Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,222 --> 00:01:58,489
[A Little Thing Called First Love]
2
00:01:59,972 --> 00:02:00,972
[Episode 19]
3
00:03:21,839 --> 00:03:22,319
Senior.
4
00:03:23,439 --> 00:03:25,999
You did it very well.
5
00:03:27,719 --> 00:03:28,279
Thank you.
6
00:03:34,999 --> 00:03:36,198
The last hit...
7
00:03:37,219 --> 00:03:37,979
doesn't matter.
8
00:03:41,999 --> 00:03:42,478
I know.
9
00:03:54,279 --> 00:03:55,338
Let's play with this.
10
00:04:06,958 --> 00:04:07,759
So beautiful.
11
00:05:55,158 --> 00:05:58,339
Xia Liu Shui, have you packed up
for the photo shoot excursion?
12
00:05:58,718 --> 00:06:00,398
I've packed it up at school.
13
00:06:01,439 --> 00:06:02,019
Let me see.
14
00:06:04,759 --> 00:06:06,738
Remember to bring a pair of old shoes.
15
00:06:06,799 --> 00:06:08,538
Throw it away when it's worn out.
16
00:06:09,559 --> 00:06:10,219
I brought it.
17
00:06:10,638 --> 00:06:11,378
Just a minute.
18
00:06:14,838 --> 00:06:15,879
I'll look for it.
19
00:06:17,239 --> 00:06:18,198
This one, isn't it?
20
00:06:21,359 --> 00:06:24,119
Look at you, you don't look like a girl.
21
00:06:24,479 --> 00:06:25,838
Are you like a girl?
22
00:06:26,838 --> 00:06:28,078
You're messing around.
23
00:06:28,278 --> 00:06:29,398
What the hell is this?
24
00:06:29,559 --> 00:06:30,559
Fold it again.
25
00:06:31,398 --> 00:06:33,239
You always make me worried.
26
00:06:33,718 --> 00:06:35,298
You don't look like me at all.
27
00:06:36,919 --> 00:06:40,278
I kept it nicely,
but you've messed it up.
28
00:06:51,479 --> 00:06:52,758
Take my new camera.
29
00:06:52,778 --> 00:06:55,838
Take more pictures of Kai Tuo
when you go to the ancient town.
30
00:07:08,319 --> 00:07:09,518
They're on No. 2 bus.
31
00:07:09,659 --> 00:07:11,358
And these people are on No. 3 bus.
32
00:07:11,679 --> 00:07:13,278
Let's group it clearly, okay?
33
00:07:13,479 --> 00:07:13,879
Okay.
34
00:07:16,879 --> 00:07:19,278
Class! Hurry up and get on the bus.
35
00:07:19,679 --> 00:07:22,479
Get on the bus according to the list!
36
00:07:22,679 --> 00:07:23,278
Hurry.
37
00:07:24,198 --> 00:07:25,879
Get on the bus. Hurry up!
38
00:07:30,759 --> 00:07:32,398
Sir, which bus should I get on?
39
00:07:32,699 --> 00:07:33,278
Ask Mr. Li.
40
00:07:33,359 --> 00:07:34,099
Xia Miao Miao.
41
00:07:34,319 --> 00:07:34,679
Sir.
42
00:07:34,879 --> 00:07:36,439
Hurry up! Get on the bus No. 1!
43
00:07:38,919 --> 00:07:39,679
Just a minute.
44
00:07:44,359 --> 00:07:47,398
Take a picture, three, two, one.
45
00:07:48,278 --> 00:07:49,838
Come on, get another pose.
46
00:07:50,319 --> 00:07:52,078
Three, two, one.
47
00:07:52,838 --> 00:07:53,559
How?
48
00:07:54,799 --> 00:07:55,838
Excuse me.
49
00:07:57,638 --> 00:07:58,359
How?
50
00:08:18,958 --> 00:08:20,479
Missing one person.
51
00:08:22,319 --> 00:08:24,298
Missing one person less, let's do a roll call.
52
00:08:25,198 --> 00:08:27,479
Be quiet, I'll do a roll call!
53
00:08:28,158 --> 00:08:29,378
Liang You Nian is here.
54
00:08:30,598 --> 00:08:30,999
Hurry.
