Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,015 --> 00:00:03,075
I will kill him
like in the old days
2
00:00:05,320 --> 00:00:07,083
with you assisting me
3
00:00:07,388 --> 00:00:08,650
That is crazy
4
00:00:08,723 --> 00:00:10,190
That sounds like blackmail
5
00:00:10,258 --> 00:00:14,285
Lieutenant,
would I do such a thing
to a fellow police officer?
6
00:00:14,495 --> 00:00:16,395
You're in no condition
to fight a bull
7
00:00:16,464 --> 00:00:18,193
Maybe it was homicide
8
00:00:18,299 --> 00:00:21,359
No man could have ripped
Rangel open in such a way
9
00:00:22,170 --> 00:00:24,434
No, the bull
was the murder weapon, sir
10
00:00:24,505 --> 00:00:25,767
Like a gun
11
00:00:26,341 --> 00:00:28,400
Curro! Curro!
12
00:00:54,602 --> 00:00:56,832
(SPEAKING SPANISH)
13
00:00:56,971 --> 00:00:59,838
(SPEAKING SPANISH)
14
00:01:45,286 --> 00:01:47,015
(PHONE RINGING)
15
00:01:47,889 --> 00:01:49,049
Hello Dr Leon
16
00:01:49,123 --> 00:01:51,284
Dr Leon,
this is Luis Montoya
17
00:01:51,359 --> 00:01:54,590
Fine, thank you
Tell me, how is Curro doing?
18
00:01:56,497 --> 00:01:59,022
That's good news
I'll tell his father
19
00:02:03,004 --> 00:02:05,632
Then the bull did get him
It's a minor wound?
20
00:02:06,374 --> 00:02:09,138
Well, that's a relief
When he reawakens,
21
00:02:09,210 --> 00:02:11,405
will you tell him
that I called?
22
00:02:11,479 --> 00:02:15,575
And tell him that
I'm going to San Diego
this evening with his father,
23
00:02:15,983 --> 00:02:19,077
but in the morning,
on the way back,
I'll stop by
24
00:02:20,221 --> 00:02:22,052
Thank you, Doctor
Goodbye
25
00:02:25,927 --> 00:02:27,554
(BANGING ON DOOR)
26
00:02:30,965 --> 00:02:32,125
Enter
27
00:02:37,238 --> 00:02:38,227
Matador?
28
00:02:38,306 --> 00:02:41,036
Excuse me, but do you
wish the convertible
washed and waxed?
29
00:02:41,108 --> 00:02:43,008
No, I'll be using
the hardtop
30
00:02:44,479 --> 00:02:46,140
Have Carlos get it ready
31
00:02:46,214 --> 00:02:48,842
The men were asking me
about Curro How is he?
32
00:02:50,017 --> 00:02:53,976
Oh, he regained consciousness
I just talked to the doctor
33
00:02:54,355 --> 00:02:55,447
(SPEAKING SPANISH)
34
00:02:55,523 --> 00:02:57,354
Yes, he'll be all right
35
00:02:57,625 --> 00:03:00,958
Hector told us what you did,
Matador It was a brave thing
36
00:03:01,896 --> 00:03:02,988
Yes?
37
00:03:03,231 --> 00:03:06,530
These young ones,
so foolish to try to
cape a bull like Marinaro
38
00:03:06,601 --> 00:03:09,593
When Carlos is finished,
give him
the rest of the day off
39
00:03:09,670 --> 00:03:12,002
Tell all the men
to take the rest
of the day off
40
00:03:12,073 --> 00:03:14,200
But
Yes, I know, I know
it's Friday and it's early
41
00:03:14,275 --> 00:03:17,267
But yesterday,
we nearly had a tragedy
42
00:03:17,345 --> 00:03:20,644
and tomorrow,
the bulls must be sent off
early to the bullring
43
00:03:20,715 --> 00:03:23,275
and I think everyone
could use a little time off
44
00:03:23,351 --> 00:03:25,717
Matador, who do you
want to stay behind?
45
00:03:25,786 --> 00:03:29,017
Let them all go
Miguel can play caretaker
for the evening
46
00:03:29,657 --> 00:03:31,056
(SPEAKING SPANISH)
47
00:03:36,163 --> 00:03:38,063
(PEOPLE CHATTERING
IN SPANISH)
48
00:04:03,491 --> 00:04:04,685
(WHINNIES)
49
00:04:20,975 --> 00:04:21,964
Miguel!
50
00:04:23,844 --> 00:04:27,041
I saw some cows
roaming outside
the south pasture
51
00:04:27,114 --> 00:04:28,911
There must be a fence down
52
00:04:29,116 --> 00:04:30,845
I will take a ride, senor,
and find out
53
00:04:30,918 --> 00:04:31,942
Good
54
00:04:32,353 --> 00:04:33,911
Miguel!
55
00:04:36,424 --> 00:04:37,914
To keep you company
56
00:04:40,962 --> 00:04:42,691
Good mescal, senor
57
00:04:43,864 --> 00:04:46,230
You touched the heart
of an old vaquero
58
00:04:47,034 --> 00:04:48,934
(BIRDS CHIRPING)
59
00:04:56,744 --> 00:04:58,336
(SPEAKS SPANISH)
60
00:05:19,834 --> 00:05:21,233
(KNOCKING ON DOOR)
61
00:05:38,919 --> 00:05:41,717
I was hoping
you'd change your mind
about leaving
62
00:05:41,956 --> 00:05:44,447
No You were right
63
00:05:44,892 --> 00:05:46,860
Everything
is different now
64
00:05:47,395 --> 00:05:48,623
I must leave
65
00:05:50,598 --> 00:05:52,759
What do you want me
to tell the men?
66
00:05:53,100 --> 00:05:55,125
Tell them
whatever you want to
67
00:05:56,037 --> 00:05:59,495
You know,
I can't send Marinaro to the
ring with the other bulls
68
00:05:59,573 --> 00:06:03,942
He has seen your son's cape
He has sentido now
69
00:06:05,579 --> 00:06:08,241
I know He is spoiled
He knows too much
70
00:06:08,716 --> 00:06:10,115
I'm going to kill him
71
00:06:10,184 --> 00:06:11,344
But why?
72
00:06:11,419 --> 00:06:12,852
He will make
a very good seed bull
73
00:06:12,920 --> 00:06:14,251
When Curro
leaves the hospital,
74
00:06:14,321 --> 00:06:16,812
you know he'll want to
face Marinaro again
75
00:06:17,191 --> 00:06:18,624
How do you know that?
76
00:06:18,693 --> 00:06:20,422
Dr Leon told me that
77
00:06:21,128 --> 00:06:23,289
Curro is determined
to do it
78
00:06:23,864 --> 00:06:27,630
Perhaps, but I don't think
my son is that crazy
79
00:06:27,702 --> 00:06:31,331
I won't take that chance
That bull would
kill Curro this time
80
00:06:31,972 --> 00:06:34,702
Luis, I do appreciate
your concern
81
00:06:35,109 --> 00:06:39,205
I know it is not easy to
destroy such a valuable bull
82
00:06:39,313 --> 00:06:41,873
But you don't have to
There are no "buts"
83
00:06:43,350 --> 00:06:45,944
I'm going to
kill Marinaro today
84
00:06:46,987 --> 00:06:49,217
in the ring, face to face
85
00:06:51,025 --> 00:06:53,994
Luis, you don't
have to do that
86
00:06:56,063 --> 00:06:58,463
I will kill him
like in the old days
87
00:07:00,901 --> 00:07:02,459
with you assisting me
88
00:07:03,070 --> 00:07:04,503
That is crazy
89
00:07:04,905 --> 00:07:06,270
And you know it!
90
00:07:06,340 --> 00:07:08,103
Look, we're both
out of shape
91
00:07:08,175 --> 00:07:10,939
That bull would
take at least five picks
92
00:07:11,445 --> 00:07:13,242
Besides, your leg,
93
00:07:13,380 --> 00:07:16,042
it has been giving you
a lot of trouble lately
94
00:07:18,619 --> 00:07:20,883
If you won't help me,
my friend,
95
00:07:21,155 --> 00:07:22,884
I'll have to do it alone
96
00:07:24,959 --> 00:07:28,554
Curro is a son
to me also
97
00:08:21,849 --> 00:08:23,009
(HECTOR GRUNTING)
98
00:08:23,083 --> 00:08:24,311
Oh, my God!
99
00:08:24,985 --> 00:08:25,974
Luis!
100
00:08:29,190 --> 00:08:31,249
Luis, I don't
Help me, Luis
101
00:08:32,493 --> 00:08:33,687
Luis,
102
00:08:35,696 --> 00:08:36,685
help me
103
00:08:37,364 --> 00:08:39,696
I don't
I don't know what's wrong
104
00:08:40,668 --> 00:08:42,932
I Something's wrong
105
00:08:43,704 --> 00:08:45,535
Luis, I was stung
106
00:08:52,646 --> 00:08:54,136
No, Luis
107
00:08:54,215 --> 00:08:56,149
(SPEAKING SPANISH)
108
00:08:58,219 --> 00:08:59,379
Luis,
109
00:09:01,455 --> 00:09:02,945
what are you doing?
110
00:09:04,758 --> 00:09:09,286
Help me
I can't see straight
111
00:09:10,164 --> 00:09:12,826
Luis, please
112
00:09:13,200 --> 00:09:15,964
(SPEAKING SPANISH)
113
00:09:17,638 --> 00:09:19,105
(BULL GRUNTING)
114
00:09:19,206 --> 00:09:20,901
Luis, no
115
00:09:41,195 --> 00:09:42,856
(SPEAKING SPANISH)
116
00:09:43,330 --> 00:09:45,321
(SPEAKING SPANISH)
117
00:09:56,777 --> 00:09:59,712
(MAN SHOUTING IN SPANISH)
118
00:10:01,715 --> 00:10:04,149
(SPEAKING SPANISH)
119
00:10:11,892 --> 00:10:16,090
I have insurance,
I have insurance
that'll pay for everything
120
00:10:16,664 --> 00:10:18,791
Wait a minute
Wait a minute
121
00:10:19,266 --> 00:10:21,564
COLUMBO: Does anybody
speak English?
122
00:10:21,635 --> 00:10:24,263
Speak English?
You speak English?
123
00:10:25,272 --> 00:10:28,799
Do you speak English?
Just a minute now
124
00:10:29,076 --> 00:10:30,475
(SPEAKING SPANISH)
125
00:10:41,555 --> 00:10:43,455
(SPEAKING SPANISH)
126
00:10:54,902 --> 00:10:56,927
(SPEAKING SPANISH)
127
00:10:59,773 --> 00:11:03,106
(ALL SPEAKING SPANISH)
128
00:11:06,213 --> 00:11:08,841
What did she say?
What is he saying?
129
00:11:12,486 --> 00:11:14,215
Broken neck
Broke the neck
130
00:11:14,288 --> 00:11:18,088
He broke the neck?
How'd he broke the neck?
131
00:11:18,158 --> 00:11:20,626
We were going
10 miles an hour
132
00:11:20,694 --> 00:11:23,458
(SPEAKING SPANISH)
133
00:11:26,900 --> 00:11:30,461
Tell him, tell him,
we were going
five miles an hour
134
00:11:30,671 --> 00:11:31,660
Five
135
00:11:32,873 --> 00:11:34,568
(SPEAKING SPANISH)
136
00:11:35,542 --> 00:11:37,567
Sir, your identification,
please
137
00:11:37,811 --> 00:11:40,075
My identification Here
138
00:11:42,316 --> 00:11:44,910
MAN: She said all your fault,
you hit her car
139
00:11:49,790 --> 00:11:53,191
Insurance, insurance
140
00:11:53,460 --> 00:11:55,587
Where is the man
who speaks English?
141
00:11:55,662 --> 00:11:57,994
COLUMBO: Come over here
Come over here
142
00:11:58,065 --> 00:12:00,158
Just a minute
Where's that man
that speaks
143
00:12:00,234 --> 00:12:01,861
Just a minute, darling
144
00:12:02,069 --> 00:12:04,230
(WOMAN CHATTERING
IN SPANISH)
145
00:12:07,341 --> 00:12:10,640
COLUMBO: Senor,
I have insurance
146
00:12:16,750 --> 00:12:18,012
(ENGINE STARTING)
147
00:12:18,085 --> 00:12:20,519
(SPEAKING SPANISH)
148
00:12:21,555 --> 00:12:23,182
(SPEAKING SPANISH)
149
00:12:24,224 --> 00:12:26,215
You don't have to
take the car
150
00:12:26,293 --> 00:12:28,261
There is nothing wrong
with the car
151
00:12:28,328 --> 00:12:30,819
Senor, there is just
a dent in the fender
152
00:12:30,898 --> 00:12:33,025
(SPEAKING SPANISH)
153
00:12:33,100 --> 00:12:34,931
All right One minute
One minute
154
00:12:35,002 --> 00:12:36,196
(POLICE SIREN WAILING)
155
00:12:36,270 --> 00:12:38,636
I have to get back
to Los Angeles
156
00:12:38,705 --> 00:12:40,866
I need my car
My wife is here
157
00:12:40,941 --> 00:12:42,533
(POLICE SIREN BLARING)
158
00:12:46,980 --> 00:12:49,244
(MAN CHATTERING IN SPANISH)
159
00:12:49,316 --> 00:12:52,080
Yes, but what am I
gonna do, walk?
