Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,320 --> 00:01:40,629
Mr McEnery!
2
00:01:44,640 --> 00:01:47,598
Yo! Mr McEnery!
3
00:02:51,200 --> 00:02:54,317
Ladies and gentlemen,
I think it's time to put this one to bed.
4
00:02:54,440 --> 00:02:57,955
Thank you very much.
Take ten, relax.
5
00:02:58,080 --> 00:03:02,631
How many times have I asked you
not to come up on this roof?
6
00:03:02,760 --> 00:03:04,591
Mr McEnery?
Do you hear me?
7
00:03:04,720 --> 00:03:07,792
Freddie, you know I'm always here
when the maestro conducts.
8
00:03:07,920 --> 00:03:12,072
- This is where I get my inspiration.
- You're gonna inspire me to get fired.
9
00:03:12,200 --> 00:03:16,876
Your friend Mr Crawford doesn't pay
the insurance premiums for this studio.
10
00:03:17,960 --> 00:03:19,791
Huh?
11
00:03:28,280 --> 00:03:29,838
- Hey.
- Hey.
12
00:03:29,960 --> 00:03:31,791
- So, how was it?
- Not bad.
13
00:03:31,920 --> 00:03:34,912
Some sections were good.
We know where they came from.
14
00:03:35,040 --> 00:03:37,429
- But I had some thoughts.
- Gonna tell him?
15
00:03:37,560 --> 00:03:39,039
Yeah.
16
00:03:39,160 --> 00:03:42,948
He's in a good mood so don't get too
excited cos it'll take you twice as long.
17
00:03:43,080 --> 00:03:45,674
Thank you, nurse.
By the way, I like the piano.
18
00:03:45,800 --> 00:03:47,916
- What about the pianist?
- Hm. Not bad.
19
00:03:48,040 --> 00:03:49,792
Oh.
20
00:03:54,840 --> 00:03:58,435
- How did it sound up there today?
- Crystal clear, Mr Crawford.
21
00:03:58,560 --> 00:04:01,632
- Anything interesting?
- A few things grabbed my fancy.
22
00:04:01,760 --> 00:04:04,513
- Grabbed your fancy, did they?
- They did.
23
00:04:04,640 --> 00:04:07,279
- D'you want to talk about it?
- Yeah, I think so.
24
00:04:07,800 --> 00:04:09,791
Follow me.
25
00:04:09,920 --> 00:04:12,832
- Very nice young woman, Rebecca.
- I'm a lucky man.
26
00:04:12,960 --> 00:04:15,679
- Marriage in the air?
- Soon as I get established.
27
00:04:15,800 --> 00:04:19,395
Ah! Nice word, "established".
28
00:04:19,520 --> 00:04:23,149
Nathaniel, I take it that last one
was to your liking, or I would've heard.
29
00:04:23,280 --> 00:04:26,590
Good take, Mr Crawford.
Got it all. Care to see it played back?
30
00:04:26,720 --> 00:04:29,518
Oh, later. Why don't you good people
take your break?
31
00:04:29,640 --> 00:04:32,313
- Tell the others I'll call when I'm ready.
- Will do.
32
00:04:32,440 --> 00:04:36,911
Come on, guys. Let's hit the caffeine
and doughnuts, all right?
33
00:04:39,960 --> 00:04:43,839
Now, what gems droppeth from
the mouths of babes and sucklings?
34
00:04:43,960 --> 00:04:45,757
A few things at various points.
35
00:04:45,880 --> 00:04:50,556
I'd like to start at the end of the sequence,
with a suggestion I hope you'll like.
36
00:05:29,480 --> 00:05:31,630
No!
37
00:06:04,120 --> 00:06:06,156
Thank you.
38
00:06:07,160 --> 00:06:09,515
- Findlay, my boy...
- Yes, Sidney?
39
00:06:09,640 --> 00:06:11,790
- You've done it again.
- You liked it?
40
00:06:11,920 --> 00:06:13,239
Liked it? I loved it.
41
00:06:13,360 --> 00:06:17,194
That end, dropping the music for
the stabbing and the screaming... Man.
42
00:06:17,320 --> 00:06:20,790
- Hey, thanks a lot, guys. Great job.
- Any time, Sidney.
43
00:06:20,920 --> 00:06:24,276
About the end, I felt
that the sound effects
44
00:06:24,400 --> 00:06:27,756
would have much better dramatic strength
without music.
45
00:06:27,880 --> 00:06:30,792
And let's not forget, you directed it.
46
00:06:30,920 --> 00:06:33,514
Once you bring your magic
to that final scene,
47
00:06:33,640 --> 00:06:37,189
I think - no, I don't think, I know -
we're gonna have another big one.
48
00:06:37,320 --> 00:06:39,151
Well, I gotta scramble.
49
00:06:39,280 --> 00:06:43,432
Gotta go meet the writer for our next one.
It's really shaping up.
50
00:06:44,480 --> 00:06:48,234
Stick around, son. It's a smart move -
learn from the maestro.
51
00:06:48,720 --> 00:06:50,676
- Concert tomorrow night.
- You bet.
52
00:06:50,800 --> 00:06:54,156
"Crawford Conducts Crawford".
We're gonna have a ball. See you.
53
00:06:54,280 --> 00:06:57,238
I feel like a drink.
54
00:06:57,360 --> 00:07:00,830
What do you say we go over
to the bungalow, celebrate?
55
00:07:00,960 --> 00:07:04,589
Sure. Let's celebrate.
And talk.
56
00:07:04,720 --> 00:07:08,190
Now you get the idea.
Good talk. Music talk.
57
00:07:09,120 --> 00:07:11,839
- He said, "Stick around, son."
- Sidney?
58
00:07:11,960 --> 00:07:16,397
He meant no harm. That's his way.
He's very fond of you.
59
00:07:33,440 --> 00:07:37,479
- How long have you been with Sidney?
- Apart from my other work?
60
00:07:37,600 --> 00:07:42,674
I think I've done everything of Sidney's
over the past 20 years. Eight, nine movies.
61
00:07:42,800 --> 00:07:45,872
Can't you use a glass?
I thought we'd weaned you off that.
62
00:07:46,000 --> 00:07:48,753
- Bad habit, my boy.
- "My boy"? "Bad habits"?
63
00:07:48,880 --> 00:07:52,509
"Stick around, son"? I'm gonna change
a lot of habits for the better.
64
00:07:52,640 --> 00:07:54,835
I've never seen you like this.
65
00:07:54,960 --> 00:07:58,953
Have a real drink. It'll calm you down.
It's time to celebrate.
66
00:07:59,080 --> 00:08:02,550
Time for you to celebrate.
Musically, I don't exist here.
67
00:08:02,680 --> 00:08:04,477
Gabriel...
68
00:08:04,600 --> 00:08:07,717
I've seen all your old ones on video.
Many times.
69
00:08:07,840 --> 00:08:09,831
That's why I'm here.
70
00:08:09,960 --> 00:08:12,235
You were great then. The best.
71
00:08:12,360 --> 00:08:15,989
But by the time I came onto the scene,
you were beginning to lose it.
72
00:08:16,120 --> 00:08:18,031
- Lose what, Gabriel?
- The talent.
73
00:08:18,160 --> 00:08:20,276
The gift.
The spark of creation.
74
00:08:20,400 --> 00:08:22,868
It's five years since I came on
as your apprentice,
75
00:08:23,000 --> 00:08:25,673
and I'm grateful for the early training,
76
00:08:25,800 --> 00:08:28,837
but you needed me,
77
00:08:28,960 --> 00:08:32,270
and it wasn't long before
I was doing most of your scores.
78
00:08:32,400 --> 00:08:35,312
The one we're working on now?
75% mine.
79
00:08:35,440 --> 00:08:39,035
And this one? The one you won
the grand prize for?
80
00:08:39,160 --> 00:08:41,799
This one?
This one's all mine.
81
00:08:41,920 --> 00:08:43,956
To prove it,
I have copies of the original
82
00:08:44,080 --> 00:08:46,275
and the one I wrote
to win you the grand prize.
83
00:08:46,400 --> 00:08:51,554
And yet not one word
of acknowledgment? I don't exist here.
84
00:08:51,680 --> 00:08:54,592
I'm going to go to Sidney Ritter,
tell him the whole story,
85
00:08:54,720 --> 00:08:56,836
and he'll find me work.
86
00:08:57,680 --> 00:09:00,558
- Yeah, I'm moving on.
- Not yet! Not yet, Gabriel.
87
00:09:01,160 --> 00:09:03,594
I remember it so well.
88
00:09:03,720 --> 00:09:06,678
And you're right, it was five years.
89
00:09:06,800 --> 00:09:08,518
Freddie, the security guard,
90
00:09:08,640 --> 00:09:12,235
told me there was a man on the roof
conducting my music.
91
00:09:12,360 --> 00:09:15,989
Consumed with curiosity,
I left the orchestra alone.
92
00:09:16,800 --> 00:09:18,472
I watched you.
93
00:09:18,600 --> 00:09:20,795
I was very impressed.
94
00:09:20,920 --> 00:09:25,118
We talked. You showed me
some of your original material.
95
00:09:25,240 --> 00:09:27,549
I took you on as my apprentice,
remember?
96
00:09:27,680 --> 00:09:31,070
But that fairy tale doesn't have
a happy ending. Goodbye.
97
00:09:31,200 --> 00:09:33,555
Not yet. Not yet, Gabriel.
Not yet.
98
00:09:33,680 --> 00:09:35,830
I have been remiss.
99
00:09:35,960 --> 00:09:39,111
I don't even know if I'll ever
be able to forgive myself.
100
00:09:39,240 --> 00:09:44,519
But the way I thank you
will gladden your heart.
101
00:09:44,640 --> 00:09:46,153
Please.
102
00:09:46,280 --> 00:09:48,714
You know what this is?
The concert.
103
00:09:48,840 --> 00:09:50,671
"'Crawford Conducts Crawford'."
104
00:09:50,800 --> 00:09:54,076
"A benefit concert of music and murder
from the movies."
105
00:09:54,200 --> 00:09:58,637
"Themes from The Killer, Alibi,
Extinction", et cetera, et cetera, et cetera.
106
00:09:58,760 --> 00:10:02,878
"Gentlemen, coat and tie.
Ladies, dressed to kill."
107
00:10:03,000 --> 00:10:06,709
- I enjoyed writing that last line.
- Did you?
108
00:10:06,840 --> 00:10:09,832
How would you like to conduct
your own score from The Killer?
109
00:10:09,960 --> 00:10:11,791
- What, on a roof?
- No, no.
110
00:10:11,920 --> 00:10:15,515
With my orchestra.
On the podium in front of the audience.
111
00:10:15,640 --> 00:10:20,919
Your piece will be first after
the intermission, and I will introduce you.
112
00:10:21,560 --> 00:10:24,472
You're joking.
You don't mean that.
113
00:10:24,600 --> 00:10:27,592
On the contrary.
I mean every word of it.
114
00:10:28,360 --> 00:10:31,989
I fully intend calling Sidney this evening
and explaining everything.
115
00:10:32,120 --> 00:10:36,955
Well, perhaps not everything. I've
no intention of fully humiliating myself.
116
00:10:37,080 --> 00:10:39,594
But I do intend to tell him
of your huge talent,
117
00:10:39,720 --> 00:10:43,713
and to urge him to let you
score his next movie on your own.
118
00:10:43,840 --> 00:10:46,195
He'll listen to me.
What say you?
119
00:10:47,400 --> 00:10:50,392
Bit of a shock, huh?
120
00:10:51,640 --> 00:10:53,676
Mr Crawford... I'm sorry.
121
00:10:53,800 --> 00:10:56,553
Nonsense! You were right.
I was completely wrong.
