Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,240
[A Little Thing Called First Love]
2
00:01:56,852 --> 00:01:59,119
[A Little Thing Called First Love]
3
00:02:00,603 --> 00:02:01,403
[Episode 36]
4
00:02:06,599 --> 00:02:09,040
♪Am I in love again?♪
5
00:02:09,479 --> 00:02:12,439
♪So this is my first love.♪
6
00:02:13,359 --> 00:02:15,719
♪So this is my first love.♪
7
00:02:16,079 --> 00:02:18,280
♪This feeling♪
8
00:02:18,280 --> 00:02:20,920
♪makes me really be in love.♪
9
00:02:21,020 --> 00:02:21,599
♪I love you!♪
10
00:02:21,599 --> 00:02:22,259
Wang Yi Chao!
11
00:02:22,400 --> 00:02:22,879
♪You...♪
12
00:02:26,480 --> 00:02:29,259
Can you behave when you're
living under people's roofs?
13
00:02:34,679 --> 00:02:35,219
What's up?
14
00:02:35,319 --> 00:02:37,359
You are a little irritable today.
15
00:02:37,879 --> 00:02:41,760
Feeling envious when you see
I'm falling in sweet love, huh?
16
00:02:48,399 --> 00:02:49,559
What do you want to do?
17
00:02:49,599 --> 00:02:51,439
Wang Yi Chao, I'm warning you.
18
00:02:51,920 --> 00:02:54,079
I'll drive you away
if you make noise again.
19
00:02:54,200 --> 00:02:55,200
You've graduated.
20
00:02:55,200 --> 00:02:56,779
Why you're still lingering in school?
21
00:02:57,400 --> 00:02:58,599
Did I use your bed?
22
00:02:58,799 --> 00:03:00,439
I use Li Ran's bed.
23
00:03:00,679 --> 00:03:02,179
Who are you to drive me away?
24
00:03:03,040 --> 00:03:06,900
Only for those who have
a girlfriend will appreciate each other.
25
00:03:12,599 --> 00:03:13,680
I didn't expect it.
26
00:03:13,919 --> 00:03:15,680
You were the first to fall in love,
27
00:03:15,800 --> 00:03:17,639
but you're single now.
28
00:03:19,800 --> 00:03:22,759
Do you want me to call Kai Tuo
who has a girlfriend to come?
29
00:03:22,919 --> 00:03:26,079
So that we can come up with
an idea for a single like you?
30
00:03:27,479 --> 00:03:28,240
I shut up.
31
00:03:29,080 --> 00:03:30,280
Read my book.
32
00:03:32,000 --> 00:03:32,719
Sorry.
33
00:03:46,260 --> 00:03:47,999
Why do you still give him beers?
34
00:03:48,080 --> 00:03:50,199
You'd better stop drinking.
35
00:03:50,560 --> 00:03:52,700
No one will take you home
if you get drunk.
36
00:03:55,080 --> 00:03:56,200
What's wrong with you?
37
00:03:56,240 --> 00:03:57,660
Are you going to murder me?
38
00:04:00,080 --> 00:04:02,919
I'm going to tell Xiao Yu
that you bully me.
39
00:04:03,520 --> 00:04:04,599
You're disgusting.
40
00:04:05,100 --> 00:04:06,440
How can you show off here?
41
00:04:06,520 --> 00:04:08,780
Have you ever thought
about his fragile heart?
42
00:04:08,879 --> 00:04:11,459
You think he wants to be single?
He doesn't want to.
43
00:04:13,000 --> 00:04:14,479
Why are you hitting me?
44
00:04:15,879 --> 00:04:17,240
Are you coming to help me
45
00:04:17,240 --> 00:04:18,520
or tease me?
46
00:04:19,639 --> 00:04:20,439
-Both.
-Both.
47
00:04:24,039 --> 00:04:25,240
Stop drinking!
48
00:04:25,240 --> 00:04:26,240
Beers can't
49
00:04:26,439 --> 00:04:27,360
solve the problem.
50
00:04:27,960 --> 00:04:29,820
It's all about making up with Xia Miao Miao.
51
00:04:30,400 --> 00:04:32,400
Usually she is like a rabbit.
52
00:04:32,539 --> 00:04:33,999
She must be easy to deal with.
53
00:04:34,080 --> 00:04:35,560
You used the wrong method before.
54
00:04:35,960 --> 00:04:37,620
That's easy for you to say that.
55
00:04:42,299 --> 00:04:43,839
Can it be harder than He Xin?
56
00:04:43,879 --> 00:04:45,560
She's an irritable squirrel.
57
00:04:55,439 --> 00:04:56,539
We were too careless.
58
00:04:58,680 --> 00:05:01,000
I thought your mom's story
59
00:05:01,360 --> 00:05:03,219
could make Xia Miao Miao forgive you.
60
00:05:04,159 --> 00:05:05,599
She's too hard-hearted.