160
00:13:02,229 --> 00:13:03,958
(OFFICER SPEAKING SPANISH)
161
00:13:04,865 --> 00:13:07,197
Is your name Columbo?
Yes
162
00:13:11,071 --> 00:13:12,333
Lieutenant Columbo?
163
00:13:12,406 --> 00:13:13,634
That's right
164
00:13:14,308 --> 00:13:16,003
Los Angeles
Police Department?
165
00:13:16,076 --> 00:13:17,168
That's right
166
00:13:17,244 --> 00:13:19,337
I'm Comandante
Emilio Sanchez
167
00:13:19,646 --> 00:13:22,308
Pleased to meet you,
Lieutenant
I'm at your service
168
00:13:22,382 --> 00:13:24,282
Listen, nothing happened
That fellow wasn't hurt
169
00:13:24,351 --> 00:13:25,511
I mean, the bumpers
just touched
170
00:13:25,586 --> 00:13:27,144
They took my car
I gotta get back
171
00:13:27,221 --> 00:13:29,917
I'm sorry, Lieutenant
You may go
But the car has to stay
172
00:13:29,990 --> 00:13:31,150
It's a matter
of insurance
173
00:13:31,225 --> 00:13:32,317
Oh, I got plenty
of insurance
174
00:13:32,392 --> 00:13:33,916
I'm afraid it's not valid
here in Mexico
175
00:13:33,994 --> 00:13:36,485
You should have
bought the coverage when
you drove over the border
176
00:13:36,563 --> 00:13:39,794
Listen, my wife and I,
we gotta get back to LA
I'm sorry, Lieutenant
I'm sorry
177
00:13:39,867 --> 00:13:42,233
I would like to
extend to you
a professional courtesy,
178
00:13:42,302 --> 00:13:44,293
as a police officer
to a police officer,
179
00:13:44,371 --> 00:13:46,430
but the law
is very specific about it
180
00:13:46,507 --> 00:13:49,806
Maybe you can
go in a bus to Los Angeles
and come back on Monday
181
00:13:49,877 --> 00:13:52,402
Oh, I couldn't do that
I need the car
It's very special
182
00:13:52,479 --> 00:13:53,912
You are very special
183
00:13:53,981 --> 00:13:55,209
What do you mean?
184
00:13:55,282 --> 00:13:57,375
We had it
in all the newspapers
here in Mexico
185
00:13:57,451 --> 00:13:59,078
That murder
on the cruise ship
186
00:13:59,153 --> 00:14:02,520
By the time
you landed in Mexico,
you had unmasked the killer
187
00:14:02,890 --> 00:14:04,187
Oh, you heard about that
Yeah
188
00:14:04,258 --> 00:14:06,920
Oh, that was
a hell of a thing
Gee That was a
189
00:14:06,994 --> 00:14:09,690
You know
the first night out
the fellow murdered the girl,
190
00:14:09,763 --> 00:14:11,094
an entertainer?
191
00:14:11,498 --> 00:14:14,524
She went down to
change her clothes
and she never came back
192
00:14:14,601 --> 00:14:16,762
It was a cruise My wife
bought a raffle ticket,
193
00:14:16,837 --> 00:14:20,136
we won a cruise
for nothing and got on,
and I was seasick
194
00:14:20,207 --> 00:14:21,834
Oh, I'll never
forget that
195
00:14:21,909 --> 00:14:23,809
Yeah, I would like
to hear more about it
196
00:14:23,877 --> 00:14:27,677
Now that you're gonna remain
in the city for the weekend,
maybe we could get together
197
00:14:27,748 --> 00:14:31,240
I would be honored if you
could join my wife and me
for dinner tonight
198
00:14:31,318 --> 00:14:33,183
I thought I was
gonna be arrested
199
00:14:33,253 --> 00:14:34,311
(POLICE RADIO CHATTERING)
200
00:14:34,388 --> 00:14:35,650
Just a moment
201
00:14:37,024 --> 00:14:38,218
(SPEAKING SPANISH)
202
00:14:38,292 --> 00:14:41,090
(WOMAN SPEAKING SPANISH
ON RADIO)
203
00:14:43,931 --> 00:14:45,330
(SPEAKING SPANISH)
204
00:14:46,567 --> 00:14:48,159
I must go, Lieutenant
205
00:14:48,268 --> 00:14:51,237
There's been
a terrible accident
at the Montoya ranch
206
00:14:51,972 --> 00:14:53,530
Maybe you'd
like to accompany me
207
00:14:53,607 --> 00:14:55,370
We could talk
on the way over
208
00:14:55,442 --> 00:14:57,501
My wife is waiting
at the hotel
209
00:14:57,644 --> 00:14:59,407
All right
I understand
210
00:15:00,948 --> 00:15:03,246
You know, I was
thinking that maybe
211
00:15:03,317 --> 00:15:06,047
we could speed up
the paperwork
on your accident
212
00:15:06,553 --> 00:15:09,215
But of course, you have to
go to your wife That's it
213
00:15:09,289 --> 00:15:11,086
That sounds like blackmail
214
00:15:11,391 --> 00:15:15,122
Lieutenant,
would I do such a thing
to a fellow police officer?
215
00:15:18,599 --> 00:15:20,066
(SANCHEZ CHUCKLING)
216
00:15:27,874 --> 00:15:30,968
(SANCHEZ SPEAKING SPANISH)
217
00:15:31,545 --> 00:15:32,637
(SPEAKING SPANISH)
218
00:15:32,713 --> 00:15:34,840
My house is your house,
Lieutenant
219
00:15:35,182 --> 00:15:36,740
Thank you very much
220
00:15:37,184 --> 00:15:40,449
I can't tell you
what a relief it is
that you speak English
221
00:15:40,954 --> 00:15:43,787
Don Luis is the owner of
the ranch He is a ganadero
222
00:15:43,857 --> 00:15:44,949
Ganadero?
223
00:15:45,292 --> 00:15:47,760
At one time,
I was paid handsomely
to fight bulls
224
00:15:47,828 --> 00:15:49,728
Now I pay handsomely
to raise them
225
00:15:49,796 --> 00:15:51,696
An expensive hobby,
my friend
226
00:15:53,533 --> 00:15:56,229
The dead man worked for
Don Luis for many years
at the ranch
227
00:15:56,303 --> 00:15:58,396
and before that,
as his assistant
228
00:15:59,239 --> 00:16:01,901
A true friend,
loyal, faithful,
229
00:16:02,943 --> 00:16:04,774
forgotten virtues
these days
230
00:16:07,180 --> 00:16:08,408
Just be a moment
231
00:16:08,482 --> 00:16:10,575
SANCHEZ: Now Luis,
tell me what happened
232
00:16:10,651 --> 00:16:13,211
The shipping box broke
233
00:16:13,287 --> 00:16:15,755
and Marinaro
bolted into the ring
234
00:16:16,256 --> 00:16:19,350
and then Curro Rangel,
with muleta and sword,
jumped in
235
00:16:19,660 --> 00:16:21,821
That was Thursday,
right?
236
00:16:22,362 --> 00:16:23,351
Thursday
237
00:16:24,031 --> 00:16:26,261
As soon as
the boy eyed the bull,
238
00:16:26,433 --> 00:16:28,628
I know the feeling
from my own youth,
239
00:16:29,202 --> 00:16:30,931
he could not resist
240
00:16:31,271 --> 00:16:33,432
He did surprisingly well
for a novice
241
00:16:33,607 --> 00:16:36,440
but then he comes
from good stock
He's a brave boy
242
00:16:37,010 --> 00:16:38,534
But the bull got him
243
00:16:38,979 --> 00:16:41,880
Yes A momentary lapse
of concentration,
244
00:16:41,948 --> 00:16:45,247
a sudden gust of wind
that caught the muleta,
who can say?
245
00:16:45,886 --> 00:16:47,854
Hector managed to
drag Curro to safety
246
00:16:47,921 --> 00:16:50,185
while I held the bull at bay,
momentarily, of course
247
00:16:50,257 --> 00:16:53,454
With this leg of mine,
I would not like to
take on that brute in earnest
248
00:16:53,527 --> 00:16:55,620
You're too modest, Don Luis
Yeah
249
00:16:56,063 --> 00:17:00,329
Anyway, I could not guess
that Hector would climb into
the ring alone yesterday
250
00:17:00,400 --> 00:17:02,027
after everyone was gone
251
00:17:02,102 --> 00:17:04,662
Well, why would he do
a thing like that, sir?
252
00:17:04,738 --> 00:17:06,433
For his son, Lieutenant
253
00:17:06,940 --> 00:17:10,808
Hector knew that Curro
would leave the hospital
to fight the bull again
254
00:17:11,745 --> 00:17:14,009
Now, you gave all the men
the day off, right?
255
00:17:14,081 --> 00:17:15,139
Mmmhmm
256
00:17:15,282 --> 00:17:16,579
All but Miguel
257
00:17:17,617 --> 00:17:20,142
I myself had to leave
for a speaking engagement
258
00:17:20,220 --> 00:17:22,552
in San Diego
at the Aficionado Club
259
00:17:22,622 --> 00:17:24,783
And Hector was supposed
to come along with me,
260
00:17:24,858 --> 00:17:26,655
but at the last minute,
he asked permission
261
00:17:26,727 --> 00:17:28,888
to stay behind
to work on the books
262
00:17:29,563 --> 00:17:31,292
It appears now
he had a
263
00:17:31,832 --> 00:17:33,697
He had other plans
in mind
264
00:17:34,267 --> 00:17:35,734
Excuse me, sir
265
00:17:37,204 --> 00:17:39,502
Is that Senor Hector
driving your car?
266
00:17:42,409 --> 00:17:44,001
Hector Rangel
267
00:17:45,712 --> 00:17:49,148
So, Hector Rangel must have
gotten into the ring
right after you left at
268
00:17:49,216 --> 00:17:50,911
LUIS: 4:30
4:30
269
00:17:51,418 --> 00:17:54,148
He would have waited
until I was well on my way,
270
00:17:54,388 --> 00:17:55,855
walked to the ring,
271
00:17:56,089 --> 00:17:58,250
I'd say he faced the bull
at 5:00,
272
00:17:58,792 --> 00:18:00,851
perhaps 5:30
5:00, 5:30
273
00:18:01,361 --> 00:18:02,453
All right
274
00:18:03,196 --> 00:18:06,791
I would like to
take a look at the body
Would you care to join me?
275
00:18:08,502 --> 00:18:09,992
As you wish
276
00:18:10,337 --> 00:18:11,827
SANCHEZ: Lieutenant?
277
00:18:23,617 --> 00:18:27,678
Comandante, how much
is a bull like that worth?
278
00:18:28,221 --> 00:18:29,916
Fighting bull?
How much is it worth?
279
00:18:29,990 --> 00:18:32,083
I don't know
But they're expensive
280
00:18:32,159 --> 00:18:33,148
How much?
281
00:18:33,293 --> 00:18:35,454
It all depends on the bull
Ask him
282
00:18:35,862 --> 00:18:37,659
Who, Luis?
Yes
283
00:18:38,165 --> 00:18:39,325
Don Luis,
284
00:18:41,902 --> 00:18:44,769
a bull like Marinaro,
how much he worth?
285
00:18:45,172 --> 00:18:47,572
$8,000 More with inflation
286
00:18:49,543 --> 00:18:53,775
Seems like
a valuable piece of property
to destroy without permission
287
00:18:54,681 --> 00:18:56,581
I'm sorry
I don't follow you
288
00:18:56,650 --> 00:18:57,912
No, it just
occurred to me that
289
00:18:57,984 --> 00:19:00,282
Is there something
I can help you with?