122
00:10:56,680 --> 00:11:00,912
And let's dispense with this Mr Crawford
nonsense. From now on, call me Findlay.
123
00:11:01,040 --> 00:11:03,395
- Can we shake on that?
- Thank you, Mr Crawford.
124
00:11:03,520 --> 00:11:06,830
- Findlay!
- Thank you. Thank you... Findlay.
125
00:11:07,680 --> 00:11:09,318
Well... thank you.
126
00:11:09,440 --> 00:11:14,036
I'm gonna have to go...
climb a mountain or something!
127
00:12:58,360 --> 00:13:01,079
One minute, 58 seconds.
128
00:13:37,960 --> 00:13:39,598
Hey, Gabriel! You're early.
129
00:13:39,720 --> 00:13:43,030
Hey, Jack. There's a surprise item tonight.
I'm gonna rehearse.
130
00:13:43,160 --> 00:13:45,754
You ought to have
the place to yourself till later.
131
00:13:45,880 --> 00:13:49,156
What's with the rehearsal?
What's the surprise?
132
00:13:49,280 --> 00:13:52,033
- You gonna come tonight?
- You bet. I'll be off duty.
133
00:13:52,160 --> 00:13:54,116
Well, then you'll see.
134
00:13:54,240 --> 00:13:56,037
See you later, man.
135
00:15:04,280 --> 00:15:06,236
Wow.
136
00:15:08,400 --> 00:15:10,356
Oh, Rebecca.
137
00:16:25,320 --> 00:16:27,276
Yeah.
138
00:16:35,600 --> 00:16:39,229
My, my. How nice to see you
properly dressed for a change.
139
00:16:39,360 --> 00:16:41,954
I wanted to rehearse my piece
in this outfit.
140
00:16:42,080 --> 00:16:45,038
I'm not used to it,
I want to get the feel of it.
141
00:16:45,160 --> 00:16:48,675
- So, I didn't expect you so early.
- Oh, I called your home.
142
00:16:48,800 --> 00:16:53,078
Wanted you to come in, had a little news
I thought you might be interested in.
143
00:16:53,200 --> 00:16:55,191
You said you had some news?
144
00:16:55,320 --> 00:16:57,788
Did you call Sidney?
145
00:16:57,920 --> 00:17:00,036
We had a little chat.
146
00:17:00,160 --> 00:17:02,071
What did he say?
147
00:17:02,200 --> 00:17:05,795
Of course, you told Rebecca
about the little deal we had with Ritter?
148
00:17:05,920 --> 00:17:07,478
No, only about conducting.
149
00:17:07,600 --> 00:17:11,991
I wanted to keep the other one
as the big surprise until it was confirmed.
150
00:17:12,120 --> 00:17:15,351
- Is it?
- I was sure you would tell someone.
151
00:17:15,480 --> 00:17:19,314
- Never. Not until I know for sure.
- This was chilled when I left home.
152
00:17:19,440 --> 00:17:22,750
You may find it a bit warm,
but I'm sure you won't mind.
153
00:17:22,880 --> 00:17:24,916
Findlay, please.
Tell me what he said.
154
00:17:25,040 --> 00:17:27,713
Drink up... maestro.
155
00:17:29,200 --> 00:17:31,555
- He said yes?
- He was astonished
156
00:17:31,680 --> 00:17:35,559
when I gave him my proposal.
He'd no idea of the depth of your talent,
157
00:17:35,680 --> 00:17:38,114
but he trusts every word I tell him.
158
00:17:38,240 --> 00:17:40,834
You have his movie.
You will score it yourself.
159
00:17:40,960 --> 00:17:43,190
If he likes it, you're in business.
160
00:17:43,320 --> 00:17:45,276
Cheers.
161
00:17:47,320 --> 00:17:51,472
- How... How can I thank you?
- Drink up, celebrate, say cheers.
162
00:17:51,600 --> 00:17:53,238
- Cheers!
- Cheers!
163
00:17:59,200 --> 00:18:03,159
- I'm not sure if I should've done that.
- Nonsense! One little glass of that?
164
00:18:03,280 --> 00:18:05,874
You've two hours before the concert.
Have another.
165
00:18:06,000 --> 00:18:09,436
No! No. Please.
I hardly ever drink.
166
00:18:09,560 --> 00:18:12,916
Maybe a glass of beer
now and then, but...
167
00:18:13,040 --> 00:18:14,837
I wanna be alert for tonight.
168
00:18:14,960 --> 00:18:17,838
I envy you your restraint.
169
00:18:17,960 --> 00:18:21,191
One should be quite enough.
170
00:18:24,160 --> 00:18:27,277
- Stupid of me. I'm sorry.
- Not to worry. We can clean that up.
171
00:18:27,400 --> 00:18:31,393
Why don't you play the CD and we'll
rehearse together? Two maestros.
172
00:18:31,520 --> 00:18:34,557
I don't know what's the matter.
I just feel kinda...
173
00:18:34,680 --> 00:18:38,958
Everything's going to be just fine.
174
00:18:42,000 --> 00:18:45,993
Everything's going to be
just fine and dandy.
175
00:21:05,160 --> 00:21:06,957
- Evening, Mr Crawford.
- Evening.
176
00:21:07,080 --> 00:21:11,312
Do you have the time?
My watch has gone a little strange.
177
00:21:11,440 --> 00:21:14,557
Precisely seven minutes
and 14 seconds of eight.
178
00:21:14,680 --> 00:21:16,955
Thank you.
I'm ready.
179
00:21:17,080 --> 00:21:19,150
I'm afraid I have to miss it.
Good luck.
180
00:21:19,280 --> 00:21:21,236
Good night, George.
181
00:21:30,320 --> 00:21:33,710
We're about to begin.
The concert's about to begin right now.
182
00:21:33,840 --> 00:21:36,354
The usher will show you to your seats.
Come on.
183
00:21:48,880 --> 00:21:52,589
- Three minutes. Where is he?
- Take it easy, Eric. Findlay's never late.
184
00:21:52,720 --> 00:21:54,790
Aha! What did I tell you?
Hi, Findlay.
185
00:21:54,920 --> 00:21:56,353
Sidney.
186
00:21:56,480 --> 00:21:58,357
- Are the scores in place?
- Yes, sir.
187
00:21:58,480 --> 00:22:01,438
- And the baton? Is it there?
- I thought you would have it.
188
00:22:01,560 --> 00:22:03,516
Oh, blast. My mistake.
I'll go get it.
189
00:22:03,640 --> 00:22:06,279
Sidney, please start the intro.
190
00:22:09,320 --> 00:22:11,072
Dim audience.
191
00:22:14,440 --> 00:22:16,954
Bring up podium spot.
192
00:22:27,440 --> 00:22:31,513
Thanks for that ovation, folks.
193
00:22:31,640 --> 00:22:36,634
I guess by now most of you are
wondering, "Who the heck is this guy?"
194
00:22:39,960 --> 00:22:44,795
Well, I'm the director of all the movies
you're gonna hear the music from tonight.
195
00:22:44,920 --> 00:22:47,309
Sidney Ritter at your service.
196
00:22:51,800 --> 00:22:53,552
Thank you.
197
00:22:54,880 --> 00:22:59,510
The programme says this is an evening
of murder and music from the movies.
198
00:22:59,640 --> 00:23:02,837
What do I know about murder?
199
00:23:02,960 --> 00:23:07,351
I must know something, cos I've been
making murder mysteries for 20 years.
200
00:23:07,480 --> 00:23:10,472
Nine in all. And not one of them
would have worked
201
00:23:10,600 --> 00:23:15,355
without the spine-tingling,
suspenseful, spooky, terrific scores
202
00:23:15,480 --> 00:23:17,152
composed by Findlay Crawford.
203
00:23:17,280 --> 00:23:20,875
Oh, by the way, you may have noticed
television cameras in here,
204
00:23:21,000 --> 00:23:23,798
and with any luck you'll see yourself
on TV real soon.
205
00:23:25,720 --> 00:23:28,154
Our first film was "Alibi".
206
00:23:28,280 --> 00:23:30,840
Our most recent, "Extinction".
207
00:23:31,520 --> 00:23:35,593
Music is mood, music is story.
208
00:23:35,720 --> 00:23:37,676
And for Findlay Crawford,
209
00:23:37,800 --> 00:23:40,633
music is murder.
210
00:23:40,760 --> 00:23:43,911
Ladies and gentlemen,
Findlay Crawford's scores
211
00:23:44,040 --> 00:23:48,113
do everything
that great movie music should do.
212
00:23:48,240 --> 00:23:51,755
He is a great friend,
a great composer
213
00:23:51,880 --> 00:23:53,950
and a great conductor.
214
00:23:54,080 --> 00:23:58,437
And he should know, because
he wrote this introduction himself.
215
00:24:03,120 --> 00:24:06,999
As a special treat,
we would like to open tonight's concert
216
00:24:07,120 --> 00:24:10,271
with a piece that you haven't heard -
a work in progress.
217
00:24:10,400 --> 00:24:16,350
Here to conduct selections from our
soon-to-be-released movie Corkscrew,
218
00:24:16,480 --> 00:24:18,277
Findlay Crawford.
219
00:25:21,160 --> 00:25:24,072
- Would you hurry up? We'll miss it.
- I'm hurrying!
220
00:25:28,360 --> 00:25:30,794
- You got the tickets?
- I'm trying to find them.
221
00:25:30,920 --> 00:25:33,718
- It's already started.
- I'll find them!
222
00:25:40,840 --> 00:25:43,070
Oh, my God.
223
00:25:49,120 --> 00:25:51,076
- A terrible accident!
- Somebody fell!
224
00:25:51,200 --> 00:25:53,475
A guy fell off the roof!
225
00:25:53,600 --> 00:25:56,717
Where? Where?
Tommy, get the door!
226
00:26:02,240 --> 00:26:04,834
All that way?
227
00:26:04,960 --> 00:26:08,919
I'm out on stage 28. I got an emergency.
I need an ambulance now!
228
00:26:09,040 --> 00:26:11,315
Miss...
229
00:26:14,520 --> 00:26:16,317
Holy Mother...
230
00:26:20,640 --> 00:26:23,200
A tragedy.
231
00:26:23,320 --> 00:26:26,551
So young, so talented.
232
00:26:26,680 --> 00:26:28,318
Poor Rebecca.
233
00:26:34,520 --> 00:26:39,753
So you were a little late and then you saw
the deceased fall from the roof?
234
00:26:39,880 --> 00:26:43,190
No, we saw him land.
I practically tripped over the guy.
235
00:26:43,320 --> 00:26:47,472
We were running when, wham,
the guy fell right there in front of us.
236
00:26:47,600 --> 00:26:50,114
- Wham.
- "Wham."
237
00:26:50,240 --> 00:26:53,471
Are you getting any of this, Lieutenant?
Lieutenant?
238
00:26:53,600 --> 00:26:55,431
Down here, Sarge.
239
00:26:55,560 --> 00:26:58,552
Oh, I didn't notice you.
Sorry, Lieutenant.
240
00:26:58,680 --> 00:27:01,069
Don't worry about it, Sarge.
241
00:27:01,200 --> 00:27:04,112
Happens all the time.
242
00:27:04,240 --> 00:27:06,993
- Did you hear what they said?
- I got most of it.
243
00:27:07,120 --> 00:27:09,315
- You about done?
- One last angle.
244
00:27:09,440 --> 00:27:11,749
Grab this one.
245
00:27:14,920 --> 00:27:17,514
OK, fellas, it's all yours.
246
00:27:17,640 --> 00:27:20,916
- That last part, when he hit the ground...
- The wham.
247
00:27:21,040 --> 00:27:24,350
I got the wham. Just before the wham,
ma'am, what happened?
248
00:27:24,480 --> 00:27:27,119
Like I told the sergeant,
we were running to catch...