55
00:08:58,038 --> 00:09:00,319
Can you clear up a seat for me?
56
00:09:04,518 --> 00:09:05,479
Sure.
57
00:09:06,158 --> 00:09:06,838
I'll do it.
58
00:09:07,278 --> 00:09:07,759
Okay.
59
00:09:15,278 --> 00:09:15,879
Thank you.
60
00:09:17,178 --> 00:09:19,698
Okay, everyone is here.
Close the door and set off.
61
00:09:23,838 --> 00:09:24,838
Just a minute!
62
00:09:25,239 --> 00:09:26,319
Just a minute!
63
00:09:30,479 --> 00:09:31,598
Please open the door!
64
00:09:32,678 --> 00:09:33,839
Thank you.
65
00:09:36,079 --> 00:09:38,038
Please help me put my luggage.
66
00:09:38,239 --> 00:09:38,759
Okay.
67
00:09:40,638 --> 00:09:42,639
Miss Jia, you...
68
00:09:42,639 --> 00:09:45,099
I'm going to the ancient
town too, take me along.
69
00:09:45,199 --> 00:09:46,439
Why are you going there?
70
00:09:46,558 --> 00:09:48,199
To investigate the embroidery.
71
00:09:48,438 --> 00:09:50,718
You can apply for
the research funds yourself.
72
00:09:51,218 --> 00:09:53,538
I would have applied
long ago if I'm eligible.
73
00:09:54,359 --> 00:09:55,318
No, look at this.
74
00:09:55,638 --> 00:09:57,518
We have no empty seats here.
75
00:09:57,638 --> 00:09:58,239
Sir...
76
00:09:58,818 --> 00:09:59,278
Shut up.
77
00:10:00,238 --> 00:10:01,359
Look, there's no seat.
78
00:10:01,359 --> 00:10:02,959
Sir, is there any stool?
79
00:10:03,119 --> 00:10:03,879
Yeah.
80
00:10:04,218 --> 00:10:04,859
Here you go.
81
00:10:04,999 --> 00:10:05,599
Thank you.
82
00:10:05,678 --> 00:10:06,599
You're welcome.
83
00:10:06,959 --> 00:10:08,798
Look, it's called life experience.
84
00:10:20,199 --> 00:10:21,798
Okay, everybody is here.
85
00:10:22,638 --> 00:10:23,318
Let's go!
86
00:11:23,959 --> 00:11:26,318
You can sit back a little bit.
87
00:11:31,278 --> 00:11:31,918
Okay.
88
00:11:52,278 --> 00:11:53,999
Thank you.
89
00:11:55,239 --> 00:11:56,079
It's okay.
90
00:12:04,759 --> 00:12:05,678
By the way,
91
00:12:06,719 --> 00:12:09,119
I thought you've been
there last year.
92
00:12:09,198 --> 00:12:11,479
Why do you still join
the excursion this year?
93
00:12:16,199 --> 00:12:17,678
I want to find material
94
00:12:17,918 --> 00:12:18,839
for the design.
95
00:12:20,559 --> 00:12:23,959
Excellent architecture should have
been reviewed over and over again.
96
00:12:26,079 --> 00:12:26,839
It's pity
97
00:12:27,239 --> 00:12:30,038
that I'm not as sensitive
to architecture as you are.
98
00:12:30,558 --> 00:12:31,678
If I...
99
00:12:31,918 --> 00:12:32,859
Can you be quiet?
100
00:13:19,119 --> 00:13:20,359
Okay, here we are.
101
00:13:20,518 --> 00:13:21,518
Let's get off!
102
00:13:23,038 --> 00:13:23,999
Let's get off!
103
00:13:25,719 --> 00:13:27,479
You don't have to take the luggage.
104
00:13:27,598 --> 00:13:30,018
Gather first, I'm going
to announce the schedule.
105
00:13:30,079 --> 00:13:30,798
Hurry.
106
00:13:38,038 --> 00:13:38,579
Miss Jia.
107
00:13:42,358 --> 00:13:44,358
Why do you still have time to come here?
108
00:13:46,119 --> 00:13:46,638
I...
109
00:13:46,918 --> 00:13:49,239
Shouldn't you be busy
changing your major?
110
00:13:51,518 --> 00:13:55,278
I'm still thinking about it.
