Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:48,080 --> 00:00:49,670
(PHONE RINGING)
3
00:01:12,570 --> 00:01:13,900
(PHONE STOPS RINGING)
4
00:01:13,970 --> 00:01:15,600
(OTHER PHONE RINGING)
5
00:01:27,220 --> 00:01:28,880
(PHONE CONTINUES RINGING)
6
00:02:02,080 --> 00:02:03,070
(PHONE CONTINUES RINGING)
7
00:02:03,990 --> 00:02:05,580
(DOGS WHIMPERING)
8
00:02:10,760 --> 00:02:12,460
MAN: Rosebud.
9
00:02:16,500 --> 00:02:17,930
Rosebud.
10
00:02:18,730 --> 00:02:20,330
(SNARLING)
11
00:02:20,570 --> 00:02:22,200
Rosebud.
12
00:02:23,240 --> 00:02:24,230
(DOGS BARKING)
13
00:02:32,680 --> 00:02:36,120
You're gonna die.
Every last one of you.
14
00:02:36,190 --> 00:02:38,180
I'm sorry to give you
the bad news,
15
00:02:38,350 --> 00:02:39,650
but that's a fact.
16
00:02:39,720 --> 00:02:43,160
Death, sooner or later.
Show me those dials.
17
00:02:43,630 --> 00:02:45,920
And the woman sitting
next to the man
in the check suit.
18
00:02:46,000 --> 00:02:48,460
Spread out. Give yourself
some living space.
19
00:02:48,530 --> 00:02:50,900
If we wanted you
next to each other,
20
00:02:51,000 --> 00:02:53,590
we'd fill this hall
and I'd make another
$100,000.
21
00:02:53,670 --> 00:02:55,360
But you
wouldn't get the point.
22
00:02:55,440 --> 00:02:58,130
And the point is
take control.
23
00:02:59,410 --> 00:03:01,400
Take control
of your own space,
24
00:03:02,110 --> 00:03:03,670
your own lives,
25
00:03:04,750 --> 00:03:06,310
your own responses.
26
00:03:06,820 --> 00:03:08,780
We don't want you
crammed in,
27
00:03:08,850 --> 00:03:12,620
contaminating each other
with your nasty little fears
28
00:03:13,090 --> 00:03:14,650
and insecurities.
29
00:03:14,820 --> 00:03:17,160
And if you don't think that
you're that kind of a girl
30
00:03:17,230 --> 00:03:18,390
or that kind of a boy,
31
00:03:18,460 --> 00:03:19,790
then what are you
doing here
32
00:03:19,860 --> 00:03:22,390
shoveling out your hard-earned
money to the good doctor?
33
00:03:22,470 --> 00:03:23,830
(AUDIENCE LAUGHING)
34
00:03:24,000 --> 00:03:28,100
Now, did anybody forget
to twist his dial?
35
00:03:28,170 --> 00:03:29,600
MAN: No.
WOMAN: No.
36
00:03:29,670 --> 00:03:31,160
Oh, Come on,
I can't hear that.
37
00:03:31,240 --> 00:03:32,970
No, Dr. Mason!
38
00:03:33,040 --> 00:03:35,140
ALL: No, Dr. Mason!
39
00:03:35,210 --> 00:03:37,510
Good. Charlie,
40
00:03:38,780 --> 00:03:40,650
how did they do
on the word death?
41
00:03:49,630 --> 00:03:50,890
They didn't like death.
42
00:03:50,960 --> 00:03:52,390
Negative 8 dB on that one.
43
00:03:52,460 --> 00:03:53,690
Thank you, Charlie.
44
00:03:53,760 --> 00:03:55,960
You're not really sure
what death means,
45
00:03:56,030 --> 00:03:57,860
but you don't like it.
You don't like the word.
46
00:03:57,930 --> 00:03:59,460
You're bothered
by the word mother
47
00:03:59,540 --> 00:04:02,330
and you're afraid
of the word father. Words!
48
00:04:03,210 --> 00:04:05,440
Food, money, boss,
wife, sex.
49
00:04:05,840 --> 00:04:07,430
Mommy and daddy
started setting you up
50
00:04:07,510 --> 00:04:09,710
right from the cradle,
conditioning you.
51
00:04:09,780 --> 00:04:12,300
They took control
with the control words.
52
00:04:12,380 --> 00:04:15,650
Then the words took control.
Now, who's got the control?
53
00:04:15,720 --> 00:04:17,580
I've got the control.
54
00:04:18,690 --> 00:04:22,850
The words locked you into
your locked-up little lives.
55
00:04:23,960 --> 00:04:26,390
Now we're gonna teach you
how to smash the lock.
56
00:04:27,030 --> 00:04:28,390
Laurel, Hardy.
57
00:04:32,740 --> 00:04:34,900
They're not very bright,
but they answer
to their names.
58
00:04:34,970 --> 00:04:36,440
What name
do you answer to?
59
00:04:36,510 --> 00:04:37,940
All right.
60
00:04:38,040 --> 00:04:40,130
I'm going out
and eating lunch.
61
00:04:40,210 --> 00:04:41,970
A nice, big lunch.
62
00:04:42,040 --> 00:04:43,070
But you're
not gonna eat
63
00:04:43,150 --> 00:04:45,380
until the facilitators
tell you that you can eat.
64
00:04:45,450 --> 00:04:47,570
Oh, you'll earn
that privilege.
65
00:04:47,650 --> 00:04:50,410
Burt, lan and Betty
will help you with that.
66
00:04:50,620 --> 00:04:52,680
They're going to
hear you count.
67
00:04:52,760 --> 00:04:54,420
Count backwards
from a hundred,
68
00:04:54,490 --> 00:04:56,750
count yourselves right back
into the cradle.
69
00:04:56,830 --> 00:04:59,160
Now, start counting.
100...
70
00:04:59,230 --> 00:05:01,790
ALL: 99, 98,
71
00:05:01,860 --> 00:05:04,090
97, 96,
72
00:05:04,170 --> 00:05:06,730
95, 94,
73
00:05:06,800 --> 00:05:09,430
93, 92...
74
00:05:09,510 --> 00:05:11,270
What's on the docket,
Charlie?
75
00:05:11,340 --> 00:05:12,810
You wanted to check
the foreign language tapes.
76
00:05:12,880 --> 00:05:13,900
Oh, they'll wait.
77
00:05:13,980 --> 00:05:15,880
And the seminar for
the new facilitator group.
78
00:05:15,950 --> 00:05:17,880
Oh, God preserve us.
79
00:05:18,210 --> 00:05:19,510
Come on in.
80
00:05:22,320 --> 00:05:23,440
Laurel, Hardy.
81
00:05:23,520 --> 00:05:24,680
Come on.
Come on.
82
00:05:27,420 --> 00:05:29,950
(SIGHING)
Charlie, Charlie,
83
00:05:30,090 --> 00:05:31,820
I grow weary.
84
00:05:31,890 --> 00:05:33,760
You should try the Institute
for Life Control.
85
00:05:33,830 --> 00:05:34,850
Will that save me?
86
00:05:34,930 --> 00:05:35,990
From what?
87
00:05:36,070 --> 00:05:38,000
The Institute
for Life Control.
88
00:05:38,900 --> 00:05:40,100
(SIGHING)
89
00:05:40,170 --> 00:05:42,400
Let's run away
and be Indians, Charlie.
90
00:05:44,070 --> 00:05:45,230
Do you miss her?
91
00:05:45,540 --> 00:05:46,740
Lorraine?
92
00:05:47,210 --> 00:05:48,540
Lorraine's dead.
93
00:05:48,880 --> 00:05:50,470
You never talk about it.
94
00:05:51,150 --> 00:05:53,880
The car went over the cliff.
She stopped living.
95
00:05:53,950 --> 00:05:56,940
I can't do that.
Not even for her.
96
00:06:00,490 --> 00:06:02,250
It wasrt
that good a marriage,
if you wanna know.
97
00:06:02,320 --> 00:06:03,350
Eric.
98
00:06:03,430 --> 00:06:05,090
She was seeing somebody else.
99
00:06:05,860 --> 00:06:08,490
Somebody.
I don't know who.
100
00:06:09,600 --> 00:06:10,860
Lover.
101
00:06:13,770 --> 00:06:15,900
Well, you still want me
to talk about it?
102
00:06:17,140 --> 00:06:18,330
No.
103
00:06:19,910 --> 00:06:22,140
Come on, let's get out of here
and play some tennis.
104
00:06:22,210 --> 00:06:24,370
Well, I thought you'd
never ask. Your place?
105
00:06:24,450 --> 00:06:27,440
I have an annual physical
with Ernie Garrison.
106
00:06:27,580 --> 00:06:28,950
Take me a couple of hours.
107
00:06:29,020 --> 00:06:30,990
If I'm late,
just let yourself in
108
00:06:31,050 --> 00:06:32,450
and make yourself at home.
109
00:06:32,520 --> 00:06:33,750
I'll meet you
at the house at 3:00.
110
00:06:33,820 --> 00:06:36,050
Yes, sir... Boss.
Tennis at 3:00.
111
00:06:36,130 --> 00:06:39,290
Oh, Charlie, will you do me
a favor and take those clowny
Dobermans for me?
112
00:06:39,360 --> 00:06:40,390
My pleasure.
113
00:06:40,960 --> 00:06:42,230
Don't let them
push you around.
114
00:06:42,300 --> 00:06:44,270
Come on, gang.
Let's go.
115
00:06:45,900 --> 00:06:47,460
Goodbye, Charlie.
116
00:06:47,540 --> 00:06:48,940
I'll see you
at 3:00.
117
00:06:49,410 --> 00:06:50,390
(DOOR CLOSES)
118
00:06:52,740 --> 00:06:54,300
(BEEPING)
119
00:06:59,250 --> 00:07:01,940
Terrific. You ought to do
this for money.
120
00:07:02,020 --> 00:07:03,780
Is this the best
you can do?
121
00:07:04,250 --> 00:07:05,690
Well, let's find out.
122
00:07:11,960 --> 00:07:13,950
(HEART BEATING)
123
00:07:29,610 --> 00:07:33,570
All right, everybody out.
Scram. Go on. Beat it.
124
00:07:38,890 --> 00:07:40,290
(WHISTLING)
125
00:07:40,390 --> 00:07:41,380
Pow!
126
00:07:42,990 --> 00:07:44,460
(BREATHING HEAVILY)
127
00:07:52,630 --> 00:07:54,330
(WATER SPLASHING)
128
00:08:09,950 --> 00:08:12,580
ERNIE: We'll do a resting
trace for five minutes.
129
00:08:13,860 --> 00:08:15,220
Then I'll be back.
130
00:08:15,290 --> 00:08:16,520
Thanks, Ernie.
131
00:08:31,370 --> 00:08:32,810
(PHONE RINGING)
132
00:08:47,590 --> 00:08:49,060
(DOGS WHIMPERING)
133
00:08:53,930 --> 00:08:56,160
Take it easy,
it's not for you.
134
00:08:57,770 --> 00:08:58,860
Dr. Masors residence.
135
00:08:58,930 --> 00:09:00,330
Charlie, it's Eric.
136
00:09:00,440 --> 00:09:03,300
This damn physical's taking
longer than I expected.
137
00:09:03,840 --> 00:09:05,700
ERIC:I'll get there when I can.
138
00:09:05,770 --> 00:09:06,800
Whenever.
139
00:09:06,880 --> 00:09:08,040
Oh, Charlie,
140
00:09:08,110 --> 00:09:10,910
help me settle an argument
with this big-shot doctor.
141
00:09:10,980 --> 00:09:14,510
Ernie won't take an expert'sword for it, so you tell him.
142
00:09:14,580 --> 00:09:17,070
Now, in the movie
Citizen Kane
143
00:09:17,150 --> 00:09:19,120
what was written
on Kane's sled?
144
00:09:19,190 --> 00:09:22,420
I mean, exactly what
was written there?
145
00:09:22,930 --> 00:09:26,160
Well, the sled's hanging
in your den it says "Rosebud."
146
00:09:26,230 --> 00:09:27,820
(DOGS SNARLING)
147
00:09:28,600 --> 00:09:29,960
You hear that, Ernie?
