All language subtitles for 3rd.Rock.from.the.Sun.S01E19.Selfish.Dick.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SiGMA_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,405 --> 00:00:05,873 [SNIFFLING] 2 00:00:05,906 --> 00:00:07,241 [SNORTS] 3 00:00:07,275 --> 00:00:10,044 [SOBS] 4 00:00:13,614 --> 00:00:15,015 WHAT'S WRONG? 5 00:00:15,049 --> 00:00:16,517 I'M SORRY. I JUST CAN'T BELIEVE 6 00:00:16,550 --> 00:00:19,220 WHAT PASSED FOR LITERATURE IN THE SEVENTIES. 7 00:00:19,253 --> 00:00:21,389 [MRS. DUBCHEK] KNOCK, KNOCK, KNOCK. 8 00:00:21,422 --> 00:00:24,692 THIS DELIVERY CAME FOR YOU C.O.D. YOU WEREN'T HERE, 9 00:00:24,725 --> 00:00:25,426 SO I PAID THE GUY. 10 00:00:25,459 --> 00:00:28,062 OH, THANK YOU! THAT SAVES ME $28 11 00:00:28,096 --> 00:00:30,564 PLUS $5.00 SHIPPING AND HANDLING. 12 00:00:30,598 --> 00:00:31,699 WHAT IS IT? 13 00:00:31,732 --> 00:00:34,935 SOMETHING TO WARM UP MY SIDE OF THE OFFICE. 14 00:00:34,968 --> 00:00:37,505 DR. ALBRIGHT HAS HER COLLECTION OF TRIBAL DEATH MASKS, 15 00:00:37,538 --> 00:00:39,207 AND NOW I HAVE THESE! 16 00:00:39,240 --> 00:00:42,310 LOOK AT THIS ONE. IT SAYS, "PLAN AHEAD," 17 00:00:42,343 --> 00:00:44,278 BUT THE PERSON WHO MADE IT FORGOT TO. 18 00:00:44,312 --> 00:00:46,647 HA HA! 19 00:00:46,680 --> 00:00:50,184 TAKE THAT, MR. ADVICE GIVER. POW! 20 00:00:50,218 --> 00:00:53,821 "YOU DON'T HAVE TO BE CRAZY TO WORK HERE, BUT IT HELPS." 21 00:00:55,423 --> 00:00:56,757 I CAN'T WAIT TO SHOW THESE 22 00:00:56,790 --> 00:00:58,259 TO DR. ALBRIGHT AND NINA. 23 00:00:58,292 --> 00:01:00,294 YOU KNOW, OVER TIME, 24 00:01:00,328 --> 00:01:01,495 I'VE COME TO THINK OF THEM 25 00:01:01,529 --> 00:01:04,632 LESS AS MY COWORKERS AND MORE LIKE A FAMILY, 26 00:01:04,665 --> 00:01:06,500 AND I'M THE ALL-KNOWING FATHER, 27 00:01:06,534 --> 00:01:10,404 MARY'S THE WIFE, AND NINA IS OUR ADOPTED LOVE CHILD. 28 00:01:10,438 --> 00:01:12,373 WELL, I'D BETTER BE GOING. 29 00:01:12,406 --> 00:01:13,741 THE FORECAST FOR TODAY 30 00:01:13,774 --> 00:01:15,042 IS LAUGHTER. 31 00:01:15,075 --> 00:01:17,445 HA HA! HA HA! HA HA! 32 00:01:20,881 --> 00:01:24,218 SALLY, YOU STILL WANT ME TO TEACH YOU TO MAKE GUACAMOLE? 33 00:01:24,252 --> 00:01:26,320 YEAH. I PLANNED MY WHOLE DAY AROUND IT. 34 00:01:26,354 --> 00:01:28,156 AH. O.K. NOW-- 35 00:01:28,189 --> 00:01:29,357 OW! OW! 36 00:01:29,390 --> 00:01:31,459 DARN! 37 00:01:31,492 --> 00:01:32,460 YOU'RE BLEEDING. 