All language subtitles for 5_6100387129932644584

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,302 --> 00:00:04,472 ZEDD: Richard Cypher, you are the true Seeker. 2 00:00:04,505 --> 00:00:08,242 ( heroic theme playing ) 3 00:00:22,423 --> 00:00:24,358 ( ominous theme playing ) 4 00:00:30,231 --> 00:00:33,167 Do as I say and only some of you will get hurt. 5 00:00:38,572 --> 00:00:40,408 RICHARD: The trail ends here. 6 00:00:40,441 --> 00:00:43,077 Denna must be in there. 7 00:00:43,111 --> 00:00:44,845 Then what are we waiting for? 8 00:00:44,878 --> 00:00:46,347 If she doesn't have the compass, 9 00:00:46,380 --> 00:00:48,082 we need to find out where she's hidden it. 10 00:00:48,116 --> 00:00:49,817 We can't risk killing her. 11 00:00:49,850 --> 00:00:52,486 Kahlan, if we can draw her out, you can confess her. 12 00:00:52,520 --> 00:00:54,322 ( women screaming ) 13 00:00:54,355 --> 00:00:56,390 There's no time. 14 00:00:56,424 --> 00:00:58,426 ( suspenseful theme playing ) 15 00:01:13,907 --> 00:01:15,509 ( horse whinnies ) 16 00:01:16,777 --> 00:01:18,179 RICHARD: Denna. 17 00:01:18,212 --> 00:01:19,780 See if there are any survivors. 18 00:01:19,813 --> 00:01:21,682 Help them if you can. 19 00:01:21,715 --> 00:01:24,785 ( groaning ) 20 00:01:24,818 --> 00:01:26,654 KAHLAN: Richard. 21 00:01:30,824 --> 00:01:32,260 Are you all right? 22 00:01:32,293 --> 00:01:33,861 ( groans ) 23 00:01:33,894 --> 00:01:36,830 I'm fine. Let's move. 24 00:01:36,864 --> 00:01:38,766 ( suspenseful theme playing ) 25 00:01:44,938 --> 00:01:47,208 Hyah. 26 00:01:52,180 --> 00:01:54,815 May the Spirits watch over you. 27 00:01:56,650 --> 00:01:59,220 ( dramatic theme playing ) 28 00:02:04,658 --> 00:02:05,759 ( Richard grunts ) 29 00:02:05,793 --> 00:02:08,128 CARA: Whoa. 30 00:02:11,765 --> 00:02:14,468 It's not her. 31 00:02:15,869 --> 00:02:17,871 Zedd. 32 00:02:22,943 --> 00:02:26,914 You know your magic is useless against a Mord-Sith. 33 00:02:26,947 --> 00:02:30,518 ( Agiel whining ) ( screaming ) 34 00:02:38,526 --> 00:02:40,528 ( dramatic theme playing ) 35 00:02:51,472 --> 00:02:52,973 RICHARD: "I have the Wizard. 36 00:02:53,006 --> 00:02:55,643 Follow me and he dies." 37 00:02:55,676 --> 00:02:58,846 ( dramatic theme playing ) 38 00:03:03,917 --> 00:03:05,719 ( Agiel whining ) ( groans ) 39 00:03:07,755 --> 00:03:11,625 What is it you want with me, Denna? 40 00:03:11,659 --> 00:03:13,427 ( screams ) 41 00:03:13,461 --> 00:03:16,597 Right now I want you to cover our tracks. 42 00:03:18,732 --> 00:03:20,834 ( screaming ) 43 00:03:20,868 --> 00:03:22,670 All right! All right. 44 00:03:22,703 --> 00:03:24,672 Enough. 45 00:03:35,916 --> 00:03:38,552 Keep moving, Wizard. 46 00:03:39,820 --> 00:03:40,988 ( groans ) 47 00:03:43,557 --> 00:03:45,493 ( groans ) 48 00:03:48,596 --> 00:03:50,531 ( Agiel whining, Zedd groaning ) 49 00:04:04,011 --> 00:04:06,614 Good work, Zedd. 50 00:04:06,647 --> 00:04:08,349 We're on the right track. 51 00:04:08,382 --> 00:04:10,418 ( groaning ) 52 00:04:10,451 --> 00:04:13,687 ( dramatic theme playing ) 53 00:04:13,721 --> 00:04:14,955 KAHLAN: Richard. 54 00:04:16,790 --> 00:04:19,760 Richard. 55 00:04:19,793 --> 00:04:20,961 What's happening to him? 56 00:04:20,994 --> 00:04:22,696 I don't know. 57 00:04:22,730 --> 00:04:24,698 Maybe it's something Denna did. 58 00:04:24,732 --> 00:04:26,400 This is no Mord-Sith magic. 59 00:04:26,434 --> 00:04:27,735 ( grunts ) 60 00:04:27,768 --> 00:04:30,338 Zedd would know what to do. 61 00:04:30,371 --> 00:04:31,839 WOMAN: He won't be able to help him. 62 00:04:32,973 --> 00:04:34,442 Only we can. 63 00:04:36,844 --> 00:04:38,746 You're Sisters of the Light. 64 00:04:38,779 --> 00:04:40,814 I'm Sister Verna. 65 00:04:40,848 --> 00:04:43,351 This is Sister Katharine and Sister Elizabeth. 66 00:04:43,384 --> 00:04:44,518 What's happening to him? 67 00:04:44,552 --> 00:04:47,588 The Wizard in him is awakening. 68 00:04:50,858 --> 00:04:53,561 Wizard? What are you talking about? 69 00:04:53,594 --> 00:04:55,896 Twenty-four years ago, we received a prophecy 70 00:04:55,929 --> 00:04:58,499 that a great Wizard would be born in Brennidon. 71 00:04:58,532 --> 00:05:00,568 And we've been searching for you ever since. 72 00:05:00,601 --> 00:05:01,935 VERNA: When we arrived in Brennidon, 73 00:05:01,969 --> 00:05:04,405 the people said that you'd been killed. 74 00:05:04,438 --> 00:05:06,807 But still we kept searching. 75 00:05:06,840 --> 00:05:08,809 I've been back in the Midlands for over a year now. 76 00:05:08,842 --> 00:05:12,680 Until a few weeks ago, we were rotting in a D'Haran prison. 77 00:05:12,713 --> 00:05:15,583 KATHARINE: But all the suffering was worth it, 78 00:05:15,616 --> 00:05:18,686 because now we've found you. 79 00:05:18,719 --> 00:05:20,621 You've been having these headaches for a while, 80 00:05:20,654 --> 00:05:22,590 haven't you? 81 00:05:22,623 --> 00:05:25,359 And they've been getting worse. 82 00:05:25,393 --> 00:05:26,727 Richard, why didn't you say anything? 83 00:05:26,760 --> 00:05:27,928 I didn't want to worry you. 84 00:05:27,961 --> 00:05:30,097 You said you could help him. 85 00:05:30,130 --> 00:05:32,800 Do it. It's not that simple. 86 00:05:32,833 --> 00:05:36,704 The headaches are a result of the han bottling up inside him. 87 00:05:36,737 --> 00:05:38,105 RICHARD: Han? 88 00:05:38,138 --> 00:05:40,708 Han is the magic that flows through the veins 89 00:05:40,741 --> 00:05:42,109 of all Wizards. 90 00:05:42,142 --> 00:05:44,578 I'm not-- Unh. 91 00:05:46,947 --> 00:05:48,749 I'm not a Wizard. 92 00:05:48,782 --> 00:05:50,418 You are the union of two bloodlines 93 00:05:50,451 --> 00:05:52,152 that possess very strong magic. 94 00:05:52,185 --> 00:05:54,121 Rahl and Zorander. 