61
00:05:08,759 --> 00:05:09,479
I was wrong.
62
00:05:09,800 --> 00:05:12,479
Xia Miao Miao is kind
and reasonable, okay?
63
00:05:13,840 --> 00:05:15,439
I know you two are not reliable.
64
00:05:19,120 --> 00:05:20,920
Why don't we share our experience
65
00:05:21,160 --> 00:05:22,499
and let him learn from it?
66
00:05:22,800 --> 00:05:23,600
All right.
67
00:05:25,040 --> 00:05:27,120
My experience is quite simple.
68
00:05:27,720 --> 00:05:29,839
Stick to her shamelessly.
69
00:05:30,000 --> 00:05:31,360
Care for her meticulously.
70
00:05:31,439 --> 00:05:32,800
And then I met her dad.
71
00:05:32,879 --> 00:05:35,760
I didn't know how we got
together after meeting her dad.
72
00:05:35,800 --> 00:05:37,879
Maybe I'm handsome.
73
00:05:48,279 --> 00:05:49,279
My experience is,
74
00:05:49,639 --> 00:05:51,839
always make her angry
until she gets mad.
75
00:05:51,899 --> 00:05:52,863
And confess to her
76
00:05:52,888 --> 00:05:54,423
and then make her angry again.
77
00:05:54,879 --> 00:05:55,680
That's it.
78
00:05:58,680 --> 00:06:00,959
Why don't I keep my time on the drawing?
79
00:06:03,959 --> 00:06:05,120
But I think
80
00:06:05,399 --> 00:06:07,479
He Xin has an effective
way to me.
81
00:06:08,759 --> 00:06:09,399
Go ahead.
82
00:06:10,199 --> 00:06:11,800
I'll just follow it no matter what.
83
00:06:15,199 --> 00:06:16,319
Pretend to be hurt.
84
00:06:17,560 --> 00:06:19,439
Let Miao Miao be softhearted.
85
00:06:25,199 --> 00:06:26,959
All right, go on with your jokes.
86
00:06:27,240 --> 00:06:28,660
I have to go back and draw.
87
00:06:32,560 --> 00:06:33,560
Are you leaving?
88
00:06:33,920 --> 00:06:36,399
Are you looking down on our love tricks?
89
00:06:37,399 --> 00:06:38,639
I also look down on myself.
90
00:06:41,800 --> 00:06:43,079
Are you teasing yourself?
91
00:06:43,519 --> 00:06:44,360
Are you stupid?
92
00:06:47,759 --> 00:06:48,539
Liang You Nian!
93
00:06:57,079 --> 00:06:59,159
Why is it so hard
to find the internship?
94
00:07:00,040 --> 00:07:01,240
Don't worry too much.
95
00:07:01,279 --> 00:07:02,439
Find it slowly.
96
00:07:03,279 --> 00:07:04,434
You don't have to worry
97
00:07:04,459 --> 00:07:07,923
because there are three companies
waiting for you for the internship.
98
00:07:07,959 --> 00:07:09,079
But why didn't you go?
99
00:07:10,079 --> 00:07:12,519
I'm looking for a small company.
100
00:07:13,160 --> 00:07:15,959
So, I'll have more time
to join a competition.
101
00:07:16,079 --> 00:07:18,799
Beside, I can gain a lot of
experiences in a small company.
102
00:07:20,040 --> 00:07:21,639
When the right time is coming,
103
00:07:21,879 --> 00:07:22,480
I'll know
104
00:07:22,480 --> 00:07:24,160
how to create my own brand.
105
00:07:26,360 --> 00:07:27,279
You're awesome.
106
00:07:34,399 --> 00:07:37,439
He's so handsome, but you still
dare to break up with him.
107
00:07:37,959 --> 00:07:40,399
Xia Miao Miao, you're really something.
108
00:07:53,959 --> 00:07:55,120
Breakfast for you.
109
00:07:58,879 --> 00:08:00,319
My favorite steamed bun!
110
00:08:06,439 --> 00:08:07,439
Thank you, Senior.
111
00:08:07,759 --> 00:08:08,800
Let's go to class.
112
00:08:10,759 --> 00:08:11,839
Senior, excellent.
113
00:09:53,039 --> 00:09:57,519
Do you have something for me today?
114
00:09:58,759 --> 00:09:59,440
Nothing.
115
00:10:00,320 --> 00:10:04,519
But you have been following me all day.
116
00:10:07,679 --> 00:10:08,519
All right.
117
00:10:09,919 --> 00:10:11,919
My experience is quite simple.
118
00:10:12,559 --> 00:10:14,639
Stick to her shamelessly.
119
00:10:14,840 --> 00:10:16,139
Care for her meticulously.
120
00:10:16,360 --> 00:10:17,639
And then I met her dad.
121
00:10:17,920 --> 00:10:20,660
I didn't know how we got
together after meeting her dad.
122
00:10:20,799 --> 00:10:22,919
Maybe I'm handsome.