111
00:13:56,879 --> 00:13:58,499
You like fashion design so much
112
00:13:58,499 --> 00:13:59,679
and you do it so well.
113
00:13:59,719 --> 00:14:01,759
What are you still thinking?
114
00:14:03,959 --> 00:14:04,759
Gather!
115
00:14:05,359 --> 00:14:07,119
Guys! Hurry up!
116
00:14:07,358 --> 00:14:09,138
Miss Jia, I have to gather there.
117
00:14:20,879 --> 00:14:22,239
Come on, guys!
118
00:14:23,959 --> 00:14:24,678
Look at that.
119
00:14:25,038 --> 00:14:27,375
This type of building
has local characteristics
120
00:14:27,400 --> 00:14:29,444
among the residential
buildings in China.
121
00:14:30,038 --> 00:14:30,999
It fully integrated
122
00:14:30,999 --> 00:14:33,418
the essence of Chinese
traditional folk culture.
123
00:14:33,839 --> 00:14:36,599
It has unique architectural
style, precise structure
124
00:14:37,038 --> 00:14:38,278
and meticulous carving.
125
00:14:39,079 --> 00:14:41,318
Look at the whole ancient village.
126
00:14:41,558 --> 00:14:43,278
Be it the layout planning
127
00:14:43,518 --> 00:14:44,678
or plane...
128
00:14:45,759 --> 00:14:47,959
Shouldn't you be busy
changing your major?
129
00:14:50,359 --> 00:14:53,959
I'm still thinking about it.
130
00:14:55,779 --> 00:14:56,981
The arrangement of space
131
00:14:57,006 --> 00:15:00,338
and the comprehensive application
of the architectural carving art
132
00:15:00,339 --> 00:15:02,959
fully reflects the distinctive
local characteristics.
133
00:15:03,719 --> 00:15:05,398
Why can't I focus?
134
00:15:07,278 --> 00:15:10,638
Next, I'll talk about the
schedule of these two days.
135
00:15:11,158 --> 00:15:14,079
You are free to move around
for a while after you're
136
00:15:14,359 --> 00:15:17,138
to test and copy the drawing
of these ancient buildings.
137
00:15:18,038 --> 00:15:19,738
Try our best to shoot some details
138
00:15:19,879 --> 00:15:21,398
of these ancient buildings.
139
00:15:22,479 --> 00:15:24,684
We'll make an ancient
architectural model
140
00:15:24,709 --> 00:15:27,542
based on these measured and
copied materials tomorrow.
141
00:15:28,199 --> 00:15:29,119
Understand?
142
00:15:29,119 --> 00:15:29,798
Yes.
143
00:15:30,479 --> 00:15:30,979
Mr. Li.
144
00:15:31,078 --> 00:15:32,939
What about the meal
and accommodation?
145
00:15:33,119 --> 00:15:33,959
Hungry, huh?
146
00:15:34,399 --> 00:15:35,638
You are really a foodie!
147
00:15:38,798 --> 00:15:39,879
Around four o'clock,
148
00:15:40,079 --> 00:15:43,798
we'll have barbecue in the woods behind.
149
00:15:46,038 --> 00:15:48,518
And let me talk about accommodation.
150
00:15:48,719 --> 00:15:49,438
Look.
151
00:15:50,038 --> 00:15:50,999
Along this road.
152
00:15:51,398 --> 00:15:53,418
Go to the end and
you'll see a homestay.
153
00:15:54,199 --> 00:15:56,359
We've booked the rooms for everyone.
154
00:15:56,478 --> 00:15:58,918
Two people in one room,
you can choose it freely.
155
00:15:58,959 --> 00:16:00,278
But there's a problem.
156
00:16:00,678 --> 00:16:02,339
The homestay house is not enough.
157
00:16:02,599 --> 00:16:03,879
So, including me,
158
00:16:04,119 --> 00:16:06,558
maybe at least four more students
159
00:16:06,559 --> 00:16:08,039
have to stay somewhere else.
160
00:16:08,558 --> 00:16:11,079
So, you might have to
sacrifice a little.
161
00:16:11,759 --> 00:16:13,599
Who is willing to? Raise your hand.
162
00:16:22,239 --> 00:16:24,418
I joined on a temporary
basis, count me in.