95 00:05:54,154 --> 00:05:57,157 Your han is so powerful, 96 00:05:57,190 --> 00:05:59,460 if you don't learn to use it, 97 00:05:59,493 --> 00:06:00,661 it will kill you. 98 00:06:00,694 --> 00:06:03,163 It is only by the hand of the Creator 99 00:06:03,196 --> 00:06:05,399 that we found you in time. 100 00:06:05,433 --> 00:06:07,835 You must come with us to the Palace of the Prophets. 101 00:06:07,868 --> 00:06:10,538 Only there can we teach you to control it. 102 00:06:10,571 --> 00:06:12,640 KATHARINE: That is the duty of the Sisters of the Light. 103 00:06:12,673 --> 00:06:16,644 To instruct young Wizards to master their gift. 104 00:06:16,677 --> 00:06:19,447 Where is this Palace of the Prophets? 105 00:06:19,480 --> 00:06:21,148 In the Old World. 106 00:06:25,453 --> 00:06:27,688 How long will it take to get Richard there and cure him? 107 00:06:27,721 --> 00:06:30,123 I'm not certain. But we don't have much time. 108 00:06:30,157 --> 00:06:32,660 You must leave with us immediately. 109 00:06:32,693 --> 00:06:34,495 I'm not going anywhere. 110 00:06:34,528 --> 00:06:36,129 We already have a Wizard, 111 00:06:36,163 --> 00:06:39,633 and I gotta get him back. 112 00:06:41,535 --> 00:06:43,070 Richard. ( screams ) 113 00:06:43,103 --> 00:06:45,706 ( screaming ) 114 00:06:48,108 --> 00:06:50,911 It's worse than we feared. 115 00:06:54,114 --> 00:06:56,484 ( Richard panting ) 116 00:07:01,822 --> 00:07:05,593 ( ethereal theme playing ) 117 00:07:11,699 --> 00:07:13,834 The pain. 118 00:07:13,867 --> 00:07:16,203 It's gone. 119 00:07:19,640 --> 00:07:21,675 What's wrong with her? 120 00:07:24,678 --> 00:07:26,480 She's dead. 121 00:07:32,820 --> 00:07:36,156 Sister Elizabeth took your pain upon herself... 122 00:07:37,591 --> 00:07:39,192 and it was so great that it killed her. 123 00:07:39,226 --> 00:07:40,694 Why would she do that? 124 00:07:40,728 --> 00:07:44,131 The Sisters of the Light are sworn to protect you. 125 00:07:44,164 --> 00:07:46,667 And die for you, if necessary. 126 00:07:46,700 --> 00:07:48,536 I don't want anybody dying for me. 127 00:07:48,569 --> 00:07:49,837 Give her the Breath of Life. 128 00:07:49,870 --> 00:07:53,807 No. You've seen how powerful the han is. 129 00:07:53,841 --> 00:07:56,577 Even the small amount still inside Sister Elizabeth 130 00:07:56,610 --> 00:07:58,512 would kill your Mord-Sith. 131 00:07:58,546 --> 00:08:01,715 And eventually it will kill you. 132 00:08:01,749 --> 00:08:03,717 But she cured me. 133 00:08:03,751 --> 00:08:05,586 It's not a cure. 134 00:08:05,619 --> 00:08:10,257 The pain will return, and worse than before. 135 00:08:10,290 --> 00:08:13,827 ( dramatic theme playing ) 136 00:08:13,861 --> 00:08:15,529 Richard, you have to go with them. 137 00:08:15,563 --> 00:08:17,565 I won't leave you. I won't leave Zedd. 138 00:08:17,598 --> 00:08:19,099 Cara and I will find Zedd. 139 00:08:19,132 --> 00:08:20,634 And the compass. 140 00:08:20,668 --> 00:08:22,736 Your death won't help us do that. 141 00:08:22,770 --> 00:08:24,638 You're asking me to give up my quest. 142 00:08:24,672 --> 00:08:27,207 I'm asking you to stay alive. 143 00:08:31,712 --> 00:08:33,747 I can't live in a world without you. 144 00:08:33,781 --> 00:08:36,249 Kahlan-- Richard. 145 00:08:36,283 --> 00:08:40,153 If you love me, you'll do this. 146 00:08:48,128 --> 00:08:50,263 All right. I'll go. 147 00:08:52,032 --> 00:08:54,134 And I'm coming with you. 148 00:08:54,167 --> 00:08:56,036 The Sisters of the Light 149 00:08:56,069 --> 00:08:57,638 aren't the only ones sworn to protect you. 150 00:08:57,671 --> 00:08:59,106 No. 151 00:08:59,139 --> 00:09:00,774 I'll come back as quickly as I can. 152 00:09:00,808 --> 00:09:03,143 But I need you to go with Kahlan to find Zedd. 153 00:09:03,176 --> 00:09:06,714 Protect her as if she were me. 154 00:09:08,215 --> 00:09:11,619 I think it's good you're leaving. 155 00:09:11,652 --> 00:09:13,787 You'd only slow us down. 156 00:09:17,390 --> 00:09:20,160 I'll miss you too. 157 00:09:23,230 --> 00:09:26,333 What are you doing? 158 00:09:26,366 --> 00:09:28,602 I don't know how long I'll be gone. 159 00:09:28,636 --> 00:09:30,103 And you can't wait for me. 160 00:09:30,137 --> 00:09:32,172 Once you've found Zedd and the compass, 161 00:09:32,205 --> 00:09:34,274 he may have to name a new Seeker to find the Stone of Tears. 162 00:09:34,307 --> 00:09:35,709 Richard-- 163 00:09:35,743 --> 00:09:38,646 The quest is bigger than just one man. 164 00:09:38,679 --> 00:09:39,980 Take it. 165 00:09:47,120 --> 00:09:50,691 But only until you return. 166 00:09:56,730 --> 00:09:58,666 Something to protect yourself with. 167 00:10:11,311 --> 00:10:13,681 I love you. 168 00:10:13,714 --> 00:10:16,016 And I will be back. 169 00:10:16,049 --> 00:10:17,985 ( tender theme playing ) 170 00:10:51,351 --> 00:10:54,121 Richard, for the last time, you need to slow down. 171 00:10:54,154 --> 00:10:55,388 The sooner we get there, 172 00:10:55,422 --> 00:10:57,057 the sooner I can get back to my quest. 173 00:10:57,090 --> 00:10:59,126 Getting us lost won't help. 174 00:10:59,159 --> 00:11:01,361 There are many entrances to the Old World, 175 00:11:01,394 --> 00:11:03,096 but you must know where to find them. 176 00:11:03,130 --> 00:11:04,898 Are you sure you know where we're going? 177 00:11:04,932 --> 00:11:06,666 It took you 24 years to find me. 178 00:11:08,368 --> 00:11:12,039 Well, I assume they call you "the Seeker" for a reason. 179 00:11:12,072 --> 00:11:14,207 Maybe you can show us the way to the Old World. 180 00:11:14,241 --> 00:11:16,309 I can't see anything in this fog. 181 00:11:16,343 --> 00:11:18,345 Once you've finished your Wizard's training, 182 00:11:18,378 --> 00:11:20,213 you will see things quite differently. 