123
00:10:25,399 --> 00:10:26,859
When's your dad coming back?
124
00:10:30,600 --> 00:10:32,240
No, well...
125
00:10:33,240 --> 00:10:34,279
Forget it.
126
00:10:38,479 --> 00:10:41,160
I must be so desperate that I would try this trick.
127
00:10:49,240 --> 00:10:51,200
Save all the pictures on the computer.
128
00:10:51,399 --> 00:10:53,360
Check the pictures and pass them to him.
129
00:10:53,360 --> 00:10:54,559
Give it all to him.
130
00:10:56,440 --> 00:10:57,320
Frank.
131
00:11:03,720 --> 00:11:04,460
Here you are.
132
00:11:09,159 --> 00:11:11,120
This is a sketch of my modification.
133
00:11:11,600 --> 00:11:12,679
I'm done.
134
00:11:26,399 --> 00:11:29,139
Is this what you've been
arguing with me for half a day?
135
00:11:29,799 --> 00:11:31,159
You're wasting my time.
136
00:11:33,879 --> 00:11:35,659
Please indicate my problem clearly.
137
00:11:35,879 --> 00:11:36,899
So I can modify it.
138
00:11:37,639 --> 00:11:39,440
Don't you know about your problem?
139
00:11:39,759 --> 00:11:40,639
It's ugly.
140
00:11:41,320 --> 00:11:43,799
Only practical, no artistry.
141
00:11:44,240 --> 00:11:45,960
You shouldn't do it at that level.
142
00:11:48,679 --> 00:11:50,000
Okay, I got it.
143
00:11:50,360 --> 00:11:51,120
I'll change it.
144
00:11:51,639 --> 00:11:53,759
I hope you won't let me down again.
145
00:12:02,159 --> 00:12:03,840
I salute you again.
146
00:12:04,040 --> 00:12:05,759
How did you get through this year?
147
00:12:07,159 --> 00:12:10,240
Actually, I don't think it's that hard.
148
00:12:11,000 --> 00:12:12,080
You are sick!
149
00:12:13,639 --> 00:12:15,360
Who is Fang Xiao Yue?
150
00:12:16,200 --> 00:12:16,799
Me.
151
00:12:17,399 --> 00:12:19,080
Hi, you have a parcel.
152
00:12:19,320 --> 00:12:20,200
Thank you.
153
00:12:20,300 --> 00:12:22,699
By the way, your boyfriend
has a message for you.
154
00:12:22,720 --> 00:12:24,200
He said he missed you.
155
00:12:27,960 --> 00:12:30,360
Yi Chao is too sweet.
156
00:12:30,600 --> 00:12:32,200
Come on, we're working.
157
00:12:36,320 --> 00:12:38,379
The beauty of
our architecture department
158
00:12:38,779 --> 00:12:41,019
was taken by another department.
159
00:12:41,080 --> 00:12:42,440
What are you two doing?
160
00:12:43,759 --> 00:12:44,639
It's okay.
161
00:12:45,080 --> 00:12:48,200
You Nian took the beauty of
the fashion department too.
162
00:12:48,279 --> 00:12:49,360
That's an exchange.
163
00:12:49,559 --> 00:12:50,359
We didn't lose.
164
00:12:50,360 --> 00:12:52,679
Xia Miao Miao used to be
in our department too.
165
00:12:52,720 --> 00:12:54,200
That's an internal solution.
166
00:12:55,440 --> 00:12:56,820
What are you talking about?
167
00:12:57,440 --> 00:12:59,499
I don't understand and I'm a little sad.
168
00:13:01,000 --> 00:13:02,560
Come on, Frank, let's move on.
169
00:13:05,840 --> 00:13:06,920
Where are we?
170
00:13:11,639 --> 00:13:13,620
Are you so happy to receive chocolate?
171
00:13:14,399 --> 00:13:18,279
Actually, girls will be very happy
to get sudden gifts.
172
00:13:38,759 --> 00:13:39,680
Senior Miao Miao.
173
00:13:46,879 --> 00:13:47,720
Senior Lin Xia.
174
00:13:48,320 --> 00:13:50,039
Can you let us talk for a while?
175
00:13:52,919 --> 00:13:53,559
All right.
176
00:14:02,840 --> 00:14:04,240
What's the matter?
177
00:14:13,679 --> 00:14:16,720
This is for you.
178
00:14:30,039 --> 00:14:31,240
I can't accept it.
179
00:14:33,080 --> 00:14:35,480
I like you.
180
00:14:40,480 --> 00:14:43,320
Sorry, I don't like you.
181
00:14:49,840 --> 00:14:50,679
I know.
182
00:14:52,559 --> 00:14:53,360
But,
183
00:14:54,359 --> 00:14:56,640
can you give me a chance
to get close to you?
184
00:14:57,639 --> 00:14:59,759
I noticed you
as soon as I entered college.