163
00:16:24,479 --> 00:16:25,638
Okay, anyone else?
164
00:16:26,839 --> 00:16:28,798
I'm a teacher after all, count me in.
165
00:16:29,318 --> 00:16:29,759
Okay!
166
00:16:30,918 --> 00:16:31,438
Miao Miao.
167
00:16:31,839 --> 00:16:32,879
Stay with me.
168
00:16:36,438 --> 00:16:37,199
Okay.
169
00:16:37,318 --> 00:16:39,158
One more person. Who else?
170
00:16:39,599 --> 00:16:40,199
Me.
171
00:16:41,759 --> 00:16:43,638
Okay, that's enough.
172
00:16:44,119 --> 00:16:44,839
That's it.
173
00:16:45,318 --> 00:16:46,219
Let's move freely.
174
00:16:46,278 --> 00:16:48,758
Remember, we'll have barbecue
in the woods at 4 pm.
175
00:16:48,838 --> 00:16:52,239
We'll move our luggage to the room
after taking the meal. Understand?
176
00:16:52,839 --> 00:16:53,418
Understood.
177
00:16:53,518 --> 00:16:54,038
Dismiss.
178
00:16:54,999 --> 00:16:56,199
Let's go eating.
179
00:16:56,398 --> 00:16:57,278
See you later.
180
00:16:57,558 --> 00:16:58,038
Okay.
181
00:17:06,918 --> 00:17:07,558
What's up?
182
00:17:11,038 --> 00:17:13,638
Xin Xin, how do you focus on the camera?
183
00:17:13,698 --> 00:17:15,019
I couldn't use the focus.
184
00:17:16,278 --> 00:17:17,918
Try it on autofocus.
185
00:17:19,239 --> 00:17:20,138
How to adjust it?
186
00:17:21,158 --> 00:17:22,518
I just bought the camera.
187
00:17:22,759 --> 00:17:25,118
Let me go back to the dorm
and check it for you.
188
00:17:27,398 --> 00:17:29,538
Forget it. I can shoot
with my cell phone.
189
00:17:29,879 --> 00:17:30,518
No way.
190
00:17:31,199 --> 00:17:32,038
I'll hang up.
191
00:18:07,078 --> 00:18:08,878
My photography skill is not bad.
192
00:18:09,358 --> 00:18:11,798
Just simply adjust it.
193
00:18:31,199 --> 00:18:32,639
Senior.
194
00:18:34,278 --> 00:18:36,118
You went inside it?
195
00:18:38,918 --> 00:18:40,159
I went in over the wall.
196
00:18:41,759 --> 00:18:42,558
But
197
00:18:43,239 --> 00:18:43,959
it's useless.
198
00:18:44,118 --> 00:18:46,099
There's nothing in it,
it's too broken.
199
00:18:48,038 --> 00:18:48,598
Let's go.
200
00:18:49,159 --> 00:18:49,999
Where to?
201
00:18:54,078 --> 00:18:56,838
I've smelled barbecue.
202
00:19:16,358 --> 00:19:18,358
Barbecue should be served with beer.
203
00:19:18,358 --> 00:19:19,518
You don't understand.
204
00:19:19,679 --> 00:19:20,278
Come on!
205
00:19:21,159 --> 00:19:22,798
That's only for savage men.
206
00:19:23,278 --> 00:19:25,598
We are civilized people,
we only drink Coke.
207
00:19:25,999 --> 00:19:28,378
You've only been bipedalism
for a few years.
208
00:19:28,439 --> 00:19:29,718
And you say you're civilized?
209
00:19:29,759 --> 00:19:31,478
A few years before you, two years.
210
00:19:33,078 --> 00:19:34,078
Old man.
211
00:19:34,239 --> 00:19:34,838
What's that?
212
00:19:38,358 --> 00:19:39,239
Miss Jia, you...
213
00:20:05,959 --> 00:20:07,278
The squid grilled well.
214
00:20:07,679 --> 00:20:08,759
Can you teach me?
215
00:20:10,118 --> 00:20:10,959
Put it on fire.
216
00:20:11,358 --> 00:20:12,078
And then?
217
00:20:12,598 --> 00:20:13,159
Grill.
218
00:20:19,318 --> 00:20:20,719
Miao Miao and Senior Liang.