183 00:11:24,117 --> 00:11:25,886 So, what does this training involve? 184 00:11:25,919 --> 00:11:27,320 You'll learn everything you need to know 185 00:11:27,354 --> 00:11:29,456 once we reach the Palace of the Prophets. 186 00:11:29,489 --> 00:11:31,925 How long does it take to train a Wizard? 187 00:11:34,261 --> 00:11:35,428 You ask a lot of questions. 188 00:11:35,462 --> 00:11:37,397 Yes. And I'm used to getting answers. 189 00:11:37,430 --> 00:11:40,100 The training takes as long as it takes. 190 00:11:40,133 --> 00:11:41,368 Much of that is up to you. 191 00:11:41,401 --> 00:11:43,904 It depends on how fast you learn. 192 00:11:43,937 --> 00:11:46,173 Well, you'd be surprised at how fast I can learn. 193 00:11:46,206 --> 00:11:47,908 That's what I'm afraid of. 194 00:11:47,941 --> 00:11:49,442 What? You won't have the pleasure of my company 195 00:11:49,476 --> 00:11:51,111 for very long? 196 00:11:51,144 --> 00:11:52,880 But you don't understand the difference 197 00:11:52,913 --> 00:11:54,081 between knowledge and wisdom. 198 00:11:54,114 --> 00:11:56,416 Knowledge is easy to gain. 199 00:11:56,449 --> 00:12:00,087 Wisdom is much harder. 200 00:12:00,120 --> 00:12:02,823 Much harm has come from those who don't know the difference. 201 00:12:02,856 --> 00:12:04,357 Is she always this much fun to be around? 202 00:12:12,299 --> 00:12:14,367 We're here. 203 00:12:14,401 --> 00:12:17,337 ( majestic theme playing ) 204 00:12:36,156 --> 00:12:38,091 ( Agiel whines ) ( screams ) 205 00:12:38,125 --> 00:12:40,227 Time to get moving, Wizard. 206 00:12:40,260 --> 00:12:43,196 This is pointless. 207 00:12:43,230 --> 00:12:45,032 The compass is of no use to you. 208 00:12:45,065 --> 00:12:47,935 It only works in the hands of the Seeker. 209 00:12:47,968 --> 00:12:50,270 You think I care about this trinket? 210 00:12:50,303 --> 00:12:53,807 The compass was the bait to catch you. 211 00:12:53,841 --> 00:12:55,909 Think of all I can accomplish 212 00:12:55,943 --> 00:12:58,011 now that I have a Wizard of the First Order 213 00:12:58,045 --> 00:13:00,280 to do my bidding. 214 00:13:00,313 --> 00:13:03,951 I'm afraid I'll be more useless to you than that compass. 215 00:13:03,984 --> 00:13:05,986 Not even you can resist 216 00:13:06,019 --> 00:13:08,421 being broken by a Mord-Sith. 217 00:13:10,323 --> 00:13:11,959 You're mistaken. 218 00:13:11,992 --> 00:13:14,027 No. 219 00:13:14,061 --> 00:13:17,330 If you think your friends are coming to help you, 220 00:13:17,364 --> 00:13:20,200 you're the one who's mistaken. 221 00:13:20,233 --> 00:13:21,869 ( ominous theme playing ) 222 00:13:33,280 --> 00:13:36,316 If you need to stop and rest... 223 00:13:36,349 --> 00:13:39,252 Is that your way of saying you need to stop and rest? 224 00:13:39,286 --> 00:13:44,191 No, it's my way of saying you're slowing us down. 225 00:13:44,224 --> 00:13:46,326 We need to find the next flower. 226 00:13:46,359 --> 00:13:49,863 I think I have. 227 00:13:49,897 --> 00:13:52,132 The roots are here, but someone's picked the flower. 228 00:13:54,034 --> 00:13:56,103 ( dramatic theme playing ) 229 00:13:58,405 --> 00:13:59,873 ( grunts ) 230 00:14:02,209 --> 00:14:04,244 ( grunts ) 231 00:14:06,046 --> 00:14:08,181 ( suspenseful theme playing ) 232 00:14:08,215 --> 00:14:10,283 ( Agiels whining ) 233 00:14:18,391 --> 00:14:21,194 ( all grunting ) 234 00:14:22,930 --> 00:14:24,932 ( action theme playing ) 235 00:14:50,557 --> 00:14:52,259 ( yells ) 236 00:14:53,593 --> 00:14:55,062 ( screaming ) 237 00:15:08,141 --> 00:15:09,609 CARA: You're hurt. 238 00:15:09,642 --> 00:15:11,244 I'm fine. 239 00:15:15,215 --> 00:15:17,150 ( grunts ) 240 00:15:17,184 --> 00:15:20,253 ( dramatic theme playing ) 241 00:15:24,224 --> 00:15:26,093 SOLDIER: Command me, Confessor. 242 00:15:26,126 --> 00:15:27,560 Denna sent you? 243 00:15:27,594 --> 00:15:30,097 Yes, Confessor. 244 00:15:30,130 --> 00:15:31,999 She said if we killed you, 245 00:15:32,032 --> 00:15:34,334 we'd receive 20 gold pieces each. 246 00:15:36,069 --> 00:15:39,639 And where were you supposed to collect this payment? 247 00:15:39,672 --> 00:15:41,541 ( ominous theme playing ) 248 00:15:45,045 --> 00:15:46,746 If you'd found me all those years ago 249 00:15:46,779 --> 00:15:48,315 I would have just been a child. 250 00:15:48,348 --> 00:15:50,483 That's usually when Wizards begin their training. 251 00:15:50,517 --> 00:15:52,185 It's better that way. Why? 252 00:15:52,219 --> 00:15:55,722 Because children do as they're told. 253 00:15:55,755 --> 00:15:57,991 ( woman screaming ) 254 00:15:58,025 --> 00:16:00,994 ( dramatic theme playing ) 255 00:16:01,028 --> 00:16:02,662 VERNA: What happened here? 256 00:16:02,695 --> 00:16:04,664 ( flies buzzing ) 257 00:16:04,697 --> 00:16:08,335 Whoever did this was very powerful. 258 00:16:10,237 --> 00:16:13,040 RICHARD: Or whatever. 259 00:16:18,611 --> 00:16:20,613 How can these tracks just end here? 260 00:16:20,647 --> 00:16:22,515 ( creature roars ) 261 00:16:22,549 --> 00:16:24,984 It's a Mriswith! They're invisible. 262 00:16:27,820 --> 00:16:31,058 We have to get out of here now. 263 00:16:31,091 --> 00:16:32,759 ( suspenseful theme playing ) 264 00:16:42,702 --> 00:16:44,604 ( screaming ) 265 00:16:51,211 --> 00:16:53,146 ( ominous theme playing ) 266 00:16:53,180 --> 00:16:54,814 Don't be a fool. 267 00:16:54,847 --> 00:16:56,416 When someone is taken by the Mriswith 268 00:16:56,449 --> 00:16:58,418 they are never seen again. Never. 269 00:16:58,451 --> 00:17:00,753 If you're not going to help, get out of the way. 270 00:17:03,256 --> 00:17:04,824 You can't fight them. 271 00:17:04,857 --> 00:17:07,026 You can't even see them. 272 00:17:08,328 --> 00:17:09,796 You've lost the trail. 