185
00:15:01,080 --> 00:15:03,579
And I tried to move on silently
in your direction.
186
00:15:03,919 --> 00:15:05,640
You're the one who made me better.
187
00:15:07,120 --> 00:15:11,240
You are really important to me.
188
00:15:13,080 --> 00:15:16,799
So, can you think about it again?
189
00:15:20,639 --> 00:15:21,480
Senior.
190
00:15:29,519 --> 00:15:31,019
I have something to tell you.
191
00:15:40,440 --> 00:15:41,320
I like you.
192
00:15:46,120 --> 00:15:47,440
I'm glad that you like me.
193
00:15:48,279 --> 00:15:51,399
I'm happy that you put me
in an important place too.
194
00:15:53,039 --> 00:15:54,759
But I really can't promise you.
195
00:15:55,759 --> 00:15:56,360
I am sorry.
196
00:15:57,240 --> 00:15:58,939
Can you let me stay with you?
197
00:16:00,000 --> 00:16:01,080
I don't think so.
198
00:16:11,039 --> 00:16:11,720
Thank you.
199
00:16:16,000 --> 00:16:16,679
Goodbye.
200
00:16:17,320 --> 00:16:17,879
See you.
201
00:16:34,159 --> 00:16:37,279
Sometimes, Miao Miao
is too cruel and a little scary.
202
00:16:37,360 --> 00:16:37,960
Right?
203
00:16:45,360 --> 00:16:47,159
Good luck to you and me.
204
00:17:29,720 --> 00:17:30,979
What bring you here?
205
00:17:34,399 --> 00:17:39,279
You won't believe it
if I say I was just passing by.
206
00:18:20,640 --> 00:18:22,400
I didn't follow you today.
207
00:18:24,160 --> 00:18:25,680
I'm here to give you a gift.
208
00:18:27,039 --> 00:18:30,279
Xiao Yue said girls will be
very happy to receive gifts.
209
00:18:41,200 --> 00:18:42,079
Thank you.
210
00:18:45,480 --> 00:18:46,519
So you accepted it.
211
00:18:48,240 --> 00:18:51,899
You didn't accept it even Wang Yu Tian
brought a lot of chocolates for you.
212
00:18:53,240 --> 00:18:54,720
Does it mean
213
00:18:55,920 --> 00:18:57,659
you aren't angry with me anymore?
214
00:19:05,920 --> 00:19:07,599
I'm not angry with you.
215
00:19:09,160 --> 00:19:10,440
I'm just afraid.
216
00:19:12,279 --> 00:19:13,479
What are you afraid of?
217
00:19:16,039 --> 00:19:18,433
I'm afraid that you'll leave me out
218
00:19:18,458 --> 00:19:23,184
when you face the same
situation next time.
219
00:19:26,720 --> 00:19:28,920
Miao Miao, I promise, I'll...
220
00:19:28,920 --> 00:19:33,240
Senior, I really like you.
221
00:19:34,519 --> 00:19:36,759
All my decisions are related to you.
222
00:19:40,960 --> 00:19:44,960
And I don't seem to have affected you.
223
00:19:46,880 --> 00:19:48,319
So it makes me feel like
224
00:19:49,720 --> 00:19:52,160
you don't like me
225
00:19:52,880 --> 00:19:53,999
as much as I like you.
226
00:20:04,799 --> 00:20:06,759
I didn't think I'd let you...
227
00:20:06,759 --> 00:20:12,799
So give me some more time, okay?
228
00:20:58,079 --> 00:20:59,839
I don't listen to your reasons!
229
00:21:00,480 --> 00:21:01,839
Mom, what's going on?
230
00:21:02,359 --> 00:21:03,240
Sis, it's me.
231
00:21:04,440 --> 00:21:06,279
I'm calling you with mom's mobile phone.
232
00:21:06,640 --> 00:21:08,720
Quickly come back, Dad's back.
233
00:21:09,519 --> 00:21:10,519
Dad's back?
234
00:21:11,359 --> 00:21:12,980
Wait for me, I'll be right back.
235
00:21:13,759 --> 00:21:15,059
Dad and Mom have a fight.
236
00:21:15,759 --> 00:21:16,960
Why are they fighting?
237
00:21:17,359 --> 00:21:18,359
We're moving again.
238
00:21:19,400 --> 00:21:20,880
Moving again?
239
00:21:22,880 --> 00:21:24,500
Wait for me, I'm coming back.
240
00:21:28,599 --> 00:21:30,920
I have something urgent to go home.
241
00:21:31,440 --> 00:21:33,680
It's late, let me send you.
242
00:21:34,119 --> 00:21:36,960
I have to go back to get
the information that my mom left.
243
00:21:37,079 --> 00:21:37,880
Okay.
244
00:21:46,519 --> 00:21:48,319
Sis, help!
245
00:21:48,759 --> 00:21:50,840
Mom and Dad seem
to get divorced.
246
00:21:54,640 --> 00:21:55,880
Dad, mom.
