Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:08,000
KITT, ven ac�. Tendr� que saltar.
2
00:00:08,000 --> 00:00:08,000
Esto es revolucionario.
3
00:00:08,000 --> 00:00:08,000
Se puede interceptar un
tel�fono o un banco sin rastros.
4
00:00:08,000 --> 00:00:08,000
El circuito que abriste,
es una bomba de tiempo.
5
00:00:08,000 --> 00:00:08,000
- Abre el ba�l.
- Tres segundos, Michael.
6
00:00:08,000 --> 00:00:08,000
- Es tan escurridizo como usted.
- Pues desh�gase de �l.
7
00:00:08,000 --> 00:00:08,000
Usted mat� a mi esposo.
8
00:00:08,000 --> 00:00:08,000
All� con Barnes. Es Soltis, Michael.
9
00:00:08,000 --> 00:00:08,000
Oc�pate de �l. Voy por el auto.
10
00:00:08,000 --> 00:00:08,000
Michael, no hay tracci�n.
11
00:00:13,948 --> 00:00:18,351
Knight Rider, un viaje sombr�o
al peligroso mundo de un hombre...
12
00:00:18,420 --> 00:00:20,183
que no existe.
13
00:00:28,396 --> 00:00:30,296
Michael Knight, un joven solitario...
14
00:00:30,365 --> 00:00:33,129
embarcado en una cruzada en
defensa de los inocentes...
15
00:00:33,201 --> 00:00:35,260
los desamparados y los indefensos...
16
00:00:35,336 --> 00:00:38,567
en un mundo de criminales que
operan al margen de la ley.
17
00:01:24,953 --> 00:01:26,921
DESTINO DE CABALLERO
18
00:02:14,369 --> 00:02:16,837
CONTROL MAESTRO ASCENSOR DIRECCI�N
- S�LO ARRIBA
19
00:03:53,501 --> 00:03:56,698
Twisted Sister, Quiet Riot, Iron Maiden.
20
00:03:56,771 --> 00:03:59,171
Michael, �de d�nde sacan esos nombres?
21
00:04:00,541 --> 00:04:04,068
Es heavy metal, compa�ero.
Heavy metal. Rock pesado.
22
00:04:04,145 --> 00:04:06,909
El uranio es un metal pesado,
y tampoco es bueno para uno.
23
00:04:06,981 --> 00:04:09,415
�Sabes qu� significa
iron maiden en espa�ol?
24
00:04:09,684 --> 00:04:11,379
Era una tortura en la edad media.
25
00:04:11,452 --> 00:04:13,920
Bien, sabelotodo, �qu� nombre
le pondr�as a una banda?
26
00:04:13,988 --> 00:04:15,353
Algo con valores...
27
00:04:15,423 --> 00:04:18,483
como Verdad, Justicia,
o Vida estadounidense.
28
00:04:18,559 --> 00:04:21,687
Me gusta. Me gusta pero no es comercial.
29
00:04:22,063 --> 00:04:24,361
�Qu� tal Fundaci�n de Apoyo
a la Ley y al Gobierno?
30
00:04:24,432 --> 00:04:25,660
Nunca se vender�a.
31
00:04:25,733 --> 00:04:27,132
�Buenos d�as, Devon!
32
00:04:27,201 --> 00:04:28,532
Buenos d�as, Michael.
33
00:04:28,603 --> 00:04:31,470
Te tenemos al l�mite Norte
del condado, �correcto?
34
00:04:31,539 --> 00:04:34,406
S�, voy directo a Millie's.
35
00:04:34,676 --> 00:04:37,304
La mejor tortilla de
chile al oeste de Colorado.
36
00:04:37,378 --> 00:04:38,470
Incorrecto, de hecho.
37
00:04:38,546 --> 00:04:43,381
Har�s una investigaci�n de seguridad
no oficial en la Sociedad Macroplex.
38
00:04:43,451 --> 00:04:47,581
Esta semana encontraron un ladr�n en
el �rea de investigaci�n y desarrollo...
39
00:04:47,722 --> 00:04:50,418
un t�cnico llamado Kevin
Morgan, uno de los suyos.
40
00:04:50,491 --> 00:04:51,856
�Macroplex?
41
00:04:52,160 --> 00:04:53,889
Suena como una m�quina de ejercicios.
42
00:04:53,961 --> 00:04:57,522
No. Son el equipo de estudio tecnol�gico
m�s avanzado de Estados Unidos.
43
00:04:57,598 --> 00:04:59,964
KITT tiene algunas de sus
patentes en su circuito.
44
00:05:00,034 --> 00:05:02,935
Y como Macroplex tiene
proyectos con el Pent�gono...
45
00:05:03,004 --> 00:05:07,031
que hacen ver anticuado
a Star Wars, todo es raro.
46
00:05:07,442 --> 00:05:10,900
Al ladr�n lo mat� la ca�da.
Quiero que visites a la viuda.
47
00:05:10,978 --> 00:05:12,969
Devon, �es verdaderamente necesario?
48
00:05:13,047 --> 00:05:14,639
Creo que s�.
49
00:05:15,216 --> 00:05:17,150
Bonnie le dar� los detalles a KITT.
50
00:05:17,218 --> 00:05:19,379
Y �qu� hay sobre el chile de Millie's?
51
00:05:20,555 --> 00:05:23,183
Tu indigesti�n puede esperar. Adi�s.
52
00:05:34,335 --> 00:05:35,427
�S�?
53
00:05:35,603 --> 00:05:37,093
�Es usted Janet Morgan?
54
00:05:37,171 --> 00:05:38,229
�Qui�n es usted?
55
00:05:38,306 --> 00:05:40,331
Mi nombre es Michael Knight.
56
00:05:40,608 --> 00:05:42,769
S� que �ste no es un buen momento...
57
00:05:43,077 --> 00:05:46,808
pero quisiera hacerle algunas
preguntas sobre su esposo.
58
00:05:47,081 --> 00:05:49,208
- �Usted es de la polic�a?
- No.
59
00:05:49,283 --> 00:05:50,375
- �Aseguradora?
- No...
60
00:05:50,451 --> 00:05:54,649
soy de un organismo privado llamado
Fundaci�n de Apoyo a la Ley y al Gobierno.
61
00:05:54,722 --> 00:05:57,088
Estamos investigando la muerte de Kevin.
62
00:05:57,158 --> 00:05:58,216
Se refiere a su asesinato.
63
00:05:58,292 --> 00:06:00,783
La versi�n que le� dec�a "accidente".
64
00:06:01,162 --> 00:06:03,255
Pero estoy dispuesto a escuchar.
65
00:06:05,299 --> 00:06:06,698
Gracias.
66
00:06:07,235 --> 00:06:08,930
Pero, Janet, asesinato...
67
00:06:09,036 --> 00:06:10,970
es una palabra muy fuerte.
68
00:06:11,939 --> 00:06:15,932
�Tiene alguna prueba de eso
o es s�lo un presentimiento?
69
00:06:17,211 --> 00:06:21,079
Mi esposo creci� entre estructuras de
acero. Su abuelo era un ind�gena Mohawk...
70
00:06:21,149 --> 00:06:23,845
que trabaj� en la
construcci�n del Empire State.
71
00:06:24,552 --> 00:06:27,885
Kevin nunca se cay�, de ninguna parte.
72
00:06:29,590 --> 00:06:31,888
- Y no se cay� en Macroplex.
- Muy bien.
73
00:06:31,959 --> 00:06:33,756
Quiero hacerle algunas preguntas...
74
00:06:33,828 --> 00:06:37,093
que seguro no le gustar�n, pero
que de todos modos debo hacerle.
75
00:06:37,165 --> 00:06:38,792
�Uds. ten�an problemas de dinero?
76
00:06:38,866 --> 00:06:39,855
No.
77
00:06:39,934 --> 00:06:42,402
- �Deudas de juego? �P�rdidas en la bolsa?
- Nada.
78
00:06:42,470 --> 00:06:45,234
��l sal�a con nuevos amigos?
79
00:06:46,941 --> 00:06:48,966
Bien, una �ltima pregunta.
80
00:06:50,778 --> 00:06:53,542
�Ser�a posible que �l tuviera una novia?
81
00:06:56,150 --> 00:06:57,947
Sabe, usted est� equivocado.
82
00:06:58,085 --> 00:07:01,987
No es que a m� no me "gusten"
estas preguntas. Es que las odio.
