All language subtitles for 720p.WEB.DL.DD5.1.AAC2.0.H.264.SiR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,356 --> 00:00:07,090 Bazirano na znanstvenim rezultatima testa za tvoju spremnost, 2 00:00:07,158 --> 00:00:09,525 �ini se da si najbolje pogodna za... 3 00:00:10,495 --> 00:00:12,663 Medicinsku sestru. 4 00:00:12,897 --> 00:00:14,798 Sljede�i! 5 00:00:19,537 --> 00:00:21,405 Medicinska sestra. 6 00:00:21,973 --> 00:00:23,774 Sljede�i! 7 00:00:24,742 --> 00:00:26,977 Medicinska i medicinska sestra. 8 00:00:32,116 --> 00:00:34,083 Va�an �lan tima. 9 00:00:38,089 --> 00:00:39,857 Ne�to... 10 00:00:41,189 --> 00:00:43,457 U vezi znanosti, zar ne? 11 00:00:43,527 --> 00:00:48,063 Ne�to u vezi znanosti. 12 00:00:50,000 --> 00:00:56,074 Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.SubtitleDB.org 13 00:00:59,341 --> 00:01:01,262 Medicinska sestra. -To! 14 00:01:01,609 --> 00:01:03,477 Medicinska sestra! 15 00:01:09,885 --> 00:01:12,619 Izvanredni ubojica �udovi�ta. 16 00:01:21,195 --> 00:01:23,063 Clarence Lao. 17 00:01:26,900 --> 00:01:30,102 �elim te uvjeriti kako ja ne vjerujem u stereotipe, 18 00:01:30,170 --> 00:01:32,104 koliko god mogli biti korisni. 19 00:01:32,172 --> 00:01:35,373 Ali moram priznati da je ovo zavrzlama jer prije dana�njeg dana 20 00:01:35,440 --> 00:01:38,675 nisam uvi�ao da bi mogao pasti na testu za spremnost. 21 00:01:39,312 --> 00:01:41,647 �elite re�i da sam glup? 22 00:01:41,715 --> 00:01:43,982 Ne, ne �elim. 23 00:01:44,884 --> 00:01:48,818 Ali ovaj test je izuzetno lo�. Morat �e� mu se podvrgnuti opet 24 00:01:48,888 --> 00:01:52,356 jer je neodre�eno jesi li pametan kao majmun. Na�alost, 25 00:01:53,123 --> 00:01:55,138 ne jedan od onih pametnih majmuna. 26 00:01:55,194 --> 00:01:59,261 Ne razumijem �to �elite re�i. -Naravno da ne razumije�. 27 00:02:13,544 --> 00:02:15,411 Glupa knjiga. 28 00:02:31,360 --> 00:02:35,570 "Planto... Mihi... Plurr... 29 00:02:35,641 --> 00:02:41,435 Rimi... Sapiens... Discipulus..." 30 00:02:44,540 --> 00:02:48,741 �elim biti pametan! Pametniji od svih u �koli! 31 00:02:53,656 --> 00:02:57,114 TODD I KNJIGA �ISTOG ZLA 32 00:03:02,009 --> 00:03:06,509 Shvatio sam da kroz meditaciju mogu smanjiti tjelesne funkcije. 33 00:03:07,347 --> 00:03:10,662 Zbog toga treba� manje trave da pre�ivi�. 34 00:03:10,717 --> 00:03:13,219 Kao da hiberniram dok zima bez trave nije gotova. 35 00:03:14,096 --> 00:03:17,787 To�no. -Nema� ni�ta? �ak ni zalihe u slu�aju nu�de? 36 00:03:18,157 --> 00:03:20,258 Trava se ne spravlja. 37 00:03:20,326 --> 00:03:25,460 Trava se pu�i. Samo budala spravlja travu za ki�ne dane. 38 00:03:26,164 --> 00:03:31,133 Jer bez trave svaki dan je ki�ni dan. 39 00:03:31,570 --> 00:03:33,570 Ni�ta. Nitko nema ni�ta! 40 00:03:33,638 --> 00:03:37,439 �to �emo u�initi? Jedino kad sam napu�en se mogu nositi s ludo��u knjige! 