247
00:21:56,839 --> 00:21:57,839
What's going on?
248
00:21:58,359 --> 00:22:00,440
Xia Jian Jun, shut up! Let me tell!
249
00:22:02,079 --> 00:22:04,240
Your dad changed to a new route again.
250
00:22:04,640 --> 00:22:07,319
We have to move again for him.
251
00:22:08,200 --> 00:22:09,240
Calm down.
252
00:22:09,480 --> 00:22:10,659
We don't have to move.
253
00:22:11,640 --> 00:22:12,619
Didn't I say that?
254
00:22:12,680 --> 00:22:15,440
It's just a waste of time
on the way home.
255
00:22:16,000 --> 00:22:17,880
How dare you ask me to calm down?
256
00:22:18,519 --> 00:22:19,400
Xia Jian Jun!
257
00:22:19,880 --> 00:22:22,300
You float at sea for
three or four months a year.
258
00:22:22,440 --> 00:22:24,160
You have a few days off.
259
00:22:24,599 --> 00:22:27,839
How dare you say
"it's just a waste of time on the way home"?
260
00:22:27,839 --> 00:22:29,499
How many days you want to spend?
261
00:22:29,599 --> 00:22:30,800
Well, tell me then.
262
00:22:31,160 --> 00:22:33,240
What should I do now?
263
00:22:33,720 --> 00:22:35,440
What do I want you to do?
264
00:22:37,000 --> 00:22:39,759
You don't have any idea in your heart?
How old are you?
265
00:22:40,759 --> 00:22:44,564
Have you never wanted to be transferred
back to the ground, have you?
266
00:22:46,440 --> 00:22:49,559
That salary can't be
compared with my current one.
267
00:22:50,039 --> 00:22:51,200
Now the kids are here.
268
00:22:51,240 --> 00:22:52,279
That's what I think.
269
00:22:52,279 --> 00:22:54,380
When you're on your own
and can make money,
270
00:22:54,380 --> 00:22:57,240
I'll cut back on going out to sea
and stay with you
271
00:22:57,280 --> 00:22:58,359
to manage the shop...
272
00:22:58,359 --> 00:22:59,359
That's enough!
273
00:22:59,359 --> 00:23:00,000
Shut up!
274
00:23:00,540 --> 00:23:02,059
It's important to make money.
275
00:23:02,119 --> 00:23:04,180
Have you ever been with them?
276
00:23:04,240 --> 00:23:06,839
Have you ever been
taken care of this family?
277
00:23:07,880 --> 00:23:10,279
Can we rely on you when we get sick?
278
00:23:11,599 --> 00:23:12,519
Shut up.
279
00:23:13,599 --> 00:23:15,640
I used to be provident
280
00:23:15,640 --> 00:23:18,000
and run this restaurant days and nights
281
00:23:18,839 --> 00:23:20,559
to help you raise the family
282
00:23:20,799 --> 00:23:23,200
as I don't want you
to float in the sea.
283
00:23:24,440 --> 00:23:26,640
But,
284
00:23:26,839 --> 00:23:28,559
I see your true color today.
285
00:23:29,039 --> 00:23:32,279
You've never want to reunite with us.
286
00:23:32,480 --> 00:23:35,240
You only care about
the sea in your heart
287
00:23:35,240 --> 00:23:36,359
but not this home!
288
00:23:48,359 --> 00:23:50,680
Mom, don't be angry.
289
00:23:51,000 --> 00:23:52,180
Let me massage for you.
290
00:23:53,160 --> 00:23:53,799
Dad.
291
00:23:57,640 --> 00:23:58,839
Don't worry about it.
292
00:24:00,279 --> 00:24:02,279
Mom got a bad temper, you know her.
293
00:24:03,079 --> 00:24:04,400
Even if she said it,
294
00:24:05,160 --> 00:24:07,219
she'll still understand you at the end.
295
00:24:12,519 --> 00:24:15,519
Actually, your mom's right.
296
00:24:16,640 --> 00:24:17,640
It's been years.
297
00:24:19,599 --> 00:24:23,759
She did work too hard.
298
00:24:29,000 --> 00:24:33,279
No matter what decision you make,
299
00:24:34,079 --> 00:24:35,559
we'll all support you.
300
00:25:43,440 --> 00:25:45,400
Who painted this? So ugly.
301
00:25:46,559 --> 00:25:48,519
No wonder Dad wanted to throw it away.
302
00:26:12,252 --> 00:26:13,752
[Good luck for your NCE Exam!]
303
00:26:15,480 --> 00:26:17,260
Why did I stick it so carefully?
304
00:26:33,880 --> 00:26:34,960
What's wrong?
305
00:26:35,559 --> 00:26:37,720
You did well out there just now.
306
00:26:38,079 --> 00:26:40,279
Why do you start making a fuss now?
307
00:26:41,879 --> 00:26:44,960
Haicheng is the place we've
stayed for the longest time.
