Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,356 --> 00:00:07,090
Bazirano na znanstvenim rezultatima
testa za tvoju spremnost,
2
00:00:07,158 --> 00:00:09,525
�ini se da si
najbolje pogodna za...
3
00:00:10,495 --> 00:00:12,663
Medicinsku sestru.
4
00:00:12,897 --> 00:00:14,798
Sljede�i!
5
00:00:19,537 --> 00:00:21,405
Medicinska sestra.
6
00:00:21,973 --> 00:00:23,774
Sljede�i!
7
00:00:24,742 --> 00:00:26,977
Medicinska i medicinska sestra.
8
00:00:32,116 --> 00:00:34,083
Va�an �lan tima.
9
00:00:38,089 --> 00:00:39,857
Ne�to...
10
00:00:41,189 --> 00:00:43,457
U vezi znanosti, zar ne?
11
00:00:43,527 --> 00:00:48,063
Ne�to u vezi znanosti.
12
00:00:50,000 --> 00:00:56,074
Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.SubtitleDB.org
13
00:00:59,341 --> 00:01:01,262
Medicinska sestra. -To!
14
00:01:01,609 --> 00:01:03,477
Medicinska sestra!
15
00:01:09,885 --> 00:01:12,619
Izvanredni ubojica �udovi�ta.
16
00:01:21,195 --> 00:01:23,063
Clarence Lao.
17
00:01:26,900 --> 00:01:30,102
�elim te uvjeriti kako ja
ne vjerujem u stereotipe,
18
00:01:30,170 --> 00:01:32,104
koliko god mogli biti korisni.
19
00:01:32,172 --> 00:01:35,373
Ali moram priznati da je ovo
zavrzlama jer prije dana�njeg dana
20
00:01:35,440 --> 00:01:38,675
nisam uvi�ao da bi mogao
pasti na testu za spremnost.
21
00:01:39,312 --> 00:01:41,647
�elite re�i da sam glup?
22
00:01:41,715 --> 00:01:43,982
Ne, ne �elim.
23
00:01:44,884 --> 00:01:48,818
Ali ovaj test je izuzetno lo�.
Morat �e� mu se podvrgnuti opet
24
00:01:48,888 --> 00:01:52,356
jer je neodre�eno jesi li
pametan kao majmun. Na�alost,
25
00:01:53,123 --> 00:01:55,138
ne jedan od onih
pametnih majmuna.
26
00:01:55,194 --> 00:01:59,261
Ne razumijem �to �elite re�i.
-Naravno da ne razumije�.
27
00:02:13,544 --> 00:02:15,411
Glupa knjiga.
28
00:02:31,360 --> 00:02:35,570
"Planto... Mihi... Plurr...
29
00:02:35,641 --> 00:02:41,435
Rimi... Sapiens... Discipulus..."
30
00:02:44,540 --> 00:02:48,741
�elim biti pametan!
Pametniji od svih u �koli!
31
00:02:53,656 --> 00:02:57,114
TODD I KNJIGA �ISTOG ZLA
32
00:03:02,009 --> 00:03:06,509
Shvatio sam da kroz meditaciju
mogu smanjiti tjelesne funkcije.
33
00:03:07,347 --> 00:03:10,662
Zbog toga treba� manje
trave da pre�ivi�.
34
00:03:10,717 --> 00:03:13,219
Kao da hiberniram dok
zima bez trave nije gotova.
35
00:03:14,096 --> 00:03:17,787
To�no. -Nema� ni�ta? �ak
ni zalihe u slu�aju nu�de?
36
00:03:18,157 --> 00:03:20,258
Trava se ne spravlja.
37
00:03:20,326 --> 00:03:25,460
Trava se pu�i. Samo budala
spravlja travu za ki�ne dane.
38
00:03:26,164 --> 00:03:31,133
Jer bez trave svaki
dan je ki�ni dan.
39
00:03:31,570 --> 00:03:33,570
Ni�ta. Nitko nema ni�ta!
40
00:03:33,638 --> 00:03:37,439
�to �emo u�initi? Jedino kad sam
napu�en se mogu nositi s ludo��u knjige!
41
00:03:37,509 --> 00:03:40,144
Kad sam napu�en, sva ta
krv, usirena krv i �ile
42
00:03:40,212 --> 00:03:45,579
se ne �ine previ�e krvavim ili
usirenim! -�ekaj malo! Saberi se!
43
00:03:45,717 --> 00:03:47,784
Nikome nije lako.