41 00:03:37,509 --> 00:03:40,144 Kad sam napu�en, sva ta krv, usirena krv i �ile 42 00:03:40,212 --> 00:03:45,579 se ne �ine previ�e krvavim ili usirenim! -�ekaj malo! Saberi se! 43 00:03:45,717 --> 00:03:47,784 Nikome nije lako. 44 00:03:48,752 --> 00:03:51,219 Mo�emo pogledati na jo� jedno mjesto. 45 00:03:55,124 --> 00:03:57,059 Dobro. 46 00:03:57,127 --> 00:04:00,129 Ovdje sam samo zato jer je pitanje �ivota i smrti. 47 00:04:00,196 --> 00:04:03,698 Reci im da je pitanje �ivota i smrti! 48 00:04:04,667 --> 00:04:07,436 Da pogodim. Kniga �istog zla je na slobodi 49 00:04:07,504 --> 00:04:10,204 i ti si jedini koji ju mo�e zaustaviti, zar ne? 50 00:04:10,273 --> 00:04:12,674 �eli� da ti mi ka�emo �to da u�ini�. 51 00:04:12,741 --> 00:04:15,656 Ne, ne ba�. Posljednji put kad sam prihvatio va� savjet, 52 00:04:15,712 --> 00:04:20,247 zamalo sam ubio sve svoje prijatelje. -Zamalo, gubitni�e. 53 00:04:20,315 --> 00:04:23,650 �to govore? -Sre�ujem! -Dobro. 54 00:04:24,519 --> 00:04:26,754 Trebam samo malo trave. 55 00:04:26,821 --> 00:04:30,289 Voljeli bi ti pomo�i, ali cijeli grad je suh. 56 00:04:30,358 --> 00:04:32,794 Kako mo�e biti nesta�ica trave u cijelom gradu? 57 00:04:32,861 --> 00:04:36,096 Pitaj ih kako mo�e biti nesta�ica trave u cijelom gradu? 58 00:04:37,631 --> 00:04:41,232 �to to vi pu�ite? -Origano, gubitni�e. 59 00:04:42,216 --> 00:04:45,237 Za�to sam ja gubitnik kad vi pu�ite origano? 60 00:04:48,409 --> 00:04:50,543 Ne mora mirisati dobro ili imati dobar okus. 61 00:04:50,611 --> 00:04:53,245 Ili izgledati dobro. Samo nas mora napu�iti. 62 00:04:53,313 --> 00:04:57,048 Ozbiljno pitate Hannah da napravi ne�to za pu�enje? 63 00:04:57,316 --> 00:05:00,352 Postoji nekoliko jednostavnih... -Ne! Ako krene� tim putem 64 00:05:00,420 --> 00:05:03,454 samo �e� to raditi za njih! -Za�to ti je uop�e stalo? 65 00:05:03,524 --> 00:05:06,959 Ne razumijem za�to �elite biti gluplji nego �to jeste. 66 00:05:07,027 --> 00:05:10,960 O�ito je da nikad nisi pu�ila travu. Ustvari mi fokusira um. 67 00:05:11,096 --> 00:05:13,031 Dobro! Kako god. 68 00:05:13,098 --> 00:05:15,099 Dobro! Kako god. 69 00:05:17,369 --> 00:05:19,605 I�ta? -Ne. 70 00:05:32,550 --> 00:05:35,017 Jeste li vidjeli dim? 71 00:05:36,079 --> 00:05:39,520 �to? -Dim? �udan dim? 72 00:05:39,590 --> 00:05:42,101 Ti si �udan dim. 73 00:05:44,193 --> 00:05:46,494 Na �emu ste? 74 00:05:49,733 --> 00:05:54,069 Pitala sam jeste li vi, kreteni, 75 00:05:54,637 --> 00:05:59,340 vidjeli dim? 76 00:06:02,745 --> 00:06:04,446 Pa... 77 00:06:04,514 --> 00:06:06,348 Barem si dosljedan. 78 00:06:06,415 --> 00:06:10,050 Trebao bih biti pametniji! �elio bih biti pametniji! 79 00:06:10,118 --> 00:06:14,419 Ja �elim parkirati na zoni za invalide, ali ne dobijemo u �ivotu sve �to �elimo. 80 00:06:14,523 --> 00:06:18,925 Magi�na knjiga mi je rekla da �u biti najpametniji klinac u �koli! 81 00:06:18,994 --> 00:06:22,461 Magi�na knjiga? Koja magi�na knjiga? 