249
00:27:27,240 --> 00:27:29,959
- You were late.
- I was searching for the tickets.
250
00:27:30,080 --> 00:27:32,071
- She mislays things.
- You looked up?
251
00:27:32,200 --> 00:27:34,998
- No, I didn't.
- We didn't look up.
252
00:27:35,120 --> 00:27:36,758
So you first saw the deceased...
253
00:27:36,880 --> 00:27:39,075
- When he fell at our feet.
- Nearly tripped.
254
00:27:39,200 --> 00:27:42,795
- We've never seen anything like it.
- These things can be upsetting.
255
00:27:42,920 --> 00:27:46,390
But if you don't mind,
you didn't see him falling?
256
00:27:46,520 --> 00:27:48,795
You just saw him hit the ground?
257
00:27:48,920 --> 00:27:51,514
- Right.
- Got their names and addresses?
258
00:27:51,640 --> 00:27:55,519
- Right here.
- Thank you. That'll be all for now.
259
00:27:55,640 --> 00:28:00,395
- Thank you. Good night.
- Good night. Thank you very much.
260
00:28:04,000 --> 00:28:06,833
Sergeant, let me see
your notebook.
261
00:28:11,320 --> 00:28:13,038
Ma'am! Ma'am!
262
00:28:13,160 --> 00:28:15,071
Hold on a second!
263
00:28:15,200 --> 00:28:17,077
Ma'am! Sir!
264
00:28:17,200 --> 00:28:20,670
- Uh, yes, Lieutenant?
- I'm sorry to bother you again.
265
00:28:20,800 --> 00:28:24,759
I want you just to think clearly.
Carefully.
266
00:28:24,880 --> 00:28:28,873
Did you have any warning
that he was falling?
267
00:28:29,000 --> 00:28:31,036
- I don't know what you mean.
- Warning?
268
00:28:31,160 --> 00:28:33,469
It's in your statement, ma'am,
269
00:28:33,600 --> 00:28:37,673
that you screamed
when he hit the ground.
270
00:28:37,800 --> 00:28:38,949
Yes.
271
00:28:39,080 --> 00:28:46,475
Did either of you hear the deceased
scream before he hit the ground?
272
00:28:46,600 --> 00:28:48,431
- I screamed.
- Really loud.
273
00:28:48,560 --> 00:28:52,439
And that was the only scream?
Are you sure of that?
274
00:28:52,560 --> 00:28:54,516
Positive.
275
00:28:57,360 --> 00:28:59,112
- Thank you.
- Yes, sir.
276
00:28:59,240 --> 00:29:01,196
Thank you.
277
00:29:03,680 --> 00:29:07,832
- Yeah, this is where he was, Lieutenant.
- What was he doing up here all alone,
278
00:29:07,960 --> 00:29:09,439
conducting to the moon?
279
00:29:09,560 --> 00:29:13,314
- He's been up here in the daytime, right?
- Often.
280
00:29:13,440 --> 00:29:16,193
- Did his boss know he was up here?
- Everybody knew.
281
00:29:16,320 --> 00:29:19,676
He was a legitimate musician.
According to his girlfriend,
282
00:29:19,800 --> 00:29:23,395
he was scheduled to conduct
the first piece after intermission.
283
00:29:23,520 --> 00:29:26,956
Well, that explains the tuxedo.
But how did he hear the music?
284
00:29:27,080 --> 00:29:29,640
We had a microphone
rigged down below.
285
00:29:29,760 --> 00:29:34,072
It carried the music over to his radio
and then to the loudspeakers.
286
00:29:34,200 --> 00:29:39,911
Oh, I see. So this kid...
...he had some brains.
287
00:29:40,040 --> 00:29:41,837
What's this?
288
00:29:41,960 --> 00:29:43,598
Oh.
289
00:29:43,720 --> 00:29:46,917
He had a music stand.
Where was this?
290
00:29:47,040 --> 00:29:48,678
Right there.
That was his spot.
291
00:29:48,800 --> 00:29:52,793
I guess it made him feel like he was in
a concert hall. He was kinda eccentric.
292
00:29:52,920 --> 00:29:54,876
Eccentric, yeah.
293
00:29:58,000 --> 00:30:01,595
- A bit close to the edge, there, Lieutenant.
- What a way to go.
294
00:30:02,280 --> 00:30:07,354
Tell me, Sergeant, if you felt yourself
falling off this edge into that darkness,
295
00:30:07,480 --> 00:30:09,357
would you scream?
296
00:30:09,480 --> 00:30:13,439
- They'd hear it in Timbuktu.
- Well, young Gabriel never uttered a cry.
297
00:30:13,560 --> 00:30:16,358
He fell to his death in silence.
298
00:30:16,480 --> 00:30:21,235
I'm guessing, but I'd say
he was either dead or drugged.
299
00:30:21,360 --> 00:30:24,750
- Uh, sir...
- No. Sergeant, think about that.
300
00:30:24,880 --> 00:30:26,518
Yes, sir.
301
00:30:27,560 --> 00:30:29,312
You say this was his spot?
302
00:30:29,440 --> 00:30:33,956
This is where he always stood
and conducted.
303
00:30:43,520 --> 00:30:45,272
What did you find on his body?
304
00:30:45,400 --> 00:30:48,995
- A handkerchief and a piece of paper.
- Anything under the body?
305
00:30:49,120 --> 00:30:51,873
I believe, sir,
you looked under the body.
306
00:30:52,000 --> 00:30:57,154
I don't want to get into that.
Have your men search where the body fell
307
00:30:57,280 --> 00:31:00,909
and all along this alleyway,
right here.
308
00:31:01,040 --> 00:31:03,110
- Can I have your flashlight?
- Yes, sir.
309
00:31:03,240 --> 00:31:05,800
Thank you.
310
00:31:08,960 --> 00:31:11,952
The Killer.
Hey, I remember that one.
311
00:31:12,080 --> 00:31:15,516
My wife saw it once and she dragged me
to it when she went a second time.
312
00:31:15,640 --> 00:31:17,517
Not bad.
313
00:31:17,640 --> 00:31:20,393
"Music composed by Findlay Crawford."
314
00:31:20,520 --> 00:31:23,592
- Yeah, he's famous. He won an award.
- Where's he at?
315
00:31:23,720 --> 00:31:27,474
Bungalow down below.
Close to this building.
316
00:31:31,640 --> 00:31:35,792
- Who is it?
- Lieutenant Columbo, sir. Police.
317
00:31:35,920 --> 00:31:37,876
Come in.
318
00:31:40,400 --> 00:31:42,709
Oh, sorry to disturb you, sir.
319
00:31:42,840 --> 00:31:44,990
I realise this is a bad time.
320
00:31:45,560 --> 00:31:48,836
Have a drink.
It's a good time to be drinking.
321
00:31:48,960 --> 00:31:51,474
Not right now.
Thank you, sir.
322
00:31:51,600 --> 00:31:53,795
Still on duty.
323
00:31:54,840 --> 00:32:00,039
Would it be all right, sir,
if I, uh... smoked a small cigar?
324
00:32:00,160 --> 00:32:02,435
Of course.
I love a good cigar myself.
325
00:32:02,560 --> 00:32:04,915
There's a humidor over there.
Help yourself.
326
00:32:05,040 --> 00:32:08,077
Oh, I'm kind of used to these, sir.
Thank you.
327
00:32:08,200 --> 00:32:13,593
Please yourself.
Light up, sit down, make yourself at home.
328
00:32:13,720 --> 00:32:18,510
- No more home for poor Gabriel.
- That was unfortunate, sir.
329
00:32:18,640 --> 00:32:22,110
It's a tragedy, Mr Columbo.
A tragedy.
330
00:32:22,240 --> 00:32:25,038
A wonderful young man
with a great future.
331
00:32:25,160 --> 00:32:27,037
So I heard, sir.
332
00:32:27,160 --> 00:32:29,833
He was like a son to me.
333
00:32:31,920 --> 00:32:34,275
Let's have some music.
334
00:33:22,120 --> 00:33:25,237
- Tchaikovsky.
- Well, uh, sir, I...
335
00:33:25,360 --> 00:33:29,035
- Perhaps you'd rather some rock'n'roll?
- I wouldn't say that, sir.
336
00:33:54,080 --> 00:33:56,913
At least we've established
part of your taste.
337
00:33:57,040 --> 00:34:02,433
But I think it's time for some sad music,
more befitting the mood of the evening.
338
00:34:02,560 --> 00:34:04,357
A little cello, perhaps.
339
00:34:04,480 --> 00:34:06,436
Nothing weeps like a cello.
340
00:34:06,560 --> 00:34:09,552
Now, Mr Crawford...
341
00:34:09,680 --> 00:34:13,389
Mr Crawford, I'm sure you could play
wonderful music all night long,
342
00:34:13,520 --> 00:34:16,671
but there are a few questions.
I realise this has been a shock,
343
00:34:16,800 --> 00:34:20,031
- but it has to be done.
- What did you have in mind?
344
00:34:20,160 --> 00:34:23,311
Where were you, sir,
when the deceased fell off the roof?
345
00:34:23,440 --> 00:34:26,238
I was on stage,
conducting a concert.
346
00:34:26,360 --> 00:34:30,478
When was the last time
that you saw Mr McEnery alive, sir?
347
00:34:30,600 --> 00:34:33,194
That would be last evening,
in here, in the bungalow.
348
00:34:33,320 --> 00:34:35,038
What sort of mood was he in?
349
00:34:35,160 --> 00:34:38,835
Since I had just informed him he'd be
conducting the theme from The Killer
350
00:34:38,960 --> 00:34:42,236
at tonight's programme... ecstatic?
351
00:34:42,360 --> 00:34:45,238
Ecstatic day before.
Day before...
352
00:34:45,360 --> 00:34:48,477
Oh, so he wasn't here
when you arrived today?
353
00:34:48,600 --> 00:34:51,273
I arrived at the studio
minutes before performance.
354
00:34:51,400 --> 00:34:54,790
I didn't see Gabriel. I just assumed,
as was his normal practice,
355
00:34:54,920 --> 00:34:57,275
he'd be on the roof,
conducting along with me,
356
00:34:57,400 --> 00:34:59,675
and would appear
when he was due on stage.
357
00:34:59,800 --> 00:35:03,270
So... the first time
that you saw him today,
358
00:35:03,400 --> 00:35:05,914
he was on the ground?
359
00:35:06,040 --> 00:35:09,555
- I can imagine how you felt, sir.
- I was devastated.
360
00:35:09,680 --> 00:35:13,036
And what did you do
right after that?
361
00:35:14,240 --> 00:35:17,869
Some members of the audience
had come outside to gawp.
362
00:35:18,000 --> 00:35:20,355
I told them to go back indoors.
363
00:35:20,480 --> 00:35:24,519
I announced that the performance
for this evening was cancelled,
364
00:35:24,640 --> 00:35:28,918
and assured those present that their
tickets would be good for next Saturday,
365
00:35:29,040 --> 00:35:31,315
when an additional piece
would be added.
366
00:35:31,440 --> 00:35:36,230
A piece that I would compose myself
as a... as a tribute to Gabriel.
367
00:35:36,360 --> 00:35:38,476
Oh, very nice gesture, sir.
368
00:35:38,600 --> 00:35:40,397
Uh, tell me, uh...
369
00:35:40,520 --> 00:35:45,071
Did Mr Gabriel, when he was conducting,
did he always use a baton?
370
00:35:46,160 --> 00:35:49,516
Of course.
We all use batons.
371
00:35:51,040 --> 00:35:54,112
- Why do you ask?
- Well...
372
00:35:54,240 --> 00:35:57,516
Well, you never know, sir.
Somebody said he was a bit eccentric.