83
00:07:03,491 --> 00:07:05,959
Mi esposo era un ser
humano bueno y amoroso.
84
00:07:06,027 --> 00:07:08,655
Y Uds. parecen decididos a
convertir su vida en algo...
85
00:07:08,729 --> 00:07:10,060
feo y siniestro.
86
00:07:10,131 --> 00:07:12,065
No soy bueno para esto, y no me gusta...
87
00:07:12,133 --> 00:07:14,465
y cr�ame, respeto sus sentimientos.
88
00:07:14,535 --> 00:07:17,504
Una pregunta m�s y la dejo en paz.
89
00:07:18,372 --> 00:07:20,636
Janet, si Kevin hizo algo mal...
90
00:07:20,708 --> 00:07:23,074
�cree que fue en
represalia por su despido?
91
00:07:23,144 --> 00:07:25,203
�Despido? �Despedido de d�nde?
92
00:07:26,581 --> 00:07:28,549
De Macroplex, tres d�as antes de morir.
93
00:07:28,616 --> 00:07:29,810
Lo dice en su archivo.
94
00:07:29,884 --> 00:07:31,613
Eso es imposible.
95
00:07:31,986 --> 00:07:33,544
Quiz� no quer�a que se preocupara.
96
00:07:33,621 --> 00:07:35,714
Quiz� usted no entiende.
97
00:07:35,790 --> 00:07:37,189
Est�bamos casados.
98
00:07:37,258 --> 00:07:39,556
Vivimos juntos durante
cinco a�os y medio.
99
00:07:39,627 --> 00:07:42,994
Yo sab�a de qu� humor estaba
antes de que entrara a la casa.
100
00:07:44,232 --> 00:07:47,201
�l no podr�a ocultarme algo as�.
101
00:07:47,368 --> 00:07:51,532
Bueno, si usted lo conoc�a tan bien,
�qu� hac�a �l esa noche en ese lugar?
102
00:07:52,240 --> 00:07:53,832
No lo s�.
103
00:07:55,142 --> 00:07:57,133
�No lo s�!
104
00:07:59,881 --> 00:08:01,143
Muy bien.
105
00:08:01,482 --> 00:08:03,473
Gracias por su tiempo.
106
00:08:04,352 --> 00:08:05,751
Lo lamento.
107
00:08:06,721 --> 00:08:09,246
Sabe, le dir� algo.
108
00:08:09,891 --> 00:08:12,553
Al menos usted no es como los dem�s...
109
00:08:12,827 --> 00:08:15,660
que preguntan si pueden hacer algo.
110
00:08:26,140 --> 00:08:29,268
Pareces afligido, Michael. �Qu� sucede?
111
00:08:29,343 --> 00:08:30,776
No lo s�.
112
00:08:30,845 --> 00:08:33,313
All� hubo algo que me
hizo sentir muy mal.
113
00:08:33,381 --> 00:08:36,509
Hablar con una joven
viuda es dif�cil con raz�n.
114
00:08:36,584 --> 00:08:38,279
No, es m�s que eso.
115
00:08:38,352 --> 00:08:41,048
KITT, esa se�ora dec�a
la verdad. Llama a Devon.
116
00:08:41,122 --> 00:08:44,250
- Dile que necesito que me cubra.
- �Que te cubra? �Para qu�?
117
00:08:44,325 --> 00:08:46,885
Quiero ver el sitio
donde Kevin Morgan muri�.
118
00:09:11,018 --> 00:09:12,645
�Qu� opinas?
119
00:09:12,720 --> 00:09:15,052
Michael, �sta es una
compa��a muy sofisticada.
120
00:09:15,122 --> 00:09:17,352
Tienen una seguridad compleja.
121
00:09:17,425 --> 00:09:19,655
Lo s�, amigo. �C�mo me veo?
122
00:09:19,794 --> 00:09:22,319
�Esperas que algo te caiga en la cabeza?
123
00:09:22,396 --> 00:09:24,887
Muy gracioso. Cualquiera hace bromas.
124
00:09:48,956 --> 00:09:50,287
Hola, muchachos.
125
00:10:06,707 --> 00:10:09,267
Estoy en el nivel m�s
alto. Con seguridad.
126
00:10:09,343 --> 00:10:12,141
El informe dice que cay� desde aqu�.
127
00:10:13,881 --> 00:10:15,371
Espera un minuto.
128
00:10:17,852 --> 00:10:21,788
Parece que hubo un peque�o
accidente, amigo. Echa un vistazo.
129
00:10:23,791 --> 00:10:25,383
AUDIO I VIDEO GRABACI�N
130
00:10:25,793 --> 00:10:29,388
"Peque�o" no es la palabra, Michael.
Ese borde tiene un doblez grande.
131
00:10:29,463 --> 00:10:32,660
Podr�a crear una onda expansiva
en el resto de la estructura.
132
00:10:32,733 --> 00:10:35,293
Doblar esto exigir�a mucha fuerza.
133
00:10:35,369 --> 00:10:38,497
Casi media tonelada por cm
cuadrado, para darte una idea.
134
00:10:40,241 --> 00:10:42,801
Oye, t�, �qu� haces ac� arriba?
135
00:10:43,244 --> 00:10:44,734
Hago mi trabajo.
136
00:10:45,112 --> 00:10:46,841
�Qu� crees? Trabajo aqu�.
137
00:10:46,914 --> 00:10:48,313
�As� es?
138
00:10:48,382 --> 00:10:50,942
Eso lo veremos. Ven conmigo.
139
00:10:55,156 --> 00:10:58,648
Ve y dile a Joe que se
apresure, �me haces el favor?
140
00:11:00,194 --> 00:11:01,525
�Cu�l es el problema?
141
00:11:01,595 --> 00:11:05,031
Esta preciosura estaba disfrutando
la vista y hablando solo...
142
00:11:05,099 --> 00:11:08,000
en vez de hacer su
trabajo, cualquiera que sea.
143
00:11:08,369 --> 00:11:09,961
- �Cu�l es tu nombre?
- Me llamo Knight.
144
00:11:10,037 --> 00:11:11,595
El sindicato me envi� ac�.
145
00:11:11,672 --> 00:11:13,765
Reemplazo a Kevin Morgan.
146
00:11:15,276 --> 00:11:16,300
�Usted qui�n es?
147
00:11:16,377 --> 00:11:19,141
Stephen Barnes, ingeniero
en jefe de Macroplex.
148
00:11:19,914 --> 00:11:22,382
- �Qui�n es su supervisor?
- No pude encontrarlo.
149
00:11:22,450 --> 00:11:24,042
�Qu� es esto, adivine el personaje?
150
00:11:24,118 --> 00:11:26,109
Las cosas van mal,
pero no es para tanto.
151
00:11:26,187 --> 00:11:28,280
Usted est� en el nivel equivocado.
152
00:11:28,422 --> 00:11:30,890
Las conexiones telef�nicas
ya se hicieron en ese piso.
153
00:11:30,958 --> 00:11:32,550
�Por d�nde empiezo?
154
00:11:32,626 --> 00:11:34,287
Regrese despu�s del fin de semana.
155
00:11:34,361 --> 00:11:36,226
El cami�n de cableado
comenzar� entonces.
156
00:11:36,297 --> 00:11:38,288
Eso est� bien para m�. Por supuesto...
157
00:11:38,365 --> 00:11:39,730
a mi mujer no le gustar�.
158
00:11:39,800 --> 00:11:42,496
Siempre se queja
porque veo demasiada TV.
159
00:11:42,570 --> 00:11:45,505
Gracias, se�ores. Nos vemos el lunes.
160
00:11:48,409 --> 00:11:51,173
�Est�s loco? �Dici�ndole que regrese?
161
00:11:51,245 --> 00:11:53,645
C�lmate. Quiero vigilarlo.
162
00:11:53,714 --> 00:11:55,944
�Pediste un reemplazo al sindicato?
163
00:11:56,016 --> 00:11:57,677
No. Cre� que t� lo hab�as hecho.
164
00:11:57,751 --> 00:11:59,616
- Por Dios...
- Rel�jate.
165
00:11:59,687 --> 00:12:04,215
El �ltimo cemento est� entrando ahora.
Cuando endurezca, estamos hechos.
166
00:12:05,426 --> 00:12:07,917
Yo me encargar� de nuestro visitante.
167
00:12:21,108 --> 00:12:23,975
�ste est� construido con
especificaciones precisas, Michael.