44
00:03:48,752 --> 00:03:51,219
Mo�emo pogledati na
jo� jedno mjesto.
45
00:03:55,124 --> 00:03:57,059
Dobro.
46
00:03:57,127 --> 00:04:00,129
Ovdje sam samo zato jer
je pitanje �ivota i smrti.
47
00:04:00,196 --> 00:04:03,698
Reci im da je pitanje
�ivota i smrti!
48
00:04:04,667 --> 00:04:07,436
Da pogodim. Kniga �istog
zla je na slobodi
49
00:04:07,504 --> 00:04:10,204
i ti si jedini koji ju
mo�e zaustaviti, zar ne?
50
00:04:10,273 --> 00:04:12,674
�eli� da ti mi ka�emo
�to da u�ini�.
51
00:04:12,741 --> 00:04:15,656
Ne, ne ba�. Posljednji put
kad sam prihvatio va� savjet,
52
00:04:15,712 --> 00:04:20,247
zamalo sam ubio sve svoje
prijatelje. -Zamalo, gubitni�e.
53
00:04:20,315 --> 00:04:23,650
�to govore?
-Sre�ujem! -Dobro.
54
00:04:24,519 --> 00:04:26,754
Trebam samo malo trave.
55
00:04:26,821 --> 00:04:30,289
Voljeli bi ti pomo�i,
ali cijeli grad je suh.
56
00:04:30,358 --> 00:04:32,794
Kako mo�e biti nesta�ica
trave u cijelom gradu?
57
00:04:32,861 --> 00:04:36,096
Pitaj ih kako mo�e biti
nesta�ica trave u cijelom gradu?
58
00:04:37,631 --> 00:04:41,232
�to to vi pu�ite?
-Origano, gubitni�e.
59
00:04:42,216 --> 00:04:45,237
Za�to sam ja gubitnik
kad vi pu�ite origano?
60
00:04:48,409 --> 00:04:50,543
Ne mora mirisati dobro
ili imati dobar okus.
61
00:04:50,611 --> 00:04:53,245
Ili izgledati dobro.
Samo nas mora napu�iti.
62
00:04:53,313 --> 00:04:57,048
Ozbiljno pitate Hannah da
napravi ne�to za pu�enje?
63
00:04:57,316 --> 00:05:00,352
Postoji nekoliko jednostavnih...
-Ne! Ako krene� tim putem
64
00:05:00,420 --> 00:05:03,454
samo �e� to raditi za njih!
-Za�to ti je uop�e stalo?
65
00:05:03,524 --> 00:05:06,959
Ne razumijem za�to �elite
biti gluplji nego �to jeste.
66
00:05:07,027 --> 00:05:10,960
O�ito je da nikad nisi pu�ila
travu. Ustvari mi fokusira um.
67
00:05:11,096 --> 00:05:13,031
Dobro! Kako god.
68
00:05:13,098 --> 00:05:15,099
Dobro! Kako god.
69
00:05:17,369 --> 00:05:19,605
I�ta? -Ne.
70
00:05:32,550 --> 00:05:35,017
Jeste li vidjeli dim?
71
00:05:36,079 --> 00:05:39,520
�to? -Dim? �udan dim?
72
00:05:39,590 --> 00:05:42,101
Ti si �udan dim.
73
00:05:44,193 --> 00:05:46,494
Na �emu ste?
74
00:05:49,733 --> 00:05:54,069
Pitala sam jeste li vi, kreteni,
75
00:05:54,637 --> 00:05:59,340
vidjeli dim?
76
00:06:02,745 --> 00:06:04,446
Pa...
77
00:06:04,514 --> 00:06:06,348
Barem si dosljedan.
78
00:06:06,415 --> 00:06:10,050
Trebao bih biti pametniji!
�elio bih biti pametniji!
79
00:06:10,118 --> 00:06:14,419
Ja �elim parkirati na zoni za invalide,
ali ne dobijemo u �ivotu sve �to �elimo.
80
00:06:14,523 --> 00:06:18,925
Magi�na knjiga mi je rekla da �u
biti najpametniji klinac u �koli!
81
00:06:18,994 --> 00:06:22,461
Magi�na knjiga?
Koja magi�na knjiga?
82
00:06:22,730 --> 00:06:28,000
Magi�na knjiga koja mi je rekla da
�u biti najpametniji klinac u �koli!