373
00:35:57,640 --> 00:36:01,997
Not that eccentric.
However, time I was getting home.
374
00:36:03,080 --> 00:36:04,308
Anything else?
375
00:36:04,440 --> 00:36:09,070
I noticed this garment rental bag
here on the couch. Would that belong?
376
00:36:09,200 --> 00:36:12,510
That's Gabriel's. His tuxedo,
I would imagine. He didn't own one.
377
00:36:12,640 --> 00:36:16,553
- And he changed into it here?
- Yes. It's his home away from home.
378
00:36:16,680 --> 00:36:18,432
- Anything more of his?
- Oh, yes.
379
00:36:18,560 --> 00:36:21,711
There's some oddments in the closet.
And his backpack.
380
00:36:21,840 --> 00:36:24,035
- Mind if I take them, sir?
- By all means.
381
00:36:24,160 --> 00:36:29,439
I would be much obliged. I don't need
any reminders of what might have been.
382
00:36:29,560 --> 00:36:32,233
- Everything of Gabriel's is on the left.
- Mm-hm.
383
00:36:32,360 --> 00:36:35,955
- Are these his?
- Yes, indeed.
384
00:36:36,080 --> 00:36:39,516
Well, you've been a great help, sir.
385
00:36:39,640 --> 00:36:41,596
Thank you very much.
386
00:36:42,520 --> 00:36:46,399
- Good night.
- Good night, Mr Columbo.
387
00:36:47,440 --> 00:36:50,830
- This other car, that would be?
- That's Gabriel's.
388
00:36:50,960 --> 00:36:52,837
We'll have to impound it.
389
00:36:52,960 --> 00:36:54,916
Help yourself.
390
00:37:01,760 --> 00:37:06,231
Oh, I got the keys.
So I'll have that moved out in the morning.
391
00:37:07,480 --> 00:37:10,119
Blast!
392
00:37:12,480 --> 00:37:14,835
- Excuse me? Sir?
- More questions?
393
00:37:14,960 --> 00:37:18,999
Uh, no, sir. I just think it's not
a very good idea for you to drive tonight.
394
00:37:19,120 --> 00:37:21,588
- What are you talking about?
- Forgive me, sir,
395
00:37:21,720 --> 00:37:25,395
but I saw you have a few drinks in there
and the police are red-hot on...
396
00:37:25,520 --> 00:37:30,116
Balderdash! I always have a couple of
cocktails in the evening. It relaxes me.
397
00:37:30,240 --> 00:37:32,959
I drive better.
Check the car for scratches.
398
00:37:33,080 --> 00:37:36,709
Well, I wouldn't question that, sir.
But even a nice car like this
399
00:37:36,840 --> 00:37:39,957
could have a tail-light
or a turning signal go out,
400
00:37:40,080 --> 00:37:44,756
and if you were stopped with Scotch
on your breath, they'd book you.
401
00:37:44,880 --> 00:37:46,313
You're a cop, book me.
402
00:37:46,440 --> 00:37:50,797
I'm afraid, I wouldn't want to do that with
everything you've been through today.
403
00:37:50,920 --> 00:37:54,151
But I have an idea.
404
00:37:54,280 --> 00:37:56,396
Why don't you follow me
on your way home?
405
00:37:56,520 --> 00:37:58,636
We'll take nice, quiet streets,
406
00:37:58,760 --> 00:38:02,230
and if anything happens,
I'll take care of it.
407
00:38:18,240 --> 00:38:20,356
Sorry, sir. I forgot.
408
00:38:21,080 --> 00:38:22,593
Where do you live?
409
00:38:22,720 --> 00:38:25,757
16 Mateo Drive, Bel Air.
410
00:38:25,880 --> 00:38:28,075
Oh, I know that street.
411
00:38:28,200 --> 00:38:31,909
It's just near the museum.
My wife goes there now and then.
412
00:38:32,040 --> 00:38:33,996
How about you going there?
413
00:38:34,120 --> 00:38:37,556
Right away, sir.
Follow me.
414
00:39:53,760 --> 00:39:57,958
Mr McEnery's baton.
You said he used one. We can't find it.
415
00:39:58,480 --> 00:40:00,277
Any idea where it is?
416
00:40:00,400 --> 00:40:03,198
How would I know?
Are we going to be here all night?
417
00:40:03,320 --> 00:40:07,871
Oh, I'm sorry, sir. It just struck me.
It's not important. It'll turn up.
418
00:40:08,000 --> 00:40:12,152
We're going to get a move on, then, huh?
We'll be there in no time.
419
00:41:28,680 --> 00:41:30,398
Bad news, sir.
Out of gas.
420
00:41:30,520 --> 00:41:33,398
- You've what?
- Run out of gas.
421
00:41:33,520 --> 00:41:35,829
Mind if I put this stuff in the back?
422
00:41:35,960 --> 00:41:39,396
- Just for the time being.
- That is it! I am on my way.
423
00:41:39,520 --> 00:41:43,069
Oh, sir, I can't let you take the risk.
I got a better idea.
424
00:41:43,200 --> 00:41:46,510
You happen to have a phone?
425
00:41:50,040 --> 00:41:53,032
You are something.
You are really something, Columbo.
426
00:41:53,160 --> 00:41:56,357
- I'm resigned to my fate.
- That's the spirit, sir.
427
00:41:56,480 --> 00:42:00,598
- What number?
- 555-0169.
428
00:42:02,000 --> 00:42:03,831
There you go.
429
00:42:03,960 --> 00:42:07,077
Is that you, Jack?
Yeah, it's me - Columbo.
430
00:42:07,200 --> 00:42:09,794
Got a problem.
Out of gas.
431
00:42:09,920 --> 00:42:13,708
Get a hold of Degarmo,
have him bring a couple gallons out to...
432
00:42:13,840 --> 00:42:16,638
- Where are we, sir?
- Chancellor Street.
433
00:42:16,760 --> 00:42:19,274
- Chancellor Street.
- Two blocks east of Laverne.
434
00:42:19,400 --> 00:42:22,676
Two blocks east of Laverne.
You got that?
435
00:42:22,800 --> 00:42:26,270
Then have him take my car -
the keys are under the front seat...
436
00:42:26,400 --> 00:42:29,756
to 16 Mateo Drive in Bel Air.
437
00:42:29,880 --> 00:42:33,634
I'll pick it up there.
As fast as you can.
438
00:42:33,760 --> 00:42:36,672
You got that?
Thanks, Jack.
439
00:42:43,120 --> 00:42:45,395
In a macabre way,
I'm beginning to enjoy this.
440
00:42:45,520 --> 00:42:46,953
Why's that, sir?
441
00:42:47,080 --> 00:42:49,833
The last time I was driven in a limo
was to the Awards.
442
00:42:49,960 --> 00:42:51,916
Oh, that must have been a thrill.
443
00:42:52,040 --> 00:42:56,670
Tell me, sir, where did Gabriel live? Some
kind of dormitory or a hotel or a motel?
444
00:42:56,800 --> 00:42:58,995
No idea.
Never had the pleasure of a visit.
445
00:42:59,120 --> 00:43:01,270
Well, I found these in his pocket.
446
00:43:01,400 --> 00:43:03,356
Maybe you can help me, sir.
Take a look.
447
00:43:03,480 --> 00:43:06,358
See his car key, there?
It says "Volkswagen" on it.
448
00:43:06,480 --> 00:43:10,871
And then there's a little key,
maybe a mailbox, and two others.
449
00:43:11,000 --> 00:43:14,117
They're maybe for a cabinet
or some kind of a toolbox.
450
00:43:14,240 --> 00:43:16,231
But there's no house key there.
451
00:43:16,360 --> 00:43:21,878
Sir, don't most house keys
have roughly the same size and shape?
452
00:43:22,000 --> 00:43:23,956
Don't know anything about them.
453
00:43:24,080 --> 00:43:28,278
You know, falling off a roof -
wow, what a terrible way to go, huh?
454
00:43:28,400 --> 00:43:32,552
Can you imagine the instant when
you knew you were going over?
455
00:43:32,680 --> 00:43:35,240
The terror, huh?
The scream.
456
00:43:35,360 --> 00:43:37,635
Yes. Horrifying.
457
00:43:37,760 --> 00:43:40,069
Well, enough about that, sir.
458
00:43:40,200 --> 00:43:43,078
How about some of this?
459
00:43:45,040 --> 00:43:48,350
Oh, I like that.
That's got some movement to it.
460
00:43:48,480 --> 00:43:54,316
- Maybe you could take it out of first gear.
- Ah, you can't be too careful, sir.
461
00:44:14,800 --> 00:44:16,791
Here we are, sir.
462
00:44:16,920 --> 00:44:18,876
Safe and sound.
463
00:44:19,960 --> 00:44:22,520
I hope you didn't mind, sir.
464
00:44:23,560 --> 00:44:26,313
That was... an experience.
465
00:44:26,440 --> 00:44:29,477
All's well that ends well.
That's Shakespeare.
466
00:44:29,600 --> 00:44:31,830
I'll have these cars out of here, sir.
467
00:44:31,960 --> 00:44:33,916
Good night.
468
00:44:35,720 --> 00:44:39,315
Uh, Lieutenant? There was
half a tank of gas in this thing.
469
00:44:39,440 --> 00:44:41,396
Don't tell anybody.
470
00:44:44,480 --> 00:44:47,711
- What do you got, Sarge?
- Not much, Lieutenant.
471
00:44:47,840 --> 00:44:50,274
$32 - some bills,
some small change.
472
00:44:50,400 --> 00:44:52,356
His wallet.
Nothing unusual in there.
473
00:44:52,480 --> 00:44:56,268
Couple of credit cards, a driver's
license, photo of his girlfriend.
474
00:44:56,400 --> 00:44:59,198
Got a receipt from some rental place
for a tuxedo.
475
00:44:59,320 --> 00:45:01,276
- Oh, the tuxedo place?
- Mm-hm.
476
00:45:01,400 --> 00:45:03,118
- You never know.
- All right.
477
00:45:03,240 --> 00:45:06,471
Stacks of music, notebooks,
pens and pencils in his backpack.
478
00:45:06,600 --> 00:45:09,478
Give me his driver's license.
I don't know where he lives.
479
00:45:09,600 --> 00:45:11,716
- Somewhere in the Valley.
- I need that.
480
00:45:11,840 --> 00:45:15,355
- Oh, we're finished with these.
- Oh, the keys, yeah.
481
00:45:15,480 --> 00:45:20,838
I've seen them before. There was
no other key shaped like a house key?
482
00:45:20,960 --> 00:45:25,192
We didn't find any. But this stuff was in
his car. Couple of pairs of sneakers...
483
00:45:25,320 --> 00:45:28,756
What about that piece of paper?
A piece of paper in his tuxedo?
484
00:45:28,880 --> 00:45:33,431
Mm-hm. One piece of paper.
And a handkerchief.
485
00:45:33,560 --> 00:45:36,996
- We'll look at that later.
- All right, sir.
486
00:45:37,480 --> 00:45:39,311
Hm.
487
00:45:39,440 --> 00:45:41,908
- Musical notes.
- Uh-huh.
488
00:45:42,040 --> 00:45:47,433
So anything here indicate this kid was
either drugged or dead before he fell?
489
00:45:47,560 --> 00:45:51,155
- I wouldn't say so, Sergeant.
- Oh.
490
00:45:51,280 --> 00:45:53,271
Not yet.
491
00:45:56,520 --> 00:45:58,954
- Morning, Archibald.
- How you doing?
492
00:45:59,080 --> 00:46:01,753
- Nice brisk morning, isn't it?
- Yeah, it is.
493
00:46:01,880 --> 00:46:05,839
- Think you can handle this?
- Well, let's see this porch you got for me.