168
00:12:24,044 --> 00:12:26,444
Seguro reparar�n la baranda doblada.
169
00:12:26,514 --> 00:12:30,177
Que queda justo en el
lugar donde muri� Kevin.
170
00:12:30,851 --> 00:12:33,149
�Por qu� crees que no
la han reparado a�n?
171
00:12:33,220 --> 00:12:34,915
Quiz� todav�a no la han visto.
172
00:12:34,989 --> 00:12:36,456
Imposible.
173
00:12:36,524 --> 00:12:38,617
Por el �xido se sabe
que es de hace d�as.
174
00:12:38,692 --> 00:12:40,216
Oye, llama a Devon.
175
00:12:40,294 --> 00:12:43,263
Preg�ntale si sabe por qu� no
se ha planeado esa reparaci�n.
176
00:12:43,330 --> 00:12:44,524
Enseguida, Michael.
177
00:12:45,933 --> 00:12:48,493
Bueno, bueno, bueno,
miren qui�n est� aqu�.
178
00:12:52,006 --> 00:12:54,668
Bien KITT. Toma una foto de esto.
179
00:12:55,576 --> 00:12:57,976
Luego sig�moslos, a ver qu� pasa.
180
00:13:06,086 --> 00:13:07,110
CAMINO CERRADO
181
00:13:07,188 --> 00:13:09,850
Macroplex trata muy
bien a sus ingenieros.
182
00:13:09,924 --> 00:13:12,688
No tan bien, KITT. No tan bien.
183
00:14:07,448 --> 00:14:08,915
Bonitas casas, �eh?
184
00:14:09,283 --> 00:14:12,514
Rastrea la direcci�n y ampl�a el balc�n.
185
00:14:12,586 --> 00:14:13,644
AMPLIACI�N
186
00:14:22,029 --> 00:14:24,156
Muy bien, aumento total.
187
00:14:24,498 --> 00:14:26,898
Muy bien, t�male una foto.
188
00:14:34,775 --> 00:14:37,869
Hazme una impresi�n
de eso, �s�, compa�ero?
189
00:14:42,449 --> 00:14:46,215
Si Lalo rechaza la mercanc�a, dile a
la esposa lo de la amante en M�naco.
190
00:14:46,287 --> 00:14:48,346
- Y mu�strale las fotos.
- �l vendr� enseguida.
191
00:14:48,422 --> 00:14:50,617
- �Quisiera tomar algo?
- No, gracias.
192
00:14:50,691 --> 00:14:52,784
Y no le adviertas. S�lo hazlo.
193
00:15:01,669 --> 00:15:04,035
- �Lo encontr�?
- A�n no.
194
00:15:04,338 --> 00:15:05,737
Podr�a estar en cualquier parte.
195
00:15:05,806 --> 00:15:08,104
Tenemos m�s que suficiente
para acabar el trabajo.
196
00:15:08,175 --> 00:15:11,576
Usted fue empleado porque
me dijeron que era minucioso.
197
00:15:12,012 --> 00:15:14,947
No entiendo. �Qu� le preocupa tanto?
198
00:15:15,082 --> 00:15:18,677
El interceptor. Fue hecho en
un laboratorio en Marsella.
199
00:15:18,752 --> 00:15:20,413
El lugar fue destruido el a�o pasado.
200
00:15:20,487 --> 00:15:23,718
Todo se perdi�. Los
planos, el equipo, la gente.
201
00:15:23,791 --> 00:15:25,884
�Eso qu� tiene que ver con nosotros?
202
00:15:25,959 --> 00:15:29,395
El gobierno franc�s sigue
buscando al que puso la bomba.
203
00:15:29,963 --> 00:15:31,794
Y si el interceptor aparece aqu�...
204
00:15:31,865 --> 00:15:33,662
Entiendo.
205
00:15:34,168 --> 00:15:36,864
Tengo a mi mejor hombre en el trabajo.
206
00:15:36,970 --> 00:15:38,835
Yo no trabajo as�.
207
00:15:39,740 --> 00:15:43,107
Ver�, mi supervivencia depende
de mi capacidad de desaparecer...
208
00:15:43,177 --> 00:15:46,977
y usted, Sr. Barnes, hace que
eso sea cada vez m�s dif�cil.
209
00:15:47,281 --> 00:15:50,079
�Supongo que desacredit�
completamente a Kevin Morgan?
210
00:15:50,150 --> 00:15:53,313
En su archivo aparece que fue despedido.
211
00:15:53,687 --> 00:15:55,917
Sospecha de robo de
bienes de la compa��a.
212
00:15:55,989 --> 00:15:57,684
"Sospecha" no es suficiente.
213
00:15:57,758 --> 00:16:00,090
Si el interceptor
aparece, quiero asegurarme...
214
00:16:00,091 --> 00:16:02,422
...de que la polic�a tenga un culpable.
215
00:16:02,496 --> 00:16:04,487
Pruebe que es culpable, Barnes.
216
00:16:04,832 --> 00:16:06,197
Arr�glelo.
217
00:16:11,238 --> 00:16:12,330
Ten�as raz�n, Michael.
218
00:16:12,406 --> 00:16:15,136
No ha habido reporte del da�o
de la baranda en Macroplex.
219
00:16:15,209 --> 00:16:16,574
Lo notificar� de inmediato.
220
00:16:16,643 --> 00:16:17,940
No, no, no, no, espera.
221
00:16:18,011 --> 00:16:21,174
Si esconden algo, quiero saber
qui�n est� detr�s y por qu�.
222
00:16:21,248 --> 00:16:23,239
Ellos nos contrataron,
Michael, �recuerdas?
223
00:16:23,317 --> 00:16:26,115
Un d�a, Devon. S�lo dame un d�a.
224
00:16:28,288 --> 00:16:29,550
Muy bien.
225
00:16:29,957 --> 00:16:32,755
�sta es la escuela donde
ense�a Janet Morgan, Michael.
226
00:16:32,826 --> 00:16:34,316
Gracias, amigo.
227
00:16:40,234 --> 00:16:42,065
Rel�jate. Vuelvo enseguida.
228
00:16:42,136 --> 00:16:43,660
"�Rel�jate?"
229
00:17:10,497 --> 00:17:12,294
�Qu� est�s haciendo?
230
00:17:13,000 --> 00:17:14,900
�Vaya! �T� hablas!
231
00:17:14,968 --> 00:17:17,436
Jovencito, �por qu�
no est�s en la escuela?
232
00:17:17,504 --> 00:17:18,994
Me escap� de clase.
233
00:17:19,072 --> 00:17:20,198
�De qu� clase?
234
00:17:20,274 --> 00:17:22,037
Historia. �Qu� broma!
235
00:17:22,109 --> 00:17:23,701
La historia no es ninguna broma.
236
00:17:23,777 --> 00:17:25,438
Vamos, es terrible.
237
00:17:25,512 --> 00:17:27,275
�Es lo que crees! S�bete.
238
00:17:27,347 --> 00:17:29,042
PUERTA AUTOM�TICA ABIERTA
239
00:17:30,551 --> 00:17:31,813
Ni de riesgos.
240
00:17:31,885 --> 00:17:33,648
�Qu� ocurre? �Gallina?
241
00:17:33,720 --> 00:17:35,745
Oye, �a qui�n llamas gallina?
242
00:17:42,329 --> 00:17:43,728
Mira esto.
243
00:17:54,942 --> 00:17:57,604
�Fabuloso! Oye, �qu� es eso?
244
00:17:57,778 --> 00:17:59,905
Eso, amigo, es historia.
245
00:18:02,850 --> 00:18:06,547
- Ah, me pillaron.
- Est� bien. Desl�zate. Te cubrir�.
246
00:18:06,620 --> 00:18:08,520
�Y regresa a esa clase de historia!
247
00:18:08,589 --> 00:18:11,387
Y no vuelvas a subir
al auto de un extra�o.
248
00:18:12,259 --> 00:18:13,783
Muy bien. Hasta aqu� llego.
249
00:18:13,861 --> 00:18:14,987
�De qu� quiere hablar?
250
00:18:15,062 --> 00:18:18,964
Quiero llevarla a su casa,
y quiero hablar con usted.
251
00:18:19,399 --> 00:18:21,924
Conversaci�n corta. Vivo a dos cuadras.
252
00:18:26,473 --> 00:18:27,770
Gracias.
253
00:18:51,331 --> 00:18:53,663
�De qu� quer�a hablar?