83
00:06:30,204 --> 00:06:32,385
Ima� li tu magi�nu knjigu?
84
00:06:32,439 --> 00:06:34,807
Naravno da ju imam.
85
00:06:40,313 --> 00:06:44,115
Uzmite ju! Ne �elim tu
glupu knjigu koja le�e!
86
00:06:49,192 --> 00:06:51,590
Sanjao sam o ovom trenutku.
87
00:06:53,559 --> 00:06:55,659
Ali s manje dima.
88
00:06:59,664 --> 00:07:01,365
Bok, Jenny. -Bok.
89
00:07:01,434 --> 00:07:05,267
Jenny! Jenny?
90
00:07:05,405 --> 00:07:08,273
Hej? -Jenny? -Bok.
91
00:07:11,743 --> 00:07:14,677
Jenny, �to je s tobom?
92
00:07:17,048 --> 00:07:19,316
Ne mogu prona�i svoj ormari�.
93
00:07:19,483 --> 00:07:21,384
Izgleda poput ovoga.
94
00:07:22,419 --> 00:07:24,287
Ne.
95
00:07:25,422 --> 00:07:27,189
Ne.
96
00:07:27,858 --> 00:07:30,625
Napu�ena je do bola!
97
00:07:30,727 --> 00:07:34,061
U pravu si. Koji licemjer.
Ti si licemjer!
98
00:07:34,197 --> 00:07:35,942
Jesam? -Da.
99
00:07:35,999 --> 00:07:40,002
Svo to sranje da je pu�enje trave
u�inilo nas glupima, a pogledaj sebe!
100
00:07:41,771 --> 00:07:43,571
Hej...
101
00:07:43,639 --> 00:07:45,273
�to?
102
00:07:46,091 --> 00:07:48,075
Sladak si. -�to?
103
00:07:48,478 --> 00:07:53,019
Ti si moj slatki�. -Je li mi
rekla da sam sladak? -Slatki�.
104
00:07:53,108 --> 00:07:55,116
Jesi napu�ena!
105
00:07:55,184 --> 00:07:58,518
Ti si napu�en.
-Ne, nisam. -Ne, nisam.
106
00:07:59,487 --> 00:08:02,054
Svi su napu�eni osim nas!
107
00:08:07,186 --> 00:08:09,553
Mora biti tu negdje.
108
00:08:18,429 --> 00:08:20,396
Mo�da je u hodniku.
109
00:08:34,944 --> 00:08:37,478
Gurnimo vrata. -Dobro.
110
00:08:39,482 --> 00:08:41,816
Ne mogu u�i.
-Ja ne mogu iza�i.
111
00:08:41,885 --> 00:08:46,119
Jesmo li mi toliko glupi kad smo
napu�eni? -Mislim da nisu napu�eni.
112
00:08:52,194 --> 00:08:55,395
Ja sam unutra!
-A ja vani!
113
00:09:02,036 --> 00:09:05,071
�eli� napraviti bebu? -Da.
114
00:09:07,408 --> 00:09:09,343
Knjiga je u pitanju, zar ne?
115
00:09:11,144 --> 00:09:14,012
Zapravo i ne �eli da joj
ja napravim bebu, zar ne?
116
00:09:16,250 --> 00:09:21,518
Dobro. �to ako �e pravljenje bebe s
Jenny okrenuti ovo �to se doga�a?
117
00:09:22,222 --> 00:09:24,990
S ovim se bli�i�
ludilu. -Znam.
118
00:09:25,057 --> 00:09:28,408
Nadao sam se da �e jedno od vas
dvoje re�i: "Da, upravo bi to..."
119
00:09:31,630 --> 00:09:34,531
�ovje�e... Ovo izgleda lo�e!
120
00:09:37,436 --> 00:09:39,237
Bje�ite!
121
00:09:52,149 --> 00:09:55,618
Volim biti napu�en, ali ako su
svi napu�eni u isto vrijeme,
122
00:09:55,686 --> 00:09:59,087
dru�tvo �e se raspasti.
Tko �e raditi �ips, Todde?
123
00:09:59,156 --> 00:10:01,151
Tko �e raditi �ips?
124
00:10:01,226 --> 00:10:02,917
Saberi se!
125
00:10:04,761 --> 00:10:07,596
Ovo nije dim od trave, zar ne.
-Definitivno je knjiga i
126
00:10:07,663 --> 00:10:09,988
metoda zaraze je o�ita.