273 00:17:09,829 --> 00:17:11,364 We have to seek shelter. 274 00:17:11,398 --> 00:17:14,367 And leave your Sister to these creatures? 275 00:17:14,401 --> 00:17:18,838 Sister Katharine was prepared to give her life for you, 276 00:17:18,871 --> 00:17:20,640 just like Sister Elizabeth. 277 00:17:20,673 --> 00:17:23,643 You say you don't want anyone to die for you, 278 00:17:23,676 --> 00:17:25,678 but what about my life? 279 00:17:25,712 --> 00:17:28,648 I've sacrificed half of it already, searching for you. 280 00:17:28,681 --> 00:17:30,817 And if I have to die out here without getting you 281 00:17:30,850 --> 00:17:32,352 back to the Palace of the Prophets, 282 00:17:32,385 --> 00:17:34,387 it will all have been for nothing. 283 00:17:38,325 --> 00:17:41,294 You failed me. 284 00:17:41,328 --> 00:17:44,631 We escaped so we could warn you that they were still coming. 285 00:17:44,664 --> 00:17:46,766 Oh. 286 00:17:46,799 --> 00:17:50,803 And for that you feel you still deserve payment? 287 00:17:50,837 --> 00:17:53,673 And that of the other men who no longer have use for theirs. 288 00:17:53,706 --> 00:17:55,875 ( laughing ) 289 00:17:55,908 --> 00:17:58,111 Ve-- Very well. 290 00:17:58,145 --> 00:18:00,113 You'll both be paid in full. 291 00:18:03,150 --> 00:18:04,851 ( screaming ) 292 00:18:04,884 --> 00:18:07,120 ( grunts ) 293 00:18:08,855 --> 00:18:11,824 I assume that's the going rate for failure? 294 00:18:13,926 --> 00:18:16,229 My friends will never stop coming for you. 295 00:18:16,263 --> 00:18:18,731 They will if they assume I'm dead. 296 00:18:18,765 --> 00:18:20,733 You can arrange that, can't you? 297 00:18:20,767 --> 00:18:22,602 Gladly. 298 00:18:22,635 --> 00:18:25,372 Would a knife in the belly suffice? 299 00:18:29,876 --> 00:18:31,878 I've given you two corpses. 300 00:18:31,911 --> 00:18:35,415 Surely you can use your magic to make them look like us. 301 00:18:35,448 --> 00:18:38,685 Oh, I have the magic. 302 00:18:38,718 --> 00:18:41,354 But you don't have the time to torture me into using it. 303 00:18:41,388 --> 00:18:43,690 You underestimate me, Wizard. 304 00:18:44,924 --> 00:18:48,661 I have more subtle means of persuasion. 305 00:18:55,302 --> 00:18:56,736 All right! 306 00:18:56,769 --> 00:18:59,372 But I have one condition. 307 00:18:59,406 --> 00:19:01,674 That you leave behind the compass 308 00:19:01,708 --> 00:19:04,577 so that they can continue the search for the Stone of Tears. 309 00:19:04,611 --> 00:19:06,313 As long as you keep it from them 310 00:19:06,346 --> 00:19:08,181 they will not stop searching for it. 311 00:19:08,215 --> 00:19:12,219 And eventually they'll uncover your ruse. 312 00:19:14,854 --> 00:19:17,657 It's the only way you can truly be rid of them. 313 00:19:20,893 --> 00:19:23,263 We have a deal, Wizard. 314 00:19:23,296 --> 00:19:25,332 ( sighs ) 315 00:19:28,601 --> 00:19:31,304 ( Zedd chanting in ancient tongue ) 316 00:19:48,388 --> 00:19:49,789 VERNA: These are the Majendie. 317 00:19:49,822 --> 00:19:52,359 They're allies of the Sisters of Light. 318 00:19:55,595 --> 00:19:58,665 You must be exhausted after your ordeal. 319 00:19:58,698 --> 00:20:00,833 If there's anything we can do for you... 320 00:20:00,867 --> 00:20:02,335 You could lend me some of your men 321 00:20:02,369 --> 00:20:03,870 to help me search for Sister Katharine. 322 00:20:03,903 --> 00:20:05,772 It's too late. 323 00:20:05,805 --> 00:20:08,241 Looking for her would only lead to more death. 324 00:20:08,275 --> 00:20:09,842 The Mriswith have swarmed this area. 325 00:20:09,876 --> 00:20:13,012 When I left the Old World, they were nearly extinct. 326 00:20:13,045 --> 00:20:14,614 They've increased their numbers. 327 00:20:14,647 --> 00:20:16,749 That's impossible. 328 00:20:16,783 --> 00:20:19,018 To control the Mriswith's numbers, 329 00:20:19,051 --> 00:20:20,620 the Wizards who created them 330 00:20:20,653 --> 00:20:21,988 made them incapable of reproducing. 331 00:20:22,021 --> 00:20:25,658 Created? For what? 332 00:20:25,692 --> 00:20:28,027 During the darkest hour of the Great Wizards' War, 333 00:20:28,060 --> 00:20:29,929 when all was lost, 334 00:20:29,962 --> 00:20:32,031 a group of Wizards nobly volunteered 335 00:20:32,064 --> 00:20:34,601 to be transformed into a vicious fighting force. 336 00:20:34,634 --> 00:20:37,504 Because of their sacrifice, the tide was turned. 337 00:20:37,537 --> 00:20:40,573 They won the war, but lost their souls forever. 338 00:20:40,607 --> 00:20:42,842 Bloodlust is all they know. 339 00:20:44,711 --> 00:20:47,947 They're nesting in the Lurra Caves, and from there, 340 00:20:47,980 --> 00:20:49,749 they've been attacking our trade routes. 341 00:20:49,782 --> 00:20:51,818 And the road to the Palace of the Prophets? 342 00:20:51,851 --> 00:20:54,020 Impassable. 343 00:20:54,053 --> 00:20:56,489 Captain Takoda, we don't have much time. 344 00:20:56,523 --> 00:20:58,024 I have to get Richard there. 345 00:20:58,057 --> 00:20:59,659 Are you a Wizard? 346 00:20:59,692 --> 00:21:02,028 Yes. No. 347 00:21:03,330 --> 00:21:05,632 Not yet. 348 00:21:05,665 --> 00:21:07,900 He's on his way to be trained in the gift. 349 00:21:07,934 --> 00:21:11,504 Then perhaps when you return from the Palace, 350 00:21:11,538 --> 00:21:13,039 you can help us eradicate the Mriswith. 351 00:21:13,072 --> 00:21:14,841 I have to get there first. 352 00:21:18,611 --> 00:21:20,747 There is one way. 353 00:21:24,384 --> 00:21:25,652 ( man coughing ) 354 00:21:25,685 --> 00:21:28,655 These Baka-Ban dogs have been raiding our village. 355 00:21:28,688 --> 00:21:30,557 Liar! We came here to make peace! 