82 00:06:22,730 --> 00:06:28,000 Magi�na knjiga koja mi je rekla da �u biti najpametniji klinac u �koli! 83 00:06:30,204 --> 00:06:32,385 Ima� li tu magi�nu knjigu? 84 00:06:32,439 --> 00:06:34,807 Naravno da ju imam. 85 00:06:40,313 --> 00:06:44,115 Uzmite ju! Ne �elim tu glupu knjigu koja le�e! 86 00:06:49,192 --> 00:06:51,590 Sanjao sam o ovom trenutku. 87 00:06:53,559 --> 00:06:55,659 Ali s manje dima. 88 00:06:59,664 --> 00:07:01,365 Bok, Jenny. -Bok. 89 00:07:01,434 --> 00:07:05,267 Jenny! Jenny? 90 00:07:05,405 --> 00:07:08,273 Hej? -Jenny? -Bok. 91 00:07:11,743 --> 00:07:14,677 Jenny, �to je s tobom? 92 00:07:17,048 --> 00:07:19,316 Ne mogu prona�i svoj ormari�. 93 00:07:19,483 --> 00:07:21,384 Izgleda poput ovoga. 94 00:07:22,419 --> 00:07:24,287 Ne. 95 00:07:25,422 --> 00:07:27,189 Ne. 96 00:07:27,858 --> 00:07:30,625 Napu�ena je do bola! 97 00:07:30,727 --> 00:07:34,061 U pravu si. Koji licemjer. Ti si licemjer! 98 00:07:34,197 --> 00:07:35,942 Jesam? -Da. 99 00:07:35,999 --> 00:07:40,002 Svo to sranje da je pu�enje trave u�inilo nas glupima, a pogledaj sebe! 100 00:07:41,771 --> 00:07:43,571 Hej... 101 00:07:43,639 --> 00:07:45,273 �to? 102 00:07:46,091 --> 00:07:48,075 Sladak si. -�to? 103 00:07:48,478 --> 00:07:53,019 Ti si moj slatki�. -Je li mi rekla da sam sladak? -Slatki�. 104 00:07:53,108 --> 00:07:55,116 Jesi napu�ena! 105 00:07:55,184 --> 00:07:58,518 Ti si napu�en. -Ne, nisam. -Ne, nisam. 106 00:07:59,487 --> 00:08:02,054 Svi su napu�eni osim nas! 107 00:08:07,186 --> 00:08:09,553 Mora biti tu negdje. 108 00:08:18,429 --> 00:08:20,396 Mo�da je u hodniku. 109 00:08:34,944 --> 00:08:37,478 Gurnimo vrata. -Dobro. 110 00:08:39,482 --> 00:08:41,816 Ne mogu u�i. -Ja ne mogu iza�i. 111 00:08:41,885 --> 00:08:46,119 Jesmo li mi toliko glupi kad smo napu�eni? -Mislim da nisu napu�eni. 112 00:08:52,194 --> 00:08:55,395 Ja sam unutra! -A ja vani! 113 00:09:02,036 --> 00:09:05,071 �eli� napraviti bebu? -Da. 114 00:09:07,408 --> 00:09:09,343 Knjiga je u pitanju, zar ne? 115 00:09:11,144 --> 00:09:14,012 Zapravo i ne �eli da joj ja napravim bebu, zar ne? 116 00:09:16,250 --> 00:09:21,518 Dobro. �to ako �e pravljenje bebe s Jenny okrenuti ovo �to se doga�a? 117 00:09:22,222 --> 00:09:24,990 S ovim se bli�i� ludilu. -Znam. 118 00:09:25,057 --> 00:09:28,408 Nadao sam se da �e jedno od vas dvoje re�i: "Da, upravo bi to..." 119 00:09:31,630 --> 00:09:34,531 �ovje�e... Ovo izgleda lo�e! 120 00:09:37,436 --> 00:09:39,237 Bje�ite! 121 00:09:52,149 --> 00:09:55,618 Volim biti napu�en, ali ako su svi napu�eni u isto vrijeme, 122 00:09:55,686 --> 00:09:59,087 dru�tvo �e se raspasti. Tko �e raditi �ips, Todde? 123 00:09:59,156 --> 00:10:01,151 Tko �e raditi �ips? 124 00:10:01,226 --> 00:10:02,917 Saberi se! 125 00:10:04,761 --> 00:10:07,596 Ovo nije dim od trave, zar ne. -Definitivno je knjiga i 126 00:10:07,663 --> 00:10:09,988 metoda zaraze je o�ita. 127 00:10:10,034 --> 00:10:12,068 Moramo prona�i "pacijenta 0". 