219
00:20:24,399 --> 00:20:25,798
Senior, you shot so well.
220
00:20:28,118 --> 00:20:28,878
Do you know?
221
00:20:28,878 --> 00:20:30,499
Miao Miao is going to transfer
222
00:20:30,558 --> 00:20:31,959
to the fashion department.
223
00:20:33,199 --> 00:20:34,159
How do you know?
224
00:20:34,398 --> 00:20:37,018
Miss Jia from the fashion
department was asking her.
225
00:20:47,639 --> 00:20:50,078
When Miss Jia got off, she said...
226
00:20:52,199 --> 00:20:53,159
Said what?
227
00:21:03,278 --> 00:21:06,439
I couldn't focus at an important moment.
228
00:21:14,239 --> 00:21:15,939
Something's wrong with the focus?
229
00:21:17,318 --> 00:21:18,138
Let me check it.
230
00:21:23,598 --> 00:21:24,318
Get up.
231
00:21:26,278 --> 00:21:26,878
This one.
232
00:21:41,719 --> 00:21:42,819
The focus is fine now.
233
00:21:58,759 --> 00:22:00,199
What shall I explain?
234
00:22:01,038 --> 00:22:04,118
Will he get jealous?
235
00:22:06,399 --> 00:22:07,999
I think too much.
236
00:22:16,859 --> 00:22:17,679
This is for you.
237
00:22:22,479 --> 00:22:23,199
Well...
238
00:22:25,558 --> 00:22:28,878
I heard the teacher said
you're going to change your major.
239
00:22:30,199 --> 00:22:31,358
You don't have to.
240
00:22:32,719 --> 00:22:33,598
Well...
241
00:22:35,419 --> 00:22:38,059
I'll be nice to you in the future.
I won't bully you.
242
00:23:30,679 --> 00:23:34,078
Senior, what are you doing?
243
00:23:35,558 --> 00:23:39,038
I used to record with CTRIP
when I go to a strange place.
244
00:23:42,999 --> 00:23:43,999
Do you want to eat?
245
00:24:06,318 --> 00:24:07,118
Thank you.
246
00:24:30,679 --> 00:24:31,898
-Actually...
-Actually...
247
00:24:36,318 --> 00:24:37,159
You first.
248
00:24:44,859 --> 00:24:46,859
Actually, you should change your major.
249
00:24:52,118 --> 00:24:52,919
But...
250
00:24:53,078 --> 00:24:53,878
But what?
251
00:25:01,959 --> 00:25:05,878
There's someone in the architecture
department makes me hard to leave.
252
00:25:20,239 --> 00:25:21,798
I mean,
253
00:25:23,239 --> 00:25:24,798
I have a lot of friends there.
254
00:25:24,838 --> 00:25:27,038
And the teacher is nice to me.
255
00:25:27,318 --> 00:25:29,679
My results have improved
a lot too, so...
256
00:25:34,078 --> 00:25:35,078
I study architecture
257
00:25:35,999 --> 00:25:40,239
because I think it is interesting
to build a house since I was a kid.
258
00:25:42,239 --> 00:25:44,418
It's not because of
my mom was an architect.
259
00:25:45,959 --> 00:25:47,138
During high school,
260
00:25:48,418 --> 00:25:50,539
you said you wanted
to study fashion.
261
00:25:50,919 --> 00:25:52,959
Your eyes were shining when you said it.
262
00:25:55,479 --> 00:25:57,866
But I can't see your enthusiasm
263
00:25:57,891 --> 00:26:00,663
in the architecture department now.
264
00:26:14,118 --> 00:26:14,878
Xia Miao Miao.
265
00:26:27,439 --> 00:26:28,579
Let's go back and eat.
266
00:26:43,518 --> 00:26:45,159
I can get up myself.
267
00:27:00,239 --> 00:27:01,959
What are you doing? Put me down!
268
00:27:02,678 --> 00:27:04,718
Shut up or I'll throw you
into the water.
269
00:27:04,798 --> 00:27:07,358
I'm not hurt, put me down.
270
00:27:07,579 --> 00:27:09,978
There are nails on the bridge.
It might hurt you.
271
00:27:15,798 --> 00:27:16,898
Don't think too much.