308
00:26:45,480 --> 00:26:47,240
I've got a lot of good friends.
309
00:26:47,839 --> 00:26:49,340
I don't want to move anymore.
310
00:26:53,759 --> 00:26:56,480
A good friend will
always be a good friend.
311
00:26:56,880 --> 00:26:58,720
Just like me and Sister Xia.
312
00:26:59,680 --> 00:27:02,599
And you'll meet new
friends in a new place.
313
00:27:04,519 --> 00:27:07,200
You can also contact them online.
314
00:27:07,480 --> 00:27:08,039
Right?
315
00:27:09,319 --> 00:27:10,680
Mom won't let me go online.
316
00:27:14,599 --> 00:27:16,160
I'll secretly fix it for you.
317
00:27:38,039 --> 00:27:38,559
Hello.
318
00:27:40,240 --> 00:27:43,759
Miao Miao, do you want to pick up shells on the beach?
319
00:27:44,200 --> 00:27:45,780
I'm already at the lighthouse.
320
00:27:47,240 --> 00:27:49,319
Why are you going to pick up the shells?
321
00:27:50,039 --> 00:27:51,859
Well can you come to the lighthouse?
322
00:27:56,440 --> 00:27:59,319
I don't really want to go right now.
323
00:28:03,920 --> 00:28:05,799
I really have something to tell you.
324
00:28:06,839 --> 00:28:09,279
Didn't we talk today?
325
00:28:17,319 --> 00:28:18,519
Just pretend to be hurt.
326
00:28:19,519 --> 00:28:21,559
Let Miao Miao be softhearted.
327
00:28:27,279 --> 00:28:28,000
What's wrong?
328
00:28:28,400 --> 00:28:29,200
Are you hurt?
329
00:28:30,799 --> 00:28:32,079
I'm okay.
330
00:28:33,240 --> 00:28:34,899
Don't move, I'll be right there.
331
00:28:36,359 --> 00:28:36,960
Dad.
332
00:28:37,559 --> 00:28:38,600
I've figured it out.
333
00:28:38,659 --> 00:28:40,160
I'm in a hurry to go out now.
334
00:28:40,160 --> 00:28:41,060
Let's talk later.
335
00:28:50,000 --> 00:28:50,559
Yao Yao.
336
00:29:04,519 --> 00:29:05,540
Where did you hurt?
337
00:29:20,680 --> 00:29:25,039
You've been refusing to come out,
338
00:29:25,839 --> 00:29:27,319
so I lied to you.
339
00:29:30,640 --> 00:29:31,300
I'm off then.
340
00:29:31,359 --> 00:29:33,220
I really have something to tell you.
341
00:29:36,599 --> 00:29:38,039
Can you stop lying to me?
342
00:29:39,519 --> 00:29:42,559
When I gave you the necklace,
you asked me
343
00:29:42,759 --> 00:29:44,079
why it must be 9:30.
344
00:29:52,240 --> 00:29:58,160
You designed it on purpose?
345
00:30:02,519 --> 00:30:07,680
Do you remember when we picked
Xin Xin up at the welfare home together?
346
00:30:34,039 --> 00:30:35,119
Think about it.
347
00:30:35,440 --> 00:30:39,200
Are you really taking
Xia Miao Miao as your sister?
348
00:30:48,799 --> 00:30:51,759
It's 9:30 pm Beijing time.
349
00:30:51,759 --> 00:30:53,079
It's now a rush hour.
350
00:30:53,720 --> 00:30:56,480
The traffic may be
moving a little slower.
351
00:30:57,079 --> 00:30:59,839
I hope all the audience be patient.
352
00:31:05,000 --> 00:31:08,359
I thought I started to
falling into you on that day.
353
00:31:10,160 --> 00:31:11,119
Isn't it?
354
00:31:13,160 --> 00:31:15,599
You think I'm hiding
everything from you, right?
355
00:31:16,799 --> 00:31:19,319
I'll tell you today.
356
00:31:30,640 --> 00:31:35,960
Senior, you've finished the
NCE Exam, haven't you?
357
00:31:36,200 --> 00:31:38,480
Why are you still painting
and not having fun?
358
00:31:39,279 --> 00:31:40,960
I am rushing to paint a picture.
359
00:31:41,440 --> 00:31:43,039
Why are you rushing?
360
00:31:44,119 --> 00:31:48,559
The reason I went back
to the studio after the NCE Exam
361
00:31:50,319 --> 00:31:51,599
because I know
362
00:31:52,480 --> 00:31:54,839
I could see you there.
363
00:31:55,900 --> 00:31:57,660
I haven't seen you for a long time.
364
00:31:58,079 --> 00:31:59,519
When I was a freshman,
365
00:32:00,559 --> 00:32:05,680
I was actually busy during
the HSAHU's conference
366
00:32:06,839 --> 00:32:08,379
and I had no time to go back.
367
00:32:08,640 --> 00:32:10,319
It's been a long time, all classmates.