148
00:09:30,030 --> 00:09:32,260
Here, Charlie,
I'm holding up the phone.
149
00:09:32,330 --> 00:09:34,930
You tell him
nice and loud.
150
00:09:36,240 --> 00:09:37,570
Rosebud.
151
00:09:37,640 --> 00:09:39,700
(DOGS SNARLING)
152
00:09:42,280 --> 00:09:43,640
Eric.
153
00:09:45,780 --> 00:09:47,310
(CHARLIE SCREAMING)
154
00:09:47,520 --> 00:09:48,640
(DOGS SNARLING)
155
00:09:50,220 --> 00:09:52,020
(DOGS GROWLING)
156
00:10:03,730 --> 00:10:05,220
Any pain now?
157
00:10:06,240 --> 00:10:08,970
No, I never felt better
in my life.
158
00:10:36,830 --> 00:10:38,460
(DOGS BARKING)
159
00:10:47,180 --> 00:10:50,470
No more ball. When I say
that's it, that's it.
160
00:10:50,710 --> 00:10:53,550
All right, one more time
and that's it.
161
00:10:59,350 --> 00:11:00,750
(BIRDS TWITTERING)
162
00:11:02,620 --> 00:11:05,020
All right, officer,
they're all yours.
163
00:11:08,060 --> 00:11:09,460
Lieutenant.
164
00:11:10,870 --> 00:11:12,200
They're my dogs.
165
00:11:12,370 --> 00:11:14,490
Oh, I'm terribly sorry, sir.
166
00:11:14,670 --> 00:11:16,260
You must be Dr. Mason.
167
00:11:17,540 --> 00:11:18,730
Here I am,
168
00:11:18,810 --> 00:11:21,140
playing away with these dogs
as if nothing happened.
169
00:11:21,680 --> 00:11:24,580
I know what a terrible shock
this must have been, sir,
170
00:11:24,650 --> 00:11:27,050
I mean coming home and...
171
00:11:27,120 --> 00:11:28,740
From the doctor and all,
172
00:11:28,850 --> 00:11:32,180
and finding out
what happened to Mr. Hunter.
173
00:11:32,390 --> 00:11:35,910
I'm Lieutenant Columbo, sir.
Homicide.
174
00:11:36,260 --> 00:11:38,120
I'm afraid, sir,
175
00:11:38,930 --> 00:11:40,920
that we have to make out
a police report
176
00:11:41,000 --> 00:11:42,330
in every death, sir,
177
00:11:42,400 --> 00:11:44,800
where the victim wasrt
under a doctor's care.
178
00:11:44,870 --> 00:11:46,560
Are you
a physician yourself?
179
00:11:46,640 --> 00:11:49,260
No, no. My doctorate's
in psychology.
180
00:11:50,470 --> 00:11:52,000
You're very tall, sir.
181
00:11:52,740 --> 00:11:54,370
For a psychologist?
182
00:11:54,440 --> 00:11:57,170
Or for someone whose dogs
just killed his best friend?
183
00:11:57,680 --> 00:12:00,380
It was just
a general observation, sir.
184
00:12:00,720 --> 00:12:02,910
You're an acute observer,
Lieutenant.
185
00:12:05,990 --> 00:12:07,420
What'll happen
to my dogs?
186
00:12:09,060 --> 00:12:10,250
Well, for now,
187
00:12:10,330 --> 00:12:12,690
they're being held by
the Animal Regulation people.
188
00:12:14,030 --> 00:12:15,360
And then put away?
189
00:12:15,430 --> 00:12:16,950
Well that's
up to the court, sir,
190
00:12:17,030 --> 00:12:18,760
but I'm afraid
under the circumstances...
191
00:12:18,830 --> 00:12:21,300
I'm not arguing
the point, Lieutenant.
192
00:12:21,800 --> 00:12:23,960
Obviously,
they have to be destroyed.
193
00:12:25,510 --> 00:12:27,200
Oh, Dr. Mason.
194
00:12:29,380 --> 00:12:30,740
Dr. Mason.
195
00:12:33,820 --> 00:12:35,340
Excuse me, sir.
196
00:12:36,650 --> 00:12:40,180
Are you Dr. Eric Mason,
the mind control doctor?
197
00:12:40,260 --> 00:12:42,850
Not mind control,
life control.
198
00:12:42,920 --> 00:12:45,090
There's a difference,
Lieutenant.
I'm not a Svengali.
199
00:12:45,160 --> 00:12:47,590
Oh, I didn't mean
to imply, sir.
200
00:12:47,830 --> 00:12:51,320
Just last night my wife was
talking about your institute.
201
00:12:51,500 --> 00:12:54,990
Oh, you're a very famous
psychologist, sir.
202
00:12:55,470 --> 00:12:58,340
Mrs. Columbo,
she's highly enthusiastic
203
00:12:58,410 --> 00:13:00,840
about taking one of
your 48-hour sessions
204
00:13:00,910 --> 00:13:02,810
to study control, sir.
205
00:13:03,580 --> 00:13:06,100
I understand her enthusiasm,
Lieutenant.
206
00:13:06,420 --> 00:13:09,510
But it seems that I can't
even control my own dogs.
207
00:13:09,950 --> 00:13:12,720
Well, you know, that's
been bothering me, too, sir.
208
00:13:12,790 --> 00:13:14,950
They don't seem
to need much controlling.
209
00:13:15,190 --> 00:13:17,560
I mean they're
very affectionate animals.
210
00:13:17,630 --> 00:13:19,560
I hit it off with them
right away.
211
00:13:19,630 --> 00:13:21,890
They hit it off
with everybody, Lieutenant.
212
00:13:22,230 --> 00:13:23,790
Until today, sir.
213
00:13:25,600 --> 00:13:28,830
Yes. Until today.
214
00:13:29,670 --> 00:13:31,900
Uh, were they
trained, sir?
215
00:13:31,970 --> 00:13:34,310
I mean, some kind
of guard dog training?
216
00:13:34,740 --> 00:13:37,230
The only training
they've had is
to be affectionate.
217
00:13:37,750 --> 00:13:40,180
The victim,
Mr. Charles Hunter...
218
00:13:40,250 --> 00:13:41,240
Dr. Hunter.
219
00:13:42,180 --> 00:13:43,710
Dr. Hunter, sir.
220
00:13:44,190 --> 00:13:47,350
Did the dogs get along
with Dr. Hunter, too?
221
00:13:47,660 --> 00:13:48,850
With everyone.
222
00:13:49,220 --> 00:13:51,390
Including
Miss Joanne Nicholls, sir?
223
00:13:51,460 --> 00:13:54,290
Look, I don't know how many
ways I can say it, Lieutenant.
224
00:13:54,360 --> 00:13:55,730
Right, sir.
225
00:13:56,870 --> 00:13:58,530
According to Sergeant Burke,
226
00:13:58,600 --> 00:14:00,120
Miss Nicholls called in
her report
227
00:14:00,200 --> 00:14:03,800
just after 3:00 while you were
still at the doctor's.
228
00:14:04,210 --> 00:14:05,200
Um...
229
00:14:06,710 --> 00:14:09,040
I understand
she lives with you, sir.
230
00:14:09,110 --> 00:14:10,370
Not with me.
231
00:14:10,550 --> 00:14:13,210
On the premises.
In the guesthouse.
232
00:14:13,280 --> 00:14:14,440
Right.
233
00:14:14,520 --> 00:14:15,810
I've never believed the myth
234
00:14:15,880 --> 00:14:18,680
about Dobermans turning
into spontaneous killers.
235
00:14:20,920 --> 00:14:23,150
I still can't get it
through my mind.
236
00:14:24,530 --> 00:14:25,990
Something happened.
237
00:14:27,400 --> 00:14:30,020
Charlie must've done something
to provoke an attack.
238
00:14:31,000 --> 00:14:33,300
Can we just step
into the house?
239
00:14:41,780 --> 00:14:44,770
COLUMBO: It's a
remarkable room, sir.
240
00:14:44,980 --> 00:14:46,850
I've never seen
anything like it.
241
00:14:48,320 --> 00:14:51,310
All this memorabilia.
242
00:14:51,390 --> 00:14:55,050
All these wonderful things.
243
00:14:55,790 --> 00:14:59,060
It's easy to see, sir, that
you're a fanatic film buff.
244
00:15:00,200 --> 00:15:03,600
We all need
our dream worlds,
Lieutenant.
245
00:15:03,670 --> 00:15:06,630
Even psychologists.
Are you a collector?
246
00:15:06,700 --> 00:15:08,830
Oh, no, sir.
I wouldn't know
where to begin.
247
00:15:12,140 --> 00:15:15,040
W.C. Fields.
248
00:15:15,440 --> 00:15:18,410
Now, sir,
there was a genius.
249
00:15:19,410 --> 00:15:20,750
This was his pool cue.
250
00:15:25,390 --> 00:15:26,750
Look at that.
251
00:15:27,620 --> 00:15:29,420
And this is
his pool table.
252
00:15:32,560 --> 00:15:33,760
No.
253
00:15:33,830 --> 00:15:35,420
Oh, yes, Lieutenant.
254
00:15:38,570 --> 00:15:39,970
May I, sir?
255
00:15:40,040 --> 00:15:41,300
Please.
256
00:15:45,440 --> 00:15:47,810
W.C. Fields.
257
00:15:53,150 --> 00:15:56,710
See if I can hit this
in the corner pocket.
258
00:16:00,520 --> 00:16:03,010
What I wanted to ask you, sir,
259
00:16:04,290 --> 00:16:06,120
when you knew that
you were gonna be late
260
00:16:06,190 --> 00:16:07,660
for your tennis game,
261
00:16:08,500 --> 00:16:10,260
did you happen to call
Dr. Hunter
262
00:16:10,330 --> 00:16:11,730
to tell him
you were going to be late?
263
00:16:11,800 --> 00:16:14,500
No. We both knew
I might be held up.
264
00:16:15,470 --> 00:16:17,440
But not as late
as it turned out.
265
00:16:17,540 --> 00:16:19,130
Not as late, no.
266
00:16:20,540 --> 00:16:22,170
Do you enjoy games,
Lieutenant?
267
00:16:22,380 --> 00:16:24,140
I've never had time
for them, sir.
268
00:16:24,910 --> 00:16:27,510
But I'm sure you're
very good at games.
269
00:16:28,150 --> 00:16:30,740
Having your own
tennis court and all.
270
00:16:36,120 --> 00:16:38,420
Oh, this looks
very old, sir.
271
00:16:40,300 --> 00:16:43,560
Oh, that.
It's an old movie light
I picked up last week.
272
00:16:43,630 --> 00:16:45,160
It's called
a baby spot.
273
00:16:45,500 --> 00:16:48,030
I'll work on it
and clean it up like those.
274
00:16:49,800 --> 00:16:52,800
Would you have been
expecting a phone call?
275
00:16:57,980 --> 00:16:59,470
This sled, sir.
276
00:17:00,050 --> 00:17:01,410
What would
this be for?
277
00:17:01,720 --> 00:17:03,010
It's priceless.
278
00:17:03,390 --> 00:17:05,180
From the movie
Citizen Kane.
279
00:17:05,290 --> 00:17:07,020
With Orson Welles?
280
00:17:07,660 --> 00:17:10,720
Oh, that was
a terrific movie, sir.
281
00:17:11,560 --> 00:17:14,820
Mrs. Colombo, she claims
that's a masterpiece.
282
00:17:15,130 --> 00:17:17,620
I'll tell Mr. Welles
that she approved.
283
00:17:18,070 --> 00:17:19,660
Could we get on,
Lieutenant?
284
00:17:19,730 --> 00:17:21,330
I was going to
ask you, sir,
285
00:17:21,400 --> 00:17:24,900
if you would've been expecting
a phone call around 3:00.
286
00:17:25,240 --> 00:17:27,000
I mean,
if you had been home,
287
00:17:27,410 --> 00:17:30,400
would you be expecting
someone to call?
288
00:17:30,510 --> 00:17:32,040
Nobody specific.
289
00:17:32,210 --> 00:17:35,110
I'd like you to be sure
about that, sir.