272
00:27:18,479 --> 00:27:19,999
I just think that
273
00:27:21,318 --> 00:27:22,639
I always bully you.
274
00:27:24,039 --> 00:27:25,978
And make you want
to change your major.
275
00:27:27,878 --> 00:27:29,479
So, I want to be nice to you.
276
00:27:31,518 --> 00:27:33,278
It is not because of you.
277
00:27:34,078 --> 00:27:35,479
Put me down first.
278
00:27:35,599 --> 00:27:37,799
I'll put you down
after crossing the bridge.
279
00:27:37,878 --> 00:27:39,839
Don't make me carry you on my shoulder.
280
00:27:43,838 --> 00:27:45,399
What kind of house do we stay?
281
00:27:46,838 --> 00:27:48,859
The ancestral home
of the homestay owner.
282
00:27:49,558 --> 00:27:50,798
Will it be very old?
283
00:27:50,959 --> 00:27:51,698
No, it won't.
284
00:27:52,999 --> 00:27:55,095
You have a chance to
experience the living
285
00:27:55,120 --> 00:27:56,922
in traditional Chinese architecture.
286
00:27:57,798 --> 00:27:59,038
How? Here we are.
287
00:28:00,678 --> 00:28:02,458
It's really an experience of life.
288
00:28:04,318 --> 00:28:05,679
Let's go. Stop zoning out!
289
00:28:06,598 --> 00:28:08,458
You are the one who stopped, not us.
290
00:28:08,598 --> 00:28:09,358
Come on!
291
00:28:09,558 --> 00:28:10,558
Don't be finicky
292
00:28:11,518 --> 00:28:12,999
What a simple countryside!
293
00:28:12,999 --> 00:28:14,318
Who's finicky?
294
00:28:27,878 --> 00:28:28,919
Miao Miao.
295
00:28:29,798 --> 00:28:31,358
Your favorite Doraemon flowers.
296
00:28:31,959 --> 00:28:33,118
Liang You Nian.
297
00:28:35,798 --> 00:28:39,318
The flowers were given to me by Senior.
298
00:28:48,598 --> 00:28:49,358
It's for me!
299
00:28:53,659 --> 00:28:55,658
You like to live
in a broken house, huh?
300
00:29:00,639 --> 00:29:01,358
Are you sick?
301
00:30:24,339 --> 00:30:25,159
Don't be afraid.
302
00:30:26,278 --> 00:30:27,038
Senior.
303
00:30:28,759 --> 00:30:30,479
Did you just open the door?
304
00:30:31,999 --> 00:30:32,558
No.
305
00:30:34,999 --> 00:30:37,078
Don't worry, I'll go out
and have a look.
306
00:30:43,358 --> 00:30:44,479
I'll be with you.
307
00:31:00,479 --> 00:31:02,399
I have fairy sticks.
308
00:31:03,558 --> 00:31:05,679
Become bigger, smaller and nicer.
309
00:31:11,639 --> 00:31:12,919
I'm scared.
310
00:31:19,278 --> 00:31:20,239
Bro Yuan.
311
00:31:21,558 --> 00:31:23,038
If I had fairy sticks...
312
00:31:25,358 --> 00:31:26,518
What are you two doing?
313
00:31:26,899 --> 00:31:29,679
Why do you come out and
sing in the middle of the night?
314
00:31:30,838 --> 00:31:35,518
Kai Tuo, looked like someone
was outside just now.
315
00:31:52,399 --> 00:31:56,239
A quiet conscience can sleep in thunder.
316
00:31:56,399 --> 00:31:57,878
Bro Yuan.
317
00:32:01,118 --> 00:32:02,838
Bro Yuan.
318
00:32:05,639 --> 00:32:07,199
Bro Yuan.
319
00:32:08,518 --> 00:32:09,078
Miao Miao.
320
00:32:10,059 --> 00:32:11,339
Stay here and don't move.
321
00:32:12,519 --> 00:32:14,278
I'll go check it out with Kai Tuo.
322
00:32:15,919 --> 00:32:18,199
I'm scared here alone.
323
00:32:19,038 --> 00:32:21,558
Can I go with you?
324
00:32:44,038 --> 00:32:45,838
Who's mystifying there?
325
00:32:46,919 --> 00:32:47,679
Come out!
326
00:33:08,759 --> 00:33:09,679
Bro Yuan.