368
00:32:11,440 --> 00:32:16,799
But I couldn't help to go back
as I haven't seen you in a long time.
369
00:32:22,119 --> 00:32:25,160
Why are my glasses with Senior Da Chao?
370
00:32:25,960 --> 00:32:28,719
Once you came to my house
for the New Year celebration.
371
00:32:28,880 --> 00:32:29,659
Are you hungry?
372
00:32:30,739 --> 00:32:32,899
Don't you want to ask
them to eat together?
373
00:32:34,480 --> 00:32:36,720
I couldn't wake them up.
374
00:32:37,519 --> 00:32:38,319
You eat first.
375
00:32:38,640 --> 00:32:39,319
Okay.
376
00:32:40,440 --> 00:32:43,279
When I woke you up in the next morning,
377
00:32:45,000 --> 00:32:46,960
I didn't call anyone else.
378
00:32:49,880 --> 00:32:52,759
I didn't know why I wanted to
379
00:32:53,319 --> 00:32:55,680
have breakfast with you alone.
380
00:32:59,000 --> 00:33:00,039
This is for you.
381
00:33:00,839 --> 00:33:01,359
I...
382
00:33:03,480 --> 00:33:07,599
The pattern on the coconut bowl
which I gave you
383
00:33:07,599 --> 00:33:09,440
is different from other bowls.
384
00:33:10,359 --> 00:33:12,220
There are two people in the painting.
385
00:33:13,240 --> 00:33:14,039
One is you
386
00:33:15,000 --> 00:33:15,880
and one is me.
387
00:33:24,279 --> 00:33:28,119
I've liked you for a long time.
388
00:33:31,519 --> 00:33:34,160
You thought you'd never affected me.
389
00:33:36,000 --> 00:33:37,119
But it's not.
390
00:33:39,359 --> 00:33:40,559
After the NCE Exam,
391
00:33:42,279 --> 00:33:43,559
I was about to give up
392
00:33:43,559 --> 00:33:46,259
the architecture department
of the Haicheng University.
393
00:33:47,200 --> 00:33:49,199
You suddenly appeared in the lighthouse.
394
00:33:50,319 --> 00:33:52,559
You made me more
determined about my choices.
395
00:33:55,480 --> 00:33:59,519
Senior, I want to take you somewhere.
396
00:34:01,400 --> 00:34:04,079
When I couldn't get an idea
in the design competition,
397
00:34:05,720 --> 00:34:08,720
you were the one who inspired me.
398
00:34:10,880 --> 00:34:11,759
It's okay.
399
00:34:12,960 --> 00:34:14,240
The rain's going to stop.
400
00:34:15,279 --> 00:34:16,599
Ignore it.
401
00:34:18,599 --> 00:34:20,939
When I was in a panic
at the construction site,
402
00:34:23,400 --> 00:34:26,599
you pulled me out of the shadow.
403
00:34:34,199 --> 00:34:35,199
I like you.
404
00:34:38,719 --> 00:34:40,758
I like you very much.
405
00:35:54,199 --> 00:35:55,639
So when are you moving?
406
00:35:56,920 --> 00:35:58,039
It's not decided yet.
407
00:35:58,639 --> 00:36:00,919
My dad's still waiting
for my mom to say yes.
408
00:36:02,559 --> 00:36:04,360
Then I won't see you on holiday.
409
00:36:04,880 --> 00:36:06,840
Can you convince your dad not to move?
410
00:36:08,800 --> 00:36:11,280
We can meet at school.
411
00:36:11,719 --> 00:36:13,599
And I can find you.
412
00:36:13,800 --> 00:36:14,960
You can come to me too.
413
00:36:16,159 --> 00:36:17,719
Which city are you moving to?
414
00:36:19,079 --> 00:36:20,320
I don't know yet.
415
00:36:22,840 --> 00:36:24,799
Then I have to get a job in your city.
416
00:36:26,199 --> 00:36:27,920
Mr. Liang will scold me.
417
00:36:28,440 --> 00:36:29,199
Who cares?
418
00:36:30,239 --> 00:36:30,960
Slow down.
419
00:36:31,519 --> 00:36:32,920
Baby, look.
420
00:36:39,239 --> 00:36:40,519
Didn't you break up?
421
00:36:48,880 --> 00:36:49,480
Thank you.
422
00:36:50,360 --> 00:36:50,880
Come here.
423
00:37:02,000 --> 00:37:03,400
What's your name?
424
00:37:03,679 --> 00:37:04,800
How old are you?
425
00:37:05,079 --> 00:37:06,199
What major you're in?
426
00:37:07,639 --> 00:37:08,760
Where do you live?
427
00:37:08,999 --> 00:37:10,719
How many family members do you have?
428
00:37:10,719 --> 00:37:12,160
What do your parents do?
429
00:37:12,719 --> 00:37:13,960
He's Liang You Nian.