127
00:10:10,034 --> 00:10:12,068
Moramo prona�i "pacijenta 0".
128
00:10:12,636 --> 00:10:16,054
Dru�tvo, �elite mi pomo�i
pojesti sretan dim?
129
00:10:16,106 --> 00:10:17,974
Bje�ite!
130
00:10:22,246 --> 00:10:25,363
Atticuse, nisi se
javio kad smo te zvali!
131
00:10:25,449 --> 00:10:28,096
Koje novosti ima� o knjizi.
132
00:10:28,184 --> 00:10:31,985
Imam knjigu.
Ovdje je, govnaru.
133
00:10:32,055 --> 00:10:34,059
Jesi li me upravo
nazvao govnar?
134
00:10:34,107 --> 00:10:37,626
Ne znam, govnaru. Jesam li
te upravo nazvao govnar?
135
00:10:40,329 --> 00:10:42,163
Govnar!
136
00:10:42,631 --> 00:10:45,767
Ima� glavu od govana!
137
00:10:46,369 --> 00:10:48,703
�ekaj malo, ima� knjigu?
138
00:10:48,971 --> 00:10:50,904
�elio bi znati, zar ne?
139
00:10:50,972 --> 00:10:55,643
Odmah nam donesi
knjigu, Atticuse!
140
00:10:55,710 --> 00:11:00,381
Reci molim. -Nemoj se zajebavati,
Atticuse ili �u poslati nekoga tamo
141
00:11:00,448 --> 00:11:04,116
da te rije�i i uzme knjigu!
142
00:11:04,285 --> 00:11:07,519
Ja nisam Atticus,
ja sam "pizza �ovjek".
143
00:11:08,589 --> 00:11:12,658
Knjiga �ini sve glupima ili
napu�enima ili oboje ili ne�to tre�e.
144
00:11:19,366 --> 00:11:21,934
O, ne! I na njega je djelovalo!
145
00:11:26,172 --> 00:11:28,206
Bje�i!
146
00:11:29,542 --> 00:11:32,177
Jeste li mislili na ovu knjigu?
147
00:11:34,380 --> 00:11:37,028
Moramo pretpostaviti da
jedino na nas nije djelovalo!
148
00:11:37,086 --> 00:11:40,583
Velika je odgovornost kad
ostanu samo dvoje pametnih.
149
00:11:40,952 --> 00:11:43,586
Na nama je da "nastanimo" �kolu.
150
00:11:44,289 --> 00:11:46,324
Predla�em da po�nemo odmah.
151
00:11:46,391 --> 00:11:48,392
Da. Mo�da bi trebali
prona�i "pacijenta 0"
152
00:11:48,460 --> 00:11:50,995
kako bi mogli povratiti
�to god se doga�a.
153
00:11:51,062 --> 00:11:53,763
A onda bi mogli nastaniti �kolu.
154
00:11:55,999 --> 00:11:58,667
Pogledaj ovo. Clarence Lao.
155
00:11:58,936 --> 00:12:02,104
Ovaj test je od prije nekoliko
dana, a ovaj je od danas.
156
00:12:02,172 --> 00:12:05,688
Danas je toliko glup koliko smo mi
bili prije dva dana, bez promjene.
157
00:12:05,743 --> 00:12:07,777
Ako prona�emo Clarencea,
prona�i �emo knjigu.
158
00:12:07,845 --> 00:12:11,046
Dobro, ali najprije moremo
napraviti neke mjere opreza.
159
00:12:19,088 --> 00:12:23,173
Dok god odr�avamo pritisak,
trebali bi zadr�ati dim vani!
160
00:12:23,226 --> 00:12:25,104
�to?
161
00:12:26,562 --> 00:12:28,563
Dobro, gre�ka u dizajnu.
162
00:12:28,630 --> 00:12:31,631
Kako �emo razgovarati
kad to imamo na sebi?
163
00:12:32,199 --> 00:12:36,067
Zna� li znakovni jezik?
-Znam ovo.
164
00:12:39,038 --> 00:12:41,673
�to je to bilo? -Znakovni jezik.
-�to to zna�i?
165
00:12:41,743 --> 00:12:44,688
Mislio sam da zna�
znakovni jezik. -Ne.
166
00:12:44,747 --> 00:12:49,049
Za�to si me pitala znam
li ja znakovni jezik?
167
00:12:52,720 --> 00:12:57,188
Nismo se jo� napu�ili, zar ne?
-Nismo. Prona�imo Clarencea.