356 00:21:32,459 --> 00:21:34,594 There's a rock half a league from here. 357 00:21:34,627 --> 00:21:37,330 Take a few of these prisoners and chain them to it. 358 00:21:37,364 --> 00:21:38,765 The Mriswith will be drawn to them, 359 00:21:38,798 --> 00:21:40,567 which should allow you to pass 360 00:21:40,600 --> 00:21:43,069 through their territory unharmed. 361 00:21:43,102 --> 00:21:45,004 WOMAN: Get your hands off me. 362 00:21:45,037 --> 00:21:46,673 ( spits ) 363 00:21:49,376 --> 00:21:51,043 I'm not sacrificing anyone. 364 00:21:53,446 --> 00:21:54,681 Then you will not make it 365 00:21:54,714 --> 00:21:58,017 to the Palace of the Prophets alive. 366 00:21:58,050 --> 00:22:00,319 ( dramatic theme playing ) 367 00:22:02,822 --> 00:22:03,956 We have to take the prisoners 368 00:22:03,990 --> 00:22:05,792 to draw the Mriswith away from us. 369 00:22:05,825 --> 00:22:07,093 You believe in the Creator, 370 00:22:07,126 --> 00:22:08,895 but you'd willingly let those people die? 371 00:22:08,928 --> 00:22:10,563 They're an acceptable loss. 372 00:22:10,597 --> 00:22:12,365 Think their lives are worth less than mine? 373 00:22:12,399 --> 00:22:15,768 There are so few Wizards left in the world, Richard. 374 00:22:15,802 --> 00:22:18,004 I don't care about becoming a Wizard. 375 00:22:18,037 --> 00:22:20,373 ( groans ) 376 00:22:26,045 --> 00:22:27,847 ( breathing heavily ) 377 00:22:27,880 --> 00:22:29,782 I'm only coming with you to get rid of this pain. 378 00:22:29,816 --> 00:22:32,118 But you're so much more than that. 379 00:22:32,151 --> 00:22:35,888 By learning to use your powers, you could save many more people. 380 00:22:35,922 --> 00:22:37,857 You could eradicate the Mriswith once and for all 381 00:22:37,890 --> 00:22:40,860 and make it so that no one else has to die at their hands. 382 00:22:40,893 --> 00:22:42,962 Yes. Starting with these prisoners. 383 00:22:42,995 --> 00:22:44,831 And who are they to you 384 00:22:44,864 --> 00:22:46,866 that you would risk everything to save them? 385 00:22:46,899 --> 00:22:49,502 They're people being fed to monsters. 386 00:22:49,536 --> 00:22:50,870 I'm going to stop it. 387 00:22:52,138 --> 00:22:53,473 No, I won't allow you to do that. 388 00:22:53,506 --> 00:22:54,807 Yes, you will. 389 00:22:54,841 --> 00:22:56,108 And if you want me to come 390 00:22:56,142 --> 00:22:57,577 to the Palace of the Prophets, 391 00:22:57,610 --> 00:22:59,579 you will help me. 392 00:23:06,218 --> 00:23:07,820 ( metal slicing ) 393 00:23:08,955 --> 00:23:12,492 ( both scream ) 394 00:23:12,525 --> 00:23:14,527 The Dacras contain powerful magic. 395 00:23:14,561 --> 00:23:16,062 If you don't do exactly as we say, 396 00:23:16,095 --> 00:23:17,797 I will release it and you will die. 397 00:23:17,830 --> 00:23:19,466 Drop your weapons. 398 00:23:21,901 --> 00:23:23,069 Now release the prisoners. 399 00:23:23,102 --> 00:23:24,804 Come on. 400 00:23:24,837 --> 00:23:26,072 ( keys rattle ) 401 00:23:26,105 --> 00:23:28,207 ( hinges squeak ) 402 00:23:28,240 --> 00:23:29,842 Go, go. 403 00:23:31,511 --> 00:23:32,779 Go, go, go. 404 00:23:34,781 --> 00:23:36,015 May the Spirits bless you. 405 00:23:38,250 --> 00:23:39,952 ( grunts ) 406 00:23:43,089 --> 00:23:44,524 RICHARD: Into the cells. 407 00:23:46,192 --> 00:23:47,527 ( grunts ) 408 00:23:53,132 --> 00:23:54,934 RICHARD: Let's move. 409 00:24:04,010 --> 00:24:05,578 ( grunts ) 410 00:24:07,013 --> 00:24:08,715 You should keep going. 411 00:24:08,748 --> 00:24:10,483 You'll move faster alone. 412 00:24:10,517 --> 00:24:11,784 Obviously. 413 00:24:14,153 --> 00:24:16,122 But I made a promise to Richard. 414 00:24:16,155 --> 00:24:18,057 ( groaning ) 415 00:24:18,090 --> 00:24:19,992 It's infected. 416 00:24:22,228 --> 00:24:24,030 We need to burn the wound closed. 417 00:24:24,063 --> 00:24:25,798 We don't have time to make a fire. 418 00:24:27,734 --> 00:24:30,903 I don't need a fire. 419 00:24:32,204 --> 00:24:33,540 But it will hurt. 420 00:24:34,974 --> 00:24:36,208 I've been struck by an Agiel before. 421 00:24:36,242 --> 00:24:38,244 Not like this. 422 00:24:39,278 --> 00:24:41,047 Do it. 423 00:24:49,789 --> 00:24:51,490 ( Agiel whining ) 424 00:25:00,099 --> 00:25:02,301 ( panting ) 425 00:25:02,334 --> 00:25:05,237 Hm, I'm impressed. 426 00:25:05,271 --> 00:25:08,507 Even the strongest Mord-Sith would've fainted. 427 00:25:13,713 --> 00:25:14,881 Kahlan? 428 00:25:14,914 --> 00:25:17,784 RICHARD: You know, for someone who says 429 00:25:17,817 --> 00:25:20,219 she came to make peace with the Majendie, that was some punch. 430 00:25:20,252 --> 00:25:21,954 The Majendie lied to us. 431 00:25:21,988 --> 00:25:24,290 They lured us to their town with talk of peace. 432 00:25:24,323 --> 00:25:28,160 I led 50 of my people here to negotiate a treaty, 433 00:25:28,194 --> 00:25:31,097 so they could use us as bait for the Mriswith. 434 00:25:31,130 --> 00:25:34,233 We're all that's left. 435 00:25:34,266 --> 00:25:37,670 We prayed for the Spirits to send the one who would save us. 436 00:25:37,704 --> 00:25:40,239 My people call him the Cahairn. 437 00:25:40,272 --> 00:25:41,808 It's you. 438 00:25:41,841 --> 00:25:43,943 ( chuckles ) 439 00:25:43,976 --> 00:25:45,244 Something funny? 440 00:25:45,277 --> 00:25:48,180 Oh, you think I'm the Cahairn, 441 00:25:48,214 --> 00:25:50,049 she thinks I'm a Wizard, 442 00:25:50,082 --> 00:25:51,984 where I'm from they call me the Seeker. 443 00:25:52,018 --> 00:25:54,954 But you can just call me Richard. 444 00:25:54,987 --> 00:25:57,056 I'm Du' Challu. 445 00:25:57,089 --> 00:25:59,191 Thank you for rescuing us. 446 00:25:59,225 --> 00:26:02,962 If we can get you back to your home, would you be safe there? 447 00:26:02,995 --> 00:26:04,230 Yes. 448 00:26:04,263 --> 00:26:06,065 Our village is protected from the Mriswith. 