290
00:17:35,420 --> 00:17:37,180
Lord knows,
after what happened here,
291
00:17:37,250 --> 00:17:39,240
you'd be entitled
to be confused
292
00:17:39,320 --> 00:17:41,190
about something
like a telephone call.
293
00:17:41,260 --> 00:17:43,750
I appreciate the dispensation,
Lieutenant,
294
00:17:43,830 --> 00:17:45,760
but I'm still capable
of recalling
295
00:17:45,830 --> 00:17:47,420
whether or not
I was expecting a call.
296
00:17:47,500 --> 00:17:49,590
I was not expecting a call.
297
00:17:52,070 --> 00:17:54,970
I wouldn't, sir.
Not if you're
headed for the kitchen.
298
00:17:55,040 --> 00:17:58,490
To tell you the truth, sir,
it's pretty awful in there.
299
00:17:58,610 --> 00:18:01,170
I wouldn't go in there
until they cleaned it up.
300
00:18:07,150 --> 00:18:08,710
Was there
a particular point
301
00:18:08,780 --> 00:18:10,270
you wanted to make
about Charlie
302
00:18:10,350 --> 00:18:11,720
or the dogs?
303
00:18:12,750 --> 00:18:15,660
Oh, right, sir.
I almost forgot.
304
00:18:17,490 --> 00:18:18,890
Is that
a real phone?
305
00:18:18,960 --> 00:18:20,190
Of course.
306
00:18:28,170 --> 00:18:29,900
It's unplugged,
sir.
307
00:18:31,310 --> 00:18:33,040
There by the baseboard.
308
00:18:35,840 --> 00:18:37,710
What I wanted
to show you, sir,
309
00:18:38,110 --> 00:18:40,910
the kitchen phone
is a wall telephone,
310
00:18:40,980 --> 00:18:42,240
just like this one.
311
00:18:42,880 --> 00:18:44,320
The way we found it,
312
00:18:45,250 --> 00:18:47,740
the receiver
was hanging like this.
313
00:18:48,360 --> 00:18:50,450
It's still hanging
in there, sir.
314
00:18:50,530 --> 00:18:51,990
The kitchen phone.
315
00:18:52,060 --> 00:18:53,290
(PHONE BEEPING RAPIDLY)
316
00:18:53,460 --> 00:18:55,660
That's the way
it's hanging now
317
00:18:56,230 --> 00:18:57,860
and that's the way
it was hanging
318
00:18:57,930 --> 00:18:59,260
when I first found it.
319
00:18:59,800 --> 00:19:00,930
You understand?
320
00:19:01,000 --> 00:19:03,270
Yes, I understand.
You make it very clear,
Lieutenant.
321
00:19:03,340 --> 00:19:05,430
Well,
that's the point, sir.
322
00:19:05,870 --> 00:19:08,370
You said that
just prior to the attack,
323
00:19:08,440 --> 00:19:10,270
what Charlie
must've been doing
324
00:19:10,350 --> 00:19:11,570
was provoking the dogs.
325
00:19:11,650 --> 00:19:14,170
I say what he
must've been doing
326
00:19:14,820 --> 00:19:18,120
was standing there
talking on the telephone.
327
00:19:20,190 --> 00:19:22,920
Well, that seems
a reasonable assumption.
328
00:19:23,120 --> 00:19:24,750
But when the dogs
went wild,
329
00:19:24,830 --> 00:19:27,420
couldn't the phone have been
knocked off the hook?
330
00:19:28,360 --> 00:19:30,130
Not if you listen
to the phone, sir.
331
00:19:32,570 --> 00:19:34,430
(PHONE BEEPING RAPIDLY)
332
00:19:34,500 --> 00:19:35,970
What you're hearing, sir,
333
00:19:36,040 --> 00:19:38,030
is the sound coming
from the kitchen phone.
334
00:19:38,670 --> 00:19:40,500
And that's
the same sound
335
00:19:40,580 --> 00:19:43,010
that I heard
when I first arrived
336
00:19:43,080 --> 00:19:45,980
and I put the kitchen receiver
to my ear.
337
00:19:46,820 --> 00:19:48,840
And what does that
tell you, Lieutenant?
338
00:19:48,950 --> 00:19:51,040
It's a fast busy signal, sir.
339
00:19:51,190 --> 00:19:53,980
If the phone had been
knocked off the hook,
340
00:19:54,060 --> 00:19:56,650
what we would be hearing
is a steady tone.
341
00:19:57,530 --> 00:20:01,330
No, sir,
your kitchen phone rang.
342
00:20:01,700 --> 00:20:04,890
And your friend answered it.
You can count on that, sir.
343
00:20:04,970 --> 00:20:07,760
Well, since we seem
to be playing some kind
of a mind game,
344
00:20:07,840 --> 00:20:10,700
couldn't Charlie
have been calling out
on the kitchen phone?
345
00:20:11,310 --> 00:20:12,530
No, sir.
346
00:20:13,070 --> 00:20:16,270
In that case we would be
hearing a steady tone.
347
00:20:17,410 --> 00:20:20,400
With a fast busy signal,
we know
348
00:20:20,850 --> 00:20:22,650
the call came in.
349
00:20:23,490 --> 00:20:24,750
That's a fact, sir.
350
00:20:24,820 --> 00:20:26,720
I checked
with the telephone district.
351
00:20:26,790 --> 00:20:28,090
(PHONE HANGING UP)
352
00:20:28,160 --> 00:20:30,520
Well, you seem to have won
the game, Lieutenant.
353
00:20:30,590 --> 00:20:31,790
I accept your fact.
354
00:20:32,830 --> 00:20:36,390
That still leaves the question
of why the dogs attacked.
355
00:20:36,760 --> 00:20:38,730
You see
what I mean, sir?
356
00:20:38,800 --> 00:20:42,240
It certainly has been
a tragic year for you,
hasn't it, sir?
357
00:20:42,940 --> 00:20:45,600
I mean,
with your wife's death
358
00:20:46,240 --> 00:20:48,300
just six months ago,
and now this.
359
00:20:48,710 --> 00:20:50,200
Well, you know,
360
00:20:51,080 --> 00:20:53,640
we all have to deal
with our emotions
361
00:20:54,080 --> 00:20:57,610
and my first instinct is
always to turn to a friend.
362
00:20:58,220 --> 00:21:01,710
And the first friend
I think of is Charlie.
363
00:21:02,560 --> 00:21:04,580
And then
Laurel and Hardy.
364
00:21:04,660 --> 00:21:06,560
Laurel and Hardy,
sir?
365
00:21:06,660 --> 00:21:07,790
My dogs.
366
00:21:08,330 --> 00:21:10,130
I should've known.
367
00:21:14,340 --> 00:21:17,240
You certainly have
a beautiful home here, sir.
368
00:21:18,510 --> 00:21:20,700
It's like something
out of a movie itself.
369
00:21:20,780 --> 00:21:22,970
It belonged to
Theda Bara.
370
00:21:23,040 --> 00:21:26,840
You see, when I leave
the Institute, Lieutenant,
371
00:21:27,150 --> 00:21:28,840
even I live
in a dream world.
372
00:21:28,920 --> 00:21:30,780
Oh, there's nothing
dreamy about you, sir
373
00:21:30,850 --> 00:21:32,980
not the way those thousands
of people depend on you
374
00:21:33,050 --> 00:21:34,650
for peace of mind.
375
00:21:34,720 --> 00:21:38,160
Well, we'll be seeing
more of each other, sir,
376
00:21:38,230 --> 00:21:40,630
until the investigation
is settled.
377
00:21:42,800 --> 00:21:44,160
Lieutenant,
378
00:21:46,230 --> 00:21:48,700
it's not that I haven't been
impressed by your company,
379
00:21:48,770 --> 00:21:50,900
but what is there to settle?
380
00:21:50,970 --> 00:21:53,570
Well, there's that
telephone again, sir.
381
00:21:54,010 --> 00:21:56,880
You see,
whoever called Dr. Hunter
382
00:21:57,910 --> 00:22:01,710
must've heard
those awful sounds
in the kitchen, sir.
383
00:22:01,780 --> 00:22:04,950
Must've heard the dogs
and a man dying.
384
00:22:05,050 --> 00:22:07,490
Dying and screaming, sir.
385
00:22:07,560 --> 00:22:09,750
And nobody called the police.
386
00:22:10,090 --> 00:22:13,790
We never got a report, sir.
Not a single one.
387
00:22:13,860 --> 00:22:16,990
Except for the young girl
down here in the guesthouse.
388
00:22:17,070 --> 00:22:18,930
So you can see,
389
00:22:19,000 --> 00:22:20,490
we would like to know
390
00:22:20,570 --> 00:22:22,590
who made that
telephone call, sir.
391
00:22:23,500 --> 00:22:27,100
You understand, sir.
Good day, sir.
392
00:22:30,650 --> 00:22:32,910
(WHISTLING THIS OLD MAN)
393
00:22:51,300 --> 00:22:53,290
I came in
and he was on the floor.
394
00:22:54,640 --> 00:22:56,630
And the dogs were
at his throat.
395
00:22:58,270 --> 00:23:00,000
I tried
396
00:23:00,610 --> 00:23:02,340
but I couldn't do anything.
397
00:23:04,580 --> 00:23:05,980
I ran away.
398
00:23:06,350 --> 00:23:08,210
But you
called us, miss.
399
00:23:08,350 --> 00:23:10,340
Yeah, for all the good
it did.
400
00:23:11,150 --> 00:23:12,480
I'm cold.
401
00:23:14,360 --> 00:23:15,720
My folks back home,
402
00:23:15,790 --> 00:23:17,520
they were upset
when I told them
403
00:23:17,590 --> 00:23:19,360
I was living here
with Dr. Mason.
404
00:23:20,230 --> 00:23:22,560
They said that
I'd get into trouble.
405
00:23:23,670 --> 00:23:25,500
I think
I'm in trouble.
406
00:23:25,700 --> 00:23:27,290
Excuse me, miss.
407
00:23:29,400 --> 00:23:31,630
How did you
come to live here?
408
00:23:34,040 --> 00:23:36,270
It beats
a college dormitory.
409
00:23:43,550 --> 00:23:45,750
See, I met Dr. Mason
when I did the control course
410
00:23:45,820 --> 00:23:46,810
at the Institute.
411
00:23:47,920 --> 00:23:50,450
And he said that
he and his wife
had a guesthouse
412
00:23:50,530 --> 00:23:52,790
and they liked having
psychology students
413
00:23:52,860 --> 00:23:54,730
and they said
I could live here
414
00:23:54,800 --> 00:23:56,730
if I helped
take care of the main house.
415
00:23:57,400 --> 00:24:00,160
So I talked it over
with Sigmund, and we took it.
416
00:24:00,230 --> 00:24:01,530
Sigmund?
417
00:24:01,600 --> 00:24:03,300
Sigmund.
418
00:24:03,810 --> 00:24:06,370
Daddy said that
he'd always look after me.
419
00:24:06,870 --> 00:24:08,970
Daddy didn't know
about the dogs.
420
00:24:12,650 --> 00:24:14,670
But after Mrs. Mason died,
421
00:24:14,750 --> 00:24:16,580
I had the whole place
to myself mostly,
422
00:24:16,650 --> 00:24:17,950
you know, weekends and all.
423
00:24:18,020 --> 00:24:20,150
So it turned out
to be a good deal.
424
00:24:21,960 --> 00:24:23,950
Lieutenant, would you like
some hot chocolate?
425
00:24:24,030 --> 00:24:26,460
Oh, I'd like that very much,
very much.
426
00:24:26,530 --> 00:24:27,890
So would I.
427
00:24:29,400 --> 00:24:32,030
There'll just be
a few more questions, miss.
428
00:24:33,940 --> 00:24:35,030
Earn them.
429
00:24:36,940 --> 00:24:38,910
Did you know
Dr. Hunter?
430
00:24:39,370 --> 00:24:40,530
Sure.
431
00:24:41,540 --> 00:24:43,070
He was around a lot.
432
00:24:43,640 --> 00:24:46,140
When you say you had
the place to yourself,
433
00:24:46,650 --> 00:24:48,480
did you take care
of the dogs?
434
00:24:48,550 --> 00:24:51,480
Well, sometimes.