290
00:19:00,954 --> 00:19:03,252
No, we were just
commenting on the fact
291
00:19:03,323 --> 00:19:06,690
that the man
that was killed,
Hector Rangel,
292
00:19:07,260 --> 00:19:09,194
that he was planning
to destroy
293
00:19:09,262 --> 00:19:12,163
a valuable piece
of your property
without permission
294
00:19:12,933 --> 00:19:14,059
He's dead
295
00:19:15,535 --> 00:19:17,969
How can you judge
the behavior of a man
296
00:19:18,538 --> 00:19:20,529
who almost
lost his only son?
297
00:19:24,878 --> 00:19:27,278
Shall we, Luis?
Lieutenant?
298
00:19:27,347 --> 00:19:29,838
No, gracias
I see enough bodies
when I'm working
299
00:19:29,916 --> 00:19:31,383
Thank you
I'll just look around
300
00:19:31,451 --> 00:19:32,577
Okay
301
00:19:42,062 --> 00:19:44,030
(SPEAKING SPANISH)
302
00:19:44,598 --> 00:19:46,589
(SPEAKING SPANISH)
303
00:19:47,701 --> 00:19:49,532
(SPEAKING SPANISH)
304
00:19:50,036 --> 00:19:52,334
Oh, no
I speak English, senor
305
00:19:52,405 --> 00:19:54,930
I am Jaime Delgado,
the foreman
What can I do for you?
306
00:19:55,008 --> 00:19:57,977
I was wondering
Could you answer
a question for me?
307
00:19:58,311 --> 00:20:00,905
I already
told the Comandante
all I know, senor
308
00:20:00,981 --> 00:20:03,381
I was in town
when Rangel was killed
309
00:20:03,783 --> 00:20:06,047
It was a very sad thing
that happened
310
00:20:06,286 --> 00:20:07,719
Oh, yes, it was
311
00:20:07,821 --> 00:20:10,221
Oh, no, no
This is about bullfighting
312
00:20:10,290 --> 00:20:11,689
I was wondering,
could you tell me,
313
00:20:11,758 --> 00:20:13,521
do you think
it's kind of late
in the afternoon
314
00:20:13,593 --> 00:20:15,959
to be fighting a bull
at 5:00, 5:30?
315
00:20:16,329 --> 00:20:18,957
I mean, because of the sun,
it's already down
316
00:20:19,165 --> 00:20:20,462
No, senor
317
00:20:20,567 --> 00:20:23,161
It is the time
that all bullfights
take place
318
00:20:23,303 --> 00:20:25,828
You see,
it's to the bullfighter's
advantage
319
00:20:25,906 --> 00:20:28,966
And there's
more than enough light
at this time of year
320
00:20:29,776 --> 00:20:31,141
It shows you
321
00:20:31,511 --> 00:20:33,103
I don't know much
about bullfighting
322
00:20:33,179 --> 00:20:34,237
Yes
323
00:20:34,614 --> 00:20:35,672
Is that all, senor?
324
00:20:35,749 --> 00:20:37,876
You know,
I think my wife is right
325
00:20:38,552 --> 00:20:40,247
Something wrong with me
326
00:20:40,453 --> 00:20:44,150
Supposed to be on vacation
and right away,
I'm thinking like a cop
327
00:20:44,724 --> 00:20:48,057
It's called
occupational hazard
328
00:20:48,828 --> 00:20:51,194
"Occupational hazard? "
What is that?
329
00:20:51,331 --> 00:20:54,698
That's when
wherever you go,
330
00:20:55,368 --> 00:20:57,165
you take your work
with you
331
00:20:57,604 --> 00:21:01,267
Oh, I see
We call that loco
Excuse me
332
00:21:11,651 --> 00:21:12,845
(CLEARING THROAT)
333
00:21:12,919 --> 00:21:14,352
Good afternoon, sir
334
00:21:14,421 --> 00:21:15,911
Good afternoon, sir
335
00:21:16,089 --> 00:21:17,784
This is a wonderful car
336
00:21:18,692 --> 00:21:21,183
I always wanted a car
like this for myself
337
00:21:22,362 --> 00:21:24,728
How long has Senor Montoya
had this car?
338
00:21:25,031 --> 00:21:26,498
Oh, for many years
339
00:21:27,067 --> 00:21:28,864
I take the best care of it
340
00:21:29,936 --> 00:21:32,200
Could I sit in?
Sure Go ahead
341
00:21:39,713 --> 00:21:40,702
(SIGHING)
342
00:21:44,150 --> 00:21:45,412
Oh, boy
343
00:21:46,286 --> 00:21:49,187
This is a workout
driving this car
344
00:21:49,623 --> 00:21:51,716
No power gadgets
on that one, sir
345
00:21:52,092 --> 00:21:54,925
If you want power,
you gotta do it yourself
346
00:21:56,363 --> 00:21:58,558
You know,
it must be difficult
for Senor Montoya,
347
00:21:58,632 --> 00:22:00,327
I mean,
with his bad leg
348
00:22:00,600 --> 00:22:02,124
He'll never drive it
349
00:22:02,302 --> 00:22:04,293
Hector will always
do it for him
350
00:22:04,371 --> 00:22:05,565
Hector
351
00:22:06,239 --> 00:22:08,605
Yes I remember
the pictures on the wall
352
00:22:08,675 --> 00:22:11,166
Yeah, now that
Hector's not here,
353
00:22:11,244 --> 00:22:13,712
probably he'll ask me
to drive it for him
354
00:22:18,885 --> 00:22:22,582
So I guess Senor Montoya
used this car to go to
San Diego in?
355
00:22:22,689 --> 00:22:24,213
Pretty smart, mister
356
00:22:24,758 --> 00:22:27,352
That one is clean,
this one is dirty, huh?
357
00:22:32,666 --> 00:22:35,294
Me, I like a motorcycle,
358
00:22:36,403 --> 00:22:38,894
except that I crashed it up
last Monday,
359
00:22:38,972 --> 00:22:42,499
now they want to fix it,
2,500 pesos
360
00:22:42,742 --> 00:22:44,266
They must be crazy
361
00:22:44,844 --> 00:22:46,835
They must think
I own the place
362
00:22:51,151 --> 00:22:53,676
When was the last time
this car was waxed?
363
00:22:54,554 --> 00:22:55,543
Oh
364
00:22:56,489 --> 00:22:58,081
That must have been
365
00:22:58,858 --> 00:23:00,485
Yeah, it was yesterday
366
00:23:01,161 --> 00:23:04,927
The foreman of the ranch
asked me to wash it
and wax it for him
367
00:23:05,932 --> 00:23:08,730
He said that the patr�n
was gonna drive it up
to San Diego
368
00:23:08,802 --> 00:23:11,293
But I thought the workers,
they were let off
early yesterday
369
00:23:11,371 --> 00:23:12,702
What time was that?
370
00:23:12,772 --> 00:23:14,706
It must have been
around 12:00
371
00:23:15,942 --> 00:23:18,638
What are you asking me
all these questions for?
372
00:23:21,314 --> 00:23:23,874
Oh, I'm a policeman,
always ask questions
373
00:23:24,584 --> 00:23:26,142
Thank you very much
374
00:23:26,720 --> 00:23:27,709
Yeah
375
00:23:32,892 --> 00:23:34,120
COLUMBO: Wait a minute!
376
00:23:34,194 --> 00:23:36,253
(COLUMBO SPEAKING SPANISH)
377
00:23:36,362 --> 00:23:38,296
Comandante Sanchez?
May I see the body?
378
00:23:38,364 --> 00:23:39,524
Go ahead
379
00:23:39,599 --> 00:23:41,362
(SPEAKING SPANISH)
380
00:23:42,235 --> 00:23:43,634
(SPEAKING SPANISH)
381
00:23:52,846 --> 00:23:54,108
I didn't expect that
382
00:23:54,180 --> 00:23:56,478
It's not a pretty sight,
Lieutenant
383
00:23:57,417 --> 00:23:59,885
But as you say,
you have seen many bodies
384
00:24:01,554 --> 00:24:03,749
You don't realize
what a bull can do
385
00:24:10,196 --> 00:24:11,185
(SPEAKING SPANISH)
386
00:24:11,264 --> 00:24:12,629
(SPEAKING SPANISH)
387
00:24:18,404 --> 00:24:20,872
The doctor said that
the wound inside his thigh
388
00:24:20,940 --> 00:24:22,669
must have been
the fatal one
389
00:24:22,742 --> 00:24:24,869
It severed
the femoral artery
390
00:24:24,978 --> 00:24:26,912
Well, that would kill a man
pretty quick, wouldn't it?
391
00:24:26,980 --> 00:24:28,072
Oh, yes
392
00:24:28,148 --> 00:24:30,878
That's the one
the bullfighter
fears the most
393
00:24:32,018 --> 00:24:33,349
(THUDDING)
394
00:24:34,554 --> 00:24:36,385
(BULL SNORTING)
395
00:24:36,523 --> 00:24:37,888
Is that the one?
396
00:24:39,025 --> 00:24:40,014
Hmm?
397
00:24:43,930 --> 00:24:45,625
Yes Marinaro
398
00:24:47,233 --> 00:24:50,202
I don't know
how you fight those things
to make a living
399
00:24:50,270 --> 00:24:53,797
It's more than
a living, Lieutenant
It's a way of life
400
00:24:54,374 --> 00:24:56,205
I'll tell you
the truth, sir
401
00:24:57,143 --> 00:24:59,270
I don't think I would
enjoy watching a man
402
00:24:59,345 --> 00:25:02,314
kill an animal
like that, as big
and as mean as he is
403
00:25:02,849 --> 00:25:05,909
Perhaps you do enjoy
the spectacle of two men
in the prize ring
404
00:25:05,985 --> 00:25:07,543
beating each other
senseless
405
00:25:07,620 --> 00:25:10,282
Or murdering an innocent deer
with a rifle
406
00:25:10,356 --> 00:25:13,484
Or catching a fish
with another one
which is still alive
407
00:25:14,060 --> 00:25:16,324
Our culture is different
than yours, Lieutenant
408
00:25:16,396 --> 00:25:17,795
No better or worse,
perhaps,
409
00:25:17,864 --> 00:25:19,161
but different
410
00:25:20,200 --> 00:25:21,462
Excuse me
411
00:25:21,534 --> 00:25:23,968
(SANCHEZ SPEAKING SPANISH)
412
00:25:39,519 --> 00:25:40,850
Senor Montoya,
413
00:25:42,956 --> 00:25:45,220
this doesn't look like
it's been used
414
00:25:45,491 --> 00:25:47,686
I mean, it should be
ripped or something
415
00:25:47,760 --> 00:25:49,751
Not if Marinaro
got him quickly
416
00:25:50,129 --> 00:25:51,562
(SPEAKING SPANISH)
417
00:25:52,298 --> 00:25:55,631
He would start with this
418
00:25:58,471 --> 00:26:00,302
to test
the bull's tendencies
419
00:26:00,807 --> 00:26:04,436
and then he would
cut him short
to break him down
420
00:26:07,647 --> 00:26:08,705
Then
421
00:26:12,385 --> 00:26:15,411
You see, Lieutenant,
a few little passes like those
leave no tears
422
00:26:15,488 --> 00:26:18,013
or crease marks
on the muleta,
as you can see
423
00:26:22,362 --> 00:26:23,989
I see you are
a thorough man,
Lieutenant
424
00:26:24,063 --> 00:26:26,531
But the bull
did kill Rangel
425
00:26:26,599 --> 00:26:28,089
Yes, I can see that
426
00:26:28,568 --> 00:26:30,661
But it's important
to be thorough,
427
00:26:30,837 --> 00:26:32,828
especially when
a man dies alone
428
00:26:33,740 --> 00:26:36,038
Excuse me, I wanna
go look at the bull
429
00:26:36,242 --> 00:26:37,231
Go ahead
430
00:26:37,310 --> 00:26:38,402
Excuse me
431
00:26:43,249 --> 00:26:46,446
Mr Rangel himself
would have to
open the gate, wouldn't he?
432
00:26:46,519 --> 00:26:47,611
Obviously
433
00:26:48,888 --> 00:26:52,654
Well, when he opened the gate,
the bull would charge out,
wouldn't he?
434
00:26:52,892 --> 00:26:56,225
Then Rangel closed the gate
and challenged the bull
435
00:26:57,263 --> 00:27:01,529
But after he closed the gate,
he would be standing
right over here, wouldn't he?
436
00:27:02,635 --> 00:27:04,830
Wouldn't the bull
then turn around
and attack him?
437
00:27:04,904 --> 00:27:06,804
LUIS: As soon as
he moved, yes
438
00:27:07,941 --> 00:27:11,104
But the body was found
over at the other side
of the ring
439
00:27:12,211 --> 00:27:15,612
Lieutenant Columbo,
a bull that weighs
2,000 pounds
440
00:27:15,682 --> 00:27:18,981
is capable of throwing
a man and a horse
all over this place
441
00:27:19,986 --> 00:27:21,544
That explains it
442
00:27:23,890 --> 00:27:25,687
COLUMBO: Why is he tied up?