494
00:46:05,960 --> 00:46:08,997
- 143B, that's us.
- OK.
495
00:46:12,640 --> 00:46:15,518
Oh. Yeah. Uh-huh.
Piece of cake.
496
00:46:15,640 --> 00:46:20,236
These locks are ancient history.
You mind? I'll show you.
497
00:46:26,960 --> 00:46:28,552
Ah... Yep, one.
498
00:46:31,760 --> 00:46:33,432
Ah... two.
499
00:46:33,560 --> 00:46:35,516
- There you are.
- What took you so long?
500
00:46:35,640 --> 00:46:38,234
Well, let's see now.
501
00:46:38,360 --> 00:46:40,191
Gets a little stiff.
Self-locking.
502
00:46:40,320 --> 00:46:43,357
Pull the door closed when you're done.
I'll be at the station.
503
00:46:43,480 --> 00:46:46,074
- Thank you, Archibald.
- My pleasure, Lieutenant.
504
00:47:00,000 --> 00:47:02,434
Oh, photographs.
505
00:47:03,760 --> 00:47:05,512
Oh.
506
00:47:06,560 --> 00:47:08,516
Oh, yeah.
507
00:47:09,560 --> 00:47:12,233
Oh, look at that.
508
00:47:12,360 --> 00:47:15,158
Oh, there they are again.
509
00:47:16,760 --> 00:47:20,673
Oh, right here
with jeans and sneakers.
510
00:47:20,800 --> 00:47:23,155
With Mr Crawford.
511
00:47:26,800 --> 00:47:28,756
I wonder.
512
00:47:31,600 --> 00:47:33,830
Hm.
513
00:47:48,240 --> 00:47:50,834
Well, maybe.
514
00:47:51,960 --> 00:47:54,269
Maybe.
515
00:48:04,640 --> 00:48:06,995
Gabe!
516
00:48:07,120 --> 00:48:10,237
Who are you?
What are you doing?
517
00:48:10,360 --> 00:48:14,831
Oh, I'm sorry. I'm terribly sorry, miss.
I had no idea anybody was here.
518
00:48:14,960 --> 00:48:18,714
I'm from the police.
I'll leave right now.
519
00:48:18,840 --> 00:48:21,354
You are?
520
00:48:21,480 --> 00:48:23,072
Miss Rebecca.
521
00:48:23,200 --> 00:48:25,555
I, um...
522
00:48:25,680 --> 00:48:28,513
I came here last night
to be close to him.
523
00:48:28,640 --> 00:48:32,599
I couldn't sleep.
I had to take a sedative. I'm sorry.
524
00:48:32,720 --> 00:48:34,676
Please, miss. That's...
525
00:48:35,160 --> 00:48:37,879
This is a terrible time for you.
526
00:48:38,480 --> 00:48:41,756
I'm sorry for the intrusion.
I'll leave right now.
527
00:48:41,880 --> 00:48:44,952
One thing.
May I borrow this photograph?
528
00:48:46,680 --> 00:48:48,716
- Yes.
- Thank you.
529
00:48:48,840 --> 00:48:50,796
I'll leave you in peace.
530
00:48:56,880 --> 00:48:58,836
Not in peace.
531
00:49:43,080 --> 00:49:46,436
- What can I do for you?
- This receipt is for one of your rentals.
532
00:49:46,560 --> 00:49:48,198
Yesterday's date.
533
00:49:48,320 --> 00:49:52,233
No, I didn't handle this.
I was at my other branch till noon.
534
00:49:52,360 --> 00:49:55,875
This is for that young man Gabriel
McEnery. I hope he's not in trouble.
535
00:49:56,000 --> 00:49:59,470
- He doesn't have to worry about that.
- Glad to hear it. He's a nice lad.
536
00:49:59,600 --> 00:50:03,070
First time he came in, he wanted
an outfit to take his girl to a dance.
537
00:50:03,200 --> 00:50:06,078
All he had was $21.
Said he'd settle for the top half.
538
00:50:06,200 --> 00:50:08,634
Liked him so much,
I threw in the lot.
539
00:50:08,760 --> 00:50:13,231
He asked me if I'd give him a discount
if he didn't rent the shoes.
540
00:50:13,360 --> 00:50:16,557
- He said he didn't need shoes?
- He said he had his own shoes.
541
00:50:16,680 --> 00:50:19,513
- Who was on duty yesterday?
- That'd be Antonio.
542
00:50:19,640 --> 00:50:20,755
- Antonio!
- Sir?
543
00:50:20,880 --> 00:50:24,270
- Do you have records, measurements?
- Of course.
544
00:50:25,520 --> 00:50:28,193
- Yes, sir?
- This gentleman is from the police.
545
00:50:28,320 --> 00:50:29,833
He wants to ask you something.
546
00:50:29,960 --> 00:50:33,999
You rented this suit
and these shoes yesterday?
547
00:50:35,040 --> 00:50:38,237
Oh! Yes!
He was here in the morning.
548
00:50:39,080 --> 00:50:41,753
Before we opened,
he was here waiting.
549
00:50:41,880 --> 00:50:43,632
He want suit, he want quick.
550
00:50:43,760 --> 00:50:45,591
- He was, uh...
- Excited.
551
00:50:45,720 --> 00:50:47,312
Yes, yes.
552
00:50:47,440 --> 00:50:50,398
Holding... music in his hands.
553
00:50:50,520 --> 00:50:52,590
- And he was doing this.
- Conducting.
554
00:50:52,720 --> 00:50:57,350
Mm. So he sit down, doing this.
I go get suit.
555
00:50:57,480 --> 00:51:00,074
I come over to get suit, but...
556
00:51:01,680 --> 00:51:05,593
- Oh, here we are.
- Oh, excuse me, sir.
557
00:51:05,720 --> 00:51:08,518
Yes. No shoe size.
558
00:51:08,640 --> 00:51:13,111
I ask him shoe size, he no hear. He busy
doing... you know, music business.
559
00:51:13,240 --> 00:51:17,995
So, he no hear, he no say,
I guess shoe size.
560
00:51:18,120 --> 00:51:20,236
I put shoes in bag, he...
561
00:51:21,560 --> 00:51:26,031
Coat, 38, regular. Waist, 32.
Neck, 15½.
562
00:51:26,160 --> 00:51:29,277
No shoe size.
563
00:51:30,480 --> 00:51:34,519
Could I borrow this card and these shoes
for a couple of days?
564
00:51:34,640 --> 00:51:38,155
- No problem.
- Thank you, Antonio.
565
00:51:39,160 --> 00:51:41,993
Thank both of you gentlemen.
566
00:51:42,120 --> 00:51:44,918
It is a pleasure...
567
00:51:45,040 --> 00:51:47,759
doing business with you.
568
00:52:05,920 --> 00:52:08,593
Brass, please try not to fall asleep,
gentlemen.
569
00:52:08,720 --> 00:52:11,871
Oliver, I need that oboe.
Let's try it once more.
570
00:52:35,560 --> 00:52:38,074
What the blazes is g?
571
00:52:38,200 --> 00:52:39,918
Oh, it's you.
Good morning.
572
00:52:40,040 --> 00:52:42,600
You've just ruined
a perfectly good take.
573
00:52:42,720 --> 00:52:45,439
Oh. Well, it wasn't intentional, sir.
574
00:52:45,560 --> 00:52:48,552
I was just getting this rental card
out of my pocket.
575
00:52:48,680 --> 00:52:51,717
Proper decorum is required
at these sessions.
576
00:52:51,840 --> 00:52:55,674
Although it'd be foolish of me
to expect that of you,
577
00:52:55,800 --> 00:52:59,475
being as you're little acquainted
with the more sophisticated music.
578
00:52:59,600 --> 00:53:03,479
However, you're here,
and let's welcome you properly.
579
00:53:03,600 --> 00:53:05,795
- Please, join me.
- I don't wanna interrupt.
580
00:53:05,920 --> 00:53:09,310
Not at all!
Come, come, come come.
581
00:53:09,440 --> 00:53:12,352
Allow me to introduce
Lieutenant Columbo
582
00:53:12,480 --> 00:53:14,630
of the Los Angeles Police Department.
583
00:53:14,760 --> 00:53:18,639
And, being a Columbo,
I would suspect... Italian?
584
00:53:49,520 --> 00:53:51,750
Oh, I know that one, sir.
585
00:53:51,880 --> 00:53:54,189
Can I ask you folks something?
586
00:53:54,320 --> 00:53:56,390
Would you think it strange
587
00:53:56,520 --> 00:53:59,671
that a cop from the LAPD
588
00:53:59,800 --> 00:54:03,759
wouldn't appreciate
the music of Tch...
589
00:54:03,880 --> 00:54:07,077
- What is that, sir?
- Tchaikovsky's "1812 Overture", sir.
590
00:54:07,200 --> 00:54:08,633
That's the one.
591
00:54:08,760 --> 00:54:10,910
Would you think that strange?
592
00:54:11,040 --> 00:54:14,077
Be strange if you'd ever heard
of Tchaikovsky.
593
00:54:16,880 --> 00:54:18,757
And another thing.
594
00:54:18,880 --> 00:54:22,429
You folks,
you play music for the movies.
595
00:54:22,560 --> 00:54:27,156
And Mr Crawford here, he won the big
prize for one of them. Isn't that so, sir?
596
00:54:27,280 --> 00:54:29,919
Indeed. With the help
of my esteemed colleagues.
597
00:54:30,040 --> 00:54:34,033
But the funny thing is,
when someone knows that I saw a picture
598
00:54:34,160 --> 00:54:37,835
and they ask me did I like the music,
599
00:54:37,960 --> 00:54:40,428
I never remember the music.
600
00:54:40,560 --> 00:54:43,677
You only remember the music
when it's bad.
601
00:54:43,800 --> 00:54:47,952
Unless, of course, it's a musical
like Oklahoma! Sound of Music.
602
00:54:48,080 --> 00:54:51,868
But when music for the movies
is done as it ought to be,
603
00:54:52,000 --> 00:54:53,718
you never remember it.
604
00:54:53,840 --> 00:54:56,400
But you do recall what it depicts.
605
00:54:58,000 --> 00:54:59,718
Excuse me, Chris.
606
00:55:03,120 --> 00:55:06,192
I'll play you a little something here
607
00:55:06,320 --> 00:55:09,756
and you tell me what you see
while it's happening.
608
00:55:18,440 --> 00:55:20,112
Shower...
609
00:55:20,240 --> 00:55:21,593
A knife...
610
00:55:21,720 --> 00:55:23,711
A woman being knifed...
611
00:55:23,840 --> 00:55:26,149
- And the title?
- Uh...
612
00:55:26,280 --> 00:55:29,556
Something about being nuts...
613
00:55:29,680 --> 00:55:31,272
Psycho!
614
00:55:31,400 --> 00:55:32,753
Psycho.
615
00:55:32,880 --> 00:55:34,438
Boy, scary.
616
00:55:34,560 --> 00:55:37,120
Imagine it to this.
617
00:55:45,080 --> 00:55:48,356
Not one person
would've screamed in that theatre.
618
00:55:48,480 --> 00:55:50,516
Now, this.
619
00:55:59,600 --> 00:56:01,716
The fish... the fish...
620
00:56:01,840 --> 00:56:04,035
The fish picture...
621
00:56:04,160 --> 00:56:05,752
Jaws!
622
00:56:05,880 --> 00:56:07,791
Jaws. Yes!
623
00:56:07,920 --> 00:56:10,753
- Nathaniel.
- Yes, Mr Crawford?
624
00:56:10,880 --> 00:56:14,156
Let's see if our friend
can guess the title of this one.
625
00:56:14,280 --> 00:56:17,033
Play a section of the concert
we recorded last night.
626
00:56:17,160 --> 00:56:19,720
- Uh, but I'm afraid...