254
00:18:54,601 --> 00:18:58,662
La ma�ana que nos vimos me sent�
muy mal as� que fui a Macroplex.
255
00:18:59,172 --> 00:19:01,538
Janet, descubr� algo muy interesante.
256
00:19:01,608 --> 00:19:03,906
En el punto desde donde se cay� Kevin...
257
00:19:03,977 --> 00:19:06,707
algo dobl� las barandas.
Algo muy grande.
258
00:19:06,780 --> 00:19:10,307
Cuando investigu�, nadie hab�a
reportado ning�n accidente.
259
00:19:10,484 --> 00:19:11,576
�Eso qu� significa?
260
00:19:11,652 --> 00:19:13,244
Que quiz� no lo reportaron...
261
00:19:13,320 --> 00:19:15,288
porque trataban de encubrir algo.
262
00:19:15,355 --> 00:19:17,118
Como el hecho de que Kevin...
263
00:19:17,190 --> 00:19:19,556
en realidad no se cay�, despu�s de todo.
264
00:19:19,793 --> 00:19:21,385
Quiz� lo empujaron.
265
00:19:21,461 --> 00:19:23,395
- Habla en serio, �no?
- S�.
266
00:19:23,463 --> 00:19:25,556
Ahora, hagamos un trato.
267
00:19:25,632 --> 00:19:28,430
Ud. quiere probar la inocencia
de Kevin. Y yo, la verdad.
268
00:19:28,502 --> 00:19:30,868
Si usted tiene raz�n,
vamos tras lo mismo.
269
00:19:30,938 --> 00:19:32,064
- �Correcto?
- Correcto.
270
00:19:32,139 --> 00:19:33,367
Bien.
271
00:19:33,440 --> 00:19:37,536
Necesito su ayuda, aun si lo que
descubro no es lo que Ud. quiera o�r.
272
00:19:37,611 --> 00:19:39,545
�Puede manejarlo?
273
00:19:40,547 --> 00:19:41,639
S�.
274
00:19:41,715 --> 00:19:42,909
Bien.
275
00:19:45,919 --> 00:19:48,752
�Reconoce a alguien en estas fotos?
276
00:19:49,089 --> 00:19:51,580
S�, �ste es Stephen
Barnes, el jefe de Kevin.
277
00:19:51,658 --> 00:19:54,286
Es un tipo amable.
Lo invitamos a casa...
278
00:19:54,928 --> 00:19:57,055
la otra noche a comer.
279
00:20:00,400 --> 00:20:01,697
�Qui�n es �ste?
280
00:20:02,202 --> 00:20:03,829
A �ste no lo conozco.
281
00:20:03,904 --> 00:20:05,872
Le dir� tan pronto lo averig�e.
282
00:20:07,274 --> 00:20:08,366
Vaya.
283
00:20:08,442 --> 00:20:09,739
Qu� bien.
284
00:20:09,810 --> 00:20:13,109
Kevin estaba a punto de terminar
su maestr�a en electr�nica.
285
00:20:15,816 --> 00:20:18,717
Hicimos un trato cuando
est�bamos en secundaria.
286
00:20:19,486 --> 00:20:22,353
Yo conseguir�a un trabajo
y pagar�a sus estudios.
287
00:20:23,890 --> 00:20:26,324
Y �a usted qu� le correspond�a?
288
00:20:27,594 --> 00:20:29,084
Tener un beb�.
289
00:20:32,099 --> 00:20:34,590
Mire, podemos hacer esto otro d�a.
290
00:20:34,668 --> 00:20:36,659
No, est� bien...
291
00:20:38,405 --> 00:20:40,771
�Qu� espera encontrar aqu�?
292
00:20:41,675 --> 00:20:44,508
La raz�n por la cual
fue al lugar esa noche.
293
00:20:44,845 --> 00:20:49,680
Si lo mataron, probablemente fue
porque buscaba algo o a alguien.
294
00:20:50,117 --> 00:20:52,984
�l viv�a aqu�, es un
buen lugar para comenzar.
295
00:20:53,053 --> 00:20:56,716
KITT, �hay algo raro
aqu�? �Fuera de lo com�n?
296
00:20:58,525 --> 00:21:00,220
Hay un aparato que no puedo escanear.
297
00:21:00,293 --> 00:21:03,387
Debe tener un empaque de
plomo. En el estante de arriba.
298
00:21:19,546 --> 00:21:21,446
�Tiene idea de lo que es esto?
299
00:21:24,885 --> 00:21:26,716
�Espera a alguien?
300
00:21:27,754 --> 00:21:28,846
No.
301
00:21:34,861 --> 00:21:37,125
Sra. Morgan, Tte. Rayford, polic�a.
302
00:21:37,197 --> 00:21:38,960
Tenemos una orden judicial de requisa...
303
00:21:39,032 --> 00:21:42,229
por bienes robados a
la empresa Macroplex.
304
00:21:43,770 --> 00:21:46,034
KITT, ay�dame a ganar tiempo.
305
00:21:46,473 --> 00:21:48,839
Ocasi�nales un peque�o
problema de auto, �s�?
306
00:21:48,909 --> 00:21:50,103
De inmediato.
307
00:21:51,645 --> 00:21:53,010
BLOQUEO MICROONDAS
308
00:21:59,286 --> 00:22:01,914
Ve afuera y mira qu� pasa.
309
00:22:17,404 --> 00:22:18,837
�Qui�n es usted?
310
00:22:19,639 --> 00:22:21,072
Soy un amigo de la familia.
311
00:22:21,141 --> 00:22:23,041
�El amigo tiene nombre?
312
00:22:23,110 --> 00:22:25,169
Digamos que soy un ciudadano preocupado.
313
00:22:25,245 --> 00:22:27,509
�Qui�n firma el reclamo?
314
00:22:27,581 --> 00:22:29,446
�Acaso usted es abogado?
315
00:22:30,117 --> 00:22:31,880
Jack, registra a este tipo.
316
00:22:31,952 --> 00:22:35,388
No, a menos que tenga una orden
judicial que indique mi nombre.
317
00:22:39,926 --> 00:22:41,621
�Ellos pueden hacer esto?
318
00:22:41,762 --> 00:22:43,525
Me temo que s�.
319
00:22:46,366 --> 00:22:47,890
Teniente...
320
00:22:50,170 --> 00:22:51,603
eche un vistazo.
321
00:22:54,307 --> 00:22:56,172
Detector de rad�n.
322
00:22:56,243 --> 00:22:57,870
Como $10.000 por an�lisis.
323
00:22:57,944 --> 00:22:59,639
�Esto es suyo, se�ora?
324
00:22:59,713 --> 00:23:01,203
Teniente...
325
00:23:01,715 --> 00:23:03,706
la dama est� de luto.
326
00:23:04,117 --> 00:23:06,381
- �Est� bajo arresto?
- Todav�a no.
327
00:23:07,120 --> 00:23:09,020
Pero nos llevaremos esto.
328
00:23:09,089 --> 00:23:10,818
Bien. T�menlo y v�yanse.
329
00:23:18,698 --> 00:23:20,893
Yo nunca hab�a visto eso, lo juro.
330
00:23:20,967 --> 00:23:23,299
Alguien debi� ponerlo ah�.
331
00:23:23,537 --> 00:23:26,097
Janet, es una acusaci�n muy grave.
332
00:23:26,840 --> 00:23:29,274
- �Est� segura?
- �Por supuesto que estoy segura!
333
00:23:29,342 --> 00:23:30,969
��sta es mi casa!
334
00:23:31,711 --> 00:23:34,179
Michael, �qu� es lo
que est� pasando aqu�?
335
00:23:34,815 --> 00:23:37,750
Adorable, Michelle. Me
encanta mirar tu figura.
336
00:23:39,186 --> 00:23:41,620
Yo preferir�a que miraras la m�a.
337
00:23:50,163 --> 00:23:52,358
Estoy esperando buenas noticias, Barnes.
338
00:23:52,432 --> 00:23:55,060
Logr� encargarme del
problema de Kevin Morgan.
339
00:23:55,135 --> 00:23:57,831
La polic�a estuvo donde la viuda hoy.
340
00:23:58,138 --> 00:24:00,072
No, no, no, no, lo importante.
341
00:24:01,775 --> 00:24:03,436
Hago todo lo que puedo.
342
00:24:03,510 --> 00:24:05,102
No es suficiente.