443
00:27:26,192 --> 00:27:28,956
The oxen that are needed
to keep him calm
444
00:27:29,028 --> 00:27:31,519
are being used
somewhere else in the ranch
445
00:27:31,798 --> 00:27:34,392
So until they can
get them here,
he has to be left tied up
446
00:27:34,467 --> 00:27:36,731
Otherwise, he would
destroy that gate
447
00:27:36,836 --> 00:27:38,360
He's a big fellow,
isn't he?
448
00:27:38,438 --> 00:27:39,666
LUIS: Mmmhmm
449
00:27:43,509 --> 00:27:44,806
Thank you, sir
450
00:27:50,883 --> 00:27:52,510
I hope you understand,
Luis,
451
00:27:52,585 --> 00:27:56,578
that the Lieutenant here
is merely as my guest
He has no official status
452
00:27:56,656 --> 00:27:59,557
So inquisitive
I find him amusing
453
00:28:06,933 --> 00:28:08,400
Have you seen this?
454
00:28:11,704 --> 00:28:13,365
Some kind of a skid mark
455
00:28:14,007 --> 00:28:15,634
with a hole at the end
456
00:28:18,845 --> 00:28:20,073
That looks like a pick mark
457
00:28:20,146 --> 00:28:23,274
You see, this ring is used
to test the cows for bravery
458
00:28:29,355 --> 00:28:32,654
When is the last time
that you tested cows
in this ring, sir?
459
00:28:33,259 --> 00:28:35,955
A couple of weeks ago
I don't remember
460
00:28:37,230 --> 00:28:39,460
Because this looks
very fresh to me
461
00:28:42,268 --> 00:28:44,395
Well, maybe it was
made yesterday,
462
00:28:45,238 --> 00:28:48,366
or the day before yesterday
when you saved Curro's life
463
00:28:53,379 --> 00:28:54,607
What's this?
464
00:29:03,256 --> 00:29:04,621
LUIS: Let me see
465
00:29:09,595 --> 00:29:11,529
Yes, this is part of the pick
466
00:29:11,964 --> 00:29:13,693
Probably splintered
by one of the cows
467
00:29:13,766 --> 00:29:15,631
You see, my cows
are very aggressive,
Lieutenant
468
00:29:15,701 --> 00:29:17,999
That's why they breed
such brave bulls
469
00:29:18,805 --> 00:29:21,000
Gee, this looks
awfully fresh to me
470
00:29:21,340 --> 00:29:24,207
Yeah, and if Rangel used it
yesterday to fight Marinaro,
471
00:29:24,444 --> 00:29:26,002
there must be
more around it
472
00:29:26,079 --> 00:29:27,774
If you'll excuse me,
gentlemen
473
00:29:27,847 --> 00:29:29,178
My daughter
is arriving tomorrow
474
00:29:29,248 --> 00:29:30,738
and there's much
to prepare for
475
00:29:30,817 --> 00:29:35,049
She's driving down
from Arizona to attend
Hector's funeral
476
00:29:35,922 --> 00:29:37,446
With your permission
477
00:29:37,757 --> 00:29:39,122
(SPEAKS SPANISH)
478
00:29:41,494 --> 00:29:43,359
(PEOPLE CHATTERING)
479
00:29:45,064 --> 00:29:47,089
(SPEAKING SPANISH)
480
00:29:55,908 --> 00:29:59,036
I'm sorry
we couldn't get the car
released today, Lieutenant
481
00:29:59,112 --> 00:30:01,706
And I'm sorry your wife
couldn't have stayed
482
00:30:01,914 --> 00:30:03,609
Well, she's sorry,
too, ma'am
483
00:30:03,683 --> 00:30:06,015
It's my cousin Vito's
anniversary tomorrow,
484
00:30:06,085 --> 00:30:08,315
so I put her on a bus
to Los Angeles
485
00:30:08,454 --> 00:30:09,682
Eleven years
486
00:30:09,956 --> 00:30:12,049
She's very sentimental
about these things
487
00:30:12,125 --> 00:30:15,458
Well, home, church,
that's what counts these days
488
00:30:16,262 --> 00:30:17,923
Well, I can't
argue with you there
489
00:30:17,997 --> 00:30:19,328
(BOY SPEAKING SPANISH)
490
00:30:19,398 --> 00:30:21,457
(SPEAKING SPANISH)
491
00:30:32,011 --> 00:30:34,536
They're bored!
But I'll take care of them
492
00:30:34,881 --> 00:30:36,746
(SPEAKING SPANISH)
493
00:30:41,220 --> 00:30:42,881
Well, now that
we're alone,
494
00:30:42,955 --> 00:30:46,356
I would like to hear
more about that murder
on the cruise ship
495
00:30:47,026 --> 00:30:49,824
I'd like to talk
about the death
of Hector Rangel
496
00:30:50,897 --> 00:30:52,888
If that's the way
you investigate an accident,
497
00:30:52,965 --> 00:30:55,559
you must be a bull
when it comes to homicide
498
00:30:56,169 --> 00:30:57,864
I know this is
none of my business
499
00:30:57,937 --> 00:31:00,838
and I'm sticking my nose in
where it doesn't belong,
500
00:31:01,340 --> 00:31:04,707
and you certainly know
much more about these things
than I do
501
00:31:05,044 --> 00:31:08,571
Is it possible that
there was something wrong
with Hector Rangel?
502
00:31:09,115 --> 00:31:10,844
Perhaps he knew
he was gonna die
503
00:31:10,917 --> 00:31:13,249
and he wanted to
bring it to an end before
504
00:31:13,319 --> 00:31:15,651
Well, you know,
in some kind of
a machismo way
505
00:31:15,721 --> 00:31:18,189
Machismo No, no, no,
that's impossible
506
00:31:18,724 --> 00:31:21,022
Rangel would not finish
his life in such a way,
507
00:31:21,093 --> 00:31:23,186
especially
not in a practice ring
508
00:31:24,797 --> 00:31:26,355
Maybe it was homicide
509
00:31:29,001 --> 00:31:31,469
Lieutenant,
you saw the body
510
00:31:32,238 --> 00:31:35,264
No man could have
ripped Rangel open
in such a way
511
00:31:36,475 --> 00:31:38,943
No, the bull
was the murder weapon, sir
512
00:31:39,111 --> 00:31:40,237
Like a gun
513
00:31:41,647 --> 00:31:44,411
Somebody could've
turned the bull on Rangel
514
00:31:44,717 --> 00:31:46,651
Who would
do a thing like that?
515
00:31:48,287 --> 00:31:49,777
Montoya, maybe
516
00:31:49,956 --> 00:31:51,184
Montoya?
517
00:31:52,592 --> 00:31:55,493
That's ridiculous
It's unbelievable,
Lieutenant
518
00:31:55,695 --> 00:31:57,925
It's like saying that
the Pope did it
519
00:31:57,997 --> 00:31:59,487
Anything's possible
520
00:32:00,466 --> 00:32:01,592
Lieutenant,
521
00:32:02,401 --> 00:32:05,962
you're too good a policeman
to suggest such a thing
without proof
522
00:32:06,572 --> 00:32:08,267
Certain things
don't fit
523
00:32:09,375 --> 00:32:13,141
Why does a faithful assistant,
an obedient man,
524
00:32:13,279 --> 00:32:15,509
somebody who's
used to taking orders,
525
00:32:15,581 --> 00:32:16,980
suddenly
take it upon himself
526
00:32:17,049 --> 00:32:20,280
to destroy a valuable
piece of property
without permission?
527
00:32:20,987 --> 00:32:22,818
You heard
Montoya's answer
528
00:32:23,522 --> 00:32:25,012
I didn't believe it
529
00:32:25,925 --> 00:32:30,385
Well, what happens is that
you don't understand
the temperament of a matador
530
00:32:30,763 --> 00:32:34,597
You see, they must be proud,
brave, they must have honor
531
00:32:34,834 --> 00:32:38,235
It's called puro honor
Without it, you're nothing
532
00:32:38,604 --> 00:32:41,596
S� I understand
puro honor
533
00:32:42,408 --> 00:32:46,640
Hector knew that his son
might climb off the bed
in the hospital
534
00:32:46,779 --> 00:32:50,306
to fight the bull himself,
mano a mano
That's one against one
535
00:32:51,117 --> 00:32:54,678
Hector could not accept that,
regardless the risk
536
00:32:55,421 --> 00:32:58,447
The value of the bull
had nothing to do with it
537
00:32:59,959 --> 00:33:02,427
Is Montoya a vain man?
538
00:33:03,362 --> 00:33:04,556
Oh, yes
539
00:33:05,665 --> 00:33:07,929
Is he concerned
with his public image?
540
00:33:08,134 --> 00:33:09,465
Absolutely
541
00:33:11,337 --> 00:33:14,067
Is it important to him
to be seen
542
00:33:14,140 --> 00:33:17,735
in a chauffeurdriven
1931 Cadillac convertible?
543
00:33:18,177 --> 00:33:20,441
Well, that's the way
he drives around
544
00:33:20,613 --> 00:33:25,050
On the day that Hector died,
when he was a guest speaker
in a foreign country,
545
00:33:25,785 --> 00:33:29,414
why did he decide
to drive himself in
an ordinary hardtop?
546
00:33:29,755 --> 00:33:32,246
Lieutenant,
he didn't choose it
547
00:33:32,325 --> 00:33:35,055
Hector asked him
to stay behind
548
00:33:35,127 --> 00:33:37,027
so he could
work on the books
549
00:33:37,596 --> 00:33:39,154
What time was that?
550
00:33:41,000 --> 00:33:42,194
4:30
551
00:33:42,301 --> 00:33:46,362
I'm going to give you a
statement of a man who
takes care of Montoya's cars
552
00:33:47,239 --> 00:33:50,174
The ranch foreman told him
to wash and wax the hardtop
553
00:33:50,242 --> 00:33:52,472
The patr�n was gonna
drive it to San Diego
554
00:33:52,545 --> 00:33:55,207
"I finished the job
at 12:00"
555
00:33:56,949 --> 00:33:58,541
The question is,
556
00:33:59,652 --> 00:34:01,916
how did Montoya
know in the morning
557
00:34:02,488 --> 00:34:05,480
that at 4:30 pm
Hector was going to say,
558
00:34:05,558 --> 00:34:09,153
"I can't go with you
I have to stay behind
and work on the books"?
559
00:34:12,965 --> 00:34:14,057
(MURMURING)
560
00:34:15,267 --> 00:34:16,757
Is that your answer?
561
00:34:20,639 --> 00:34:22,266
There is no answer
562
00:34:22,875 --> 00:34:24,433
There is no answer
563
00:34:25,978 --> 00:34:27,946
I wouldn't
close off this case
564
00:34:28,047 --> 00:34:31,574
I don't wanna be presumptuous
I realize I have
no position here
565
00:34:31,717 --> 00:34:33,617
No, I understand
566
00:34:35,855 --> 00:34:39,222
If there is a crime here,
I want to get to
the bottom of it
567
00:34:41,327 --> 00:34:45,821
Better yet, I would like you
to get to the bottom of it
568
00:34:46,465 --> 00:34:47,591
Me?
569
00:34:48,934 --> 00:34:51,300
You see,
you're a foreigner
570
00:34:51,771 --> 00:34:53,136
But I live here
571
00:34:53,472 --> 00:34:55,406
I don't know if you realize
what will happen to me
572
00:34:55,474 --> 00:34:58,841
if I was to start
an investigation that would
lead to nothing
573
00:35:00,513 --> 00:35:02,413
Montoya is that important?
574
00:35:02,848 --> 00:35:04,509
He's a legend in Mexico
575
00:35:05,284 --> 00:35:08,651
He's known
throughout the country
as the bravest of the brave,
576
00:35:08,721 --> 00:35:12,919
and this man likes the glory
that surrounds him
577
00:35:17,563 --> 00:35:19,656
And you want me
to take the blame
578
00:35:19,799 --> 00:35:20,959
Exactly
579
00:35:24,670 --> 00:35:27,605
But there's one thing
580
00:35:29,041 --> 00:35:32,135
Montoya must have a motive
581
00:35:33,412 --> 00:35:36,643
Yes, every man has a motive
582
00:35:37,249 --> 00:35:39,240
I don't know
what the motive is
583
00:35:39,318 --> 00:35:42,845
Hector was keeping his books
Maybe Hector was
stealing from him
584
00:35:42,955 --> 00:35:45,321
Maybe it had something to do
with his daughter and Curro
585
00:35:45,391 --> 00:35:48,155
They were attracted
to one another I don't know
586
00:35:48,227 --> 00:35:50,457
Let's start
with small things
587
00:35:50,529 --> 00:35:52,588
Let's finish our coffee
588
00:36:12,451 --> 00:36:14,510
(BIRDS CHIRPING)
589
00:36:16,322 --> 00:36:18,119
(SPEAKING SPANISH)
590
00:36:30,035 --> 00:36:31,195
Maria
591
00:36:36,275 --> 00:36:37,264
Papa!