- Just play it.
627
00:56:19,840 --> 00:56:21,751
After Sidney's introduction.
628
00:56:21,880 --> 00:56:23,836
Yes, sir.
629
00:56:48,760 --> 00:56:52,389
Cut! Cut! You didn't tell me
this was a marred recording.
630
00:56:52,520 --> 00:56:56,354
I was going to, but there wasn't
a chance with the interruption last night.
631
00:56:56,480 --> 00:56:58,869
Quite.
Don't let it happen again.
632
00:56:59,000 --> 00:57:02,151
Everything's all right today.
The stage is clean.
633
00:57:02,280 --> 00:57:05,636
Very good. I think, perhaps,
we could have an early lunch.
634
00:57:05,760 --> 00:57:10,914
Let me see you back here at one o'clock.
Thank you, ladies and gentlemen.
635
00:57:11,040 --> 00:57:14,191
Now, Lieutenant.
I'm sorry about that.
636
00:57:14,320 --> 00:57:19,075
I'm sure you haven't been brought here
solely by your love of music.
637
00:57:19,200 --> 00:57:23,273
You being so close to Mr McEnery,
I thought maybe you'd be able to help.
638
00:57:23,400 --> 00:57:26,790
- There's something that's puzzling me.
- Mm. What would that be?
639
00:57:26,920 --> 00:57:30,037
Well, I went round
to Mr McEnery's apartment
640
00:57:30,160 --> 00:57:32,549
and I saw a bunch of
photographs there,
641
00:57:32,680 --> 00:57:36,559
and in every one
he's wearing sneakers.
642
00:57:37,600 --> 00:57:41,673
That was his way.
He's what I would call an informal dresser.
643
00:57:41,800 --> 00:57:45,713
He wore sneakers
even with a tuxedo, sir.
644
00:57:45,840 --> 00:57:48,559
- Surely not.
- Oh, yes, sir.
645
00:57:48,680 --> 00:57:51,433
When he was with you.
646
00:57:52,400 --> 00:57:56,029
Uh... It's hard to see, sir,
647
00:57:56,160 --> 00:57:58,116
but, uh...
648
00:58:00,240 --> 00:58:03,152
I brought you a magnifying glass.
649
00:58:11,400 --> 00:58:13,709
How extraordinary.
650
00:58:14,240 --> 00:58:15,355
Yeah.
651
00:58:15,480 --> 00:58:18,916
Being in dark colours,
they're very easy to miss
652
00:58:19,040 --> 00:58:22,350
unless you're really looking.
653
00:58:22,480 --> 00:58:24,789
So I see.
654
00:58:24,920 --> 00:58:29,436
I never did notice them.
What an eccentric lad he was.
655
00:58:29,560 --> 00:58:34,156
See, but last night, sir,
he was wearing these,
656
00:58:34,280 --> 00:58:37,477
and I've been racking my brains
trying to figure out,
657
00:58:37,600 --> 00:58:39,556
why did he change his habit?
658
00:58:39,680 --> 00:58:42,319
- He stopped doing it.
- Stopped what, sir?
659
00:58:42,440 --> 00:58:47,958
Last night was to be the most
extraordinary night of his entire life.
660
00:58:48,080 --> 00:58:51,152
He was to conduct an orchestra
before a live audience.
661
00:58:51,280 --> 00:58:55,159
Do you imagine he would turn up
improperly dressed on such a night?
662
00:58:55,280 --> 00:58:57,555
Yes, that might explain it.
663
00:58:57,680 --> 00:59:00,433
But it doesn't explain this, sir.
664
00:59:03,200 --> 00:59:08,718
You see this, sir?
No shoe size at the tuxedo rental place.
665
00:59:08,840 --> 00:59:11,434
- So?
- So what, sir?
666
00:59:11,560 --> 00:59:14,632
He was changing his life.
He was changing his habits.
667
00:59:14,760 --> 00:59:18,992
So he told them he'd have dress shoes
for a change and they gave them to him.
668
00:59:19,120 --> 00:59:22,590
- I bet he was in a rush.
- So they said, sir.
669
00:59:22,720 --> 00:59:25,154
Always on the go, Gabriel.
670
00:59:25,280 --> 00:59:29,478
Although why they overlooked entering
his shoe size is quite beyond me.
671
00:59:29,600 --> 00:59:31,955
- Ask them.
- I'll do that, sir.
672
00:59:32,080 --> 00:59:35,277
I'm sorry to intrude upon your time.
673
00:59:35,400 --> 00:59:36,628
Uh...
674
00:59:36,760 --> 00:59:39,194
I enjoyed the music.
675
00:59:39,320 --> 00:59:43,074
You learn something new
every day, sir.
676
00:59:43,200 --> 00:59:46,033
I'll be on my way.
677
00:59:46,160 --> 00:59:48,116
Thank you, sir.
678
00:59:48,240 --> 00:59:50,196
Don't mention it.
679
00:59:59,040 --> 01:00:03,158
He wore size nine in sneakers.
680
01:00:03,280 --> 01:00:05,555
Did he?
681
01:00:05,680 --> 01:00:08,114
Fascinating.
682
01:00:12,440 --> 01:00:15,910
Got tied up a bit down there, fellas.
Sorry to keep you waiting.
683
01:00:16,040 --> 01:00:17,393
- Any luck?
- Nothing.
684
01:00:17,520 --> 01:00:20,751
- We searched every inch of the place.
- It doesn't make sense.
685
01:00:20,880 --> 01:00:23,917
It wasn't where he fell
and it's not up here.
686
01:00:24,040 --> 01:00:25,712
Where is it?
687
01:00:25,840 --> 01:00:30,470
This thing has got hinges on both sides
and a split in the middle.
688
01:00:30,600 --> 01:00:32,716
Sergeant, you got
that fancy penknife?
689
01:00:32,840 --> 01:00:36,355
I'm never without it. I could write a book
on what I've used this for.
690
01:00:36,480 --> 01:00:39,358
Yeah, well, I think you got
another chapter coming up.
691
01:00:39,480 --> 01:00:44,349
This slit looks under a half-inch.
Give me something to pull it up.
692
01:00:44,480 --> 01:00:47,313
Uh... Here. Try this.
693
01:00:55,480 --> 01:00:58,916
This is a deep hole, here.
What is this?
694
01:00:59,040 --> 01:01:02,077
It's before my time,
but it was used to make a movie once.
695
01:01:02,200 --> 01:01:05,795
An elevator to bring up the camera.
It hasn't been used since.
696
01:01:05,920 --> 01:01:07,911
Who would know about this?
697
01:01:08,040 --> 01:01:10,793
The camera guys, I guess,
if you could find them.
698
01:01:10,920 --> 01:01:12,797
You know who would know?
Mr Ritter.
699
01:01:12,920 --> 01:01:16,799
He's made all his movies here.
He knows the place backwards.
700
01:01:16,920 --> 01:01:20,196
- Get him on your phone, Sergeant.
- What's his number?
701
01:01:20,320 --> 01:01:23,869
Let's see. 555-0148.
702
01:01:24,000 --> 01:01:26,560
That's a direct line.
703
01:01:26,680 --> 01:01:30,389
Mr Ritter, please. This is
Lieutenant Columbo, LAPD calling.
704
01:01:30,520 --> 01:01:32,829
Sure. Thank you.
705
01:01:32,960 --> 01:01:35,599
Mr Ritter?
Here's the lieutenant.
706
01:01:42,400 --> 01:01:44,356
Lieutenant.
What's the thunderclap?
707
01:01:44,480 --> 01:01:48,553
That was just the iron door
on the roof of stage 28.
708
01:01:48,680 --> 01:01:51,399
That damn thing.
There's a story about that.
709
01:01:51,520 --> 01:01:54,273
- I wish you could tell me about it.
- I'd be glad to,
710
01:01:54,400 --> 01:01:58,712
but I'm in the middle of a script
conference. Should go on pretty late.
711
01:01:58,840 --> 01:02:02,435
- Could you stop by my office about nine?
- I'll be there, sir.
712
01:02:02,560 --> 01:02:05,950
- They'll tell you where I'm at at the gate.
- Thank you very much.
713
01:02:52,440 --> 01:02:54,635
Ah.
714
01:03:08,480 --> 01:03:10,994
Well done, Gabriel.
715
01:03:18,760 --> 01:03:22,594
The guy who had this built was
the golden-haired saviour of the studio.
716
01:03:22,720 --> 01:03:28,078
They ran into a string of duds, then out
of nowhere comes this guy's first movie.
717
01:03:28,200 --> 01:03:32,671
It made a fortune. After that, anything he
wanted was his. The budget - no limit.
718
01:03:32,800 --> 01:03:37,874
He went nuts. He has this thing built for one shot.
I saw it go up, couldn't believe it.
719
01:03:38,000 --> 01:03:41,436
There had to be a half a dozen ways
of doing it at one tenth the price,
720
01:03:41,560 --> 01:03:46,793
but like with a lot of youngsters, when
success hits, it goes right to their heads.
721
01:03:46,920 --> 01:03:48,672
This elevator shot is typical.
722
01:03:48,800 --> 01:03:53,635
Anyway, he calls the thing Rest in
Peace and that's where it went.
723
01:03:53,760 --> 01:03:56,672
RIP. Down the toilet.
Total disaster.
724
01:03:56,800 --> 01:03:59,633
It was in the video stores
a week after it opened.
725
01:03:59,760 --> 01:04:01,716
- What happened to him?
- Curtains.
726
01:04:01,840 --> 01:04:03,717
Couldn't get arrested at any studio.
727
01:04:03,840 --> 01:04:07,310
The last I heard he was directing
an episode of some crummy sitcom.
728
01:04:07,440 --> 01:04:09,795
- This shaft goes all the way to the roof?
- Yeah.
729
01:04:09,920 --> 01:04:11,911
- With the elevator inside?
- Right.
730
01:04:12,040 --> 01:04:16,477
- Where's the elevator?
- Come on downstairs. I'll show you.
731
01:04:17,680 --> 01:04:19,238
There's the baby.
732
01:04:19,360 --> 01:04:23,478
The guy put in a camera,
machine gun, couple of lights,
733
01:04:23,600 --> 01:04:25,909
and rode it up to the roof
to shoot the bad guys.
734
01:04:26,040 --> 01:04:29,157
I can't think what use
this could be to you.
735
01:04:29,280 --> 01:04:31,794
- We're looking at a homicide.
- Homicide, huh?
736
01:04:31,920 --> 01:04:34,718
- That's up my alley. What's the premise?
- What?
737
01:04:34,840 --> 01:04:38,310
The premise. It's why you do the thing.
It's how you start a script.
738
01:04:38,440 --> 01:04:40,749
Well, I don't know about your scripts,
739
01:04:40,880 --> 01:04:43,474
but this wasn't an accident.
740
01:04:43,600 --> 01:04:46,194
I don't get it.
Everybody liked that kid.
741
01:04:46,320 --> 01:04:48,436
You see those buttons?
742
01:04:48,560 --> 01:04:52,951
There's dust and cobwebs everywhere.
None on those two buttons.
743
01:04:53,080 --> 01:04:58,234
And that crate's been moved recently.
Look at the scratch marks in the dust.
744
01:04:58,360 --> 01:05:03,798
- But nobody's used this thing in years.
- Well, we'll soon see.
745
01:05:07,920 --> 01:05:11,196
What did I tell you?
746
01:05:11,320 --> 01:05:13,595
Maybe.
747
01:05:13,720 --> 01:05:16,598
And maybe not.
748
01:05:16,720 --> 01:05:20,156
See, this dust is all messed up.
749
01:05:28,840 --> 01:05:32,150
- You found a clue?
- That's a good question, Mr Ritter.