168
00:13:03,088 --> 00:13:04,897
Hajde!
169
00:13:19,077 --> 00:13:21,012
Clarence, ne!
170
00:13:21,579 --> 00:13:23,527
Siluje� znanje!
171
00:13:23,582 --> 00:13:26,490
Ja nisam glup.
Knjige su glupe.
172
00:13:26,551 --> 00:13:31,379
La�u mi! -Jesi li prona�ao
knjigu? Posebnu knjigu?
173
00:13:31,455 --> 00:13:33,506
Za�to vi�ete?
174
00:13:33,558 --> 00:13:35,992
Knjiga, Clarence! Knjiga!
175
00:13:36,200 --> 00:13:38,261
Glupa la�ljiva knjiga!
176
00:13:38,329 --> 00:13:42,158
Trebala me u�initi
najpametnijim klincem u �koli.
177
00:13:42,233 --> 00:13:45,467
Trebamo tu knjigu da
bi ispravili stvari!
178
00:13:46,179 --> 00:13:48,337
Te odore...
179
00:13:48,872 --> 00:13:51,240
Jeste li iz budu�nosti?
180
00:13:52,676 --> 00:13:54,909
Ja �elim �ivjeti u budu�nosti.
181
00:13:54,977 --> 00:13:57,615
Hej! Ne diraj to, glupane!
182
00:13:57,680 --> 00:14:00,281
Uzmite me sa sobom.
183
00:14:02,452 --> 00:14:04,519
Lo� Clarence!
184
00:14:05,922 --> 00:14:08,100
Todde! Todde!
185
00:14:09,792 --> 00:14:12,604
Ne mogu u�initi ni�ta
kako treba! -Todde!
186
00:14:12,660 --> 00:14:15,926
Reci mi ne�to!
Bilo �to!
187
00:14:15,998 --> 00:14:18,066
Sve je na tebi, Hannah.
188
00:14:18,467 --> 00:14:21,569
Uvijek si bila
najpametnija osoba u �koli.
189
00:14:21,637 --> 00:14:25,904
I nije neka konkurencija.
-Ne! Istina je.
190
00:14:27,008 --> 00:14:31,042
Samo ti mo�e� spasiti �kolu
od invazije glupih pi�kica.
191
00:14:31,112 --> 00:14:33,080
Invazije �ega?
192
00:14:33,147 --> 00:14:38,618
Nevidljivi dimi�
postaje kao filmi�.
193
00:14:38,686 --> 00:14:42,254
Ne, Todde! Postaje� gluplji!
Gluplji nego ina�e.
194
00:14:42,323 --> 00:14:44,991
Ne mogu te izgubiti, Todde!
195
00:14:47,894 --> 00:14:50,762
Hannah! -Da, Todde?
196
00:14:51,398 --> 00:14:53,632
�eli� raditi bebe?
197
00:14:53,700 --> 00:14:57,970
Nee!
198
00:15:32,436 --> 00:15:34,717
Sveci na nebesima.
199
00:15:46,550 --> 00:15:49,717
Misli Atticuse, fokusiraj se.
200
00:15:52,889 --> 00:15:55,557
Pogodi koja ruka?
201
00:15:55,692 --> 00:15:57,226
Ta?
202
00:16:01,665 --> 00:16:03,431
A ova?
203
00:16:07,970 --> 00:16:09,737
Evo!
204
00:16:12,708 --> 00:16:16,096
Fokusiraj se! Fokusiraj se!
Ti ima� knjigu!
205
00:16:16,344 --> 00:16:19,212
Najve�a mo� je u tvojim rukama.
206
00:16:19,280 --> 00:16:23,014
Sve �to mora�...
Je li to poutine?
207
00:16:27,989 --> 00:16:31,357
Oduvijek si bila
najpametnija osoba u �koli.
208
00:16:31,425 --> 00:16:33,826
�eli� raditi bebe?
209
00:16:34,661 --> 00:16:37,102
Ne�to u vezi znanosti.
210
00:16:38,531 --> 00:16:41,433
Samo ti mo�e� spasiti �kolu.
211
00:16:41,668 --> 00:16:44,469
Tko �eli napraviti bebu?
212
00:16:48,041 --> 00:16:51,976
Bilo tko? �eli li
itko napraviti bebu?
213
00:17:06,191 --> 00:17:08,088
Bok, Hannah.