592
00:36:39,945 --> 00:36:42,413
I don't understand
How could this happen?
593
00:36:42,481 --> 00:36:46,042
Hector was always so quiet,
so careful Why?
594
00:36:47,553 --> 00:36:49,214
He was a father,
sweetheart
595
00:36:49,288 --> 00:36:51,688
And Curro,
how is he taking it?
596
00:36:51,824 --> 00:36:52,848
I don't know
597
00:36:52,925 --> 00:36:55,723
He's still in the hospital
recovering from the goring
I don't know
598
00:36:55,794 --> 00:36:57,762
I must go to him
Oh, of course
599
00:36:57,830 --> 00:37:00,355
But first, you must freshen up
and have something to eat,
huh?
600
00:37:00,432 --> 00:37:02,992
Come on, sweetheart
Come on
601
00:37:05,871 --> 00:37:06,997
What is it?
602
00:37:08,407 --> 00:37:11,433
Nothing, nothing
Just a visitor
603
00:37:12,244 --> 00:37:13,233
Come
604
00:37:29,128 --> 00:37:30,857
(ROOSTER CROWING)
605
00:37:36,835 --> 00:37:38,234
(SPEAKING SPANISH)
606
00:37:45,711 --> 00:37:46,973
(MOOING)
607
00:38:00,593 --> 00:38:02,493
That scared
the hell out of me
608
00:38:03,462 --> 00:38:05,453
He is just a little baby,
senor
609
00:38:05,998 --> 00:38:07,397
That's some baby
610
00:38:11,003 --> 00:38:14,200
I'm Lieutenant Columbo
I'm from Los Angeles
611
00:38:15,541 --> 00:38:19,944
I understand you're here
because of Senor Rangel's
unfortunate death, no?
612
00:38:20,846 --> 00:38:24,009
I'm assisting
Comandante Sanchez
Asking questions
613
00:38:24,083 --> 00:38:25,175
Oh, I see
614
00:38:25,417 --> 00:38:27,180
Have some
It will help you
615
00:38:27,252 --> 00:38:30,688
Oh, thank you I am thirsty
Thank you very much
616
00:38:37,062 --> 00:38:39,997
I thought that was water
I am sorry, senor
617
00:38:40,833 --> 00:38:41,857
What is that stuff?
618
00:38:41,934 --> 00:38:43,196
Mescal, senor
619
00:38:45,404 --> 00:38:47,235
Mescal
Yes, sir
620
00:38:50,809 --> 00:38:52,800
I understand, sir, that
621
00:38:53,312 --> 00:38:55,837
you were the only one
on the ranch at the time
of the murder
622
00:38:55,914 --> 00:38:57,347
Yes, sir
You're right
623
00:38:57,416 --> 00:39:00,681
But I was not near the ring
where he fight the bull
624
00:39:00,819 --> 00:39:02,787
Otherwise, he would
have never died
625
00:39:02,855 --> 00:39:05,255
You know, my name
is Miguel Hernandez
626
00:39:05,324 --> 00:39:08,020
Very well known to everybody
Even to the bulls
627
00:39:08,093 --> 00:39:12,029
But the patr�n said,
"Go to the south pasture,"
and that's what happened
628
00:39:12,097 --> 00:39:13,223
What time was that?
629
00:39:13,298 --> 00:39:14,925
I have no watch, senor
630
00:39:15,100 --> 00:39:16,761
It was afternoon, early
631
00:39:17,136 --> 00:39:19,127
The men had just
gone into town
632
00:39:19,905 --> 00:39:21,839
Now where is
the south pasture?
633
00:39:21,907 --> 00:39:24,467
South pasture?
That way, senor
634
00:39:25,110 --> 00:39:27,408
Now, that's in the opposite
direction from the bullring
635
00:39:27,479 --> 00:39:28,707
That's right
636
00:39:30,215 --> 00:39:32,843
When you got back,
did you see anybody around?
637
00:39:33,619 --> 00:39:34,711
No, senor
638
00:39:35,654 --> 00:39:38,020
It was almost 6:00
It was getting dark
639
00:39:38,424 --> 00:39:41,257
And the patr�n,
he had gone across
to your country
640
00:39:41,393 --> 00:39:43,793
I thought Senor Rangel
had gone with him
641
00:39:44,763 --> 00:39:47,061
And you were down there
the whole time?
642
00:39:47,399 --> 00:39:50,300
Yes, sir
No one was around
643
00:39:50,636 --> 00:39:53,969
But the patr�n
was kind enough to give me
a bottle of mescal
644
00:39:54,039 --> 00:39:56,735
And I had a very pleasant
afternoon But today,
645
00:39:57,743 --> 00:39:58,971
I have a headache,
senor
646
00:39:59,044 --> 00:40:02,241
Now, you must excuse me
I must go to the tack room
647
00:40:02,347 --> 00:40:05,180
I have to gather things
that belonged to Senor Rangel
648
00:40:05,250 --> 00:40:06,808
They must
go to his son now
649
00:40:06,885 --> 00:40:08,512
Would you mind
if I came along?
650
00:40:08,587 --> 00:40:09,986
Why should I mind?
651
00:40:14,193 --> 00:40:15,854
I'm sorry
I just couldn't eat
652
00:40:15,928 --> 00:40:18,226
Of course, darling
Of course
653
00:40:18,897 --> 00:40:20,125
I understand
654
00:40:28,140 --> 00:40:30,335
Tell Curro our prayers
are with him, hmm?
655
00:40:30,409 --> 00:40:31,899
And drive carefully
656
00:40:32,111 --> 00:40:33,442
Drive carefully
657
00:40:33,679 --> 00:40:36,170
You should've seen it
come down in town
Friday
658
00:40:36,248 --> 00:40:38,409
I thought the place
was gonna wash away
659
00:40:38,484 --> 00:40:42,477
MIGUEL: You know, it is funny,
senor, in a desert like this,
sometimes you see the rain
660
00:40:42,554 --> 00:40:45,682
But only over there
in the mountains
It never gets here
661
00:40:55,634 --> 00:40:56,794
What's this?
662
00:40:57,836 --> 00:40:59,736
That's Senor Rangel's
luggage
663
00:41:00,539 --> 00:41:02,734
They told me to clean out
his locker
664
00:41:02,975 --> 00:41:06,308
Then I have to go to his room
and get his clothes out
665
00:41:10,282 --> 00:41:11,772
It's already packed
666
00:41:16,722 --> 00:41:18,815
Well, who packed it?
I don't know
667
00:41:21,059 --> 00:41:23,084
Well, who brought
the luggage down here?
668
00:41:23,162 --> 00:41:25,323
I don't know
Maybe the housekeeper
669
00:41:32,004 --> 00:41:34,131
Do these belong
to a bull or an ox?
670
00:41:34,540 --> 00:41:36,007
From a bull, senor
671
00:41:38,043 --> 00:41:39,533
And these are picks?
672
00:41:39,845 --> 00:41:40,903
Yes
673
00:41:52,858 --> 00:41:54,792
This is the inside
of the wood?
674
00:41:55,761 --> 00:41:57,524
And this is the outside
of the wood?
675
00:41:57,596 --> 00:41:58,995
(SPEAKING SPANISH)
676
00:41:59,398 --> 00:42:02,299
This is lighter in color
than this
Yes
677
00:42:05,537 --> 00:42:07,198
And this is heavier in weight
678
00:42:07,272 --> 00:42:08,671
(SPEAKING SPANISH)
679
00:42:08,841 --> 00:42:12,004
That is not from a pick,
senor That is from a lance
680
00:42:12,177 --> 00:42:13,701
Well, what's the difference?
681
00:42:13,779 --> 00:42:15,576
The picks they used
in the ring,
682
00:42:15,647 --> 00:42:18,673
they have metal tips
to wound the bull,
lower his head
683
00:42:18,984 --> 00:42:20,110
And the lance?
684
00:42:20,185 --> 00:42:22,619
They are used in the fields
by the vaqueros for herding
685
00:42:22,688 --> 00:42:25,282
They are made of pine,
not so strong
686
00:42:29,328 --> 00:42:30,920
Well, now I'm puzzled
687
00:42:32,698 --> 00:42:35,633
Senor Montoya said
that this came from a pick
688
00:42:35,934 --> 00:42:37,765
LUIS: Perhaps
I was mistaken
689
00:42:38,337 --> 00:42:39,736
(SPEAKING SPANISH)
690
00:42:48,847 --> 00:42:53,079
No, Jaime is right
It looked the same to me
at a glance
691
00:42:53,986 --> 00:42:55,886
Well, what difference
does it make?
692
00:42:55,954 --> 00:42:57,353
Oh, none, I guess
693
00:42:58,590 --> 00:43:01,889
But if this is from a lance,
then it wasn't used
to test the cows for bravery,
694
00:43:01,960 --> 00:43:03,985
so what was it
doing in the ring?
695
00:43:05,397 --> 00:43:09,299
Lieutenant Columbo,
a lance on a bull ranch
is the same as
696
00:43:09,868 --> 00:43:12,098
as a rope
on a cattle ranch
697
00:43:12,304 --> 00:43:14,738
The vaquero,
the cowboy,
698
00:43:14,907 --> 00:43:16,499
must carry it with him
at all times
699
00:43:16,575 --> 00:43:19,840
so he can herd and round up
the bulls when he has to
700
00:43:20,445 --> 00:43:22,709
And I assume Hector
would have a lance
701
00:43:22,948 --> 00:43:24,040
Of course
702
00:43:26,318 --> 00:43:28,286
A fascinating world
703
00:43:32,190 --> 00:43:33,919
And this is
Hector's pick?
704
00:43:34,092 --> 00:43:35,081
Yes
705
00:43:38,063 --> 00:43:39,792
And those are the lances?
706
00:43:39,965 --> 00:43:42,229
Those are the lances
707
00:43:47,506 --> 00:43:49,872
I notice that Hector's lance
is missing
708
00:43:50,208 --> 00:43:53,905
No, he probably misplaced it
or broke it
out in the fields somewhere
709
00:43:55,013 --> 00:43:58,244
Well, as you said,
it probably doesn't
make any difference
710
00:43:59,651 --> 00:44:01,983
May I ask you
a personal question, sir?
711
00:44:02,621 --> 00:44:03,986
Oh, by all means
712
00:44:04,323 --> 00:44:06,689
Did you injure your leg
in the bullring?
713
00:44:08,093 --> 00:44:10,152
In the Plaza de Toros,
Mexico
714
00:44:10,429 --> 00:44:12,693
It was the wound
that ended my career
715
00:44:13,598 --> 00:44:16,431
And, ironically,
it wasn't even the bull
I was supposed to fight
716
00:44:16,501 --> 00:44:20,904
You see, I was appearing
mano a mano with
a young matador who froze,
717
00:44:21,173 --> 00:44:22,765
and the bull gored him
718
00:44:23,208 --> 00:44:26,234
I jumped to his rescue
and I, too, was gored
719
00:44:26,478 --> 00:44:28,173
Badly Here
720
00:44:29,348 --> 00:44:32,545
They tried to take me
to the infirmary,
along with the young matador,
721
00:44:32,617 --> 00:44:34,812
but I refused to go
722
00:44:35,153 --> 00:44:38,748
Despite the blood
flowing from my wound,
I stayed in the ring,
723
00:44:39,858 --> 00:44:43,089
and I did one of
the best faenas of my career
724
00:44:45,130 --> 00:44:47,291
I killed the bull
with one thrust
725
00:44:49,034 --> 00:44:50,399
The people loved it
726
00:44:50,469 --> 00:44:53,927
They stood up and gave me
an electrifying ovation
727
00:44:55,474 --> 00:44:57,840
Two ears and a tail
728
00:45:01,346 --> 00:45:02,973
That was my last fight
729
00:45:05,217 --> 00:45:07,913
Well, that must've taken
a lot of courage, sir
730
00:45:09,588 --> 00:45:13,251
Well, it would be
a difficult thing to do now,
with this leg
731
00:45:14,593 --> 00:45:16,185
Well, thank you very much
for the time
732
00:45:16,261 --> 00:45:18,161
I have to
get back to the city
733
00:45:19,831 --> 00:45:23,392
Oh, and then, on home,
to the United States?