They were terrific company.
435
00:24:52,420 --> 00:24:54,680
But Saturdays or Sundays,
sometimes both days,
436
00:24:54,760 --> 00:24:55,850
Eric took them.
437
00:24:55,920 --> 00:24:57,750
To the Institute, miss?
438
00:24:58,160 --> 00:25:02,120
No, he hasn't worked weekends
since Mrs. Mason died.
439
00:25:02,200 --> 00:25:03,820
(MUGS BREAKING)
440
00:25:09,340 --> 00:25:13,300
Why don't we just sit down,
you, me, and Sigmund?
441
00:25:14,910 --> 00:25:16,930
Why didn't I think of that?
442
00:25:23,520 --> 00:25:25,110
Over here, miss.
443
00:25:33,330 --> 00:25:34,520
Uh, miss,
444
00:25:36,260 --> 00:25:38,990
just before the screams,
445
00:25:40,070 --> 00:25:43,260
just before the thing happened
up in the kitchen,
446
00:25:44,410 --> 00:25:46,400
you said you were swimming.
447
00:25:46,970 --> 00:25:50,340
Now try and remember.
It's very important.
448
00:25:51,010 --> 00:25:53,170
Did you hear a phone ringing?
449
00:25:53,580 --> 00:25:54,840
No.
450
00:25:55,280 --> 00:25:57,510
Ordinarily,
when you're in the pool,
451
00:25:58,120 --> 00:26:00,520
can't you hear a phone
ringing in the kitchen?
452
00:26:00,960 --> 00:26:02,290
Yes.
453
00:26:02,360 --> 00:26:04,650
But you didn't hear
a phone ring?
454
00:26:06,490 --> 00:26:08,390
I didn't hear any phone.
455
00:26:10,470 --> 00:26:12,630
Thank you very much, madam.
456
00:26:17,210 --> 00:26:19,070
You try and get some sleep.
457
00:26:37,230 --> 00:26:38,890
One more question, madam.
458
00:26:40,600 --> 00:26:42,890
Just before the screams,
459
00:26:43,360 --> 00:26:45,890
were you swimming
on top of the water
460
00:26:45,970 --> 00:26:48,770
or were you swimming
under the water?
461
00:26:49,000 --> 00:26:50,700
I was diving.
462
00:26:51,570 --> 00:26:53,300
Swimming under the water.
463
00:26:53,540 --> 00:26:56,770
So you couldn't have heard
the phone ring
up in the house?
464
00:26:58,410 --> 00:27:00,180
I didn't hear any phone.
465
00:27:00,450 --> 00:27:01,710
Very good.
466
00:27:12,190 --> 00:27:13,420
(BIRDS CHIRPING)
467
00:27:15,400 --> 00:27:16,730
Oh, sorry, sir.
468
00:27:16,960 --> 00:27:18,690
Just leaving.
Excuse me.
469
00:27:39,720 --> 00:27:41,480
Eric,
hold me!
470
00:27:41,560 --> 00:27:43,020
Joanne, listen to me.
471
00:27:43,390 --> 00:27:44,720
(SOBBING)
It was so awful.
472
00:27:44,790 --> 00:27:46,020
Listen to me.
473
00:27:46,330 --> 00:27:48,990
I want to comfort you
and I want you to comfort me.
474
00:27:49,060 --> 00:27:51,500
But not until
you take control.
475
00:27:52,430 --> 00:27:54,130
You think of
your secret word.
476
00:27:55,200 --> 00:27:57,230
The word that
nobody knows but you.
477
00:27:57,670 --> 00:28:00,160
The word that defeats
every other word.
478
00:28:05,650 --> 00:28:07,380
I've got a new one.
479
00:28:07,780 --> 00:28:09,340
A new secret word.
480
00:28:10,050 --> 00:28:11,180
Blood!
481
00:28:14,290 --> 00:28:16,650
Now, who's gonna
control your life?
482
00:28:17,690 --> 00:28:20,460
You or that word?
483
00:28:23,000 --> 00:28:25,020
Don't worry about it.
I'll sleep it off.
484
00:28:25,430 --> 00:28:27,700
You've suffered
a terrible experience.
485
00:28:28,000 --> 00:28:31,370
It's time to go home.
Get out of this place, Jo.
486
00:28:31,910 --> 00:28:33,460
But I don't wanna go.
487
00:28:34,640 --> 00:28:36,410
You've wanted to go.
488
00:28:37,750 --> 00:28:39,270
Ever since you've known.
489
00:28:40,010 --> 00:28:41,240
Known what?
490
00:28:41,720 --> 00:28:43,980
That you and I
aren't going to be lovers,
491
00:28:44,350 --> 00:28:46,550
that I control my own space.
492
00:28:47,150 --> 00:28:48,850
That you can't have
everything you want,
493
00:28:48,920 --> 00:28:50,450
just because you want it.
494
00:28:50,960 --> 00:28:53,290
What the hell do you know
about it, Doctor?
495
00:28:53,660 --> 00:28:55,320
What do you know about it?
496
00:29:00,770 --> 00:29:02,430
(DOG BARKING)
497
00:29:05,310 --> 00:29:06,740
(DOG SNARLING)
498
00:29:10,180 --> 00:29:11,410
Heel.
499
00:29:15,180 --> 00:29:16,170
(BARKING)
500
00:29:16,250 --> 00:29:18,780
Okay. All right.
Out! Sit!
501
00:29:19,720 --> 00:29:21,420
Sit, sit.
502
00:29:22,190 --> 00:29:23,710
That's a good boy.
503
00:29:24,630 --> 00:29:26,680
It's all right, Lieutenant.
You can pet him.
504
00:29:26,760 --> 00:29:28,250
Why should I?
505
00:29:28,760 --> 00:29:30,560
To show him
that you're friendly.
506
00:29:31,000 --> 00:29:32,970
Why doesn't he
show me first?
507
00:29:33,030 --> 00:29:35,590
Come on, Baruk's a love.
Come on.
508
00:29:36,200 --> 00:29:38,970
Who knows what goes on
in the head of a dog?
509
00:29:39,310 --> 00:29:40,330
I do.
510
00:29:40,410 --> 00:29:41,570
You do, huh?
511
00:29:43,680 --> 00:29:45,370
How you doing,
old-timer?
512
00:29:47,150 --> 00:29:48,840
You know
about dogs.
513
00:29:48,980 --> 00:29:50,750
Then what about
those Dobermans?
514
00:29:52,790 --> 00:29:54,910
Why would they kill
Dr. Hunter?
515
00:29:56,220 --> 00:29:57,990
They've never been trained
as attack dogs?
516
00:29:58,060 --> 00:29:59,290
No, madam.
517
00:30:00,060 --> 00:30:03,090
Well, then they might kill
for the same reason
people do, Lieutenant.
518
00:30:03,160 --> 00:30:04,460
Why do people kill?
519
00:30:04,530 --> 00:30:06,330
Oh, I understand
those reasons.
520
00:30:07,540 --> 00:30:10,630
People murder out of fear,
jealousy, greed, sex,
521
00:30:10,710 --> 00:30:12,000
all those things.
522
00:30:12,070 --> 00:30:14,130
Well, so do dogs,
Lieutenant.
523
00:30:15,080 --> 00:30:17,440
And sometimes, like us,
they just go crazy.
524
00:30:21,150 --> 00:30:23,740
Henry, you're gonna need
that funny suit.
525
00:30:26,320 --> 00:30:27,750
Baruk, heel.
526
00:30:30,490 --> 00:30:33,690
When a dog goes killer wild
we call it reverting.
527
00:30:33,760 --> 00:30:35,390
It's reversion
back to the wolf.
528
00:30:35,460 --> 00:30:37,520
We don't talk about it
a whole lot. But it happens.
529
00:30:37,600 --> 00:30:40,590
Well, that would
explain it, madam.
530
00:30:41,000 --> 00:30:44,200
Except that you told me
you played with the dogs
after they went savage.
531
00:30:44,340 --> 00:30:47,500
Now I've never heard
of a reverting dog
that didn't stay that way.
532
00:30:49,010 --> 00:30:50,770
Well, thank you
very much, madam.
533
00:30:51,810 --> 00:30:53,750
We didn't clear much up,
534
00:30:53,810 --> 00:30:56,080
but it sort of highlights
the problem.
535
00:30:57,220 --> 00:30:59,580
Glad I could help.
Bye-bye, Lieutenant.
536
00:30:59,990 --> 00:31:02,620
COCHRANE: Henry, we're just
gonna run a couple. Okay?
537
00:31:02,890 --> 00:31:06,020
Watch him, Baruk.
Watch him. Watch him.
538
00:31:06,230 --> 00:31:08,130
Baruk, kiss.
539
00:31:08,200 --> 00:31:09,960
(BARUK GROWLING)
540
00:31:15,270 --> 00:31:17,670
Baruk, out! Come.
541
00:31:17,740 --> 00:31:19,170
COCHRANE: Baruk, come.
542
00:31:19,240 --> 00:31:21,730
Miss Cochrane! madam!
543
00:31:22,310 --> 00:31:24,740
Good boy, good boy.
544
00:31:25,050 --> 00:31:26,540
What did you
just do?
545
00:31:26,950 --> 00:31:28,410
Just an attack command.
546
00:31:28,480 --> 00:31:30,140
But you said...
547
00:31:33,020 --> 00:31:34,650
K-l-S-S, madam.
548
00:31:34,990 --> 00:31:36,890
Well, that's
Baruk's attack word.
549
00:31:37,390 --> 00:31:38,980
A dog can respond
to any command,
550
00:31:39,060 --> 00:31:40,750
as long as he's trained
to understand it.
551
00:31:41,130 --> 00:31:42,530
Here, I'll show you.
552
00:31:43,200 --> 00:31:47,430
Baruk, watch him,
watch him. Kill!
553
00:31:51,440 --> 00:31:52,870
(PANTING)
554
00:31:54,280 --> 00:31:55,300
(EXCLAIMING)
555
00:31:55,380 --> 00:31:58,280
Yes, yes,
you're a good dog.
556
00:31:58,350 --> 00:32:00,810
Yes, all right.
557
00:32:00,880 --> 00:32:02,610
All right,
that's enough.
558
00:32:02,680 --> 00:32:04,120
Baruk, down, down.
559
00:32:04,190 --> 00:32:05,350
That's enough,
all right.
560
00:32:05,890 --> 00:32:07,250
(EXCLAIMS)
561
00:32:07,890 --> 00:32:09,650
You mean that a trainer
562
00:32:09,720 --> 00:32:12,280
can control a dog
with any word?
563
00:32:13,030 --> 00:32:14,430
Any word at all?
564
00:32:14,500 --> 00:32:17,360
A sign, or a sound, a word.
565
00:32:17,570 --> 00:32:19,160
Any word in any language.
566
00:32:19,400 --> 00:32:21,600
Right, right.
567
00:32:23,040 --> 00:32:25,160
Millions of words.
568
00:32:26,610 --> 00:32:28,700
And you can train any dog
to do that?
569
00:32:28,780 --> 00:32:30,370
If he's smart enough, yeah.
570
00:32:30,440 --> 00:32:33,040
Even a dog like mine?
Back there in the car?
571
00:32:33,110 --> 00:32:34,840
Just a regular dog?
572
00:32:37,180 --> 00:32:40,210
My wife, she's alone a lot,
me working nights and all.
573
00:32:40,820 --> 00:32:44,150
We were thinking of
training him up
to be a guard dog.
574
00:32:44,560 --> 00:32:47,150
I'd feel a lot better
knowing she was protected.
575
00:32:50,130 --> 00:32:51,720
Come on, dog,
576
00:32:52,870 --> 00:32:54,360
here's the teacher.
577
00:32:57,340 --> 00:32:58,330
(GROANS)
578
00:32:59,270 --> 00:33:00,830
Come
meet your teacher.
579
00:33:01,980 --> 00:33:04,710
Sit, just like
I taught you, sit.
580
00:33:08,880 --> 00:33:10,850
All right.
Now, stay.
581
00:33:11,250 --> 00:33:13,050
Don't go
running around.
582
00:33:14,860 --> 00:33:16,520
You see?