214
00:17:08,627 --> 00:17:12,529
Ovaj dan je do�ao s lo�eg na
jako lo� prili�no brzo, zar ne?
215
00:17:31,314 --> 00:17:33,815
Jenny, jesi li to ti?
216
00:17:40,156 --> 00:17:42,692
�eli� li napraviti bebu?
217
00:17:43,660 --> 00:17:47,028
Prestani raditi bebe!
218
00:17:56,472 --> 00:17:58,879
�to se dogodilo?
219
00:17:58,940 --> 00:18:02,708
Udahnula si dim i postala
glupa. -Stvarno?
220
00:18:03,045 --> 00:18:05,379
Hvala, Hannah.
Ne znam...
221
00:18:09,585 --> 00:18:12,052
�eli� napraviti bebu?
222
00:18:12,387 --> 00:18:14,921
Trebat �u ve�i usisava�.
223
00:18:29,770 --> 00:18:33,050
Pozdrav, curo iz budu�nosti.
-Clarence!
224
00:18:33,141 --> 00:18:35,709
Prepla�io si me! -�to radi�?
-Nemamo vremena!
225
00:18:35,776 --> 00:18:39,391
Moram preokrenuti protok zraka pomo�u
klime kako bi usisala glupi dim!
226
00:18:39,448 --> 00:18:41,402
To je jedini na�in
da opametimo sve!
227
00:18:41,450 --> 00:18:43,417
Ne mogu ti to dopustiti,
curo iz budu�nosti.
228
00:18:43,484 --> 00:18:47,053
Prestani me zvati cura iz budu�nosti!
Za�to mi ne mo�e� dopustiti to?
229
00:18:47,121 --> 00:18:50,855
Pro�ao sam kroz �kolu i
vidio kako izgleda glupi svijet.
230
00:18:51,123 --> 00:18:53,057
I zna� �to?
231
00:18:53,125 --> 00:18:55,105
Izgleda sretno.
232
00:18:55,161 --> 00:18:59,064
Ne mogu dopustiti da
opameti� i raz�alosti� sve.
233
00:18:59,199 --> 00:19:02,089
Kad si pametan nisi �alostan.
234
00:19:02,134 --> 00:19:04,135
Stvarno, Hannah?
235
00:19:04,202 --> 00:19:06,190
Jesi li ti sretna?
236
00:19:06,605 --> 00:19:10,096
Jesi li sretna �to si
pametnija od svih ostalih?
237
00:19:11,709 --> 00:19:14,878
Toliko si pametna
da si uvijek sama.
238
00:19:15,013 --> 00:19:18,180
Bio sam tako glup, tako sam,
239
00:19:18,282 --> 00:19:20,183
ali ne vi�e.
240
00:19:20,252 --> 00:19:24,719
Sada su svi zajedno glupi.
241
00:19:25,189 --> 00:19:27,758
Kako bi i trebalo biti.
242
00:19:30,295 --> 00:19:33,062
S kim me smatra�, idiotom?
243
00:20:06,094 --> 00:20:07,977
Ne...
244
00:20:08,184 --> 00:20:10,045
...raz...
245
00:20:10,152 --> 00:20:12,300
..umijem!
246
00:20:37,102 --> 00:20:39,446
Mislim da je uspjelo.
247
00:20:38,378 --> 00:20:40,882
Izgleda da su se svi
vratili u normalu.
248
00:20:40,947 --> 00:20:45,183
Puno ti hvala �to si me
sprije�ila u pravljenju beba.
249
00:20:45,451 --> 00:20:48,553
Ovaj poutine je izvrstan.
250
00:20:49,489 --> 00:20:52,122
Za�to ste vi uop�e ovdje?
251
00:20:52,191 --> 00:20:55,725
�lan sam bande?
-Gdje su Todd i Curtis?
252
00:20:59,598 --> 00:21:02,268
�eli� jo� jedan dim?
253
00:21:02,334 --> 00:21:04,135
Naravno.
254
00:21:30,493 --> 00:21:32,327
Volim te.
255
00:21:32,571 --> 00:21:37,571
Preveo MASTER
podnapisi. NET
256
00:21:37,572 --> 00:21:42,572
WEB-DL obrada: Gordon Freeman
257
00:21:45,572 --> 00:21:49,572
Preuzeto sa www.titlovi.com
258
00:21:50,305 --> 00:21:56,929
Подржите нас и постаните VIP члан да бисте
уклонили све огласе са www.SubtitleDB.org
19519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.