734
00:45:23,568 --> 00:45:24,865
Yes, sir
735
00:45:25,570 --> 00:45:27,731
Actually, I thought
if I got the chance,
736
00:45:27,806 --> 00:45:30,331
I'd like to come out here
one more time before I left
737
00:45:30,409 --> 00:45:32,377
I'm fascinated
by everything out here,
738
00:45:32,444 --> 00:45:34,344
but I don't
want to be a pest
739
00:45:34,413 --> 00:45:37,871
Oh, not at all, Lieutenant
You're welcome here any time
740
00:45:39,151 --> 00:45:41,176
Well, thank you
very much, sir
741
00:45:41,253 --> 00:45:43,517
I've been fascinated
by everything
I've seen out here
742
00:45:43,588 --> 00:45:45,988
and I still think
there's a lot to learn
743
00:46:01,373 --> 00:46:03,034
(BAND PLAYING LIVELY MUSIC)
744
00:46:09,948 --> 00:46:12,974
COLUMBO: I don't understand
this medical report
745
00:46:13,051 --> 00:46:14,348
SANCHEZ: What don't you
understand?
746
00:46:14,419 --> 00:46:15,477
Well
747
00:46:16,088 --> 00:46:18,682
This is
Hector Rangel's name
748
00:46:18,757 --> 00:46:19,883
Right
749
00:46:21,093 --> 00:46:23,891
Well, I don't understand
anything after his name
750
00:46:24,096 --> 00:46:25,961
Well, it says what
we already know
751
00:46:26,031 --> 00:46:29,592
Hector Rangel died of shock
and severe loss of blood
752
00:46:29,668 --> 00:46:32,068
due to wounds
inflicted on him by a bull
753
00:46:34,072 --> 00:46:35,471
Dorso is the back?
754
00:46:35,941 --> 00:46:37,067
Yes Yes
755
00:46:37,509 --> 00:46:40,342
What is this
pinchazo in the glodio?
756
00:46:40,912 --> 00:46:43,312
Gl�teo,
that's a puncture
in the buttocks
757
00:46:44,282 --> 00:46:46,273
Well, did the bull
get him there, too?
758
00:46:46,351 --> 00:46:47,750
Let me see
759
00:46:49,321 --> 00:46:50,652
No It's a
760
00:46:50,722 --> 00:46:53,088
It's a small needle mark
that the doctor found
761
00:46:53,158 --> 00:46:55,353
Probably from
a previous inoculation
762
00:46:57,062 --> 00:47:00,657
Well, was Hector Rangel
under treatment for anything
with a doctor?
763
00:47:01,166 --> 00:47:04,397
No, according to his doctor,
he was in perfect health
764
00:47:04,870 --> 00:47:07,134
I hope you don't mind
my saying so, Comandante,
765
00:47:07,205 --> 00:47:10,436
but I think you ought to
order an autopsy
on Rangel's body
766
00:47:11,309 --> 00:47:12,606
An autopsy
767
00:47:13,311 --> 00:47:15,040
because of a needle mark?
768
00:47:17,949 --> 00:47:21,146
I can see the newspapers
"Don Luis Montoya,
769
00:47:21,219 --> 00:47:24,382
"the idol of Mexico,
a murder suspect? "
770
00:47:25,190 --> 00:47:27,658
That's your problem
I'm just a tourist here
771
00:47:27,726 --> 00:47:29,557
Yeah, that's my problem
772
00:47:30,295 --> 00:47:31,489
You know,
773
00:47:31,563 --> 00:47:34,361
a policeman who jeopardizes
his pension,
774
00:47:35,867 --> 00:47:37,494
he must be loco, right?
775
00:47:42,207 --> 00:47:43,606
(SPEAKING SPANISH)
776
00:47:44,442 --> 00:47:46,910
I think I'm gonna speak
to Curro Rangel
777
00:47:47,979 --> 00:47:50,971
SANCHEZ: For a man
who's on a holiday,
you're certainly keeping busy
778
00:47:51,049 --> 00:47:55,042
Well, I have the feeling
if I wasn't, you wouldn't
let me leave the country
779
00:47:55,120 --> 00:47:59,489
Oh, that's right, my friend
I got your picture posted
in all the border stations
780
00:48:00,425 --> 00:48:01,949
There's one other thing
781
00:48:02,027 --> 00:48:05,428
You remember how hard
it rained in town the day
that Rangel got killed?
782
00:48:05,497 --> 00:48:07,965
Yes, it rained cats and dogs,
as you say
783
00:48:08,033 --> 00:48:11,901
Now, according to Miguel,
it did not rain
at the Montoya ranch
784
00:48:12,437 --> 00:48:15,804
An old bullfighter
like Hector Rangel would never
fight a bull in the rain
785
00:48:15,874 --> 00:48:19,901
Yeah However, old Miguel,
he could be so bombed
on that mascara
786
00:48:19,978 --> 00:48:21,240
Mescal, mescal
787
00:48:21,313 --> 00:48:22,405
Mescal
788
00:48:22,581 --> 00:48:24,776
Right
that he wouldn't know
whether it was raining
789
00:48:24,849 --> 00:48:26,908
or whether
it wasn't raining
790
00:48:26,985 --> 00:48:28,077
Yeah
791
00:48:28,987 --> 00:48:30,545
I'll check
the weather bureau,
792
00:48:30,622 --> 00:48:32,988
I'll check
the other ranches
in the area
793
00:48:33,124 --> 00:48:34,591
That's a good idea
794
00:48:38,964 --> 00:48:40,226
Here, Lieutenant
795
00:48:40,298 --> 00:48:41,629
Thank you
796
00:48:44,269 --> 00:48:45,668
(SPEAKING SPANISH)
797
00:48:48,006 --> 00:48:49,598
Here's to your pension
798
00:48:49,975 --> 00:48:51,374
That's my problem
799
00:49:03,154 --> 00:49:04,883
The air will do you good
800
00:49:06,458 --> 00:49:07,925
Nothing will do me good
801
00:49:07,993 --> 00:49:11,690
Oh, Curro, please
You cannot blame yourself
for your father's death
802
00:49:11,763 --> 00:49:12,923
Yes, I can
803
00:49:13,098 --> 00:49:16,158
If I'd killed that bull,
my father'd be alive
right now
804
00:49:16,368 --> 00:49:17,494
Curro
805
00:49:19,938 --> 00:49:21,599
There he is, sir
Right over there
806
00:49:21,673 --> 00:49:23,140
Thank you Gracias
807
00:49:23,675 --> 00:49:24,972
Curro Rangel?
808
00:49:27,212 --> 00:49:28,201
Yes
809
00:49:28,446 --> 00:49:30,243
I'm sorry
to intrude like this
810
00:49:30,315 --> 00:49:32,306
No, it's all right
I'm leaving
811
00:49:32,550 --> 00:49:34,017
Keep your spirits up
812
00:49:34,085 --> 00:49:35,609
I'll be out of here
tomorrow, Nina
813
00:49:35,687 --> 00:49:37,416
Good I'll see you
at home
814
00:49:39,124 --> 00:49:40,716
Oh, that's a pretty girl
815
00:49:40,792 --> 00:49:41,952
Who are you?
816
00:49:42,460 --> 00:49:45,657
My name is Columbo
I'm a policeman
from the United States
817
00:49:46,431 --> 00:49:47,796
What do you want?
818
00:49:48,066 --> 00:49:51,365
Your father's death
hasn't been officially
certified as an accident
819
00:49:51,436 --> 00:49:52,960
Not yet, anyhow
820
00:49:53,038 --> 00:49:56,007
So, I'm just
getting a few facts
for the local police
821
00:49:56,274 --> 00:49:57,901
Well, I'm sorry
I don't think
I can help you
822
00:49:57,976 --> 00:50:00,444
I was asleep on that bed
when it happened
823
00:50:01,179 --> 00:50:03,943
No I want to know
about your fight
with the bull
824
00:50:04,516 --> 00:50:07,451
The day before
Would you tell me
about that?
825
00:50:08,386 --> 00:50:10,354
Well, there's nothing
to tell
826
00:50:11,823 --> 00:50:14,758
The bull broke out
of a shipping box,
got into the ring
827
00:50:14,826 --> 00:50:17,590
I went in, tried to cape him,
he caught me on the leg
828
00:50:17,662 --> 00:50:19,027
Not seriously
829
00:50:19,164 --> 00:50:20,859
But you were
knocked unconscious
830
00:50:20,932 --> 00:50:24,333
Yes And my father
and Senor Montoya
dragged me from the ring
831
00:50:24,402 --> 00:50:27,530
Well now, actually,
Senor Montoya
diverted the bull
832
00:50:27,772 --> 00:50:30,240
and your father
dragged you from the ring
833
00:50:30,809 --> 00:50:32,208
Yes, that's right
834
00:50:32,477 --> 00:50:34,843
Did you use a lance
when you fought the bull?
835
00:50:34,913 --> 00:50:35,902
A what?
836
00:50:36,181 --> 00:50:39,309
I found this
in the practice ring
It's part of a lance
837
00:50:43,088 --> 00:50:45,579
No No one uses
a lance in the ring
838
00:50:46,691 --> 00:50:50,354
Did your father
have his lance with him
the day you fought the bull?
839
00:50:50,562 --> 00:50:51,961
Yes I think so
840
00:50:52,597 --> 00:50:55,760
He and Senor Montoya
were riding out to the range
to check on the herd
841
00:50:55,834 --> 00:50:58,166
He would always
have his lance with him
842
00:50:58,236 --> 00:51:02,570
I'll tell you why it's funny
Because in the tack room now,
his lance is missing
843
00:51:04,142 --> 00:51:08,078
Well, maybe,
when he came to drag me,
844
00:51:08,747 --> 00:51:11,477
in his desperation,
he brought the lance
into the ring
845
00:51:11,549 --> 00:51:14,541
But when he went to drag you
out while Montoya
was diverting the bull,
846
00:51:14,619 --> 00:51:16,746
why would
he bring his lance?
847
00:51:19,023 --> 00:51:20,251
I don't know
848
00:51:21,059 --> 00:51:22,959
Where's the rest
of the lance?
849
00:51:23,795 --> 00:51:25,729
I haven't been able
to find it
850
00:51:25,897 --> 00:51:27,524
Where was your father
going?
851
00:51:27,599 --> 00:51:28,588
What do you mean?
852
00:51:28,666 --> 00:51:30,190
His bags were packed
853
00:51:32,270 --> 00:51:34,830
That doesn't make any sense
He never went anywhere
854
00:51:34,906 --> 00:51:36,737
Was he due to go
on vacation?
855
00:51:37,142 --> 00:51:39,201
No
He didn't take vacations
856
00:51:39,644 --> 00:51:42,442
Then who packed his bags
and why was he leaving?
857
00:51:44,149 --> 00:51:46,583
If he quit or was fired,
858
00:51:48,853 --> 00:51:51,686
but neither one of those
things would ever happen
859
00:51:54,292 --> 00:51:56,920
Thank you very much
You've been very helpful
860
00:52:05,603 --> 00:52:07,332
(MAN SPEAKING SPANISH)
861
00:52:07,605 --> 00:52:09,163
(PHONE RINGING)
862
00:52:27,325 --> 00:52:30,123
Lieutenant,
I have good news for you
863
00:52:30,195 --> 00:52:31,184
My car?
864
00:52:31,563 --> 00:52:33,190
(SPEAKING SPANISH)
865
00:52:38,236 --> 00:52:40,568
It's parked outside,
no charge
866
00:52:40,772 --> 00:52:43,536
Oh, what a relief
Thank you very much
867
00:52:43,608 --> 00:52:45,667
It's all right
Learning anything?
868
00:52:45,743 --> 00:52:49,144
Oh, I have to learn something,
since I didn't know anything
to start with
869
00:52:49,214 --> 00:52:52,115
Did you know that these bulls
are very nearsighted?
870
00:52:52,450 --> 00:52:53,815
Yes, I know that
871
00:52:54,752 --> 00:52:56,777
That's why the matador
uses the cape
872
00:52:56,855 --> 00:52:58,550
to attract the bull
toward him
873
00:52:58,623 --> 00:53:02,081
Actually, what happens is
that the bull goes towards
the movement of the cape
874
00:53:02,160 --> 00:53:04,754
That's right
I made a note on that
875
00:53:06,698 --> 00:53:07,756
Is that the autopsy?