128 00:10:12,636 --> 00:10:16,054 Dru�tvo, �elite mi pomo�i pojesti sretan dim? 129 00:10:16,106 --> 00:10:17,974 Bje�ite! 130 00:10:22,246 --> 00:10:25,363 Atticuse, nisi se javio kad smo te zvali! 131 00:10:25,449 --> 00:10:28,096 Koje novosti ima� o knjizi. 132 00:10:28,184 --> 00:10:31,985 Imam knjigu. Ovdje je, govnaru. 133 00:10:32,055 --> 00:10:34,059 Jesi li me upravo nazvao govnar? 134 00:10:34,107 --> 00:10:37,626 Ne znam, govnaru. Jesam li te upravo nazvao govnar? 135 00:10:40,329 --> 00:10:42,163 Govnar! 136 00:10:42,631 --> 00:10:45,767 Ima� glavu od govana! 137 00:10:46,369 --> 00:10:48,703 �ekaj malo, ima� knjigu? 138 00:10:48,971 --> 00:10:50,904 �elio bi znati, zar ne? 139 00:10:50,972 --> 00:10:55,643 Odmah nam donesi knjigu, Atticuse! 140 00:10:55,710 --> 00:11:00,381 Reci molim. -Nemoj se zajebavati, Atticuse ili �u poslati nekoga tamo 141 00:11:00,448 --> 00:11:04,116 da te rije�i i uzme knjigu! 142 00:11:04,285 --> 00:11:07,519 Ja nisam Atticus, ja sam "pizza �ovjek". 143 00:11:08,589 --> 00:11:12,658 Knjiga �ini sve glupima ili napu�enima ili oboje ili ne�to tre�e. 144 00:11:19,366 --> 00:11:21,934 O, ne! I na njega je djelovalo! 145 00:11:26,172 --> 00:11:28,206 Bje�i! 146 00:11:29,542 --> 00:11:32,177 Jeste li mislili na ovu knjigu? 147 00:11:34,380 --> 00:11:37,028 Moramo pretpostaviti da jedino na nas nije djelovalo! 148 00:11:37,086 --> 00:11:40,583 Velika je odgovornost kad ostanu samo dvoje pametnih. 149 00:11:40,952 --> 00:11:43,586 Na nama je da "nastanimo" �kolu. 150 00:11:44,289 --> 00:11:46,324 Predla�em da po�nemo odmah. 151 00:11:46,391 --> 00:11:48,392 Da. Mo�da bi trebali prona�i "pacijenta 0" 152 00:11:48,460 --> 00:11:50,995 kako bi mogli povratiti �to god se doga�a. 153 00:11:51,062 --> 00:11:53,763 A onda bi mogli nastaniti �kolu. 154 00:11:55,999 --> 00:11:58,667 Pogledaj ovo. Clarence Lao. 155 00:11:58,936 --> 00:12:02,104 Ovaj test je od prije nekoliko dana, a ovaj je od danas. 156 00:12:02,172 --> 00:12:05,688 Danas je toliko glup koliko smo mi bili prije dva dana, bez promjene. 157 00:12:05,743 --> 00:12:07,777 Ako prona�emo Clarencea, prona�i �emo knjigu. 158 00:12:07,845 --> 00:12:11,046 Dobro, ali najprije moremo napraviti neke mjere opreza. 159 00:12:19,088 --> 00:12:23,173 Dok god odr�avamo pritisak, trebali bi zadr�ati dim vani! 160 00:12:23,226 --> 00:12:25,104 �to? 161 00:12:26,562 --> 00:12:28,563 Dobro, gre�ka u dizajnu. 162 00:12:28,630 --> 00:12:31,631 Kako �emo razgovarati kad to imamo na sebi? 163 00:12:32,199 --> 00:12:36,067 Zna� li znakovni jezik? -Znam ovo. 164 00:12:39,038 --> 00:12:41,673 �to je to bilo? -Znakovni jezik. -�to to zna�i? 165 00:12:41,743 --> 00:12:44,688 Mislio sam da zna� znakovni jezik. -Ne. 166 00:12:44,747 --> 00:12:49,049 Za�to si me pitala znam li ja znakovni jezik? 167 00:12:52,720 --> 00:12:57,188 Nismo se jo� napu�ili, zar ne? -Nismo. Prona�imo Clarencea. 