750
01:05:32,280 --> 01:05:34,271
I love clues.
751
01:05:35,160 --> 01:05:37,116
Yeah.
752
01:05:38,400 --> 01:05:40,356
Me too.
753
01:05:47,720 --> 01:05:49,915
Please, stay.
Care for some coffee?
754
01:05:50,040 --> 01:05:53,555
No, thank you.
I'm wide awake enough already.
755
01:05:53,680 --> 01:05:56,399
I understand that feeling.
756
01:05:56,520 --> 01:05:59,512
- Please, sit down.
- Thank you.
757
01:05:59,640 --> 01:06:02,393
Miss Rebecca,
I know that this is a bad time for you,
758
01:06:02,520 --> 01:06:05,671
but it's... it's something
we cops have to do.
759
01:06:05,800 --> 01:06:10,635
Forgive me for asking,
but did you see Gabriel yesterday?
760
01:06:12,280 --> 01:06:16,034
We were together
until he left for the studio.
761
01:06:17,440 --> 01:06:20,876
I, um... I walked him to his car.
762
01:06:21,000 --> 01:06:25,198
I gave him a kiss and a little gift.
763
01:06:25,320 --> 01:06:28,278
And then...
off he went.
764
01:06:28,400 --> 01:06:31,915
- What did you give him?
- A baton.
765
01:06:32,800 --> 01:06:35,473
For conducting?
766
01:06:35,600 --> 01:06:41,072
So this baton was with Gabriel
in Mr Crawford's bungalow?
767
01:06:41,200 --> 01:06:43,475
That's where he went
to rehearse by himself.
768
01:06:43,600 --> 01:06:45,352
Aha.
769
01:06:52,040 --> 01:06:54,634
Is this the baton?
770
01:06:57,560 --> 01:06:59,312
Yes.
771
01:07:01,680 --> 01:07:03,159
Yes, I...
772
01:07:03,280 --> 01:07:05,111
I wrote something on here.
773
01:07:05,240 --> 01:07:08,357
Something personal
that he would appreciate.
774
01:07:08,480 --> 01:07:11,119
May I?
775
01:07:11,240 --> 01:07:14,550
Rebecca, I'd like to borrow this.
776
01:07:15,920 --> 01:07:19,754
- It's something I would like to keep.
- I'll make sure you get it back.
777
01:07:19,880 --> 01:07:23,350
Did Gabriel conduct in public?
778
01:07:23,480 --> 01:07:28,110
Actually... last night's concert
was to be his first time.
779
01:07:28,240 --> 01:07:29,309
Why is that?
780
01:07:29,440 --> 01:07:32,318
He was under the control
of Crawford for so long,
781
01:07:32,440 --> 01:07:37,230
I... I think Crawford felt guilty
and threw him a crumb.
782
01:07:37,360 --> 01:07:40,033
A crumb.
783
01:07:40,160 --> 01:07:43,516
- For all the music Gabriel wrote for him.
- Like what?
784
01:07:44,080 --> 01:07:45,832
For instance, The Killer.
785
01:07:45,960 --> 01:07:48,918
The music for the big award?
786
01:07:49,040 --> 01:07:51,031
Every note of it was Gabriel's.
787
01:07:51,880 --> 01:07:53,598
Is there a copy of that?
788
01:07:55,400 --> 01:07:59,234
This is where he kept
all his completed scores.
789
01:07:59,360 --> 01:08:02,079
He kept it in a brown envelope.
790
01:08:04,320 --> 01:08:05,912
It isn't here.
791
01:08:07,560 --> 01:08:10,757
- Where is it?
- It's gone, Rebecca.
792
01:08:11,920 --> 01:08:13,876
Gone.
793
01:08:15,120 --> 01:08:18,271
I guarantee that guy in there
will tell us "death by impact".
794
01:08:18,400 --> 01:08:20,868
If he was alive
when he went over that roof,
795
01:08:21,000 --> 01:08:23,070
I guarantee you
he was unconscious.
796
01:08:23,200 --> 01:08:25,270
It's still death by impact.
797
01:08:25,400 --> 01:08:29,473
I'm saying that when he was on the roof,
he was either dead or unconscious.
798
01:08:29,600 --> 01:08:32,353
- What difference does that make?
- No difference.
799
01:08:32,480 --> 01:08:34,710
Unless I can prove it.
800
01:08:36,440 --> 01:08:39,477
- Ah. You're early, Lieutenant.
- How you doing, Doc?
801
01:08:39,600 --> 01:08:43,354
I wanna see the file on Gabriel McEnery.
Came in a couple nights ago.
802
01:08:43,480 --> 01:08:47,871
McEnery... Gabriel McEnery...
Right this way.
803
01:08:48,760 --> 01:08:49,795
McEnery...
804
01:08:49,920 --> 01:08:52,036
Here we are, Gabriel McEnery.
805
01:08:55,000 --> 01:08:59,471
"Cause of death: impact from a fall."
806
01:08:59,600 --> 01:09:01,989
- Death on impact.
- That's what I told you.
807
01:09:02,120 --> 01:09:05,157
"Time of death: 8:02pm, approximate."
808
01:09:05,280 --> 01:09:08,875
"Body blood: small amount of alcohol,
otherwise clean."
809
01:09:09,000 --> 01:09:11,230
"Head: two fractures."
810
01:09:11,360 --> 01:09:15,319
"Impact blood confirms time of death."
811
01:09:15,440 --> 01:09:19,194
- It's all right there, Lieutenant.
- I'd like to see the body.
812
01:09:19,320 --> 01:09:21,276
It's number 14.
813
01:09:33,800 --> 01:09:36,030
Take a peek at this.
814
01:09:38,960 --> 01:09:40,552
Has that been analysed?
815
01:09:40,680 --> 01:09:43,148
I assume that comes under
"impact blood".
816
01:09:43,280 --> 01:09:47,592
Maybe yes, maybe no. That blood was dry
when I examined the body at the scene.
817
01:09:47,720 --> 01:09:51,599
The head blood wasn't. The head blood
was wet. Check it out for me.
818
01:09:51,720 --> 01:09:56,236
- I wasn't on duty. Maybe it was missed.
- Get a reading on it as soon as you can.
819
01:09:56,360 --> 01:10:01,036
Oh, Sarge, find out when Mr Crawford is
gonna start that music recording today.
820
01:10:01,160 --> 01:10:03,037
Yes, sir.
821
01:10:15,840 --> 01:10:18,149
- How's it going?
- Not a fingerprint in sight.
822
01:10:18,280 --> 01:10:20,840
Ah, that doesn't surprise me.
Keep at it.
823
01:10:20,960 --> 01:10:22,598
Anyone got a flashlight?
824
01:10:22,720 --> 01:10:26,474
Hey, Mick.
Give the lieutenant your flashlight.
825
01:10:42,400 --> 01:10:44,914
Hey, guys.
Get ready for a blackout.
826
01:10:45,040 --> 01:10:49,033
Everyone with a flashlight,
switch it on.
827
01:10:57,960 --> 01:10:59,712
What do you think, Sarge?
828
01:10:59,840 --> 01:11:02,229
Won't be the first time
you got me foxed.
829
01:11:30,600 --> 01:11:33,114
All right, Sarge.
830
01:11:33,240 --> 01:11:35,276
I think we're done here now.
831
01:12:51,840 --> 01:12:55,594
- What do you think of that, Sidney?
- I'm coming out.
832
01:12:56,600 --> 01:12:58,556
Relax.
833
01:13:02,200 --> 01:13:05,033
- You all right, Findlay?
- Oh, never better.
834
01:13:05,160 --> 01:13:08,232
You know me,
I call a spade a spade.
835
01:13:08,360 --> 01:13:11,238
- That music stinks.
- Does it, now?
836
01:13:11,360 --> 01:13:14,511
It's not your usual touch.
Maybe you got something on your mind.
837
01:13:14,640 --> 01:13:19,873
My problem is, I got a big premiere date
coming up and I need it finished pronto.
838
01:13:20,000 --> 01:13:21,513
Any suggestions?
839
01:13:21,640 --> 01:13:24,677
Yeah. We've had the killing,
we've got the bad guy.
840
01:13:24,800 --> 01:13:29,316
Now we're into romance at the end,
not this thick pea soup.
841
01:13:29,440 --> 01:13:33,319
- I can give you romance.
- Good. Fix it.
842
01:13:33,440 --> 01:13:37,228
Run the guys into overtime, I'll pay.
I need it tomorrow morning.
843
01:13:37,360 --> 01:13:39,635
Don't depress me, baby.
Make me happy.
844
01:13:49,120 --> 01:13:51,475
Excuse me, sir.
Do you have the time?
845
01:13:53,560 --> 01:13:56,358
- I'm sorry? What did you say?
- The time, if you have it.
846
01:13:56,480 --> 01:14:00,473
- My watch is playing tricks on me again.
- 3:21 and 11 seconds.
847
01:14:00,600 --> 01:14:03,512
- Sure that's right?
- It's never wrong. It's digital.
848
01:14:03,640 --> 01:14:07,713
I got this old-fashioned winding sort.
You forget sometimes to wind it.
849
01:14:07,840 --> 01:14:10,638
Speaking of time, I have things to do.
Excuse me.
850
01:14:10,760 --> 01:14:14,912
Me too, sir.
I gotta solve a homicide.
851
01:14:19,880 --> 01:14:22,314
A homicide?
What kind of homicide would that be?
852
01:14:22,440 --> 01:14:24,192
Ah, the usual.
853
01:14:24,320 --> 01:14:27,073
- Somebody killed somebody.
- And who killed whom?
854
01:14:27,200 --> 01:14:29,668
I'm pretty sure Mr McEnery
was the victim,
855
01:14:29,800 --> 01:14:33,634
and I was hoping you would help me, sir,
find the person who did it.
856
01:14:33,760 --> 01:14:36,115
I don't see how
I can possibly guide you.
857
01:14:36,240 --> 01:14:38,629
Well, there's some music
to do with it, sir,
858
01:14:38,760 --> 01:14:41,399
and you're the best authority I know
on that subject.
859
01:14:41,520 --> 01:14:44,592
- I really need some help.
- I have some time tomorrow.
860
01:14:44,720 --> 01:14:48,952
It'd have to be today.
We wouldn't want the person to evade us.
861
01:14:50,000 --> 01:14:53,310
- Slippery customer, is it?
- Ah, you never know, sir.
862
01:14:53,920 --> 01:14:55,911
Well, this is very inconvenient.
863
01:14:56,040 --> 01:15:00,795
I have a few minutes, but I'll have to
speak to the members of the orchestra.
864
01:15:00,920 --> 01:15:05,357
- You can wait here if you like.
- Well, I'd like to go too. If you don't mind.
865
01:15:06,400 --> 01:15:08,356
Please yourself.
866
01:15:09,400 --> 01:15:11,550
Ladies and gentlemen.
867
01:15:11,680 --> 01:15:15,309
As you can see, our friend from the
police department is still with us.
868
01:15:15,440 --> 01:15:19,353
You'll grow to like him -
every time he arrives, you get a break.
869
01:15:19,480 --> 01:15:23,075
Make the best of it. There's lots
of overtime. It'll be a long night.
870
01:15:23,200 --> 01:15:25,839
Uh, sir. The gentleman at the controls.
His name?
871
01:15:25,960 --> 01:15:29,555
- That'd be the sound mixer, Nathaniel.
- Nathaniel? Nathaniel!
872
01:15:29,680 --> 01:15:32,114
Would you be kind enough to stay?
873
01:15:32,240 --> 01:15:35,471
We'll need him, sir,
for some of the music.
874
01:15:37,480 --> 01:15:40,233
Enjoy yourself, folks.
875
01:15:40,360 --> 01:15:42,510
We won't be long.