876
00:53:07,832 --> 00:53:09,561
That's the weather report
877
00:53:11,369 --> 00:53:12,393
It's in Spanish
878
00:53:12,470 --> 00:53:13,835
Yes, I know that
879
00:53:13,905 --> 00:53:16,772
The people
at the weather bureau
speak it very well
880
00:53:16,875 --> 00:53:19,708
It says there was no rain
in the area
of the Montoya ranch
881
00:53:19,777 --> 00:53:21,301
the day Rangel died
882
00:53:21,613 --> 00:53:23,774
It was cloudy,
overcast, high winds
883
00:53:24,616 --> 00:53:26,607
So, old Miguel was right
884
00:53:27,418 --> 00:53:30,478
Rangel must have
fought the bull
between 5:00 and 5:30
885
00:53:30,822 --> 00:53:32,221
as Montoya said
886
00:53:32,690 --> 00:53:34,521
Well It was worth a try
887
00:53:34,592 --> 00:53:36,321
I was wrong, that's all
But that's all right
888
00:53:36,394 --> 00:53:38,021
I've been wrong before
889
00:53:38,196 --> 00:53:40,357
Don't shake my confidence
in you, Lieutenant
890
00:53:40,431 --> 00:53:42,228
The newspapers
know about the autopsy
already,
891
00:53:42,300 --> 00:53:44,427
so I hope
you found out something
892
00:53:45,737 --> 00:53:47,034
I'll tell you the truth,
893
00:53:47,105 --> 00:53:49,972
I got a crazy notion
I know why Rangel was killed
894
00:53:52,510 --> 00:53:53,534
What?
895
00:53:54,712 --> 00:53:57,681
Trouble is, I don't think
anybody's gonna believe me
896
00:54:30,949 --> 00:54:32,473
(BELL RINGING)
897
00:54:36,654 --> 00:54:38,121
(SPEAKING SPANISH)
898
00:54:38,456 --> 00:54:39,889
(SPEAKING SPANISH)
899
00:54:41,125 --> 00:54:43,059
Senor Montoya,
could I see him?
900
00:54:43,127 --> 00:54:44,526
(SPEAKING SPANISH)
901
00:54:44,996 --> 00:54:46,861
(SPEAKING SPANISH)
902
00:54:52,170 --> 00:54:54,104
(LUIS SPEAKING SPANISH)
903
00:55:02,947 --> 00:55:05,575
(SPEAKING SPANISH)
904
00:55:12,657 --> 00:55:14,215
Lieutenant Columbo
905
00:55:14,292 --> 00:55:15,554
I came back
906
00:55:15,793 --> 00:55:17,192
So I see
907
00:55:17,528 --> 00:55:19,996
Just a few things
to clear up, sir I hope
you don't think I'm
908
00:55:20,064 --> 00:55:21,895
Do I understand
909
00:55:21,966 --> 00:55:24,730
that Comandante Sanchez
has obtained a court order
910
00:55:24,802 --> 00:55:28,067
and an autopsy
is going to be performed
on my good friend,
911
00:55:28,139 --> 00:55:30,164
Hector Rangel,
God rest his soul?
912
00:55:30,842 --> 00:55:32,776
Yes, sir,
that is right, sir
913
00:55:32,877 --> 00:55:36,313
You see, there was a mark
on the body that we couldn't
quite understand
914
00:55:36,381 --> 00:55:38,212
What kind of mark?
915
00:55:38,683 --> 00:55:40,173
A pin hole, senor
916
00:55:40,618 --> 00:55:42,108
Maybe a needle mark
917
00:55:43,488 --> 00:55:47,788
What can that possibly have
to do with Hector Rangel
being killed by a bull?
918
00:55:47,859 --> 00:55:51,955
Well, sir, you see, we think,
that is, Comandante Sanchez
and I, believe
919
00:55:52,030 --> 00:55:55,830
that Hector might
have been drugged,
then killed by the bull
920
00:56:01,372 --> 00:56:04,068
You are calling
Hector's death a murder
921
00:56:06,044 --> 00:56:07,511
No, sir, not yet
922
00:56:08,012 --> 00:56:12,676
But we are interested in
whether or not you keep
any drugs here on the ranch,
923
00:56:12,750 --> 00:56:14,877
especially tranquilizers
924
00:56:15,119 --> 00:56:16,245
Well, yes
925
00:56:16,320 --> 00:56:18,220
We keep such drugs
on the ranch
926
00:56:18,289 --> 00:56:20,280
All ranches must have
these drugs
927
00:56:20,358 --> 00:56:23,088
to tranquilize and
treat sick animals Yes
928
00:56:23,161 --> 00:56:24,321
Well, there you are, sir
929
00:56:24,395 --> 00:56:26,590
You see, I'm not
as dumb about these things
as I thought
930
00:56:26,664 --> 00:56:28,325
I had an idea you might
have those drugs
931
00:56:28,399 --> 00:56:30,128
Do you think
I could see them?
932
00:56:30,201 --> 00:56:33,466
And any records you might
keep as to their purchase
and use?
933
00:56:38,943 --> 00:56:40,240
(CLEARS THROAT)
934
00:56:55,927 --> 00:56:57,622
Chloral hydrate
935
00:56:58,696 --> 00:57:00,425
I'll tell you,
I don't know
much about drugs,
936
00:57:00,498 --> 00:57:02,966
but that's the stuff
they put in a Mickey Finn
937
00:57:03,034 --> 00:57:04,092
I'm sorry
938
00:57:04,168 --> 00:57:07,729
Oh, of course
That's an American expression
Knockout drops
939
00:57:08,473 --> 00:57:10,668
They're used and they work
about the same way
940
00:57:10,742 --> 00:57:12,835
as a tranquilizer
does on a bull
941
00:57:13,845 --> 00:57:15,369
They knock a man out,
942
00:57:15,446 --> 00:57:18,973
or they make him real dizzy,
if you give him
a small enough shot
943
00:57:21,786 --> 00:57:24,778
May I take this, sir,
just to get a small analysis
down at the lab?
944
00:57:24,856 --> 00:57:26,323
Take all you want
945
00:57:28,259 --> 00:57:29,886
You know I just
thought of something,
946
00:57:29,961 --> 00:57:32,122
something I saw
on a television show
947
00:57:32,196 --> 00:57:35,165
How do you get close enough
to those bulls
to make an injection?
948
00:57:35,233 --> 00:57:36,723
On this show they had an
949
00:57:36,801 --> 00:57:38,701
An air gun
with hypodermic darts
950
00:57:38,770 --> 00:57:41,637
Yes, we have one
just for that purpose
951
00:57:41,706 --> 00:57:43,435
I thought
you might have
952
00:57:43,508 --> 00:57:45,703
The gun A dart
953
00:57:46,043 --> 00:57:47,874
Is there anything else,
Lieutenant?
954
00:57:47,945 --> 00:57:50,379
Yes, sir
I'd like to see your books
What for?
955
00:57:50,448 --> 00:57:53,212
We don't keep any records
on the use of these drugs
956
00:57:53,284 --> 00:57:54,979
But you do keep a record
of their purchase?
957
00:57:55,052 --> 00:57:56,076
Yes
958
00:57:56,487 --> 00:57:58,114
If you don't mind, sir
959
00:58:03,594 --> 00:58:04,856
Help yourself
960
00:58:14,405 --> 00:58:16,396
You won't find
the drug purchases there
961
00:58:16,474 --> 00:58:18,965
They're in a separate section,
in the front
962
00:58:19,043 --> 00:58:21,375
Yes, sir,
I noticed that
963
00:58:24,515 --> 00:58:26,005
Just a moment,
Lieutenant
964
00:58:26,083 --> 00:58:28,142
My financial records
are a private matter
965
00:58:28,219 --> 00:58:30,619
If you wish them examined,
you'll have to get
a court order
966
00:58:30,688 --> 00:58:32,417
No, sir,
that won't be necessary
967
00:58:32,490 --> 00:58:34,685
No, I just had a thought
968
00:58:34,759 --> 00:58:39,093
Those entries that I just saw,
they were made by Hector
That is his handwriting
969
00:58:39,697 --> 00:58:41,164
That is correct
970
00:58:42,700 --> 00:58:45,260
May I see something?
Would you open the book?
971
00:58:50,174 --> 00:58:53,439
Then this is your signature,
made after each month's entry
972
00:58:53,644 --> 00:58:54,872
That's right
973
00:58:55,646 --> 00:58:59,639
January, February, March,
April, May, June, July
974
00:58:59,750 --> 00:59:01,741
Just turn the page
for a moment
975
00:59:03,221 --> 00:59:05,052
So this is the last entry
976
00:59:05,389 --> 00:59:07,880
This is the one
that Hector said
he was working on
977
00:59:07,959 --> 00:59:11,520
the day he said
he had to stay behind
while you went to San Diego
978
00:59:16,100 --> 00:59:17,328
That's funny
979
00:59:18,569 --> 00:59:20,196
The date is funny, sir
980
00:59:21,072 --> 00:59:22,437
What about it?
981
00:59:23,474 --> 00:59:26,443
He finished the books
three days
before he was killed
982
00:59:26,978 --> 00:59:28,240
So?
983
00:59:30,248 --> 00:59:32,341
Well, you signed
and dated it, sir
984
00:59:33,184 --> 00:59:36,381
Just what are you trying
to establish, Lieutenant?
985
00:59:37,154 --> 00:59:39,987
Well, sir, you must see
what I'm driving at
986
00:59:40,625 --> 00:59:44,891
If Hector
finished the books three days
before he was killed,
987
00:59:46,063 --> 00:59:48,088
then why didn't you
question him when he said
988
00:59:48,165 --> 00:59:50,793
he wanted to stay behind
to work on the books?
989
00:59:51,035 --> 00:59:53,970
You must have known
he had no intention
of working on the books
990
00:59:54,038 --> 00:59:57,872
I don't appreciate
this little war of nerves
you are conducting, Columbo
991
00:59:57,942 --> 01:00:00,467
I am Luis Montoya
And you are in my country!
992
01:00:00,544 --> 01:00:02,637
Sir, I'm just trying to
put together the pieces
993
01:00:02,713 --> 01:00:03,839
(SPEAKING SPANISH)
994
01:00:03,915 --> 01:00:06,645
If you understood
the first thing
about bullfighting,
995
01:00:06,717 --> 01:00:08,981
you would not question
Hector's death!
996
01:00:09,553 --> 01:00:13,216
He walked into the ring
to spare his son
further injury,
997
01:00:13,291 --> 01:00:14,451
and he lost his life
998
01:00:14,525 --> 01:00:16,322
Now that's all
there was to it!
999
01:00:16,394 --> 01:00:17,918
Who packed his bags?
1000
01:00:19,830 --> 01:00:21,855
That's right, sir
It was packed
1001
01:00:22,099 --> 01:00:24,158
Miguel didn't do it
He thought
the housekeeper did,
1002
01:00:24,235 --> 01:00:26,226
but I asked her
and she said no
1003
01:00:26,771 --> 01:00:28,432
I don't know
anything about that
1004
01:00:28,506 --> 01:00:30,974
Well, but the fact is,
sir, it was packed
1005
01:00:31,108 --> 01:00:32,575
Where was he going?
1006
01:00:36,247 --> 01:00:39,410
Ah, yes, yes, yes
He talked about
moving into the main house
1007
01:00:39,483 --> 01:00:41,417
Maybe that's
what he was doing
1008
01:00:41,786 --> 01:00:45,779
Gee, it's curious that no one
had any previous information
about that,
1009
01:00:45,856 --> 01:00:48,450
neither the housekeeper,
nor the servants
1010
01:00:50,995 --> 01:00:52,622
I'm sorry, Lieutenant
1011
01:00:53,064 --> 01:00:56,522
I have tried to be gracious
I have answered
all your questions
1012
01:00:56,867 --> 01:00:59,836
My courtesy
has been rewarded
with accusation
1013
01:00:59,904 --> 01:01:02,566
I must ask you
to leave my house
and not return
1014
01:01:10,815 --> 01:01:12,373
I can find my way out
1015
01:01:18,789 --> 01:01:20,120
I probably
won't be back, sir
1016
01:01:20,191 --> 01:01:22,625
I got to be in Los Angeles
on Monday
1017
01:01:23,194 --> 01:01:25,924
But someday, somebody's
gonna come to your door
1018
01:01:26,263 --> 01:01:29,755
Comandante Sanchez,
maybe somebody else,
but somebody
1019
01:01:56,293 --> 01:01:58,386
(PEOPLE CHATTERING IN SPANISH)
1020
01:02:21,986 --> 01:02:24,079
SANCHEZ: Bullfighting,
baseball
1021
01:02:24,488 --> 01:02:26,388
What else do children
have to think about?