583
00:33:16,590 --> 00:33:18,920
This dog could be
a lethal weapon.
584
00:33:18,990 --> 00:33:20,590
He's already
partly trained.
585
00:33:20,690 --> 00:33:21,790
What do you think,
madam?
586
00:33:23,660 --> 00:33:25,530
If you wanna protect
your wife, Lieutenant,
587
00:33:25,600 --> 00:33:27,360
why don't you just
teach her karate?
588
00:33:27,870 --> 00:33:29,130
Goodbye.
589
00:33:35,640 --> 00:33:36,840
Kill.
590
00:33:39,350 --> 00:33:40,440
Kiss.
591
00:33:43,180 --> 00:33:44,550
Go back in the car.
592
00:33:45,690 --> 00:33:47,240
Get back in the car.
593
00:33:51,890 --> 00:33:53,880
Well, listen,
you're only a dog.
594
00:33:54,190 --> 00:33:56,090
You're not
a college professor.
595
00:34:01,200 --> 00:34:03,290
I'm sorry, sir.
This is a closed area.
596
00:34:04,710 --> 00:34:06,170
My name is Mason
597
00:34:06,240 --> 00:34:09,510
and the officer at the desk
told me I could see my dogs.
598
00:34:11,910 --> 00:34:14,180
I don't know, Dr. Mason.
Just a second.
599
00:34:17,420 --> 00:34:19,410
Laurel. Hardy.
600
00:34:19,490 --> 00:34:20,480
(WHIMPERING)
601
00:34:22,690 --> 00:34:24,660
I'm gonna have to check
with Lieutenant Columbo.
602
00:34:24,730 --> 00:34:25,950
He's around here
somewhere.
603
00:34:27,700 --> 00:34:28,960
Oh, officer.
604
00:34:30,000 --> 00:34:31,830
When will my dogs
be put away?
605
00:34:32,270 --> 00:34:33,560
Nothing definite.
606
00:34:33,630 --> 00:34:36,130
You'll be glad to know
the Lieutenant's doing
everything he can
607
00:34:36,200 --> 00:34:37,190
to keep them alive.
608
00:34:37,370 --> 00:34:39,810
I see. Thank you.
609
00:34:41,510 --> 00:34:42,500
(DOOR CLOSES)
610
00:34:48,350 --> 00:34:50,650
Well, now,
my darlings.
611
00:34:51,590 --> 00:34:54,110
I wish you
a long and happy life.
612
00:34:54,190 --> 00:34:57,520
But that wouldn't be so
comfortable for me, would it?
613
00:34:57,620 --> 00:35:01,360
So you're gonna have
to do me one last service.
614
00:35:01,830 --> 00:35:03,260
You want some candy?
615
00:35:03,360 --> 00:35:04,960
(LAUGHING)
616
00:35:05,270 --> 00:35:06,700
Guess what
I got for you.
617
00:35:07,270 --> 00:35:10,830
Your favorite chocolates.
See?
618
00:35:11,270 --> 00:35:12,600
(DOGS WHINING)
619
00:35:12,670 --> 00:35:14,160
Hold it,
just hold it, sir!
620
00:35:18,250 --> 00:35:21,210
They're only supposed
to be fed by the officer, sir.
621
00:35:21,650 --> 00:35:24,140
Not even chocolates,
Lieutenant?
622
00:35:24,550 --> 00:35:26,450
Not even chocolates, Doctor.
623
00:35:27,020 --> 00:35:29,510
Well, in that case,
would you care for one?
624
00:35:29,720 --> 00:35:31,490
Thank you all the same, sir.
625
00:35:33,490 --> 00:35:34,790
Delicious.
626
00:35:38,470 --> 00:35:40,300
I'll say good night,
Lieutenant.
627
00:35:41,240 --> 00:35:43,600
Oh, I'm glad
I ran into you, sir.
628
00:35:43,670 --> 00:35:45,600
There's something
I wanted to ask you.
629
00:35:47,980 --> 00:35:51,780
The technicians, they found
this on your kitchen floor.
630
00:35:51,850 --> 00:35:53,570
They asked me
to account for it, sir.
631
00:35:53,650 --> 00:35:55,410
Do you know
what it might be?
632
00:35:57,080 --> 00:35:59,110
ERIC: It looks like straw,
Lieutenant.
633
00:35:59,790 --> 00:36:02,450
The technicians, they were
confused by that, sir.
634
00:36:02,520 --> 00:36:04,680
They couldn't figure out
where it came from.
635
00:36:05,690 --> 00:36:08,820
Oh, I'm sure it's from a case
of wine I ordered last week.
636
00:36:08,900 --> 00:36:10,330
Right,
of course.
637
00:36:11,400 --> 00:36:13,160
Well,
that would explain it.
638
00:36:13,230 --> 00:36:15,060
Straw from
a case of wine.
639
00:36:15,440 --> 00:36:18,270
I told them it was gonna be
something like that.
640
00:36:18,610 --> 00:36:21,100
Will there be anything else,
Lieutenant?
641
00:36:21,180 --> 00:36:23,270
Well, as long as
you asked, sir,
642
00:36:23,340 --> 00:36:24,940
just to fill out my report.
643
00:36:26,110 --> 00:36:29,670
When you used to take the dogs
away on a weekend,
644
00:36:30,480 --> 00:36:32,850
what is it
you did with the dogs?
645
00:36:33,190 --> 00:36:35,090
We'd walk down the beach.
646
00:36:35,490 --> 00:36:37,980
And they played
and I would think.
647
00:36:38,060 --> 00:36:40,390
Thinking's an old-fashioned
habit, Lieutenant,
648
00:36:40,460 --> 00:36:42,520
and one
well won't cultivating.
649
00:36:43,160 --> 00:36:45,890
Well, I'm gonna have
to try that sometime, sir.
650
00:36:47,770 --> 00:36:49,760
You were always
with the dogs?
651
00:36:50,040 --> 00:36:51,230
Always.
652
00:36:51,540 --> 00:36:52,840
On the beach?
653
00:36:53,070 --> 00:36:54,540
On different beaches.
654
00:36:56,480 --> 00:36:57,880
Good night, sir.
655
00:36:58,610 --> 00:37:00,080
Good night, Lieutenant.
656
00:37:05,690 --> 00:37:06,680
(DOOR CLOSING)
657
00:37:13,630 --> 00:37:14,750
Kill!
658
00:37:17,100 --> 00:37:18,330
Kiss!
659
00:37:20,730 --> 00:37:21,830
Diamonds!
660
00:37:23,070 --> 00:37:24,200
Rubies.
661
00:37:25,340 --> 00:37:26,600
Sneakers.
662
00:37:29,680 --> 00:37:30,940
Terrific.
663
00:37:32,280 --> 00:37:33,540
(PHONE RINGING)
664
00:37:34,880 --> 00:37:36,370
(DOGS WHIMPERING)
665
00:37:53,800 --> 00:37:55,100
Terrific.
666
00:38:11,150 --> 00:38:12,880
(PHONE RINGING)
667
00:38:13,750 --> 00:38:15,550
(WHIMPERING)
668
00:38:36,510 --> 00:38:38,410
(CLATTERING)
669
00:38:58,070 --> 00:38:59,500
Good morning,
Lieutenant.
670
00:39:08,310 --> 00:39:09,800
Oh, it's you, sir.
671
00:39:11,680 --> 00:39:13,480
They told me
you was busy.
672
00:39:13,880 --> 00:39:16,610
I was just playing with this.
Is that all right, sir?
673
00:39:16,920 --> 00:39:19,910
We use it to monitor reactionsto certain words.
674
00:39:20,120 --> 00:39:22,350
Words controlour lives, Lieutenant.
675
00:39:22,760 --> 00:39:23,750
If we let them.
676
00:39:23,960 --> 00:39:25,620
That's why we
encourage our people
677
00:39:25,760 --> 00:39:27,020
to learn
a secret word.
678
00:39:27,090 --> 00:39:28,930
To fight offall the other words.
679
00:39:30,660 --> 00:39:32,220
Do you have a secret word?
680
00:39:32,770 --> 00:39:34,290
No, I don't think so.
681
00:39:36,540 --> 00:39:38,270
Do you have one, sir?
682
00:39:38,870 --> 00:39:41,070
Of course, Lieutenant.
683
00:39:41,510 --> 00:39:43,340
My very own.
684
00:39:44,210 --> 00:39:45,740
I'll be right down.
685
00:39:49,350 --> 00:39:51,510
It's about
your late wife, sir.
686
00:39:52,150 --> 00:39:53,280
Lorraine?
687
00:39:53,350 --> 00:39:55,980
I guess it's mostly
about the dogs,
688
00:39:56,390 --> 00:39:59,690
and that telephone call
just before Dr. Hunter died.
689
00:40:00,560 --> 00:40:02,820
I can't get it
out of my head
690
00:40:03,930 --> 00:40:06,760
that someone wanted
the dogs to kill.
691
00:40:06,830 --> 00:40:08,230
Lieutenant, I can't...
692
00:40:08,300 --> 00:40:10,240
You could've been
the target, sir.
693
00:40:10,800 --> 00:40:12,170
An enemy.
694
00:40:12,240 --> 00:40:14,100
Someone who wanted
to get rid of you.
695
00:40:14,910 --> 00:40:18,310
Something went wrong
and Dr. Hunter killed instead.
696
00:40:18,850 --> 00:40:20,840
That's incredible nonsense.
697
00:40:21,520 --> 00:40:23,510
Not if you consider
your wife.
698
00:40:25,490 --> 00:40:29,250
The automobile accident,
her car going off a cliff.
699
00:40:30,890 --> 00:40:31,980
The investigators,
700
00:40:32,060 --> 00:40:34,220
they still
can't figure out why.
701
00:40:36,800 --> 00:40:38,460
Is there someone
702
00:40:39,900 --> 00:40:42,840
who hated you
and Mrs. Mason enough
703
00:40:43,900 --> 00:40:45,500
to see you dead?
704
00:40:48,640 --> 00:40:50,840
Do you really believe that?
705
00:40:51,140 --> 00:40:53,870
Well, sir,
I can't say that I do.
706
00:40:55,480 --> 00:40:58,250
It's just that we have
to consider every side.
707
00:40:58,920 --> 00:41:00,580
You do that very well.
708
00:41:01,420 --> 00:41:03,980
You're a fascinating man,
Lieutenant.
709
00:41:04,960 --> 00:41:06,890
To a psychologist, sir?
710
00:41:07,360 --> 00:41:09,850
You pass yourself off
as a puppy in a raincoat.
711
00:41:09,930 --> 00:41:11,800
Happily running
around the yard,
712
00:41:11,870 --> 00:41:13,630
digging holes
all over the garden.
713
00:41:14,570 --> 00:41:17,800
Only, you're laying
a minefield
714
00:41:18,110 --> 00:41:19,660
and wagging your tail.
715
00:41:19,910 --> 00:41:21,900
It's just the job, sir.
716
00:41:22,380 --> 00:41:24,110
It makes us look that way.
717
00:41:25,010 --> 00:41:26,640
We'll discuss it sometime.
718
00:41:27,110 --> 00:41:29,050
Your whole personality.
719
00:41:29,780 --> 00:41:31,980
Oh, I would enjoy that, sir.
720
00:41:32,850 --> 00:41:35,220
Well, I guess most people,
721
00:41:35,290 --> 00:41:38,020
they like to hear
about their personalities.
722
00:41:38,090 --> 00:41:40,320
I mean, especially
from an expert.
723
00:41:40,590 --> 00:41:42,360
Lord knows I do.
724
00:41:42,900 --> 00:41:44,760
I can sit and listen
725
00:41:44,830 --> 00:41:47,530
to someone talk
about me for hours.
726
00:41:50,670 --> 00:41:52,140
I'll be running along sir.
727
00:41:57,980 --> 00:41:59,280
(PHONE RINGING)
728
00:41:59,350 --> 00:42:01,340
You don't have
any time now, sir, do you?
729
00:42:01,420 --> 00:42:04,320
No, no, please, look,
I'm really very busy.
730
00:42:04,480 --> 00:42:05,640
Sorry.