38 00:01:32,493 --> 00:01:35,663 NO, I'LL BE FINE. JUST GET ME A LITTLE GAUZE. 39 00:01:35,696 --> 00:01:38,532 I CAN HANDLE THAT. IT'S JUST A LITTLE FLESH WOUND. 40 00:01:38,566 --> 00:01:42,503 I'VE INFLICTED FAR WORSE THAN THAT THOUSANDS OF TIMES. 41 00:01:42,536 --> 00:01:44,104 OF COURSE, NEVER ON CREATURES WHO BLEED. 42 00:01:44,138 --> 00:01:45,173 I'LL JUST-- 43 00:01:45,206 --> 00:01:47,475 OH! SALLY, ARE YOU O.K.? 44 00:01:47,508 --> 00:01:49,042 OH! I KNOW WHAT TO DO! 45 00:01:49,076 --> 00:01:52,146 I'VE SEEN THIS BEFORE. WE'VE GOT TO GET THIS WOMAN TO THE E.R. 46 00:01:52,180 --> 00:01:54,848 NO, NO. GET HER INTO THE LIVING ROOM. 47 00:01:54,882 --> 00:01:57,418 I'LL PUT A DAMP CLOTH ON HER FOREHEAD. SHE'LL BE FINE. 48 00:01:57,451 --> 00:01:59,853 OH, SHE'S A BIG GIRL. 49 00:01:59,887 --> 00:02:02,290 WAIT, WAIT, WAIT. I'M LOSING HER. 50 00:02:02,323 --> 00:02:02,723 OH! 51 00:02:02,756 --> 00:02:03,824 OH! OH! 52 00:02:03,857 --> 00:02:05,793 OH, I'M SORRY. 53 00:02:05,826 --> 00:02:07,094 WATCH OUT FOR THE POST. 54 00:02:07,127 --> 00:02:08,996 HUH? [BONK] 55 00:02:09,029 --> 00:02:11,499 WAIT. I GOT TO REST FOR A SECOND. 56 00:02:11,532 --> 00:02:14,034 YEAH, ME, TOO. 57 00:02:16,270 --> 00:02:18,272 YOU KNOW, MAYBE THE EMERGENCY ROOM 58 00:02:18,306 --> 00:02:21,175 ISN'T SUCH A BAD IDEA. 59 00:02:21,209 --> 00:02:22,643 HERE, LET'S GET HER DOWNSTAIRS. 60 00:02:22,676 --> 00:02:24,212 LOAD HER INTO MY EL CAMINO. 61 00:02:24,245 --> 00:02:25,513 CAREFUL. CAREFUL. 62 00:02:25,546 --> 00:02:27,215 DON'T DROP HER DOWN THE STAIRS. 63 00:02:27,248 --> 00:02:27,915 HUH? 64 00:02:27,948 --> 00:02:30,451 [BOUNCING] 65 00:02:33,321 --> 00:02:35,923 I SAID DON'T DROP HER DOWN THE STAIRS. 66 00:02:35,956 --> 00:02:38,792 OHHHH. 67 00:03:17,698 --> 00:03:22,303 "ONE OF THESE DAYS, I'M GOING TO GET ORGANIZIZED." 68 00:03:24,272 --> 00:03:25,573 FUNNY. 69 00:03:25,606 --> 00:03:27,074 I KNEW YOU'D LOVE IT. 70 00:03:27,107 --> 00:03:31,111 WHOEVER WROTE THIS IS A RAVING GENIUS! 71 00:03:31,144 --> 00:03:33,414 I HAVE THE BEST NEWS! 72 00:03:33,447 --> 00:03:35,549 PROFESSOR BOSCO HAS BEEN HIRED BY PRINCETON. 73 00:03:35,583 --> 00:03:37,585 SO YOU TWO ARE CLOSE? 74 00:03:37,618 --> 00:03:40,754 I THINK HE'S A MORON, BUT I GET HIS OFFICE! 