343
00:24:06,346 --> 00:24:08,906
Cr�ame, he buscado en todas partes.
344
00:24:09,349 --> 00:24:12,079
Pero ahora tenemos un
problema m�s urgente.
345
00:24:12,786 --> 00:24:15,653
Al tipo al que atrapamos
husmeando en el lugar...
346
00:24:15,722 --> 00:24:17,690
lo vieron con la viuda de Kevin Morgan.
347
00:24:17,757 --> 00:24:20,521
Usted es el experto en
seguridad. Averig�e qui�n es.
348
00:24:20,594 --> 00:24:24,030
Eso hice. Lo intent�. Es
tan escurridizo como usted.
349
00:24:24,497 --> 00:24:26,488
Se llama Michael Knight...
350
00:24:26,566 --> 00:24:29,694
y hasta hace tres a�os, es
como si jam�s hubiera existido.
351
00:24:29,769 --> 00:24:31,430
Eso no me gusta.
352
00:24:32,038 --> 00:24:33,801
Pues desh�gase de �l.
353
00:24:35,308 --> 00:24:36,900
No he terminado.
354
00:24:38,578 --> 00:24:40,375
Lo s�, el aparato interceptor.
355
00:24:40,447 --> 00:24:44,178
Si usted no lo tiene en 24
horas, cancelo el proyecto.
356
00:24:44,317 --> 00:24:46,615
No puede. Despu�s de todo esto.
357
00:24:46,686 --> 00:24:48,313
Veinticuatro horas.
358
00:24:49,356 --> 00:24:51,586
Usted sabe a qu� me refiero, Barnes.
359
00:24:59,032 --> 00:25:01,899
Es un tipo especial de
transmisor receptor, Michael.
360
00:25:02,035 --> 00:25:04,833
Tecnolog�a de punta para
vigilancia electr�nica.
361
00:25:05,305 --> 00:25:07,330
Pero yo nunca hab�a visto algo as�.
362
00:25:07,407 --> 00:25:09,432
�Qu� tiene de especial?
363
00:25:09,843 --> 00:25:11,606
Primero que todo, la protecci�n.
364
00:25:11,678 --> 00:25:14,146
Est� sellado con una aleaci�n de plomo.
365
00:25:15,081 --> 00:25:16,639
Lo puse en el tel�fono para probar.
366
00:25:16,716 --> 00:25:19,776
KITT puede probar la frecuencia
de cualquier transmisor.
367
00:25:19,853 --> 00:25:22,253
- Pero �la de �ste no?
- Correcto.
368
00:25:24,157 --> 00:25:27,058
Se puede interceptar un
tel�fono o un banco sin rastros.
369
00:25:27,127 --> 00:25:29,254
Esto es revolucionario.
370
00:25:29,729 --> 00:25:32,755
Pero no te puedo decir nada
m�s hasta que no lo abra.
371
00:25:32,832 --> 00:25:36,268
Obviamente Kevin no fabric�
esto en el taller de su casa.
372
00:25:36,736 --> 00:25:39,637
- Pero, �qu� hac�a �l con eso?
- Ojal� lo supiera.
373
00:25:39,706 --> 00:25:43,005
Michael, tengo la informaci�n
que me pediste de las fotos.
374
00:25:43,076 --> 00:25:45,203
Ponla en el monitor.
375
00:25:47,781 --> 00:25:51,649
Soltis. Lo buscan en medio mundo.
376
00:25:52,052 --> 00:25:56,489
Armas a Nicaragua, hero�na de
Laos, no es muy particular, o �s�?
377
00:25:56,990 --> 00:25:58,514
Ese hombre es una amenaza.
378
00:25:58,591 --> 00:26:02,118
Se le ha escabullido a la
justicia durante 15 a�os.
379
00:26:02,195 --> 00:26:04,789
- Tendremos que informar al FBI.
- Espera un momento.
380
00:26:04,864 --> 00:26:06,593
Michael, t� no entiendes.
381
00:26:06,666 --> 00:26:09,328
Si Soltis intercept� la
seguridad de Macroplex...
382
00:26:09,369 --> 00:26:10,859
las posibilidades son tremendas.
383
00:26:10,937 --> 00:26:12,564
Devon, t� no entiendes.
384
00:26:12,639 --> 00:26:14,539
Si es tan h�bil, los
federales irrumpen...
385
00:26:14,607 --> 00:26:16,598
�l se esconde bajo
tierra, lo perdemos todo.
386
00:26:16,676 --> 00:26:19,372
Primero d�jame conseguir
pruebas en su contra.
387
00:26:19,446 --> 00:26:20,879
Muy bien.
388
00:26:21,481 --> 00:26:23,745
- �A d�nde vas?
- A Macroplex.
389
00:26:23,817 --> 00:26:27,048
A ver si alguna miniatura
se les ha entrado.
390
00:26:27,454 --> 00:26:29,285
Te mantendr� informado.
391
00:26:42,235 --> 00:26:43,964
Nunca hab�a visto a Devon tan alterado.
392
00:26:44,037 --> 00:26:46,005
Tiene mucho de qu� preocuparse.
393
00:26:46,072 --> 00:26:50,065
Si no te importa, �me haces un
paneo de la seguridad de Macroplex?
394
00:26:50,510 --> 00:26:52,273
Ser� dif�cil de descifrar, Michael.
395
00:26:52,345 --> 00:26:54,074
Ahora tienen perros de noche.
396
00:26:54,147 --> 00:26:55,136
SEGURIDAD
- MACROPLEX
397
00:26:55,215 --> 00:26:57,206
"Alambre de p�as. Cerca el�ctrica. "
398
00:26:57,283 --> 00:26:59,376
Bien, lo haremos lo mejor posible.
399
00:26:59,753 --> 00:27:01,721
Ahora, cubre el cableado.
400
00:27:02,055 --> 00:27:04,615
Y mu�strame d�nde instalar�as
los transmisores...
401
00:27:04,691 --> 00:27:07,216
si quisieras espiar este lugar.
402
00:27:08,728 --> 00:27:11,288
Te sugiero que revises el
que est� en el segundo piso.
403
00:27:11,364 --> 00:27:13,798
Con eso entramos y salimos r�pido.
404
00:27:18,772 --> 00:27:20,034
No funcionar�.
405
00:27:20,106 --> 00:27:21,937
Ir� al �ltimo piso.
406
00:27:22,008 --> 00:27:25,205
Michael, �ste no es momento de
consentir tus fantas�as de escalador.
407
00:27:25,278 --> 00:27:27,075
Tengo mis razones.
408
00:27:38,224 --> 00:27:40,886
- Desconecta esta parte de la cerca.
- Enseguida, Michael.
409
00:27:40,960 --> 00:27:42,325
BLOQUEO MICROONDAS
410
00:28:30,610 --> 00:28:31,941
KITT, �me oyes, amigo?
411
00:28:32,011 --> 00:28:33,672
S�, Michael, vas muy bien.
412
00:28:33,746 --> 00:28:35,236
Parece que no te han detectado.
413
00:28:35,315 --> 00:28:37,306
As� me gusta.
414
00:28:49,262 --> 00:28:52,197
KITT, �si tenemos alg�n
problema, lo resolver�s?
415
00:28:52,265 --> 00:28:54,290
Sabes que los perros
no son mi especialidad.
416
00:28:54,367 --> 00:28:56,164
Pues, distr�elos, �eh?
417
00:28:56,236 --> 00:28:58,033
Ay�dame a ganar tiempo.
418
00:29:00,340 --> 00:29:01,898
FRECUENCIA ULTRAS�NICA
419
00:29:14,387 --> 00:29:16,048
�Oigan! �Qui�n est� ah�?
420
00:29:33,306 --> 00:29:34,398
�S�?
421
00:29:35,441 --> 00:29:37,102
�Deportivo negro?
422
00:29:38,444 --> 00:29:39,638
Correcto.
423
00:29:41,247 --> 00:29:43,215
Parece que nuestro
problema vino de visita.
424
00:29:43,283 --> 00:29:44,614
Apaga el ascensor.
425
00:29:44,684 --> 00:29:46,083
Lo har�.
426
00:30:03,503 --> 00:30:05,266
Michael, te detectaron.
427
00:30:05,338 --> 00:30:07,966
Mantenlos ocupados,
amigo. Ya casi termino.
428
00:30:24,257 --> 00:30:25,622
S�beme, s�beme.