168 00:13:03,088 --> 00:13:04,897 Hajde! 169 00:13:19,077 --> 00:13:21,012 Clarence, ne! 170 00:13:21,579 --> 00:13:23,527 Siluje� znanje! 171 00:13:23,582 --> 00:13:26,490 Ja nisam glup. Knjige su glupe. 172 00:13:26,551 --> 00:13:31,379 La�u mi! -Jesi li prona�ao knjigu? Posebnu knjigu? 173 00:13:31,455 --> 00:13:33,506 Za�to vi�ete? 174 00:13:33,558 --> 00:13:35,992 Knjiga, Clarence! Knjiga! 175 00:13:36,200 --> 00:13:38,261 Glupa la�ljiva knjiga! 176 00:13:38,329 --> 00:13:42,158 Trebala me u�initi najpametnijim klincem u �koli. 177 00:13:42,233 --> 00:13:45,467 Trebamo tu knjigu da bi ispravili stvari! 178 00:13:46,179 --> 00:13:48,337 Te odore... 179 00:13:48,872 --> 00:13:51,240 Jeste li iz budu�nosti? 180 00:13:52,676 --> 00:13:54,909 Ja �elim �ivjeti u budu�nosti. 181 00:13:54,977 --> 00:13:57,615 Hej! Ne diraj to, glupane! 182 00:13:57,680 --> 00:14:00,281 Uzmite me sa sobom. 183 00:14:02,452 --> 00:14:04,519 Lo� Clarence! 184 00:14:05,922 --> 00:14:08,100 Todde! Todde! 185 00:14:09,792 --> 00:14:12,604 Ne mogu u�initi ni�ta kako treba! -Todde! 186 00:14:12,660 --> 00:14:15,926 Reci mi ne�to! Bilo �to! 187 00:14:15,998 --> 00:14:18,066 Sve je na tebi, Hannah. 188 00:14:18,467 --> 00:14:21,569 Uvijek si bila najpametnija osoba u �koli. 189 00:14:21,637 --> 00:14:25,904 I nije neka konkurencija. -Ne! Istina je. 190 00:14:27,008 --> 00:14:31,042 Samo ti mo�e� spasiti �kolu od invazije glupih pi�kica. 191 00:14:31,112 --> 00:14:33,080 Invazije �ega? 192 00:14:33,147 --> 00:14:38,618 Nevidljivi dimi� postaje kao filmi�. 193 00:14:38,686 --> 00:14:42,254 Ne, Todde! Postaje� gluplji! Gluplji nego ina�e. 194 00:14:42,323 --> 00:14:44,991 Ne mogu te izgubiti, Todde! 195 00:14:47,894 --> 00:14:50,762 Hannah! -Da, Todde? 196 00:14:51,398 --> 00:14:53,632 �eli� raditi bebe? 197 00:14:53,700 --> 00:14:57,970 Nee! 198 00:15:32,436 --> 00:15:34,717 Sveci na nebesima. 199 00:15:46,550 --> 00:15:49,717 Misli Atticuse, fokusiraj se. 200 00:15:52,889 --> 00:15:55,557 Pogodi koja ruka? 201 00:15:55,692 --> 00:15:57,226 Ta? 202 00:16:01,665 --> 00:16:03,431 A ova? 203 00:16:07,970 --> 00:16:09,737 Evo! 204 00:16:12,708 --> 00:16:16,096 Fokusiraj se! Fokusiraj se! Ti ima� knjigu! 205 00:16:16,344 --> 00:16:19,212 Najve�a mo� je u tvojim rukama. 206 00:16:19,280 --> 00:16:23,014 Sve �to mora�... Je li to poutine? 207 00:16:27,989 --> 00:16:31,357 Oduvijek si bila najpametnija osoba u �koli. 208 00:16:31,425 --> 00:16:33,826 �eli� raditi bebe? 209 00:16:34,661 --> 00:16:37,102 Ne�to u vezi znanosti. 210 00:16:38,531 --> 00:16:41,433 Samo ti mo�e� spasiti �kolu. 211 00:16:41,668 --> 00:16:44,469 Tko �eli napraviti bebu? 212 00:16:48,041 --> 00:16:51,976 Bilo tko? �eli li itko napraviti bebu? 213 00:17:06,191 --> 00:17:08,088 Bok, Hannah. 