327
00:33:25,278 --> 00:33:26,358
Bro Yuan.
328
00:33:31,159 --> 00:33:32,159
Bro Yuan.
329
00:33:36,479 --> 00:33:37,558
Bro Yuan.
330
00:33:41,078 --> 00:33:43,078
Very good, you did it very well.
331
00:33:43,439 --> 00:33:46,199
A day's plan starts with morning.
Let's hurry up!
332
00:33:46,679 --> 00:33:48,598
Li Bai Yang, move it!
333
00:33:49,639 --> 00:33:50,679
And you, eat faster.
334
00:33:51,038 --> 00:33:52,278
Faster finish the buns.
335
00:33:53,078 --> 00:33:57,278
We're going to do a model
in this photo shoot excursion
336
00:33:57,959 --> 00:34:00,362
Now, let's start the
modeling of ancestral homes
337
00:34:00,387 --> 00:34:03,182
based on the material you
measured and copied yesterday.
338
00:34:03,798 --> 00:34:06,479
I simply made a grouping.
Feel free to cooperate.
339
00:34:06,918 --> 00:34:09,369
Pay attention and
coordinate the relationship
340
00:34:09,394 --> 00:34:12,324
of the landscape with
architecture during the modeling.
341
00:34:12,399 --> 00:34:12,999
Understand?
342
00:34:13,759 --> 00:34:14,378
Yes.
343
00:34:15,598 --> 00:34:16,999
Hurry. Let's move!
344
00:34:17,318 --> 00:34:19,159
Move! Hurry up!
345
00:34:19,759 --> 00:34:21,199
-Hurry up!
-Go there.
346
00:34:21,199 --> 00:34:22,199
I can't eat anymore.
347
00:34:22,838 --> 00:34:23,639
Hurry up!
348
00:34:33,318 --> 00:34:35,318
How do we start?
349
00:34:40,378 --> 00:34:42,805
You are good at color
distribution and handwork,
350
00:34:42,830 --> 00:34:44,563
you'll take care of the landscape.
351
00:34:44,598 --> 00:34:46,459
Kai Tuo and I will
in charge of the building.
352
00:34:46,479 --> 00:34:46,999
Okay.
353
00:34:47,639 --> 00:34:48,999
Who are you to assign work?
354
00:34:49,578 --> 00:34:52,879
I'm unlucky to team up with you,
it doesn't mean you're the leader.
355
00:34:53,118 --> 00:34:55,359
And it doesn't mean
I have to listen to you.
356
00:34:58,999 --> 00:35:02,358
You distribute the task
and I'll listen to you, leader.
357
00:35:09,138 --> 00:35:11,199
First, let's split
and sort the material.
358
00:35:12,079 --> 00:35:12,719
Okay.
359
00:35:45,239 --> 00:35:46,958
It's not this kind of embroidery.
360
00:35:51,838 --> 00:35:53,438
Would it be a lost embroidery?
361
00:36:07,719 --> 00:36:08,819
Lend me two pieces of sandpaper.
362
00:36:08,878 --> 00:36:09,199
Okay.
363
00:36:09,298 --> 00:36:09,798
Thank you.
364
00:36:20,199 --> 00:36:21,299
Who asked you to do this?
365
00:36:22,398 --> 00:36:24,398
It's all crooked, give me the saw.
366
00:36:24,679 --> 00:36:26,438
I'll try again.
367
00:36:29,838 --> 00:36:32,498
We have not much wood here.
I can't let you waste it.
368
00:36:33,119 --> 00:36:33,798
I...
369
00:36:33,898 --> 00:36:34,458
Miao Miao.
370
00:36:36,679 --> 00:36:38,239
Try not to saw vertically.
371
00:36:38,918 --> 00:36:39,859
Do as what I did.
372
00:36:39,898 --> 00:36:40,998
Hold it a little slant
373
00:36:41,239 --> 00:36:41,918
Try it.
374
00:36:55,478 --> 00:36:56,559
It works.
375
00:37:08,719 --> 00:37:09,398
Laugh, huh?
376
00:37:09,878 --> 00:37:11,878
You won't laugh
when you hurt your hands.
377
00:37:45,319 --> 00:37:46,459
What's wrong with you?