429
00:30:35,735 --> 00:30:38,499
KITT, escucho sugerencias.
430
00:30:38,571 --> 00:30:42,803
Michael, lo siento. Los ascensores est�n
apagados y es la �nica forma de bajar.
431
00:30:47,113 --> 00:30:49,172
Mark, no lo veo en ninguna parte.
432
00:31:00,226 --> 00:31:02,285
Est� al costado. B�jame.
433
00:31:02,362 --> 00:31:05,024
A toda, abajo. B�jame,
maldita sea. M�s r�pido.
434
00:31:06,332 --> 00:31:08,596
�S�calo de aqu�! �S�calo!
435
00:31:10,203 --> 00:31:12,000
KITT, ven ac�. Tendr� que saltar.
436
00:31:12,071 --> 00:31:13,561
Enseguida, Michael.
437
00:31:29,255 --> 00:31:30,620
KITT, �vamos!
438
00:31:31,991 --> 00:31:33,015
TECHO AUTOM�TICO
439
00:31:33,092 --> 00:31:34,150
�Arranca!
440
00:31:41,501 --> 00:31:43,969
- Gracias, KITT.
- De nada, Michael.
441
00:31:57,750 --> 00:31:59,047
No te duermas.
442
00:32:15,268 --> 00:32:16,826
Vaya, �qu� haces aqu�?
443
00:32:16,903 --> 00:32:19,736
Yo podr�a preguntarte
lo mismo. Es muy tarde.
444
00:32:19,806 --> 00:32:21,967
Oye, d�jame en paz. Yo
estaba en la biblioteca.
445
00:32:22,041 --> 00:32:24,976
- �Por qu� me cuesta trabajo creerte?
- No, de verdad.
446
00:32:25,044 --> 00:32:27,012
Estaba leyendo sobre los vikingos.
447
00:32:27,080 --> 00:32:29,605
�Sab�as que descubrieron
Am�rica antes que Col�n?
448
00:32:29,682 --> 00:32:31,479
- �Verdad?
- S�.
449
00:32:31,551 --> 00:32:34,111
Lograste que me interesara la historia.
450
00:32:34,187 --> 00:32:36,348
Si lograras que me
interesara en las ciencias...
451
00:32:36,422 --> 00:32:37,582
Debes estar bromeando.
452
00:32:37,657 --> 00:32:39,249
ABRIR PUERTA AUTOM�TICA
453
00:32:46,766 --> 00:32:48,233
Janet, �ste es un interceptor.
454
00:32:48,301 --> 00:32:50,633
Igual al que encontramos ac�.
455
00:32:51,270 --> 00:32:55,229
Estaba instalado en el �ltimo piso
del nuevo edificio de Macroplex.
456
00:32:57,410 --> 00:33:01,244
- �Te refieres a que Kevin era esp�a?
- No, no, todo lo contrario.
457
00:33:01,314 --> 00:33:03,214
El �ltimo piso no hab�a sido terminado.
458
00:33:03,282 --> 00:33:06,115
El cableado no estaba
instalado cuando Kevin muri�.
459
00:33:06,386 --> 00:33:09,685
Alguien m�s de Macroplex
est� instalando estas cosas.
460
00:33:10,390 --> 00:33:13,757
Janet, creo que Kevin
descubri� qui�n era.
461
00:33:15,828 --> 00:33:17,318
Y luego lo mataron.
462
00:33:19,399 --> 00:33:21,629
Creo que fue Stephen Barnes.
463
00:33:22,435 --> 00:33:23,697
�Barnes?
464
00:33:24,670 --> 00:33:26,069
�Barnes no!
465
00:33:26,139 --> 00:33:27,936
Barnes era tan amable con Kevin.
466
00:33:28,007 --> 00:33:30,475
Dijo que ayudar�a para
que lo ascendieran.
467
00:33:30,643 --> 00:33:33,874
Michael, una noche vino a cenar.
468
00:33:34,113 --> 00:33:35,375
Cocin� todo el d�a.
469
00:33:35,448 --> 00:33:38,508
�Recuerdas al otro hombre
en la foto con Barnes?
470
00:33:38,584 --> 00:33:40,313
Descubrimos que se llama Soltis.
471
00:33:40,386 --> 00:33:42,786
Es un delincuente internacional.
Al margen de la ley.
472
00:33:42,855 --> 00:33:45,881
Nunca lo atrapan y nunca lo condenan.
473
00:33:46,058 --> 00:33:48,925
Los secretos de Macroplex
son su negocio...
474
00:33:48,995 --> 00:33:52,123
y Barnes es el hombre que se los pasa.
475
00:33:52,665 --> 00:33:55,657
- Ah, �qu� vamos a hacer?
- Nosotros no vamos a hacer nada.
476
00:33:55,735 --> 00:33:58,727
Yo voy a tratar de que
Barnes me lleve a Soltis.
477
00:33:58,805 --> 00:34:01,740
Pero no podr� hacerlo si
estoy preocupado por ti.
478
00:34:01,974 --> 00:34:03,908
Michael, este hombre, Soltis...
479
00:34:03,976 --> 00:34:07,104
- dijiste que siempre se escapa.
- No esta vez.
480
00:34:07,613 --> 00:34:09,911
Te lo juro. No esta vez.
481
00:34:14,454 --> 00:34:17,287
�C�mo pudiste perderlo?
�Estuviste tan cerca!
482
00:34:17,490 --> 00:34:20,186
Mira, estaba oscuro.
�l fue r�pido, amigo.
483
00:34:21,027 --> 00:34:24,087
Y t� tampoco fuiste
h�bil con esos controles.
484
00:34:24,163 --> 00:34:26,927
Sin hablar del auto que conduc�a.
485
00:34:30,036 --> 00:34:31,765
- �Qu�?
- Barnes...
486
00:34:32,371 --> 00:34:34,134
habla Michael Knight.
487
00:34:34,207 --> 00:34:36,471
Usted tuvo su oportunidad.
Ahora es la m�a.
488
00:34:36,542 --> 00:34:38,635
�A qu� se refiere?
489
00:34:38,878 --> 00:34:41,176
�Dicen que una imagen
vale m�s que mil palabras?
490
00:34:41,247 --> 00:34:45,081
Creo que la que tengo al
frente vale como $50.000.
491
00:34:45,751 --> 00:34:47,343
Es una linda foto.
492
00:34:47,487 --> 00:34:49,011
Soltis y usted.
493
00:34:49,489 --> 00:34:50,581
�Soltis?
494
00:34:50,656 --> 00:34:53,648
No conozco a nadie que se
llame Soltis. �De qu� se trata?
495
00:34:53,726 --> 00:34:56,126
Vamos. �Linda casa en la monta�a?
496
00:34:56,195 --> 00:34:57,719
�Esta tarde?
497
00:34:58,097 --> 00:35:01,692
Si no la compra, le enviar�
una copia a Soltis...
498
00:35:01,767 --> 00:35:03,462
y una copia al FBI.
499
00:35:03,536 --> 00:35:06,767
Y usted decidir� de cu�l quiere escapar.
500
00:35:07,006 --> 00:35:10,908
Suponiendo que estuviera interesado
en comprar lo que usted vende...
501
00:35:12,078 --> 00:35:13,807
�d�nde consigo $50.000 a estas horas?
502
00:35:13,880 --> 00:35:15,370
Eso es problema suyo.
503
00:35:15,448 --> 00:35:18,940
Nos encontramos en el parque
Bellows, en la cancha, al amanecer.
504
00:35:19,252 --> 00:35:20,583
No falte.
505
00:35:26,459 --> 00:35:31,362
�Vaya! La rotaci�n reversa en la bola
blanca supera la velocidad frontal...
506
00:35:31,430 --> 00:35:33,125
lo cual produce un momento angular.
507
00:35:33,199 --> 00:35:35,463
Entendiste, Billy. Simple f�sica.
508
00:35:37,036 --> 00:35:39,095
�Interrumpo algo?
509
00:35:39,171 --> 00:35:40,638
�Debo irme?
510
00:35:49,482 --> 00:35:50,744
Ni siquiera preguntar�.
511
00:35:50,816 --> 00:35:53,649
Michael, puedo explicarlo. Es educaci�n.
512
00:35:53,719 --> 00:35:56,483
�Corrompiendo a la juventud inocente?
513
00:35:58,524 --> 00:35:59,957
Educaci�n.
514
00:36:01,193 --> 00:36:03,161
Una hora y 49 minutos.