731
00:42:15,000 --> 00:42:16,900
(WIND HOWLING)
732
00:42:36,480 --> 00:42:37,640
Eric?
733
00:42:41,050 --> 00:42:43,610
Dr. Mason is lecturing
tonight, miss.
734
00:42:43,990 --> 00:42:45,890
I'm sorry.
I saw the light.
735
00:42:46,860 --> 00:42:50,020
Miss Nicholls, there's
something I have to ask you.
736
00:42:52,200 --> 00:42:53,690
In the kitchen.
737
00:42:55,600 --> 00:42:58,260
I can't.
Not in there. Please.
738
00:42:59,640 --> 00:43:00,970
We can try, miss.
739
00:43:05,780 --> 00:43:07,270
I know how you feel.
740
00:43:07,880 --> 00:43:10,150
But, kitchen,
that's just a word.
741
00:43:17,860 --> 00:43:20,050
See, it's just a kitchen.
742
00:43:24,800 --> 00:43:26,700
What I wanted
to ask you is,
743
00:43:26,800 --> 00:43:28,460
you heard
Dr. Hunter screaming.
744
00:43:30,600 --> 00:43:32,940
Now, where was he
when you saw him?
745
00:43:36,610 --> 00:43:37,700
There.
746
00:43:37,780 --> 00:43:38,970
There.
747
00:43:40,310 --> 00:43:41,470
And the dogs?
748
00:43:42,580 --> 00:43:43,640
There.
749
00:43:43,720 --> 00:43:44,980
What you heard,
750
00:43:46,950 --> 00:43:48,720
was it just a scream,
751
00:43:51,690 --> 00:43:54,250
or was Dr. Hunter trying
to say something?
752
00:43:58,630 --> 00:44:00,690
Can you hear me
up here, miss?
753
00:44:00,900 --> 00:44:02,430
He... He was calling
754
00:44:03,370 --> 00:44:04,530
for Eric.
755
00:44:04,700 --> 00:44:06,970
He was calling
for his friend.
756
00:44:08,680 --> 00:44:10,370
This hook, miss,
757
00:44:11,380 --> 00:44:13,440
do you know
what it might be for?
758
00:44:13,850 --> 00:44:14,840
No.
759
00:44:15,450 --> 00:44:17,180
I've never noticed it.
760
00:44:21,660 --> 00:44:23,780
And right after seeing that,
761
00:44:25,890 --> 00:44:28,260
that's when you called
the police?
762
00:44:28,600 --> 00:44:30,560
I tried this phone
but it was dead.
763
00:44:30,860 --> 00:44:33,260
So I called
from the guesthouse,
764
00:44:33,400 --> 00:44:34,890
on my own phone.
765
00:44:36,070 --> 00:44:37,300
Thank you, miss.
766
00:44:38,970 --> 00:44:40,300
You did very well.
767
00:44:44,540 --> 00:44:46,740
Miss Nicholls,
this spotlight.
768
00:44:48,210 --> 00:44:51,050
Dr. Mason calls it
a baby spot.
769
00:44:52,020 --> 00:44:54,010
He says he picked this up
last week,
770
00:44:54,090 --> 00:44:55,520
but he couldn't have
bought it
771
00:44:55,590 --> 00:44:57,390
in one of those
cinema buff stores.
772
00:44:57,590 --> 00:44:59,790
It's got a lot of dirt
on it, you see that?
773
00:45:00,360 --> 00:45:03,020
And his secretary says
he worked every day last week
774
00:45:03,100 --> 00:45:04,500
and most of the nights.
775
00:45:04,560 --> 00:45:06,400
Well, it was a weekend,
Lieutenant.
776
00:45:06,730 --> 00:45:08,130
He always brought home
lots of junk
777
00:45:08,200 --> 00:45:09,830
when he took
the dogs with him,
778
00:45:11,140 --> 00:45:12,660
like that
old hitching post.
779
00:45:13,240 --> 00:45:15,210
Well, that makes sense,
miss.
780
00:45:16,340 --> 00:45:18,280
There's a lot of
rust on this,
781
00:45:19,150 --> 00:45:21,310
but you can
still make out.
782
00:45:22,180 --> 00:45:25,240
It says, "Property
of Callaghan Film Ranch,
783
00:45:25,320 --> 00:45:27,840
"Peach Tree, California."
784
00:45:28,150 --> 00:45:31,180
There. You might try starting
your own collection.
785
00:45:33,660 --> 00:45:35,650
I just might go there, madam.
786
00:45:37,860 --> 00:45:39,800
JOANNE: Good night,
Lieutenant.
787
00:45:39,930 --> 00:45:41,370
Good night, miss.
788
00:45:46,140 --> 00:45:47,540
Good night, sir.
789
00:45:52,450 --> 00:45:54,500
(WIND HOWLING)
790
00:46:25,650 --> 00:46:27,370
(CREAKING)
791
00:46:39,490 --> 00:46:40,860
(CRASHING)
792
00:46:50,800 --> 00:46:51,960
(CREAKING STOPS)
793
00:47:31,710 --> 00:47:33,270
(DOG BARKING IN DISTANCE)
794
00:47:52,600 --> 00:47:54,070
(DOG BARKING)
795
00:49:05,310 --> 00:49:07,070
Dr. Mason, sir?
796
00:49:07,940 --> 00:49:09,410
I've been
looking forward
797
00:49:09,480 --> 00:49:11,240
to having that
psychological discussion
798
00:49:11,380 --> 00:49:12,640
about my personality.
799
00:49:12,710 --> 00:49:14,810
But this is not
the time or the place.
800
00:49:14,880 --> 00:49:16,470
L... I was looking
for some reports
801
00:49:16,550 --> 00:49:17,950
that Charlie
was working on.
802
00:49:18,820 --> 00:49:20,380
What brings you here,
Lieutenant?
803
00:49:20,790 --> 00:49:24,250
Oh. Just looking around, sir.
Looking and thinking.
804
00:49:24,660 --> 00:49:26,060
Thinking and looking.
805
00:49:26,130 --> 00:49:28,390
In my work,
we call that gestalting.
806
00:49:29,000 --> 00:49:30,360
Gestalting?
807
00:49:30,430 --> 00:49:33,830
Trying to find the particular
out of the totality.
808
00:49:33,930 --> 00:49:36,660
Looking for the one reality
that explains the whole.
809
00:49:37,900 --> 00:49:40,030
I guess that's what
I've been trying to do
810
00:49:40,110 --> 00:49:41,100
with this suit.
811
00:49:41,940 --> 00:49:44,270
Dr. Hunter, he's got
a lot of suits,
812
00:49:44,340 --> 00:49:47,470
but this is the only one
without a jacket.
813
00:49:47,550 --> 00:49:49,850
Did he wear this one
much, sir?
814
00:49:50,820 --> 00:49:53,510
I wouldn't know. We wear
blazers at the Institute.
815
00:49:54,090 --> 00:49:55,750
Well, these are what I need.
816
00:49:56,790 --> 00:49:58,260
Good luck, Lieutenant,
817
00:49:58,320 --> 00:50:00,620
with whatever
you're looking for.
818
00:50:00,690 --> 00:50:04,220
Right, sir.
I'll just stay on here and...
819
00:50:05,770 --> 00:50:07,630
Gestalt a while.
820
00:50:12,940 --> 00:50:13,930
(EXCLAIMING)
821
00:50:14,340 --> 00:50:15,500
Dr. Mason.
822
00:50:18,340 --> 00:50:20,900
Could you tell me about
823
00:50:20,980 --> 00:50:23,410
how Dr. Hunter was
with women?
824
00:50:24,850 --> 00:50:26,910
He was divorced
a few years ago.
825
00:50:27,450 --> 00:50:29,510
I mean just
before he was killed.
826
00:50:29,590 --> 00:50:33,290
Any special women
in his life?
827
00:50:34,060 --> 00:50:35,860
Different women.
Nobody special.
828
00:50:36,730 --> 00:50:39,820
I gather from your staff that
he was quite a ladies' man.
829
00:50:40,430 --> 00:50:42,630
Well, that was the game
Charlie was good at.
830
00:50:42,870 --> 00:50:44,730
Well, don't let me
hold you up, sir.
831
00:50:45,870 --> 00:50:48,670
We'll still have that
personal talk sometime,
Lieutenant.
832
00:50:52,510 --> 00:50:53,500
(DOOR CLOSES)
833
00:51:06,960 --> 00:51:08,450
(DOG BARKING)
834
00:51:09,130 --> 00:51:10,620
(METAL CREAKING)
835
00:51:10,760 --> 00:51:12,320
(WIND HOWLING)
836
00:51:12,500 --> 00:51:13,930
(THUNDER RUMBLING)
837
00:51:26,750 --> 00:51:28,770
If at first
you don't succeed,
838
00:51:29,080 --> 00:51:31,740
run away, Sigmund.
Run away.
839
00:51:38,930 --> 00:51:40,190
(DOOR CLOSING)
840
00:51:47,170 --> 00:51:48,860
(FOOTSTEPS APPROACHING)
841
00:52:05,820 --> 00:52:06,940
Tonight?
842
00:52:07,150 --> 00:52:08,710
Goodbye to all this.
843
00:52:16,000 --> 00:52:19,090
Everything that's ever lived
has to die, Joanne.
844
00:52:20,230 --> 00:52:21,760
Not like
Charlie died.
845
00:52:29,480 --> 00:52:30,810
Poor Charlie.
846
00:52:36,020 --> 00:52:37,880
I could've made you happy.
847
00:52:41,290 --> 00:52:43,050
Not after Lorraine.
848
00:52:43,220 --> 00:52:44,850
Lorraine and Charlie.
849
00:52:46,260 --> 00:52:48,820
All your grief for them
and nothing for me.
850
00:52:49,130 --> 00:52:50,720
No more grieving, Eric.
851
00:52:51,900 --> 00:52:53,590
Your wife
and your friend,
852
00:52:55,030 --> 00:52:56,500
they were lovers.
853
00:52:58,670 --> 00:53:00,040
You never knew that.
854
00:53:01,840 --> 00:53:03,210
What?
855
00:53:03,710 --> 00:53:07,270
I saw them when you were
working at the Institute.
856
00:53:09,180 --> 00:53:10,650
When Charlie came here.
857
00:53:10,720 --> 00:53:13,410
And he took her to the places
they went together.
858
00:53:16,120 --> 00:53:17,710
They were lovers, Eric.
859
00:53:21,190 --> 00:53:22,680
You knew that
860
00:53:25,360 --> 00:53:26,590
all the time
861
00:53:28,870 --> 00:53:30,300
and said nothing?
862
00:53:32,170 --> 00:53:33,700
You loved her so.
863
00:53:42,720 --> 00:53:44,710
You mustn't talk of this,
Jo.
864
00:53:50,420 --> 00:53:51,520
Never.
865
00:53:55,800 --> 00:53:57,160
No one can know.
866
00:54:01,000 --> 00:54:02,760
No one can ever know.
867
00:54:05,200 --> 00:54:06,430
(DOOR OPENING)
868
00:54:13,280 --> 00:54:14,800
Excuse me,
Miss Nicholls,
869
00:54:14,880 --> 00:54:16,470
I thought I might find
Dr. Mason here.
870
00:54:18,150 --> 00:54:19,620
Good evening, sir.
871
00:54:19,990 --> 00:54:22,220
I hoped you might have
a little time.
872
00:54:25,420 --> 00:54:26,820
Time for what,
Lieutenant?
873
00:54:29,830 --> 00:54:31,320
Do you think
874
00:54:31,860 --> 00:54:33,700
we could find
one single word
875
00:54:33,800 --> 00:54:35,230
that dominates
your life, Lieutenant?
876
00:54:36,140 --> 00:54:38,130
Well now that you
put it that way, sir,
877
00:54:38,200 --> 00:54:39,760
I suppose
there is one.
878
00:54:41,540 --> 00:54:42,740
Then say the word.
879
00:54:43,640 --> 00:54:44,700
Murder.
880
00:54:45,750 --> 00:54:46,970
Well, that's simple enough.
881
00:54:47,050 --> 00:54:49,410
Your work dominates
everything.
882
00:54:49,480 --> 00:54:50,950
Doesn't everyone's, sir?