449 00:26:06,098 --> 00:26:07,667 How do we get there? 450 00:26:07,700 --> 00:26:09,168 It's just across the river. 451 00:26:09,201 --> 00:26:11,971 But the Majendie destroyed the only bridge. 452 00:26:12,004 --> 00:26:13,840 Is there somewhere else we can cross? 453 00:26:13,873 --> 00:26:15,675 At the mud flats. 454 00:26:15,708 --> 00:26:17,209 Past the Lurra Caves? 455 00:26:17,243 --> 00:26:19,979 That's where Captain Takoda said the Mriswith are nesting. 456 00:26:24,684 --> 00:26:25,885 Where are the prisoners? 457 00:26:25,918 --> 00:26:27,186 They took them and fled. 458 00:26:27,219 --> 00:26:29,722 They could be halfway to their village by now. 459 00:26:29,756 --> 00:26:31,090 Then we need to get them back. 460 00:26:31,123 --> 00:26:33,125 What about the Mriswith? They'll slaughter us. 461 00:26:33,159 --> 00:26:34,894 And if we don't recapture the prisoners, 462 00:26:34,927 --> 00:26:36,929 we'll be trapped inside our own city. 463 00:26:36,963 --> 00:26:39,165 We need those prisoners to distract the creatures. 464 00:26:39,198 --> 00:26:40,933 Yes, but sir, 465 00:26:40,967 --> 00:26:42,902 who will distract them from us? 466 00:26:46,939 --> 00:26:48,841 This is it. 467 00:26:48,875 --> 00:26:51,978 This is where the D'Harans were supposed to meet Denna. 468 00:26:53,880 --> 00:26:55,682 Zedd. 469 00:26:55,715 --> 00:26:57,216 Zedd. 470 00:26:57,249 --> 00:26:59,185 Zedd! 471 00:26:59,218 --> 00:27:00,920 Zedd. 472 00:27:04,891 --> 00:27:09,195 No. 473 00:27:09,228 --> 00:27:10,930 Looks like he was able to stab her 474 00:27:10,963 --> 00:27:13,399 before she could kill him with her Agiel. 475 00:27:20,072 --> 00:27:21,273 ( sobbing ) 476 00:27:26,112 --> 00:27:27,246 The Wizard fought well. 477 00:27:33,085 --> 00:27:35,021 He got us the compass back. 478 00:27:36,355 --> 00:27:38,090 ( sighs ) 479 00:27:45,397 --> 00:27:48,267 How am I going to tell Richard? 480 00:27:56,809 --> 00:27:57,910 What is it? 481 00:28:01,247 --> 00:28:02,414 TAKODA: Stop where you are. 482 00:28:04,316 --> 00:28:05,985 We only want the prisoners back. 483 00:28:06,018 --> 00:28:08,921 Give them to us and you can go on your way. 484 00:28:08,955 --> 00:28:10,857 So they can be killed by the Mriswith? 485 00:28:10,890 --> 00:28:12,391 The Majendie have been allies 486 00:28:12,424 --> 00:28:14,794 with the Sisters of the Light for generations. 487 00:28:14,827 --> 00:28:16,195 They were bonds forged in battle. 488 00:28:16,228 --> 00:28:17,764 You must-- ( screams ) 489 00:28:23,402 --> 00:28:24,737 ( screams ) 490 00:28:24,771 --> 00:28:26,438 ( dramatic theme playing ) 491 00:28:26,472 --> 00:28:27,807 ( glass shatters ) 492 00:28:30,977 --> 00:28:32,812 ( glass shatters ) 493 00:28:32,845 --> 00:28:34,446 ( screaming ) 494 00:28:38,951 --> 00:28:40,820 We have to move now. 495 00:28:43,389 --> 00:28:45,257 If you get my people back home, 496 00:28:45,291 --> 00:28:47,393 then I'll stay behind and draw the Mriswith away from you. 497 00:28:47,426 --> 00:28:50,329 If not for you, I would've been killed anyway. 498 00:28:50,362 --> 00:28:52,899 At least this way, my death will help save my people. 499 00:28:52,932 --> 00:28:55,835 No. It's time to make a stand. 500 00:28:55,868 --> 00:28:57,403 We're going to fight the Mriswith. 501 00:28:57,436 --> 00:29:00,873 How can we fight something we can't even see? 502 00:29:00,907 --> 00:29:02,909 ( soldiers screaming ) 503 00:29:11,383 --> 00:29:12,852 ( birds singing ) 504 00:29:15,254 --> 00:29:16,555 I hope you don't expect me to eat that 505 00:29:16,588 --> 00:29:18,457 without proper blackberry sauce. 506 00:29:18,490 --> 00:29:21,293 Refusing to eat will only make the journey harder for you. 507 00:29:21,327 --> 00:29:24,864 I'm touched by your concern for my well-being, 508 00:29:24,897 --> 00:29:26,465 but why are we going anywhere? 509 00:29:26,498 --> 00:29:28,567 Why not break me right here? 510 00:29:28,600 --> 00:29:32,371 So your screams can reach sympathetic ears? 511 00:29:32,404 --> 00:29:37,209 No, I have a more suitable place in mind for your training. 512 00:29:37,243 --> 00:29:39,278 You have another choice. 513 00:29:41,013 --> 00:29:43,282 You could be merciful. 514 00:29:43,315 --> 00:29:46,886 You think I'll let you go? 515 00:29:46,919 --> 00:29:48,554 Of course not. 516 00:29:48,587 --> 00:29:51,290 But you could give me a swift death instead of torturing me. 517 00:29:51,323 --> 00:29:55,394 But that's the part I enjoy the most. 518 00:29:55,427 --> 00:29:58,931 I've given you a new life. What else do you want? 519 00:29:58,965 --> 00:30:03,202 You can't imagine the things I want. 520 00:30:03,235 --> 00:30:05,938 And you're going to help me get them. 521 00:30:05,972 --> 00:30:10,176 You served the Seeker well, and now you'll serve me. 522 00:30:10,209 --> 00:30:12,444 Never. 523 00:30:12,478 --> 00:30:14,346 ( scoffs ) 524 00:30:14,380 --> 00:30:17,950 I think you'll find it quite liberating, Wizard. 525 00:30:17,984 --> 00:30:22,288 For so long you've been burdened with all the world's concerns. 526 00:30:23,890 --> 00:30:25,958 Once you're broken, you'll have only one: 527 00:30:25,992 --> 00:30:28,895 pleasing me. 528 00:30:30,997 --> 00:30:32,398 Oh, Denna. 529 00:30:32,431 --> 00:30:34,166 Look at me. 530 00:30:34,200 --> 00:30:36,368 I'm skinny enough as it is, hm? 531 00:30:36,402 --> 00:30:39,338 In a few days' time I'll be a bag of bones, 532 00:30:39,371 --> 00:30:41,607 and a few days after that, I'll be dead. 533 00:30:41,640 --> 00:30:43,342 How will I please you then? 534 00:30:43,375 --> 00:30:45,344 There's no pleasure in breaking someone 535 00:30:45,377 --> 00:30:47,947 who's too weak to fight back. Now eat! 536 00:30:47,980 --> 00:30:50,416 I've lost my appetite. 