1022
01:02:26,457 --> 01:02:29,290
I guess I'll be headed back
to the United States
1023
01:02:30,061 --> 01:02:32,052
Leaving me to finish your
unfinished business, huh?
1024
01:02:32,129 --> 01:02:34,791
I gotta be home
Tuesday morning
Listen, I'd like to stay
1025
01:02:34,865 --> 01:02:37,527
Montoya's your man
You can nail him
if you keep after him
1026
01:02:37,601 --> 01:02:40,968
There is something
I don't know what, a key
I can't find it
1027
01:02:42,907 --> 01:02:46,274
Well, if it means anything,
I will continue
the investigation
1028
01:02:47,111 --> 01:02:50,012
If it goes badly
and I can't find the key,
1029
01:02:50,281 --> 01:02:53,079
you'll have to get me a job
with the Los Angeles
Police Department
1030
01:02:53,150 --> 01:02:55,345
What're they doing
with that jug of water?
1031
01:02:55,419 --> 01:02:57,546
Well, it's the wind
It's strong
1032
01:02:57,621 --> 01:03:00,522
Pepe's imitating
the professional matadors
at the Plaza
1033
01:03:00,591 --> 01:03:01,819
What are you
talking about?
1034
01:03:01,892 --> 01:03:04,622
Well, in the high wind,
the muleta will blow
unpredictably
1035
01:03:04,695 --> 01:03:07,323
Since the bull goes
toward the movement
of the muleta,
1036
01:03:07,398 --> 01:03:10,424
if it were to blow
towards the matador,
well, that's it
1037
01:03:10,968 --> 01:03:13,493
Oh, so if the cape is wet,
it won't blow in the wind
1038
01:03:13,571 --> 01:03:14,936
That's right
1039
01:03:15,005 --> 01:03:16,370
You Chinese are very clever
1040
01:03:16,440 --> 01:03:17,907
(CHUCKLING)
1041
01:03:18,342 --> 01:03:19,969
Is that in this book?
1042
01:03:20,311 --> 01:03:23,007
I don't know
Oh, well, that's your book
1043
01:03:26,117 --> 01:03:28,244
(CHILDREN CHATTERING
IN SPANISH)
1044
01:03:38,395 --> 01:03:39,760
Where you going?
1045
01:03:40,231 --> 01:03:41,960
I don't think
I'll be leaving just yet
1046
01:03:42,032 --> 01:03:44,865
I want to
check something out
I'll call you later
1047
01:04:12,763 --> 01:04:13,889
Curro!
1048
01:04:14,732 --> 01:04:16,427
Curro!
Where you going
in such a hurry?
1049
01:04:16,500 --> 01:04:18,365
To Senor Montoya's ranch
1050
01:04:19,203 --> 01:04:21,501
You're in no condition
to fight a bull
1051
01:04:21,605 --> 01:04:23,835
Nothing wrong
with my condition
I'm fine
1052
01:04:23,908 --> 01:04:26,433
You think you have to prove
how brave you are?
1053
01:04:26,510 --> 01:04:28,978
The longer a matador
delays facing the bulls
after a goring,
1054
01:04:29,046 --> 01:04:30,308
the harder it becomes
1055
01:04:30,381 --> 01:04:32,406
Senor Montoya
killed your father
1056
01:04:33,150 --> 01:04:34,139
What?
1057
01:04:34,952 --> 01:04:37,318
Senor Montoya
killed your father, Curro
1058
01:04:37,721 --> 01:04:39,552
He set it up
to look like an accident
1059
01:04:39,623 --> 01:04:43,389
as if your father had gone
in the ring to kill a bull,
but it was murder all the way
1060
01:04:43,460 --> 01:04:44,757
You don't know
what you're saying
1061
01:04:44,828 --> 01:04:47,058
I think I do
I have a lot of evidence
1062
01:04:47,131 --> 01:04:48,894
all of which I'll show you
1063
01:04:49,500 --> 01:04:52,333
Senor Montoya
was on his way to San Diego
when my father was killed
1064
01:04:52,403 --> 01:04:55,600
No, he was in the bullring
with him,
he tricked him there,
1065
01:04:55,673 --> 01:04:57,868
and then he shot him
with a tranquilizer gun
1066
01:04:57,942 --> 01:05:00,308
You can see the needle mark
on the body
1067
01:05:00,811 --> 01:05:02,540
Why would
he do such a thing?
1068
01:05:02,613 --> 01:05:04,547
That's what
I'm not certain of
1069
01:05:04,815 --> 01:05:07,283
That's where I'm gonna
need your help
1070
01:05:08,619 --> 01:05:10,018
Will you trust me?
1071
01:05:14,992 --> 01:05:17,324
LUIS: That man is no longer
welcome here
1072
01:05:17,394 --> 01:05:20,056
SANCHEZ: We're here
on official business,
Don Luis
1073
01:05:20,130 --> 01:05:23,190
Both of us
Your investigation has gone
too far already!
1074
01:05:23,434 --> 01:05:27,097
The autopsy of Hector Rangel
has cast a shadow on my name
1075
01:05:27,171 --> 01:05:29,503
And yet, I am told
you found nothing!
1076
01:05:29,573 --> 01:05:31,302
That's true There were
no discernible traces
1077
01:05:31,375 --> 01:05:33,104
LUIS: And yet you persist?
1078
01:05:33,444 --> 01:05:36,470
I will call the Governor
I'll have your job for this
1079
01:05:36,780 --> 01:05:40,238
Well, actually, sir,
we didn't expect to find
any chloral hydrate
1080
01:05:40,317 --> 01:05:41,909
In fact, we would
have been surprised
1081
01:05:41,986 --> 01:05:45,149
if Hector had been
given enough drugs
to show up on a test
1082
01:05:45,222 --> 01:05:47,952
Either the man was drugged
or he wasn't drugged
1083
01:05:48,192 --> 01:05:49,750
Well, I've been doing
a little checking,
1084
01:05:49,827 --> 01:05:51,522
just the rudiments
of bullfighting
1085
01:05:51,595 --> 01:05:54,086
and the fact is,
a bull reacts to movement
1086
01:05:54,565 --> 01:05:56,556
If Hector had been
totally unconscious,
1087
01:05:56,634 --> 01:05:58,067
if he had been immobile,
1088
01:05:58,135 --> 01:06:00,000
the bull might never
have charged
1089
01:06:00,070 --> 01:06:01,901
So, he was only
given a little bit
1090
01:06:01,972 --> 01:06:05,499
Enough to make him woozy,
an easy, moving target
1091
01:06:08,412 --> 01:06:11,575
This is slander, Columbo
1092
01:06:14,151 --> 01:06:15,550
You have no proof
1093
01:06:16,186 --> 01:06:17,653
No proof whatsoever
1094
01:06:17,988 --> 01:06:20,115
Matador! Matador!
1095
01:06:20,190 --> 01:06:22,317
Curro Rangel is out
at the practice ring
1096
01:06:22,393 --> 01:06:24,122
He means to kill Marinaro
1097
01:06:24,762 --> 01:06:26,627
Father, you must stop him
1098
01:06:28,399 --> 01:06:30,492
First, I will attend
to this young fool
1099
01:06:30,567 --> 01:06:33,934
And then I will talk
to my lawyer in regard
to the two of you
1100
01:06:40,644 --> 01:06:42,669
(GATE BANGING)
1101
01:06:49,520 --> 01:06:50,509
Curro!
1102
01:06:51,789 --> 01:06:53,279
(SPEAKING SPANISH)
1103
01:06:57,861 --> 01:07:00,591
(SPEAKING SPANISH)
1104
01:07:01,031 --> 01:07:02,123
Stop!
1105
01:07:02,766 --> 01:07:04,290
I said stop!
1106
01:07:07,705 --> 01:07:08,933
Come here!
1107
01:07:13,944 --> 01:07:15,070
Come here
1108
01:07:22,586 --> 01:07:24,315
You didn't learn anything
1109
01:07:25,022 --> 01:07:27,718
You want to go back
to the hospital?
Is that it?
1110
01:07:27,925 --> 01:07:29,051
Huh?
1111
01:07:37,034 --> 01:07:38,399
(SPEAKS SPANISH)
1112
01:07:44,241 --> 01:07:45,640
(SPEAKING SPANISH)
1113
01:07:50,314 --> 01:07:52,077
Curro! Curro!
1114
01:08:20,344 --> 01:08:21,709
Montoya's frozen
1115
01:08:33,724 --> 01:08:34,713
Papa!
1116
01:08:34,825 --> 01:08:36,725
(SHOUTING IN SPANISH)
1117
01:08:41,398 --> 01:08:43,457
(ALL YELLING IN SPANISH)
1118
01:09:17,067 --> 01:09:18,466
(SPEAKING SPANISH)
1119
01:09:21,238 --> 01:09:23,206
(SPEAKING SPANISH)
1120
01:09:28,479 --> 01:09:31,380
(SPEAKING SPANISH)
1121
01:10:42,252 --> 01:10:43,446
NINA: Papa!
1122
01:10:54,598 --> 01:10:55,963
(CAR DOOR SHUTS)
1123
01:11:06,276 --> 01:11:08,574
I'm sorry
It was the only way
1124
01:11:08,979 --> 01:11:11,004
But the way Montoya
froze just now,
1125
01:11:11,081 --> 01:11:12,912
that's exactly the way
he froze the other day
1126
01:11:12,983 --> 01:11:14,610
when he and Hector
entered the ring
1127
01:11:14,685 --> 01:11:16,482
in order to save Curro
from the bull
1128
01:11:16,553 --> 01:11:19,113
He froze that day, too,
and Hector saw the fear
1129
01:11:19,189 --> 01:11:21,521
That's why Montoya
had to kill Hector
1130
01:11:21,792 --> 01:11:23,054
You see,
1131
01:11:23,594 --> 01:11:27,121
he didn't save Curro
from the bull Hector did
1132
01:11:28,265 --> 01:11:30,358
That's how Hector's lance
got broken
1133
01:11:30,434 --> 01:11:31,958
Holding off the bull
1134
01:11:33,470 --> 01:11:34,869
Don Luis Montoya,
1135
01:11:35,105 --> 01:11:36,663
unable to live
with the knowledge
1136
01:11:36,740 --> 01:11:38,640
that another man
had seen his fear
1137
01:11:38,709 --> 01:11:39,835
Incredible
1138
01:11:40,611 --> 01:11:41,737
Your kids
1139
01:11:41,812 --> 01:11:43,370
They solved the crime
1140
01:11:43,447 --> 01:11:44,675
My kids?
1141
01:11:44,748 --> 01:11:45,942
Your kids
1142
01:11:46,717 --> 01:11:48,742
Only after
watching them play,
1143
01:11:48,819 --> 01:11:50,548
one pretending
to be a matador
1144
01:11:50,621 --> 01:11:52,748
and the other pretending
to be a bull,
1145
01:11:52,823 --> 01:11:55,291
only then did I know
without qualification
1146
01:11:55,359 --> 01:11:56,986
that Montoya was lying
1147
01:11:57,928 --> 01:12:00,089
This is the official
weather report
1148
01:12:00,163 --> 01:12:02,290
for the day
that Hector was killed
1149
01:12:03,133 --> 01:12:06,830
Heavy winds
came up in this area
between 5:00 and 6:00
1150
01:12:07,671 --> 01:12:09,901
Now, that was the time
that Montoya said
1151
01:12:09,973 --> 01:12:12,032
that Hector was preparing
to kill the bull
1152
01:12:12,109 --> 01:12:13,098
Heavy winds
1153
01:12:13,176 --> 01:12:14,905
30 kilometers an hour
1154
01:12:15,779 --> 01:12:17,906
Now, do you remember
the first day?
1155
01:12:19,049 --> 01:12:23,611
Do you remember how closely
we looked at this muleta
to see that it wasn't ripped?
1156
01:12:24,988 --> 01:12:26,080
Yes
1157
01:12:26,256 --> 01:12:28,247
Well, it wasn't
something else
1158
01:12:32,095 --> 01:12:33,323
Water stains
1159
01:12:33,697 --> 01:12:36,291
No water stains
on the muleta
1160
01:12:37,067 --> 01:12:39,331
And no water jug
in the ring
1161
01:12:40,303 --> 01:12:42,567
Now, the winds died down
after 6:00,
1162
01:12:42,639 --> 01:12:44,470
but by then,
it was too late
1163
01:12:44,608 --> 01:12:46,701
So, Hector entered
the ring earlier
1164
01:12:47,678 --> 01:12:49,976
before the winds
came up
1165
01:12:50,614 --> 01:12:53,174
and when Senor Montoya
was still with him
87408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.