883
00:54:52,190 --> 00:54:54,020
Only a fortunate few.
884
00:54:55,290 --> 00:54:56,920
Now, I'm gonna say a word
885
00:54:57,360 --> 00:54:59,790
and you tell me the first word
that comes into your mind.
886
00:54:59,860 --> 00:55:02,050
Then I'll say another word,
and so on.
887
00:55:03,760 --> 00:55:04,820
Murder.
888
00:55:05,600 --> 00:55:06,690
Dogs.
889
00:55:06,900 --> 00:55:07,990
Justice.
890
00:55:08,200 --> 00:55:09,190
Work.
891
00:55:09,270 --> 00:55:10,260
Mother.
892
00:55:10,340 --> 00:55:11,800
Father.
Father.
893
00:55:12,610 --> 00:55:13,700
Win.
894
00:55:13,770 --> 00:55:14,930
Pain.
895
00:55:15,210 --> 00:55:16,330
Fail.
896
00:55:16,580 --> 00:55:17,700
Murder.
897
00:55:19,980 --> 00:55:21,070
Word.
898
00:55:22,680 --> 00:55:25,520
I'd say you had
a wholesome enough childhood.
899
00:55:25,590 --> 00:55:28,280
And you're something of
an overachiever, Lieutenant.
900
00:55:29,390 --> 00:55:31,820
But how did we get
from murder to word?
901
00:55:33,130 --> 00:55:35,220
Well, it's those dogs, sir.
902
00:55:36,300 --> 00:55:38,130
I keep coming back to
903
00:55:38,200 --> 00:55:40,390
how maybe there's
some kind of a signal,
904
00:55:40,900 --> 00:55:43,030
some kind of
a special attack word
905
00:55:43,100 --> 00:55:44,930
that the dogs
will respond to.
906
00:55:45,940 --> 00:55:48,100
But then the dogs
would have to be trained.
907
00:55:48,510 --> 00:55:50,100
The worst of it is
908
00:55:50,810 --> 00:55:53,440
if someone
did train the dogs,
909
00:55:53,880 --> 00:55:56,110
they could dangle that word
right in front of me
910
00:55:56,180 --> 00:55:57,840
and I wouldn't even
recognize it.
911
00:55:57,920 --> 00:56:00,510
But the dogs would,
according to your theory.
912
00:56:00,590 --> 00:56:02,140
Oh, yes, sir.
913
00:56:02,220 --> 00:56:05,380
Yes, the dogs would
certainly react to the word.
914
00:56:05,460 --> 00:56:08,480
But isn't there an order
for the dogs to be put away?
915
00:56:09,630 --> 00:56:11,320
In 48 hours.
916
00:56:13,330 --> 00:56:14,920
This is terrific wine, sir.
917
00:56:16,100 --> 00:56:20,160
Judge Jacob Metzler handed
down the order yesterday.
918
00:56:21,470 --> 00:56:23,810
I understand
he's a friend of yours, sir.
919
00:56:25,810 --> 00:56:27,940
May we play the game
again?
920
00:56:29,380 --> 00:56:30,850
I'm sorry, the game?
921
00:56:31,050 --> 00:56:32,520
The word game.
922
00:56:32,690 --> 00:56:35,480
Only, this time
I'll start.
923
00:56:39,230 --> 00:56:40,420
Money.
924
00:56:41,330 --> 00:56:42,320
Work.
925
00:56:43,160 --> 00:56:44,150
Work.
926
00:56:44,400 --> 00:56:45,520
Teach.
927
00:56:45,600 --> 00:56:46,590
Elephant.
928
00:56:46,800 --> 00:56:47,790
Tusk.
929
00:56:48,000 --> 00:56:48,990
Wolf.
930
00:56:49,300 --> 00:56:50,430
Dog.
931
00:56:50,740 --> 00:56:51,730
Dog.
932
00:56:51,870 --> 00:56:52,960
Kill.
933
00:56:53,370 --> 00:56:54,500
Kill.
934
00:56:54,640 --> 00:56:55,630
Charlie.
935
00:56:56,280 --> 00:56:57,260
Wife.
936
00:56:57,680 --> 00:56:58,740
Love.
937
00:56:59,080 --> 00:57:00,070
Animal.
938
00:57:00,280 --> 00:57:01,370
Hunt.
939
00:57:01,450 --> 00:57:02,440
Trap.
940
00:57:02,820 --> 00:57:04,040
Word game.
941
00:57:09,390 --> 00:57:12,050
You're right, Lieutenant,
it's an excellent wine.
942
00:57:12,290 --> 00:57:14,320
COLUMBO: Well, thank you
very much, sir.
943
00:57:14,890 --> 00:57:16,590
I'll explain
to Mrs. Columbo
944
00:57:16,660 --> 00:57:18,630
how my condition
is work-dominated.
945
00:57:18,700 --> 00:57:20,460
Oh, I think
she might have guessed.
946
00:57:20,530 --> 00:57:23,630
This gate, sir,
with that big letter "K."
947
00:57:23,770 --> 00:57:25,360
(CRICKETS CHIRPING)
948
00:57:25,570 --> 00:57:27,300
I can't get it
out of my mind
949
00:57:27,370 --> 00:57:29,710
that I've seen that gate
somewhere before.
950
00:57:30,740 --> 00:57:32,940
It's your wife's
favorite movie,
Lieutenant.
951
00:57:33,350 --> 00:57:35,180
That's the gate
from Citizen Kane.
952
00:57:35,250 --> 00:57:36,710
That's it, sir.
953
00:57:38,480 --> 00:57:40,680
The opening shot
of the movie.
954
00:57:41,590 --> 00:57:43,320
It's through the gate
to the big house.
955
00:57:43,390 --> 00:57:45,620
And just a single light
in the window.
956
00:57:46,490 --> 00:57:48,150
And the crystal ball.
957
00:57:49,100 --> 00:57:51,330
Snowing
in the crystal ball.
958
00:57:52,160 --> 00:57:54,500
And Charles Foster Kane
dies.
959
00:57:55,770 --> 00:57:58,000
That's where
it all begins.
960
00:57:58,270 --> 00:58:01,800
With his last word,
"Rosebud."
961
00:58:02,010 --> 00:58:03,340
The sled.
962
00:58:04,580 --> 00:58:07,380
The one that's hanging
on your study wall.
963
00:58:08,250 --> 00:58:09,650
If we go on
like this, sir,
964
00:58:09,720 --> 00:58:11,740
we'll be playing
the word game again.
965
00:58:12,450 --> 00:58:13,880
Good night, sir.
966
00:58:14,290 --> 00:58:15,980
That's
some terrific gate.
967
00:58:18,290 --> 00:58:19,660
Good night, Lieutenant.
968
00:58:23,230 --> 00:58:24,460
ERIC ON RECORDER:Dog.
969
00:58:24,530 --> 00:58:25,760
COLUMBO ON RECORDER:Dog.
970
00:58:25,830 --> 00:58:27,060
Kill.
971
00:58:27,600 --> 00:58:28,660
Kill.
972
00:58:28,730 --> 00:58:29,930
Charlie.
973
00:58:31,300 --> 00:58:32,330
Wife.
974
00:58:32,410 --> 00:58:33,500
Love.
975
00:58:33,910 --> 00:58:35,310
Animal.Hunt.
976
00:58:35,370 --> 00:58:37,240
Trap.Word game.
977
00:58:37,780 --> 00:58:38,870
Nothing.
978
00:58:40,010 --> 00:58:41,710
What'd you expect,
Lieutenant?
979
00:58:42,680 --> 00:58:44,910
We'll try it again
in the cage.
980
00:58:45,990 --> 00:58:47,450
(TAPE REWINDING)
981
00:58:52,090 --> 00:58:53,350
ERIC ON RECORDER:Murder.
982
00:58:53,990 --> 00:58:55,190
COLUMBO ON RECORDER:Dogs.
983
00:58:55,260 --> 00:58:56,560
Justice.
984
00:58:56,930 --> 00:58:58,360
(PHONE RINGING)
985
00:58:58,430 --> 00:58:59,830
(DOGS WHIMPERING)
986
00:59:00,070 --> 00:59:01,360
Win.
987
00:59:01,530 --> 00:59:02,830
Pain.
988
00:59:02,900 --> 00:59:04,060
Fail.
989
00:59:04,140 --> 00:59:06,600
Mmm-hmm?
Yeah. One second.
990
00:59:06,670 --> 00:59:07,730
Word.
991
00:59:07,810 --> 00:59:10,040
Lieutenant, it's for you.
Judge Metzler.
992
00:59:11,710 --> 00:59:14,240
ERIC ON RECORDER:I'd say you hada wholesome enough childhood.
993
00:59:14,310 --> 00:59:16,280
And you'resomething of an...
994
00:59:17,450 --> 00:59:20,210
It's Lieutenant Columbo,
Judge. Thanks for returning.
995
00:59:20,290 --> 00:59:23,080
It's about those two Dobermans
and the death order.
996
00:59:24,090 --> 00:59:25,890
I understand that
they killed a man,
997
00:59:25,960 --> 00:59:28,720
but I'm not sure it was really
the dogs that killed him.
998
00:59:29,800 --> 00:59:33,460
I can't prove anything, sir,
not without those dogs.
999
00:59:33,630 --> 00:59:34,930
(DOGS SNARLING)
1000
00:59:35,430 --> 00:59:37,330
You better get out here,
Lieutenant.
1001
00:59:37,840 --> 00:59:39,960
(DOGS GROWLING)
1002
00:59:40,510 --> 00:59:41,730
(GROWLING)
1003
01:00:39,600 --> 01:00:41,120
(CRICKETS CHIRPING)
1004
01:00:46,470 --> 01:00:48,000
(PHONE RINGING)
1005
01:01:06,490 --> 01:01:08,390
(PHONE CONTINUES RINGING)
1006
01:01:15,730 --> 01:01:16,960
(DOG BARKING)
1007
01:01:20,540 --> 01:01:21,840
(DOGS WHIMPERING)
1008
01:01:25,540 --> 01:01:26,880
(DOOR OPENING)
1009
01:01:28,350 --> 01:01:30,510
That's quite a stunt,
isn't it, sir?
1010
01:01:30,980 --> 01:01:33,850
I mean, the way the dogs
go to the phone like that.
1011
01:01:34,420 --> 01:01:35,940
What the hell
are you playing at?
1012
01:01:36,020 --> 01:01:37,610
Oh, just my game, sir.
1013
01:01:37,690 --> 01:01:39,660
You're good at tennis
and word games.
1014
01:01:39,730 --> 01:01:42,060
And Dr. Hunter,
he was a winner
with women.
1015
01:01:42,130 --> 01:01:43,560
This is my game.
1016
01:01:45,030 --> 01:01:46,360
He's my partner.
1017
01:01:46,730 --> 01:01:48,200
I call him Charlie.
1018
01:01:49,670 --> 01:01:52,540
Really? You have
a morbid streak,
Lieutenant.
1019
01:01:52,610 --> 01:01:53,970
I should've
suspected that.
1020
01:01:54,110 --> 01:01:56,870
It's as if
the dogs were trained
1021
01:01:56,940 --> 01:01:59,810
to be right there at the phone
when Dr. Hunter got that call
1022
01:01:59,880 --> 01:02:01,400
just before
he was murdered.
1023
01:02:02,780 --> 01:02:04,480
And the murderer
had to be certain
1024
01:02:04,550 --> 01:02:06,880
that this was the only phone
that would ring.
1025
01:02:07,420 --> 01:02:08,680
May I show you, sir?
1026
01:02:09,190 --> 01:02:10,490
In the study?
1027
01:02:19,930 --> 01:02:22,260
You know, Judge Metzler
countermanded the order
1028
01:02:22,330 --> 01:02:23,860
on Laurel and Hardy.
1029
01:02:23,940 --> 01:02:26,200
That was very good luck
for us, sir.
1030
01:02:26,610 --> 01:02:29,230
You remember this phone
was disconnected.
1031
01:02:29,310 --> 01:02:31,740
That's so Dr. Hunter would
answer in the kitchen,
1032
01:02:31,810 --> 01:02:33,240
where the dogs came in.