537 00:30:59,491 --> 00:31:02,461 Seeing as you're so eager to begin your training, 538 00:31:02,494 --> 00:31:04,230 let's leave now. 539 00:31:04,263 --> 00:31:06,165 ( screams ) 540 00:31:11,303 --> 00:31:14,406 ( mysterious theme playing ) 541 00:31:18,377 --> 00:31:20,379 We have no choice. 542 00:31:20,412 --> 00:31:23,249 Without a Wizard of the First Order to name a new Seeker, 543 00:31:23,282 --> 00:31:25,384 we have to find a way into the Old World 544 00:31:25,417 --> 00:31:27,653 to get to Richard. You need to rest. 545 00:31:27,686 --> 00:31:30,289 Stay here. I'll find horses. 546 00:31:30,322 --> 00:31:31,890 I'm fine. 547 00:31:33,725 --> 00:31:35,294 I need to rest. 548 00:31:35,327 --> 00:31:36,929 I'm very tired. 549 00:31:38,730 --> 00:31:40,566 How can you be tired? 550 00:31:40,599 --> 00:31:42,668 It's not even mid-morning. 551 00:31:45,671 --> 00:31:48,707 ( mysterious theme playing ) 552 00:31:48,740 --> 00:31:50,409 CARA: What is it? 553 00:31:50,442 --> 00:31:51,643 That cloud. 554 00:31:51,677 --> 00:31:54,646 It's not moving with the others. 555 00:31:54,680 --> 00:31:56,382 Why are we discussing the weather? 556 00:31:56,415 --> 00:32:00,119 Because that's a tracer cloud. 557 00:32:00,152 --> 00:32:01,920 Sent by Zedd. 558 00:32:03,589 --> 00:32:05,191 The Wizard is dead. 559 00:32:07,259 --> 00:32:09,261 What if those corpses were a trick? 560 00:32:09,295 --> 00:32:12,164 You're seeing what you want to see. 561 00:32:12,198 --> 00:32:15,367 And you're not seeing what's right in front of you. 562 00:32:15,401 --> 00:32:17,369 That's a message sent by Zedd. 563 00:32:17,403 --> 00:32:20,306 I know you're grieving for the Wizard, 564 00:32:20,339 --> 00:32:23,409 but you need to be strong enough to accept the truth 565 00:32:23,442 --> 00:32:24,676 that he's dead. 566 00:32:26,278 --> 00:32:27,479 You're giving up too easily. 567 00:32:27,513 --> 00:32:30,382 And you're relying on blind faith. 568 00:32:30,416 --> 00:32:33,619 That's all we have left. 569 00:32:39,191 --> 00:32:41,193 Come on. 570 00:32:45,231 --> 00:32:47,233 ( water trickling ) 571 00:32:47,266 --> 00:32:49,101 VERNA: The Lurra Caves. 572 00:32:49,135 --> 00:32:51,303 If your plan was to trap us, you've succeeded brilliantly. 573 00:32:51,337 --> 00:32:52,671 The mud will show their tracks. 574 00:32:52,704 --> 00:32:54,540 And if we know where they are, we can kill them. 575 00:32:54,573 --> 00:32:56,208 They're already here. 576 00:32:56,242 --> 00:32:58,177 ( suspenseful theme playing ) 577 00:33:03,515 --> 00:33:05,417 Get behind me. 578 00:33:13,159 --> 00:33:16,362 If we're gonna die, 579 00:33:16,395 --> 00:33:18,397 let's die fighting. 580 00:33:23,402 --> 00:33:24,536 ( screams ) 581 00:33:26,172 --> 00:33:27,506 Du' Challu! 582 00:33:27,539 --> 00:33:31,177 ( dramatic theme playing ) 583 00:33:35,147 --> 00:33:36,482 ( Mriswith panting ) 584 00:33:38,584 --> 00:33:40,052 ( Mriswith screeching ) 585 00:33:49,595 --> 00:33:51,097 We killed it. 586 00:33:59,838 --> 00:34:01,540 So this is what makes them invisible. 587 00:34:01,573 --> 00:34:04,076 The cloaks draw power from the Wizard's blood 588 00:34:04,110 --> 00:34:05,511 that flows in their veins. 589 00:34:05,544 --> 00:34:07,113 ( Verna gasps ) 590 00:34:07,146 --> 00:34:09,148 RICHARD: What's wrong? 591 00:34:09,181 --> 00:34:10,582 VERNA: The scar. 592 00:34:10,616 --> 00:34:13,419 Sister Katharine? 593 00:34:13,452 --> 00:34:14,853 ( dramatic theme playing ) 594 00:34:14,886 --> 00:34:16,655 ( grunts ) 595 00:34:19,425 --> 00:34:21,393 There is no Katharine! 596 00:34:21,427 --> 00:34:24,563 I am Mriswith now! 597 00:34:24,596 --> 00:34:26,232 ( knife slashes ) ( gasps ) 598 00:34:26,265 --> 00:34:27,499 ( gurgles ) 599 00:34:27,533 --> 00:34:29,801 ( coughing ) 600 00:34:29,835 --> 00:34:32,438 Now we know how they've been increasing their numbers. 601 00:34:32,471 --> 00:34:34,473 They're not killing people... 602 00:34:34,506 --> 00:34:36,508 They're turning them into Mriswith. 603 00:34:36,542 --> 00:34:39,178 Maybe using their own Wizard's blood. 604 00:34:39,211 --> 00:34:43,482 They must've taken Du' Challu back to the lair. 605 00:34:43,515 --> 00:34:44,883 We may still have time to save her. 606 00:34:44,916 --> 00:34:46,385 Their village isn't far. 607 00:34:46,418 --> 00:34:48,187 I thought you wanted to get them back home. 608 00:34:48,220 --> 00:34:49,555 All of them. Get the rest of these people 609 00:34:49,588 --> 00:34:52,158 back to their village. I'm going in those caves. 610 00:34:52,191 --> 00:34:54,860 They'll kill you before you get two steps inside. 611 00:34:54,893 --> 00:34:57,563 They can't kill me if they can't see me. 612 00:34:59,498 --> 00:35:01,233 You said the cloaks draw their power 613 00:35:01,267 --> 00:35:03,435 from Wizard's blood, right? 614 00:35:03,469 --> 00:35:06,538 Then we'll see if you're right about me. 615 00:35:10,909 --> 00:35:13,312 ( dramatic theme playing ) 616 00:35:19,551 --> 00:35:21,520 DENNA: Keep moving, Wizard. 617 00:35:21,553 --> 00:35:23,522 ZEDD: Allow an old man to rest. 618 00:35:23,555 --> 00:35:25,824 Would you prefer that I carry you? 619 00:35:25,857 --> 00:35:28,560 I'd prefer you to rub my feet. 620 00:35:28,594 --> 00:35:31,197 It's no wonder Cara's gone soft, 621 00:35:31,230 --> 00:35:33,632 with such weak companions as you and your friends. 622 00:35:33,665 --> 00:35:35,934 What do you know about friends? 623 00:35:35,967 --> 00:35:37,936 You have no one. 624 00:35:37,969 --> 00:35:40,872 That's the real reason you won't kill me. 625 00:35:40,906 --> 00:35:42,408 Because then you'd be alone, 626 00:35:42,441 --> 00:35:44,910 which is what you fear most, isn't it? 627 00:35:44,943 --> 00:35:47,213 My friends would stop at nothing to find me. 628 00:35:47,246 --> 00:35:49,181 Who would do the same for you? 629 00:35:49,215 --> 00:35:52,318 Friends are for the helpless. 