378
00:37:47,039 --> 00:37:47,639
It's okay.
379
00:37:48,959 --> 00:37:50,479
What are you doing with that?
380
00:37:50,998 --> 00:37:52,679
I'm going to polish this.
381
00:37:53,639 --> 00:37:54,239
Give me.
382
00:37:56,119 --> 00:37:57,878
I'll still rework when you're done.
383
00:37:58,318 --> 00:37:59,699
I don't have so much time.
384
00:38:00,318 --> 00:38:01,519
I haven't done it yet.
385
00:38:01,519 --> 00:38:03,358
How do you know I can't do it well?
386
00:38:03,658 --> 00:38:05,479
I can think of that even with my toe.
387
00:38:05,539 --> 00:38:07,558
Go out and find your
landscape material.
388
00:38:07,998 --> 00:38:08,559
But...
389
00:38:08,759 --> 00:38:09,438
Cut the crap.
390
00:38:09,818 --> 00:38:11,938
I am the leader,
you have to listen to me.
391
00:38:14,559 --> 00:38:15,199
Go ahead!
392
00:38:37,438 --> 00:38:38,838
You like Xia Miao Miao?
393
00:38:47,838 --> 00:38:49,438
How can it be?
394
00:38:49,719 --> 00:38:50,519
Am I blind?
395
00:38:51,159 --> 00:38:52,599
She's a troublemaker.
396
00:38:52,658 --> 00:38:54,639
Don't you think she's stupid and silly?
397
00:38:55,478 --> 00:38:56,998
She can't do anything well.
398
00:39:02,798 --> 00:39:03,699
I don't think so.
399
00:39:05,918 --> 00:39:07,958
From the first day I knew her,
400
00:39:09,199 --> 00:39:11,239
she's neither stupid nor foolish.
401
00:39:12,278 --> 00:39:15,039
She's so lovely and kind.
402
00:39:47,759 --> 00:39:48,918
It's matched.
403
00:39:52,519 --> 00:39:53,438
It creeps me out!
404
00:39:53,438 --> 00:39:54,159
Sorry.
405
00:39:54,759 --> 00:39:56,019
Finding a homestay?
406
00:39:56,278 --> 00:39:56,838
No...
407
00:39:57,039 --> 00:39:57,998
I want to ask.
408
00:39:58,199 --> 00:39:59,619
Who embroidered the curtain?
409
00:40:00,239 --> 00:40:02,278
My grandma, what's wrong?
410
00:40:04,579 --> 00:40:07,719
I'm a teacher of the fashion
department in Haicheng University.
411
00:40:07,719 --> 00:40:11,139
I want to learn this ancient embroidery.
Can you take me to see her?
412
00:40:11,358 --> 00:40:11,878
Well...
413
00:40:12,838 --> 00:40:14,859
My grandma doesn't
remember anything now.
414
00:40:15,398 --> 00:40:16,398
She can't help you.
415
00:40:17,079 --> 00:40:18,998
So, I'll ask her for you.
416
00:40:19,919 --> 00:40:20,978
Sorry to bother you.
417
00:40:21,119 --> 00:40:21,639
It's okay.
418
00:40:32,239 --> 00:40:32,978
What's wrong?
419
00:40:33,438 --> 00:40:34,838
My grandma is gone again.
420
00:40:35,079 --> 00:40:37,239
She ran out once last night
421
00:40:37,359 --> 00:40:38,978
and your students sent her back.
422
00:40:39,318 --> 00:40:40,559
Where has she been?
423
00:40:40,559 --> 00:40:42,158
Do we have to lodge a police report?
424
00:40:42,239 --> 00:40:42,759
No.
425
00:40:44,718 --> 00:40:45,998
I'll go to the old house.
426
00:40:46,059 --> 00:40:47,219
She always goes there.
427
00:40:47,438 --> 00:40:48,159
Wait for me!
428
00:40:51,358 --> 00:40:52,119
Just a minute.
429
00:41:28,119 --> 00:41:30,398
Where is this?
430
00:41:30,958 --> 00:41:31,759
Ah?
431
00:41:32,039 --> 00:41:33,719
How could I come here?
432
00:41:34,358 --> 00:41:35,119
Ma'am.
433
00:41:35,318 --> 00:41:38,318
Why are you here?
26049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.