1033
01:02:34,610 --> 01:02:36,550
Don't feel
you have to comment, sir.
1034
01:02:36,620 --> 01:02:38,050
It's just a theory.
1035
01:02:42,350 --> 01:02:43,820
Do you mind, sir?
1036
01:02:44,390 --> 01:02:47,520
I really enjoy the game
and I don't get much chance.
1037
01:02:48,130 --> 01:02:49,650
Would you care
to join me?
1038
01:03:00,740 --> 01:03:02,500
Oh, I found
this tennis ball, sir.
1039
01:03:02,980 --> 01:03:05,030
It's like the kind you use,
1040
01:03:05,780 --> 01:03:07,800
with dog tooth marks on it.
1041
01:03:14,490 --> 01:03:17,820
I found it out at the old
Callaghan Movie Ranch,
1042
01:03:22,130 --> 01:03:24,320
where you got
this baby spot, sir.
1043
01:03:24,960 --> 01:03:26,830
Yes I've visited
Callaghars.
1044
01:03:32,540 --> 01:03:35,030
That's where the murderer
trained his dogs, sir.
1045
01:03:35,770 --> 01:03:37,240
On the Western Street
1046
01:03:37,640 --> 01:03:41,440
with a hanging dummy, sir.
Made out of straw.
1047
01:03:44,280 --> 01:03:46,270
Just like the one
that's in there.
1048
01:03:47,690 --> 01:03:49,950
The same kind of straw,
sir,
1049
01:03:50,020 --> 01:03:52,890
that the technicians found
in your kitchen that day.
1050
01:03:53,860 --> 01:03:56,330
And you know
what the murderer did?
1051
01:03:56,760 --> 01:03:58,790
He took a loudspeaker
1052
01:03:59,360 --> 01:04:01,130
and he put it
inside the dummy
1053
01:04:01,200 --> 01:04:03,290
to repeat
the kill commands.
1054
01:04:03,740 --> 01:04:05,830
So that the dogs
would tear anyone apart
1055
01:04:05,900 --> 01:04:07,460
when they heard
that attack word.
1056
01:04:11,440 --> 01:04:13,840
If you'll just look
in that pocket there, sir.
1057
01:04:21,550 --> 01:04:22,990
You see this, sir?
1058
01:04:23,060 --> 01:04:25,220
That's what the murderer
dressed the dummy with,
1059
01:04:25,290 --> 01:04:27,190
out there on that
old Western Street.
1060
01:04:27,260 --> 01:04:28,820
I found that
when I went back there
1061
01:04:28,930 --> 01:04:30,390
to take a second look.
1062
01:04:31,260 --> 01:04:34,700
This is a torn piece from
Dr. Hunter's missing jacket.
1063
01:04:35,030 --> 01:04:37,400
So the dogs would
take the scent, sir.
1064
01:04:38,270 --> 01:04:40,140
To reinforce
the kill command.
1065
01:04:41,310 --> 01:04:43,300
Doesn't that make sense
to you, sir?
1066
01:04:48,880 --> 01:04:52,040
Well, what does all this
have to do with me,
Lieutenant?
1067
01:04:52,820 --> 01:04:55,150
Well, Charlie died
in your house.
1068
01:04:55,720 --> 01:04:57,710
The dogs are your dogs.
1069
01:04:58,890 --> 01:05:00,450
14 ball, sir.
1070
01:05:01,590 --> 01:05:03,420
And then,
there's your wife.
1071
01:05:05,860 --> 01:05:08,090
If you'll just look
in that pocket, sir.
1072
01:05:13,770 --> 01:05:16,430
Dr. Hunter and your wife.
1073
01:05:18,210 --> 01:05:21,200
It must have been
one of those
time-delay snapshots.
1074
01:05:21,750 --> 01:05:23,720
There's a whole bunch
of photos just like that
1075
01:05:23,780 --> 01:05:25,410
in Dr. Hunter's desk.
1076
01:05:26,190 --> 01:05:27,580
Maybe that's how
you found out
1077
01:05:27,650 --> 01:05:29,050
about
their affair, sir.
1078
01:05:29,990 --> 01:05:32,290
And you picked up
those photographs
1079
01:05:32,360 --> 01:05:34,920
that day that I was
in Dr. Hunter's apartment.
1080
01:05:38,400 --> 01:05:40,960
Only, I took this one
first, sir.
1081
01:05:42,170 --> 01:05:43,790
Before you got there.
1082
01:05:48,170 --> 01:05:50,200
You play
a first-rate game,
Lieutenant.
1083
01:05:51,180 --> 01:05:53,410
Well, my father
taught me, sir.
1084
01:05:58,680 --> 01:06:02,750
So that was the motive.
Their affair.
1085
01:06:04,160 --> 01:06:06,650
That's why you killed
your wife, Dr. Mason.
1086
01:06:07,690 --> 01:06:09,560
I can't prove that.
1087
01:06:11,200 --> 01:06:14,360
I can certainly prove
that you killed Dr. Hunter.
1088
01:06:16,170 --> 01:06:18,830
Not without the kill command,
Lieutenant.
1089
01:06:19,400 --> 01:06:21,400
Oh, that won't be
necessary, sir.
1090
01:06:25,310 --> 01:06:27,800
It was really
a very simple case.
1091
01:06:28,180 --> 01:06:30,440
Starting with that
kitchen phone, sir.
1092
01:06:31,250 --> 01:06:34,240
Because you're the one
that called Dr. Hunter.
1093
01:06:37,090 --> 01:06:38,950
You claim you were
at your physicians
1094
01:06:39,020 --> 01:06:40,580
having your heart examined,
1095
01:06:41,790 --> 01:06:43,090
which was true.
1096
01:06:45,230 --> 01:06:47,060
Your electrocardiogram, sir.
1097
01:06:47,800 --> 01:06:49,360
Just before 3:00,
1098
01:06:49,430 --> 01:06:52,270
your physician left you alone
for a resting trace.
1099
01:06:52,540 --> 01:06:54,470
At that moment,
you were lying down
1100
01:06:54,540 --> 01:06:56,840
in a restful position
1101
01:06:57,380 --> 01:07:01,870
and you heart showed
a calm, slow, easy beat.
1102
01:07:02,880 --> 01:07:05,850
Look at this part,
right here.
1103
01:07:06,790 --> 01:07:08,880
Lots of sudden stress.
1104
01:07:09,420 --> 01:07:12,150
Lots of excitement.
Right here at 3:00,
1105
01:07:12,220 --> 01:07:13,780
your heart beating
like a hammer
1106
01:07:13,860 --> 01:07:16,090
just before the dogs attacked.
1107
01:07:19,130 --> 01:07:21,660
Oh, you killed him
with a phone call, sir.
1108
01:07:22,470 --> 01:07:23,960
I'll bet my life on it.
1109
01:07:30,080 --> 01:07:31,600
A very simple case.
1110
01:07:31,910 --> 01:07:34,340
Not that I'm
particularly bright, sir.
1111
01:07:36,050 --> 01:07:39,480
I must say
I found you disappointing.
1112
01:07:40,290 --> 01:07:41,840
I mean, your incompetence.
1113
01:07:42,620 --> 01:07:45,110
You left enough clues
to sink a ship.
1114
01:07:45,720 --> 01:07:48,420
Motive, opportunity.
1115
01:07:49,030 --> 01:07:51,760
And for a man
of your intelligence, sir,
1116
01:07:52,760 --> 01:07:56,100
you got caught
in a lot of stupid lies.
1117
01:07:57,240 --> 01:07:58,500
A lot of them.
1118
01:08:06,180 --> 01:08:07,510
Laurel. Hardy.
1119
01:08:13,550 --> 01:08:16,820
I think you deserve
the whole package,
Lieutenant.
1120
01:08:16,890 --> 01:08:18,550
The total picture.
1121
01:08:19,120 --> 01:08:21,650
Everything to make
your case complete.
1122
01:08:22,160 --> 01:08:24,490
Oh, I think
I've made my case, sir.
1123
01:08:25,800 --> 01:08:27,660
Watch the dogs.
1124
01:08:28,170 --> 01:08:29,630
(CUE STICK DROPS)
1125
01:08:33,640 --> 01:08:34,900
Rosebud.
1126
01:08:35,770 --> 01:08:37,710
(SNARLING)
1127
01:08:41,410 --> 01:08:42,710
Rosebud!
1128
01:08:48,320 --> 01:08:51,810
Oh, yes, yes, yes.
1129
01:08:51,920 --> 01:08:54,980
Okay, that's it.
Okay, that's it.
1130
01:08:55,060 --> 01:08:57,460
Now, when I say
that's it, that's it.
1131
01:08:57,530 --> 01:08:59,520
All right, one more kiss
and that's it.
1132
01:08:59,600 --> 01:09:02,570
All right, that's it, fellas,
that's it.
1133
01:09:09,140 --> 01:09:12,410
Is that what you call
a conditioned response, sir?
1134
01:09:13,410 --> 01:09:15,850
The way you just turned
those dogs on me?
1135
01:09:17,880 --> 01:09:19,370
You knew the command.
1136
01:09:19,990 --> 01:09:23,050
The point is, sir,
you knew the command.
1137
01:09:23,120 --> 01:09:25,610
I didn't know it.
I just heard it.
1138
01:09:26,220 --> 01:09:27,990
It was on this tape machine.
1139
01:09:31,960 --> 01:09:33,290
You see this, sir?
1140
01:09:34,400 --> 01:09:37,200
That's what they call
a voice-operated control.
1141
01:09:37,270 --> 01:09:40,430
When this
is attached to this,
1142
01:09:41,040 --> 01:09:42,770
like this
1143
01:09:43,010 --> 01:09:46,880
and somebody talks,
it switches on automatically.
1144
01:09:48,080 --> 01:09:51,880
Now, I had this in my pocket,
that night a few weeks ago
1145
01:09:51,950 --> 01:09:54,040
when you and I played
the word game.
1146
01:09:58,690 --> 01:10:00,450
(TAPE REWINDING)
1147
01:10:02,390 --> 01:10:04,520
And I played that
for the dogs.
1148
01:10:05,530 --> 01:10:07,690
And just by accident, sir,
1149
01:10:08,170 --> 01:10:11,160
they heard that part where you
and I stood out by the gate
1150
01:10:11,240 --> 01:10:12,670
and talked about...
1151
01:10:15,210 --> 01:10:16,540
Citizen Kane.
1152
01:10:16,810 --> 01:10:19,280
ERIC ON RECORDER:And Charles Foster Kane dies.
1153
01:10:19,340 --> 01:10:22,210
COLUMBO ON RECORDER:And that's whereit all begins.
1154
01:10:22,510 --> 01:10:25,610
With his last word,"Rosebud."
1155
01:10:27,120 --> 01:10:30,490
Laurel and Hardy,
they went crazy.
1156
01:10:32,890 --> 01:10:35,590
And then, there was
this lady dog trainer.
1157
01:10:36,560 --> 01:10:39,330
And she knew
how to deprogram the dogs.
1158
01:10:40,170 --> 01:10:41,600
So now,
1159
01:10:41,900 --> 01:10:44,430
instead of killing
when they heard the word,
1160
01:10:44,800 --> 01:10:46,100
they kissed.
1161
01:10:47,740 --> 01:10:51,000
It's like trading
one conditioned response
for another.
1162
01:10:51,740 --> 01:10:53,040
You understand, sir.
1163
01:11:02,720 --> 01:11:04,590
Can I try this again, sir?
1164
01:11:07,090 --> 01:11:09,530
Very good, Lieutenant.
Remarkable, really.
1165
01:11:13,230 --> 01:11:16,260
You take control very well.
All the way.
1166
01:11:17,900 --> 01:11:19,700
I'd swear you'd
taken my course.
1167
01:11:20,140 --> 01:11:24,040
Oh, no, sir.
Oh, no, never.
1168
01:11:25,240 --> 01:11:28,300
It's just that I enjoy
the pleasure of the game.
1169
01:11:35,190 --> 01:11:37,520
I wonder how
W.C. Fields did it.
1170
01:11:38,520 --> 01:11:48,520
Downloaded From www.AllSubs.org
1171
01:11:49,000 --> 01:11:52,083
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
81560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.