876
01:15:43,600 --> 01:15:48,435
- Intending to take up conducting?
- Oh, no, sir. No, that's not my line.
877
01:15:48,560 --> 01:15:51,836
You'll be glad to hear
that I found that noise
878
01:15:51,960 --> 01:15:54,918
that messed up
the recording at the concert.
879
01:15:55,040 --> 01:15:56,996
Excuse me, sir.
880
01:15:59,040 --> 01:16:01,793
Bring it up, Sarge.
881
01:16:05,800 --> 01:16:09,349
- What the blazes is that?
- All in good time, sir.
882
01:16:10,440 --> 01:16:15,070
Nathaniel, play that section of the concert
with the interference on it.
883
01:16:21,440 --> 01:16:25,433
Nathaniel,
can you bring down the music?
884
01:16:33,080 --> 01:16:36,595
Thank you, Nathaniel.
Bring her down, Sarge.
885
01:16:42,840 --> 01:16:46,037
Where on earth
are these horrible noises coming from?
886
01:16:46,160 --> 01:16:48,469
That's an elevator, sir.
887
01:16:48,600 --> 01:16:50,955
- An elevator?
- Down below in the basement.
888
01:16:51,080 --> 01:16:53,355
- Really?
- Really.
889
01:16:53,480 --> 01:16:56,472
That's what caused
the mess-up in the recording,
890
01:16:56,600 --> 01:17:01,230
before the other interruption
really put a stop to everything.
891
01:17:01,360 --> 01:17:03,476
I always thought
that was a storage area.
892
01:17:03,600 --> 01:17:08,549
No doubt about it, sir. There's an elevator
there. Would you like to see it?
893
01:17:08,680 --> 01:17:15,870
Might as well. Let's put this darn thing
out of action once and for all.
894
01:17:16,440 --> 01:17:21,230
My theory is that this elevator was started
during Mr Ritter's introduction,
895
01:17:21,360 --> 01:17:25,433
and it went up to the roof while you were
conducting. Come on, we'll take a ride.
896
01:17:25,560 --> 01:17:28,950
That's not necessary. I'm interested
in putting it out of action.
897
01:17:29,080 --> 01:17:31,275
That'll be done, sir,
when we're finished.
898
01:17:31,400 --> 01:17:35,075
I need your advice on some more music.
899
01:17:35,200 --> 01:17:37,077
What a card you are.
900
01:17:37,200 --> 01:17:38,918
How bizarre.
901
01:17:39,040 --> 01:17:42,953
- Very well, but make it snappy, huh?
- It'll be snappy, sir.
902
01:17:43,080 --> 01:17:45,036
After you.
903
01:17:53,680 --> 01:17:55,910
- Ever been to the zoo, Sarge?
- Sure.
904
01:17:56,040 --> 01:17:58,634
- Seen the walruses?
- Yeah, cute.
905
01:17:58,760 --> 01:18:01,991
That's what I think.
What do you think, sir?
906
01:18:02,120 --> 01:18:04,475
I can take them or leave them alone.
907
01:18:04,600 --> 01:18:06,716
It won't be long now.
908
01:18:18,400 --> 01:18:20,834
We can get out now.
909
01:18:22,200 --> 01:18:24,589
What is this,
some kind of charade?
910
01:18:24,720 --> 01:18:29,669
Now, sir, when Mr McEnery
was up here conducting,
911
01:18:29,800 --> 01:18:31,552
he had this with him.
912
01:18:31,680 --> 01:18:33,989
- You remember we couldn't find it?
- Mm.
913
01:18:34,120 --> 01:18:37,954
Well, sir, that's what made me certain
that the elevator came up
914
01:18:38,080 --> 01:18:41,914
and it threw Mr McEnery off -
the baton.
915
01:18:42,760 --> 01:18:44,557
It fell inside.
916
01:18:44,680 --> 01:18:49,435
Surely he would've heard the approach of
the elevator and taken evasive action?
917
01:18:49,560 --> 01:18:51,630
And besides, see this slit?
918
01:18:51,760 --> 01:18:55,719
The baton could easily have slipped
through there.
919
01:19:00,360 --> 01:19:05,957
The handle couldn't have gotten through,
sir, but that was a very good question.
920
01:19:06,080 --> 01:19:08,878
Why didn't the boy
hear the elevator?
921
01:19:09,000 --> 01:19:11,230
Now, we know, sir,
922
01:19:11,360 --> 01:19:15,558
that he wore sneakers, size nine.
923
01:19:15,680 --> 01:19:18,319
That brings up another question.
924
01:19:18,440 --> 01:19:24,595
Why on the night of his death,
was he wearing shoes, size 11?
925
01:19:24,720 --> 01:19:28,474
There is also the question of, uh...
926
01:19:28,600 --> 01:19:31,319
Tony! Marcia!
927
01:19:31,440 --> 01:19:33,158
This is Maestro Crawford.
928
01:19:33,280 --> 01:19:35,396
They adore you, sir. Big fans.
929
01:19:35,520 --> 01:19:38,557
- Absolutely.
- What an honour to meet you, sir.
930
01:19:38,680 --> 01:19:40,511
- How nice.
- Do you have time to?
931
01:19:40,640 --> 01:19:46,510
They were hurrying to the concert, sir,
when Gabriel's body hit, right there.
932
01:19:46,640 --> 01:19:48,915
Wham. Right in front of them.
933
01:19:49,040 --> 01:19:52,077
- Marcia, you screamed, didn't you?
- I did. I screamed.
934
01:19:52,200 --> 01:19:55,317
- Yeah. Really loud.
- Yes, she screamed.
935
01:19:55,440 --> 01:20:00,992
Gabriel, he fell 80 feet, four storeys,
to his death - utter silence.
936
01:20:01,120 --> 01:20:03,315
Why didn't he scream, sir?
937
01:20:03,440 --> 01:20:07,149
So we have plenty of questions.
938
01:20:07,640 --> 01:20:11,030
Take this photograph.
You can relax now.
939
01:20:11,160 --> 01:20:13,390
Oh, yes, sir. Thanks.
940
01:20:14,680 --> 01:20:19,151
Uh... small drops of brown
is dried blood.
941
01:20:19,280 --> 01:20:21,669
Are you familiar
with secobarbital, sir?
942
01:20:21,800 --> 01:20:24,394
Yes. After my wife's death,
it helped me to sleep.
943
01:20:24,520 --> 01:20:29,514
Well, it metabolises very quickly.
We didn't find a trace of it in Gabriel's blood.
944
01:20:29,640 --> 01:20:34,760
But this blood, sir, it wasn't
inside the body. It was outside.
945
01:20:34,880 --> 01:20:39,510
It was over here, sir, on his hand.
946
01:20:39,640 --> 01:20:43,394
He must have cut himself
long before he fell off the roof,
947
01:20:43,520 --> 01:20:46,432
cos when I saw the blood,
it was bone dry.
948
01:20:47,040 --> 01:20:50,430
Plus... Hold the phone, sir.
949
01:20:52,200 --> 01:20:56,193
It was full of secobarbital.
950
01:20:56,320 --> 01:21:00,074
So Gabriel didn't scream
because he was drugged.
951
01:21:00,720 --> 01:21:02,676
He was, uh...
He was, uh...
952
01:21:02,800 --> 01:21:04,870
Oh, gee whizz...
953
01:21:05,000 --> 01:21:07,389
Uh, Sergeant,
what am I looking for here?
954
01:21:07,960 --> 01:21:11,032
- Unconscious, sir.
- Unconscious.
955
01:21:11,640 --> 01:21:14,393
That's the word I was looking for.
956
01:21:14,520 --> 01:21:16,988
And if you're unconscious, sir,
957
01:21:17,120 --> 01:21:22,911
you can't complain if someone puts shoes
on your feet that are two sizes too big,
958
01:21:23,040 --> 01:21:26,874
and you wouldn't be aware
if someone stole your house key.
959
01:21:27,000 --> 01:21:28,956
Tell me, sir.
960
01:21:29,080 --> 01:21:34,029
Who had a motive to steal Gabriel's
original score of The Killer,
961
01:21:34,160 --> 01:21:39,518
which was the basis for someone winning
Hollywood's highest award?
962
01:21:39,640 --> 01:21:43,599
Well... we know who won the award.
963
01:21:44,440 --> 01:21:47,716
The same person
that stole Gabe's house key.
964
01:21:47,840 --> 01:21:51,753
Actually, the same person
that drugged him.
965
01:21:52,400 --> 01:21:56,473
Because the motive
to steal Gabriel's score
966
01:21:56,600 --> 01:22:00,513
is the same as the motive
to push the button, make it go up,
967
01:22:00,640 --> 01:22:03,074
and throw the kid off the roof.
968
01:22:03,200 --> 01:22:07,273
Which wouldn't have worked
unless he were drugged
969
01:22:07,400 --> 01:22:10,278
because, as you said, sir,
970
01:22:11,360 --> 01:22:14,750
the boy would've heard the elevator.
971
01:22:20,120 --> 01:22:24,159
Rebecca, please play
and say these notes.
972
01:22:24,280 --> 01:22:28,273
G-A-B-E.
973
01:22:28,400 --> 01:22:32,951
B-E-C-C-A.
974
01:22:33,080 --> 01:22:35,230
Love notes, Mr Crawford.
975
01:22:35,960 --> 01:22:38,474
To Gabe from Becca,
976
01:22:38,600 --> 01:22:40,511
on this baton.
977
01:22:40,640 --> 01:22:42,870
A gift that afternoon.
978
01:22:43,000 --> 01:22:45,195
But you were too busy to notice it.
979
01:22:45,320 --> 01:22:47,117
Play the other set, please.
980
01:22:47,240 --> 01:22:50,312
B-E-C-C-A.
981
01:22:50,440 --> 01:22:54,194
G-A-B-E.
982
01:23:01,080 --> 01:23:02,672
"Dear Becca."
983
01:23:02,800 --> 01:23:05,189
"My love notes to you."
984
01:23:05,320 --> 01:23:07,880
"Always, Gabe."
985
01:23:08,360 --> 01:23:10,555
Take him away.
986
01:23:11,320 --> 01:23:13,675
Thanks, everybody.
We're done.
987
01:23:15,120 --> 01:23:17,759
Oh, uh... Could we get you
to sign an autograph?
988
01:23:17,880 --> 01:23:20,792
- Please, sir. We love you.
- Of course, my dears.
989
01:23:20,920 --> 01:23:24,549
Mr Columbo, you seem
to be a fund of information.
990
01:23:24,680 --> 01:23:27,717
Do you know of a penitentiary
with a decent music programme?
991
01:23:27,840 --> 01:23:31,515
They tell me they once tried
a brass band in San Quentin.
992
01:23:31,640 --> 01:23:34,871
- Why don't you ask the judge?
- Thank you.
993
01:23:38,000 --> 01:23:42,551
These autographs will be
worth something someday. We could...
994
01:23:44,000 --> 01:23:49,757
Rebecca, my wife, she always hums
one tune when she's cleaning the house
995
01:23:49,880 --> 01:23:51,836
and it's always the same.
996
01:23:51,960 --> 01:23:54,679
If you could teach me a few notes
on this thing,
997
01:23:54,800 --> 01:23:56,552
maybe I could borrow it
998
01:23:56,680 --> 01:23:59,353
and I could play it for her
on her next birthday.
999
01:23:59,480 --> 01:24:02,358
- She'd really like that.
- Can you remember what it is?
1000
01:24:08,160 --> 01:24:11,470
Oh. That. Well, that's simple.
1001
01:24:13,720 --> 01:24:15,631
That's it.
1002
01:24:17,640 --> 01:24:19,756
OK, show me just the simple notes.
1003
01:24:19,880 --> 01:24:21,836
OK, right here.
82028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.