430
00:37:14,180 --> 00:37:16,543
One year older than sis
and studying architecture.
431
00:37:16,568 --> 00:37:17,664
His results are excellent.
432
00:37:17,719 --> 00:37:20,280
His house is just a few alleys
away from our house.
433
00:37:20,280 --> 00:37:21,779
He has four family members.
434
00:37:21,800 --> 00:37:24,440
His dad's an art teacher
and his mom's a housewife.
435
00:37:24,599 --> 00:37:26,480
By the way, he has a younger brother.
436
00:37:30,559 --> 00:37:33,280
Why are you looking at me?
437
00:37:35,239 --> 00:37:37,017
I just simply investigated him
438
00:37:37,042 --> 00:37:39,944
when he sent Miao Miao
back for the first time.
439
00:37:42,320 --> 00:37:44,880
Yao Yao said you two broke up.
What's going on?
440
00:37:45,320 --> 00:37:46,440
We've made up.
441
00:37:46,440 --> 00:37:47,880
I know.
442
00:37:48,480 --> 00:37:49,920
You two were holding hands.
443
00:37:50,360 --> 00:37:52,079
Why did you break up?
444
00:37:54,400 --> 00:37:56,199
Auntie, it's all my fault.
445
00:37:56,319 --> 00:37:57,000
Because I...
446
00:37:57,000 --> 00:37:59,360
It's my fault, nothing to do with him.
447
00:37:59,920 --> 00:38:00,599
Miao Miao...
448
00:38:00,599 --> 00:38:01,239
Let me say.
449
00:38:01,519 --> 00:38:02,239
Shut up!
450
00:38:02,840 --> 00:38:03,679
You say it.
451
00:38:04,719 --> 00:38:07,159
Come on, don't push them.
452
00:38:07,760 --> 00:38:09,920
Young people always argue for fun.
453
00:38:09,920 --> 00:38:11,280
Isn't that normal?
454
00:38:11,760 --> 00:38:14,460
Didn't we break up every
three days when we were young?
455
00:38:15,280 --> 00:38:17,840
And you were going to
get divorced with me just now.
456
00:38:17,939 --> 00:38:18,894
We are not moving.
457
00:38:18,919 --> 00:38:21,784
Otherwise, your mom wants to go to
the Bureau of Civil Affairs tomorrow.
458
00:38:23,559 --> 00:38:25,699
We're talking about the kids.
Cut the crap!
459
00:38:27,320 --> 00:38:29,960
Mom, we're not moving?
460
00:39:21,800 --> 00:39:22,559
What's wrong?
461
00:39:23,440 --> 00:39:24,800
Keep your drawing.
462
00:40:19,400 --> 00:40:22,339
Let's look at the partial map
of this retirement apartment.
463
00:40:24,960 --> 00:40:28,079
I feel worried
when I look at Frank's face.
464
00:40:31,199 --> 00:40:33,519
Look at Mr. Li's face.
465
00:40:34,880 --> 00:40:36,800
He looks quite satisfied.
466
00:40:45,440 --> 00:40:48,119
You must be a good designer.
467
00:40:48,760 --> 00:40:49,480
I promise.
468
00:41:06,599 --> 00:41:08,960
Hello, this is the campus radio station.
469
00:41:09,039 --> 00:41:12,199
Today is the photo shooting
of our graduation!
470
00:41:12,379 --> 00:41:14,960
Some of them spent four
years at Haicheng University.
471
00:41:14,960 --> 00:41:17,599
Some of the architecture students
472
00:41:17,599 --> 00:41:20,199
even spent five years
for special reasons.
473
00:41:20,360 --> 00:41:23,840
It must be a memorable time
in their lives.
474
00:41:24,280 --> 00:41:27,079
The campus radio station
475
00:41:27,079 --> 00:41:30,039
wish them a better future
on behalf of all the juniors.
476
00:41:30,039 --> 00:41:31,679
Those stand in front, please squat.
477
00:41:33,920 --> 00:41:36,920
-Are you ready?
-Yes!
478
00:41:38,880 --> 00:41:41,559
-One, two, three!
-Hurry!
479
00:42:09,400 --> 00:42:11,000
Watch the steps.
480
00:42:14,679 --> 00:42:16,719
Where are you taking me to?
481
00:42:19,519 --> 00:42:20,800
Can't open your eyes yet.
482
00:42:45,280 --> 00:42:47,440
When can I open my eyes?
483
00:43:00,079 --> 00:43:01,000
Right now.
484
00:43:20,119 --> 00:43:21,400
Where is this?
485
00:43:35,840 --> 00:43:36,599
The lighthouse?
486
00:43:39,920 --> 00:43:42,119
This is...
487
00:43:46,199 --> 00:43:51,280
My first project has completed.
488
00:44:43,580 --> 00:44:47,860
[A Little Thing Called First Love]
489
00:46:40,500 --> 00:00:00,000
[A Little Thing Called First Love]
31122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.