630 00:35:52,351 --> 00:35:53,885 Denna, 631 00:35:53,919 --> 00:35:57,423 I can think of no one who needs help more than you. 632 00:35:57,456 --> 00:35:59,858 All your plans, all your designs on power, 633 00:35:59,891 --> 00:36:01,293 where have they gotten you? 634 00:36:01,327 --> 00:36:04,863 They got me a Wizard of the First Order. 635 00:36:04,896 --> 00:36:08,400 Who will soon be doing everything I ask. 636 00:36:08,434 --> 00:36:10,936 And that will only draw the attention of the Seeker, 637 00:36:10,969 --> 00:36:13,472 and your ruse will have been for nothing. 638 00:36:13,505 --> 00:36:15,207 Everyone thinks you're dead. 639 00:36:15,241 --> 00:36:17,409 I gave you a second chance, and this is how you use it? 640 00:36:17,443 --> 00:36:19,578 More vile schemes? 641 00:36:23,415 --> 00:36:25,484 You could be anyone now. 642 00:36:25,517 --> 00:36:27,353 A different person. 643 00:36:27,386 --> 00:36:29,588 A better person. 644 00:36:29,621 --> 00:36:30,922 ( scoffs ) 645 00:36:32,891 --> 00:36:36,428 You think it's possible for me to become a better person? 646 00:36:38,330 --> 00:36:39,465 Yes. 647 00:36:48,039 --> 00:36:50,442 ( arrow thuds ) ( gasps ) 648 00:36:54,480 --> 00:36:56,915 ( melancholy theme playing ) 649 00:37:14,300 --> 00:37:15,567 ( laughs ) 650 00:37:17,035 --> 00:37:18,470 I thought we'd lost you. 651 00:37:20,506 --> 00:37:22,508 I'm sorry if I gave you a fright. 652 00:37:22,541 --> 00:37:25,544 I did make rather an attractive corpse, didn't I? 653 00:37:25,577 --> 00:37:27,546 ( laughs ) 654 00:37:27,579 --> 00:37:29,581 Where's Richard? 655 00:37:29,615 --> 00:37:33,919 ( suspenseful theme playing ) 656 00:37:48,934 --> 00:37:50,035 ( screams ) 657 00:37:52,971 --> 00:37:55,407 ( knife slashes ) ( hisses ) 658 00:38:03,482 --> 00:38:06,385 ( grunting ) 659 00:38:08,420 --> 00:38:09,788 Are you all right? 660 00:38:09,821 --> 00:38:10,956 ( panting ) 661 00:38:10,989 --> 00:38:12,090 You came back for me. 662 00:38:12,123 --> 00:38:13,759 We have to get out of here. 663 00:38:15,461 --> 00:38:18,063 No. No, I heard screams. 664 00:38:18,096 --> 00:38:20,366 There are others here. 665 00:38:26,137 --> 00:38:28,507 ( suspenseful theme playing ) 666 00:38:32,478 --> 00:38:34,012 ( grunting ) 667 00:38:36,081 --> 00:38:37,716 ( gasping ) 668 00:38:37,749 --> 00:38:40,352 Go. 669 00:38:40,386 --> 00:38:43,088 ( grunts ) 670 00:38:48,527 --> 00:38:50,396 ( growling ) 671 00:38:50,429 --> 00:38:51,930 ( grunts ) 672 00:38:51,963 --> 00:38:54,065 Get out of here! Go! 673 00:38:56,502 --> 00:38:57,936 Takoda? 674 00:38:57,969 --> 00:38:59,971 I am Mriswith now. 675 00:39:01,172 --> 00:39:03,509 ( growling ) 676 00:39:03,542 --> 00:39:06,344 ( dramatic theme playing ) 677 00:39:44,883 --> 00:39:46,952 ( growling ) 678 00:39:52,090 --> 00:39:54,059 ( screams ) 679 00:39:54,092 --> 00:39:55,694 ( coughs ) 680 00:39:59,130 --> 00:40:01,099 KAHLAN: We'll never find her body. 681 00:40:01,132 --> 00:40:04,069 So, what now? 682 00:40:04,102 --> 00:40:06,204 We have no choice. 683 00:40:06,237 --> 00:40:08,840 We have the compass back. 684 00:40:08,874 --> 00:40:11,943 But it only works in the hands of the true Seeker. 685 00:40:11,977 --> 00:40:15,481 Kahlan, Richard gave you the Sword of Truth 686 00:40:15,514 --> 00:40:16,948 so that I could name a new Seeker 687 00:40:16,982 --> 00:40:18,817 while he is in the Old World. 688 00:40:18,850 --> 00:40:20,752 I trust his judgment. 689 00:40:28,827 --> 00:40:31,129 We can name a new Seeker. 690 00:40:37,803 --> 00:40:41,707 But we'll never find anyone to replace Richard. 691 00:40:53,919 --> 00:40:55,787 Thank you for saving us. 692 00:40:55,821 --> 00:40:59,224 These people have given you back the freedom you denied them. 693 00:40:59,257 --> 00:41:00,959 Go back to your town. 694 00:41:00,992 --> 00:41:02,227 How? 695 00:41:02,260 --> 00:41:04,896 There could still be Mriswith out there. 696 00:41:04,930 --> 00:41:07,866 Richard has shown us that they can be killed. 697 00:41:07,899 --> 00:41:11,136 Maybe if our people work together, we can fight them. 698 00:41:18,977 --> 00:41:22,013 I prayed for someone to come and protect us. 699 00:41:22,047 --> 00:41:24,950 And you did. 700 00:41:24,983 --> 00:41:27,719 So now I'll pray for the Spirits 701 00:41:27,753 --> 00:41:29,020 to protect the Cahairn, 702 00:41:29,054 --> 00:41:32,758 or Wizard, or Seeker. 703 00:41:32,791 --> 00:41:34,025 Whatever they call you. 704 00:41:39,765 --> 00:41:41,700 ( sighs ) 705 00:41:44,803 --> 00:41:47,739 It was very brave of you to help these people. 706 00:41:47,773 --> 00:41:49,708 And very stupid. 707 00:41:49,741 --> 00:41:51,743 ( chuckles ) 708 00:41:51,777 --> 00:41:54,613 So how far to the Palace of the Prophets? 709 00:41:54,646 --> 00:41:57,649 We'd be there already if you hadn't insisted on this detour. 710 00:41:57,683 --> 00:42:00,018 Well, the sooner we get there, the sooner I can get back home. 711 00:42:00,051 --> 00:42:04,756 You're not the only one eager to return home. 712 00:42:04,790 --> 00:42:07,659 I haven't seen mine in 24 years. 713 00:42:09,995 --> 00:42:11,630 How could you bear to be away 714 00:42:11,663 --> 00:42:12,864 from your loved ones for so long? 715 00:42:12,898 --> 00:42:15,834 As long as you keep them in your heart, 716 00:42:15,867 --> 00:42:17,168 you take them wherever you go. 717 00:42:23,775 --> 00:42:26,712 ( tender theme playing ) 718 00:42:44,663 --> 00:42:47,599 ( heroic theme playing ) 49852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.