515
00:36:03,496 --> 00:36:05,020
Se te acaba el tiempo, Michael.
516
00:36:05,097 --> 00:36:08,294
No verdaderamente. KITT lo
hab�a limitado al milisegundo.
517
00:36:10,903 --> 00:36:12,370
�C�mo vas?
518
00:36:12,438 --> 00:36:14,838
�ste es un sistema de
circuitos sorprendente.
519
00:36:14,907 --> 00:36:17,068
Adem�s del cableado, tiene un chip...
520
00:36:17,143 --> 00:36:20,510
que convierte cada tel�fono del
lugar en micr�fono condensador.
521
00:36:20,580 --> 00:36:22,707
Podr�an interceptar reuniones...
522
00:36:22,782 --> 00:36:25,012
conversaciones, chismes de oficina.
523
00:36:25,217 --> 00:36:28,846
Un d�a m�s y hubieran quedado
instalados en Macroplex para siempre.
524
00:36:28,921 --> 00:36:30,115
Totalmente imperceptibles.
525
00:36:30,189 --> 00:36:34,285
Todav�a hay un circuito que no he
descifrado. Sabr� Dios qu� hace.
526
00:36:34,360 --> 00:36:35,759
Sigue en eso, �eh?
527
00:36:36,495 --> 00:36:39,726
Devon, �investigaste a Stephen Barnes?
528
00:36:39,799 --> 00:36:42,825
S�, Michael. Sus
referencias son impecables.
529
00:36:43,536 --> 00:36:45,902
Sali� de Caltech directo
a trabajar a Macroplex...
530
00:36:45,972 --> 00:36:48,497
ascendi� r�pidamente a su puesto actual.
531
00:36:48,574 --> 00:36:50,474
Es excelente en seguridad.
532
00:36:51,277 --> 00:36:53,541
Incluso los mejores
se vuelven malos, �no?
533
00:36:53,613 --> 00:36:55,581
Muchachos, creo que lo tengo.
534
00:36:55,648 --> 00:36:57,115
�Michael, Bonnie, cuidado!
535
00:36:57,183 --> 00:37:00,277
El circuito que abriste,
es una bomba de tiempo.
536
00:37:00,419 --> 00:37:02,444
- �Cu�nto tiempo?
- Como ocho segundos.
537
00:37:02,521 --> 00:37:04,113
Abre el ba�l.
538
00:37:04,190 --> 00:37:06,249
Cuidado, Michael, es muy delicado.
539
00:37:06,325 --> 00:37:08,225
Tres segundos, Michael.
540
00:37:16,869 --> 00:37:18,166
�Est�s bien?
541
00:37:19,705 --> 00:37:20,967
- �KITT?
- Casi.
542
00:37:21,040 --> 00:37:23,702
Ese aparatito es muy poderoso.
543
00:37:23,776 --> 00:37:25,141
ASPIRADORA DE AIRE
544
00:37:26,412 --> 00:37:29,142
Nunca saldr� ese olor de la tapicer�a.
545
00:37:29,215 --> 00:37:32,343
Soltis piensa en todas
las posibilidades, �no?
546
00:37:32,852 --> 00:37:35,082
Si estas cosas son
descubiertas, se autodestruyen.
547
00:37:35,154 --> 00:37:37,315
S�, junto con todo el que est� por ah�.
548
00:37:37,390 --> 00:37:39,620
Y no sabemos qui�n las puede detonar.
549
00:37:39,692 --> 00:37:43,253
�Qu� pasar�a si Macroplex no fuera
el �nico edificio interceptado?
550
00:37:50,102 --> 00:37:52,229
Michael, �qu� est�s haciendo?
551
00:37:52,672 --> 00:37:56,073
Todav�a tengo un as.
Tengo esa foto de Soltis.
552
00:37:56,308 --> 00:37:58,742
Quiero ver a Barnes con la foto.
553
00:37:59,345 --> 00:38:00,676
�Qu� disparar�a a este aparato?
554
00:38:00,746 --> 00:38:05,479
Exponerlo a una carga el�ctrica
de m�s de 400 voltios, Michael.
555
00:38:13,659 --> 00:38:15,092
Prevenci�n.
556
00:38:17,329 --> 00:38:18,694
Michael...
557
00:38:19,665 --> 00:38:21,132
quiero atrapar a esos hombres.
558
00:38:21,200 --> 00:38:22,861
Los dos lo queremos.
559
00:38:26,038 --> 00:38:29,201
Michael, Soltis podr�a detonar
ese edificio en cualquier momento.
560
00:38:29,275 --> 00:38:31,140
Por eso necesito a Barnes.
561
00:38:31,210 --> 00:38:34,145
Quiero asustarlo con la
difusi�n de los interceptores.
562
00:38:34,213 --> 00:38:35,874
As� conseguiremos a Soltis.
563
00:38:35,948 --> 00:38:36,972
Si �l sabe c�mo.
564
00:38:37,049 --> 00:38:38,778
Lo estoy buscando ahora.
565
00:38:54,767 --> 00:38:57,292
- �Alguna se�al de �l, KITT?
- A�n no, Michael.
566
00:39:02,108 --> 00:39:04,008
Est� justo detr�s de ti.
567
00:39:04,543 --> 00:39:07,307
- �C�mo tiene la presi�n?
- Por las nubes.
568
00:39:07,680 --> 00:39:10,308
- �D�nde est� la foto?
- �D�nde est� el dinero?
569
00:39:10,382 --> 00:39:11,576
No lo haga.
570
00:39:12,518 --> 00:39:14,383
S� lo que esto hace.
571
00:39:15,221 --> 00:39:17,382
S� todo lo que esto hace.
572
00:39:17,556 --> 00:39:19,490
Ahora, tire el arma.
573
00:39:19,825 --> 00:39:22,760
- �Arma?
- No me enga�e.
574
00:39:23,162 --> 00:39:26,495
Si me voy, no me importar�a
llevarme a un canalla como usted.
575
00:39:29,502 --> 00:39:31,163
Volar�amos los dos.
576
00:39:31,237 --> 00:39:33,364
Ahora, tire el arma.
577
00:39:34,373 --> 00:39:35,499
Bueno.
578
00:39:36,976 --> 00:39:38,136
�Qu� quiere?
579
00:39:38,210 --> 00:39:39,768
Quiero a Soltis.
580
00:39:39,845 --> 00:39:43,076
Y usted declarar�. Usted
ser� mi testigo estrella.
581
00:39:43,149 --> 00:39:44,275
�No!
582
00:39:46,685 --> 00:39:48,550
Usted mat� a mi esposo.
583
00:39:49,188 --> 00:39:51,748
Usted me quit� todo.
584
00:39:54,226 --> 00:39:56,786
- Janet, no lo hagas.
- Michael, no lo hagas.
585
00:39:57,763 --> 00:39:59,663
Lo voy a matar...
586
00:40:00,599 --> 00:40:03,033
como usted mat� a mi Kevin.
587
00:40:16,048 --> 00:40:17,015
Janet.
588
00:40:17,716 --> 00:40:20,742
No. As� no.
589
00:40:22,087 --> 00:40:24,055
Usted le agradaba a Kevin.
590
00:40:24,757 --> 00:40:26,816
Usted le importaba de verdad.
591
00:40:27,493 --> 00:40:29,586
- A m� me importaba �l...
- �Al diablo que s�!
592
00:40:29,662 --> 00:40:32,460
Janet, no puedes hacer esto.
593
00:40:32,765 --> 00:40:34,562
Usted morir�.
594
00:40:36,302 --> 00:40:38,065
Tal como mi Kevin.
595
00:40:40,306 --> 00:40:44,208
�Su�ltame! �Su�ltame! �Su�ltame!
596
00:40:51,250 --> 00:40:52,808
No sabes lo que haces.
597
00:40:52,885 --> 00:40:54,512
Asesinar a Barnes no servir� de nada.
598
00:40:54,587 --> 00:40:56,521
Me ayudar� a sentirme mejor.
599
00:40:56,589 --> 00:40:58,523
No, no lo har�. No lo har�.
600
00:40:58,924 --> 00:41:00,653
Casi arruinas nuestra oportunidad...
601
00:41:00,726 --> 00:41:02,819
de atrapar al culpable
de la muerte de Kevin.
602
00:41:02,895 --> 00:41:04,988
Ahora, �entiendes eso?
603
00:41:06,999 --> 00:41:07,988
Muy bien.