214 00:17:08,627 --> 00:17:12,529 Ovaj dan je do�ao s lo�eg na jako lo� prili�no brzo, zar ne? 215 00:17:31,314 --> 00:17:33,815 Jenny, jesi li to ti? 216 00:17:40,156 --> 00:17:42,692 �eli� li napraviti bebu? 217 00:17:43,660 --> 00:17:47,028 Prestani raditi bebe! 218 00:17:56,472 --> 00:17:58,879 �to se dogodilo? 219 00:17:58,940 --> 00:18:02,708 Udahnula si dim i postala glupa. -Stvarno? 220 00:18:03,045 --> 00:18:05,379 Hvala, Hannah. Ne znam... 221 00:18:09,585 --> 00:18:12,052 �eli� napraviti bebu? 222 00:18:12,387 --> 00:18:14,921 Trebat �u ve�i usisava�. 223 00:18:29,770 --> 00:18:33,050 Pozdrav, curo iz budu�nosti. -Clarence! 224 00:18:33,141 --> 00:18:35,709 Prepla�io si me! -�to radi�? -Nemamo vremena! 225 00:18:35,776 --> 00:18:39,391 Moram preokrenuti protok zraka pomo�u klime kako bi usisala glupi dim! 226 00:18:39,448 --> 00:18:41,402 To je jedini na�in da opametimo sve! 227 00:18:41,450 --> 00:18:43,417 Ne mogu ti to dopustiti, curo iz budu�nosti. 228 00:18:43,484 --> 00:18:47,053 Prestani me zvati cura iz budu�nosti! Za�to mi ne mo�e� dopustiti to? 229 00:18:47,121 --> 00:18:50,855 Pro�ao sam kroz �kolu i vidio kako izgleda glupi svijet. 230 00:18:51,123 --> 00:18:53,057 I zna� �to? 231 00:18:53,125 --> 00:18:55,105 Izgleda sretno. 232 00:18:55,161 --> 00:18:59,064 Ne mogu dopustiti da opameti� i raz�alosti� sve. 233 00:18:59,199 --> 00:19:02,089 Kad si pametan nisi �alostan. 234 00:19:02,134 --> 00:19:04,135 Stvarno, Hannah? 235 00:19:04,202 --> 00:19:06,190 Jesi li ti sretna? 236 00:19:06,605 --> 00:19:10,096 Jesi li sretna �to si pametnija od svih ostalih? 237 00:19:11,709 --> 00:19:14,878 Toliko si pametna da si uvijek sama. 238 00:19:15,013 --> 00:19:18,180 Bio sam tako glup, tako sam, 239 00:19:18,282 --> 00:19:20,183 ali ne vi�e. 240 00:19:20,252 --> 00:19:24,719 Sada su svi zajedno glupi. 241 00:19:25,189 --> 00:19:27,758 Kako bi i trebalo biti. 242 00:19:30,295 --> 00:19:33,062 S kim me smatra�, idiotom? 243 00:20:06,094 --> 00:20:07,977 Ne... 244 00:20:08,184 --> 00:20:10,045 ...raz... 245 00:20:10,152 --> 00:20:12,300 ..umijem! 246 00:20:37,102 --> 00:20:39,446 Mislim da je uspjelo. 247 00:20:38,378 --> 00:20:40,882 Izgleda da su se svi vratili u normalu. 248 00:20:40,947 --> 00:20:45,183 Puno ti hvala �to si me sprije�ila u pravljenju beba. 249 00:20:45,451 --> 00:20:48,553 Ovaj poutine je izvrstan. 250 00:20:49,489 --> 00:20:52,122 Za�to ste vi uop�e ovdje? 251 00:20:52,191 --> 00:20:55,725 �lan sam bande? -Gdje su Todd i Curtis? 252 00:20:59,598 --> 00:21:02,268 �eli� jo� jedan dim? 253 00:21:02,334 --> 00:21:04,135 Naravno. 254 00:21:30,493 --> 00:21:32,327 Volim te. 255 00:21:32,571 --> 00:21:37,571 Preveo MASTER podnapisi. NET 256 00:21:37,572 --> 00:21:42,572 WEB-DL obrada: Gordon Freeman 257 00:21:45,572 --> 00:21:49,572 Preuzeto sa www.titlovi.com 258 00:21:50,305 --> 00:21:56,929 Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.SubtitleDB.org 19519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.