604
00:41:08,667 --> 00:41:10,294
Muy bien, vamos.
605
00:41:10,703 --> 00:41:14,195
Quiero que te quedes dentro de KITT
hasta que te diga que est� bien.
606
00:41:14,273 --> 00:41:15,604
�Hannigan!
607
00:41:17,643 --> 00:41:19,873
Hannigan, �d�nde est�n todos?
608
00:41:20,212 --> 00:41:22,806
Hannigan los mand� a
todos a casa, Barnes.
609
00:41:26,685 --> 00:41:28,653
�Qu� hace usted aqu�?
610
00:41:29,722 --> 00:41:33,021
- �D�nde est� Hannigan?
- C�lmese, �l me cont� todo.
611
00:41:33,692 --> 00:41:36,217
Deme las fotos y el interceptor.
612
00:41:36,295 --> 00:41:37,990
No los consegu�.
613
00:41:38,464 --> 00:41:40,295
Estoy aqu� para ayudarlo.
614
00:41:40,766 --> 00:41:44,167
Logr� desocupar el lugar para que
usted haga lo que tiene que hacer.
615
00:41:44,236 --> 00:41:45,533
�Qu� es?
616
00:41:46,205 --> 00:41:48,935
Conectar la energ�a y
destruir el edificio.
617
00:41:49,041 --> 00:41:50,065
No.
618
00:41:50,743 --> 00:41:53,644
Mover� las cajas. Todav�a hay tiempo.
619
00:41:55,447 --> 00:41:57,938
Barnes, nuestro trabajo termina aqu�.
620
00:41:59,385 --> 00:42:03,014
Sobrevivo porque s� retirarme a tiempo.
621
00:42:03,989 --> 00:42:06,287
Esto no debi� haber pasado.
622
00:42:06,892 --> 00:42:09,326
�Qu� pasar� con mi
trabajo? �Con mi vida?
623
00:42:09,495 --> 00:42:11,429
�Qu� pasar� conmigo ahora?
624
00:42:12,364 --> 00:42:14,298
Me tom� la libertad.
625
00:42:14,667 --> 00:42:17,067
�C�mo le suena Montevideo?
626
00:42:31,016 --> 00:42:33,610
M�tale energ�a a la estructura.
627
00:42:36,355 --> 00:42:39,222
Ser� mejor que estemos a
m�s de 1 km cuando explote.
628
00:42:39,825 --> 00:42:41,656
Tengo una auto esperando.
629
00:42:42,227 --> 00:42:46,288
Estar� a salvo, �bien? Apres�rese.
630
00:43:06,719 --> 00:43:08,050
CONTROL DE PLANTA
631
00:43:09,188 --> 00:43:10,849
�Est� todo listo?
632
00:43:11,991 --> 00:43:14,323
Conect� el circuito
con el polo a tierra.
633
00:43:14,393 --> 00:43:16,293
Tomar� un minuto en arrancar...
634
00:43:16,362 --> 00:43:19,854
pero cuando el voltaje suba a
400, ser� mejor que estemos lejos.
635
00:43:20,799 --> 00:43:23,791
All� con Barnes. Es Soltis, Michael.
636
00:43:24,503 --> 00:43:27,199
- Oc�pate de �l. Voy por el auto.
- Muy bien.
637
00:43:27,272 --> 00:43:30,366
KITT, �esa planta est�
conectada al edificio?
638
00:43:30,442 --> 00:43:32,467
S�, pero Michael, se est� encendiendo.
639
00:43:32,544 --> 00:43:34,341
�Tenemos que detenerla!
640
00:43:46,959 --> 00:43:48,620
Michael, �cuidado!
641
00:43:51,096 --> 00:43:53,656
Esa cosa es enorme. Casi nos alcanza.
642
00:43:54,433 --> 00:43:56,094
Ya lo s�.
643
00:43:58,737 --> 00:44:01,365
El voltaje de la planta sube r�pido.
644
00:44:01,440 --> 00:44:02,771
Una cosa a la vez.
645
00:44:02,841 --> 00:44:04,103
Suj�tate.
646
00:44:04,777 --> 00:44:05,971
�Maldita sea!
647
00:44:18,190 --> 00:44:19,248
TRACCI�N NEGATIVA
648
00:44:19,324 --> 00:44:21,019
Michael, no hay tracci�n.
649
00:44:30,769 --> 00:44:32,031
KITT, �est�s bien?
650
00:44:32,104 --> 00:44:35,665
Algunos sistemas perif�ricos se da�aron,
pero estoy estructuralmente bien.
651
00:44:35,741 --> 00:44:37,868
Y llega m�s corriente al edificio.
652
00:44:37,943 --> 00:44:39,035
�No puedo creerlo!
653
00:44:39,111 --> 00:44:41,102
Cr�eme. Quer�as venganza.
654
00:44:41,180 --> 00:44:43,307
Ahora la tendr�s.
655
00:44:44,683 --> 00:44:46,173
No voy a correr riesgos, KITT.
656
00:44:46,251 --> 00:44:47,616
Lo vamos a atravesar.
657
00:44:47,686 --> 00:44:48,710
VOLTIOS
658
00:44:48,787 --> 00:44:52,223
- La planta est� en emergencia.
- Dale todo lo que puedas, amigo.
659
00:44:52,958 --> 00:44:54,585
�Michael! �Est� demasiado cerca!
660
00:44:54,660 --> 00:44:55,957
�Dale!
661
00:45:02,734 --> 00:45:06,170
�La planta! �El edificio
entero explotar�!
662
00:45:06,605 --> 00:45:08,095
�Qu�date aqu�!
663
00:45:27,159 --> 00:45:31,721
KITT, �hay posibilidades de que entres a
lo que queda de los circuitos de la gr�a?
664
00:45:31,797 --> 00:45:32,821
BLOQUEO MICROONDAS
665
00:45:32,898 --> 00:45:35,298
- Podr�a funcionar.
- Bien, compa�ero.
666
00:45:35,367 --> 00:45:37,961
- Dale todo lo que tienes.
- Enseguida, Michael.
667
00:45:54,853 --> 00:45:58,721
Te ves genial con cemento.
668
00:45:59,458 --> 00:46:02,154
Pasar�s muchos a�os tras las rejas.
669
00:46:15,207 --> 00:46:18,802
Recuperaron todo el dinero del
seguro de �l y sus prestaciones.
670
00:46:18,877 --> 00:46:20,970
Sin hablar de su reputaci�n.
671
00:46:21,046 --> 00:46:23,139
Lo m�s importante de todo.
672
00:46:23,482 --> 00:46:25,473
Creo que ahora estar� bien.
673
00:46:26,652 --> 00:46:28,882
No s� c�mo agradecerte.
674
00:46:30,088 --> 00:46:32,283
En verdad, �quieres agradecerme?
675
00:46:32,424 --> 00:46:33,948
S� feliz.
676
00:46:34,359 --> 00:46:37,123
�se es el mejor agradecimiento
que puedo recibir.
677
00:46:37,296 --> 00:46:38,888
Lo intentar�.
678
00:46:40,499 --> 00:46:41,659
Hola, Billy.
679
00:46:41,733 --> 00:46:43,291
- Hola.
- �Hola, todos!
680
00:46:45,337 --> 00:46:46,895
Oye, no vayas a empezar conmigo.
681
00:46:46,972 --> 00:46:49,964
Sal� de la escuela hace una hora,
y fui a clase todos los d�as.
682
00:46:50,042 --> 00:46:51,475
Me alegra o�r eso.
683
00:46:51,543 --> 00:46:54,637
De hecho, incluso le
consegu� algo al maestro.
684
00:46:54,713 --> 00:46:56,408
Ah, Billy, no debiste hacerlo.
685
00:46:56,481 --> 00:46:57,539
EZ SERVE
- ACEITE DE MOTOR
686
00:46:57,616 --> 00:46:59,140
Eso es muy amable.
687
00:46:59,218 --> 00:47:01,516
Muy extra�o, pero muy amable.
688
00:47:01,653 --> 00:47:03,553
No es para la Sra. Morgan.
689
00:47:03,622 --> 00:47:06,887
Es para KITT. Me imagin� que
no le gustaban las manzanas.
690
00:47:07,926 --> 00:47:10,190
�Cu�l es la gracia? Tom�moslo.
691
00:47:10,191 --> 00:47:15,191
Ripeado por
www.proyectobabylon.com.ar
50426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.