75 00:03:40,788 --> 00:03:44,057 WITH THE BAY WINDOW AND THE VIEW OF THE APPLE TREE? 76 00:03:44,091 --> 00:03:44,758 YES! 77 00:03:44,792 --> 00:03:47,428 EEE! EEE! 78 00:03:48,529 --> 00:03:49,763 YOU'D HAVE BEEN SO PROUD OF ME. 79 00:03:49,797 --> 00:03:53,434 I WENT TO THAT OVERLY FRIENDLY WOMAN WHO HANDLES THESE THINGS? 80 00:03:53,467 --> 00:03:54,868 YEAH. WHAT IS HER PROBLEM? 81 00:03:54,902 --> 00:03:57,738 WHO CARES? ANYWAY, IT WAS BETWEEN ME AND PROFESSOR SEUTTER. 82 00:03:57,771 --> 00:04:01,041 I SAID, "MR. SEUTTER'S VERY NICE, 83 00:04:01,074 --> 00:04:03,411 "BUT HE SEEMS VERY CONTENT IN HIS LITTLE BROOMS CLOSET, 84 00:04:03,444 --> 00:04:05,579 SO WHY DISTURB HIM?" AND SHE BOUGHT IT! 85 00:04:05,613 --> 00:04:07,781 EEE! EEE! 86 00:04:09,517 --> 00:04:11,319 OH! OH! THIS IS WONDERFUL! 87 00:04:11,352 --> 00:04:15,155 OH, MY FUNNY SIGNS WILL LOOK JUST GREAT IN THE NEW OFFICE! 88 00:04:15,188 --> 00:04:17,991 I'LL LEAVE THE TWO OF YOU ALONE NOW. 89 00:04:19,226 --> 00:04:20,994 UM... 90 00:04:21,028 --> 00:04:23,764 THE NEW OFFICE? IT'S A SINGLE. 91 00:04:23,797 --> 00:04:26,934 OH, GREAT! WE CAN SHARE THE SAME DESK! 92 00:04:26,967 --> 00:04:28,135 UH... 93 00:04:28,168 --> 00:04:31,071 NO. YOU HAVE TO STAY HERE. 94 00:04:31,104 --> 00:04:33,040 OH, I SEE. 95 00:04:34,141 --> 00:04:36,777 YOU'RE LEAVING ME. 96 00:04:36,810 --> 00:04:39,347 I GUESS IT WAS A MISTAKE TO GET SO CLOSE. 97 00:04:39,380 --> 00:04:41,248 WELL! WE'LL STILL SEE EACH OTHER. 98 00:04:41,281 --> 00:04:44,718 OH, PLEASE. DON'T PATRONIZE ME. JUST GO. 99 00:04:45,753 --> 00:04:47,287 DICK, I'VE NEVER HAD MY OWN OFFICE. 100 00:04:47,321 --> 00:04:49,757 I'VE WAITED 12 YEARS FOR THIS. 101 00:04:49,790 --> 00:04:52,560 AND I NEED THE EXTRA SPACE FOR MY ARTIFACTS. 102 00:04:52,593 --> 00:04:54,995 OH, TO HELL WITH YOUR TCHOTCHKES! 103 00:04:55,028 --> 00:04:56,930 I WANT YOU TO STAY HERE! 104 00:04:56,964 --> 00:04:58,699 SOMETIMES YOU CAN'T GET WHAT YOU WANT. 105 00:04:58,732 --> 00:05:00,468 YOU'RE GETTING WHAT YOU WANT. 106 00:05:00,501 --> 00:05:03,437 SOMETIMES YOU CAN. I NEED BOXES! 107 00:05:03,471 --> 00:05:04,638 FINE! 108 00:05:04,672 --> 00:05:08,141 MR. POTATO MAN IS ALL THE COMPANY I NEED. 109 00:05:08,175 --> 00:05:09,810 RIGHT? 110 00:05:10,778 --> 00:05:12,880 ANSWER ME! 111 00:05:16,016 --> 00:05:18,185 SHE LOOKS JUST LIKE SNOW WHITE. 112 00:05:20,087 --> 00:05:23,424 SNOW WHITE WITH DRIED SPITTLE ON HER CHIN. 113 00:05:26,560 --> 00:05:27,528 WHERE AM I? 114 00:05:27,561 --> 00:05:28,596 YOU'RE IN THE HOSPITAL. 115 00:05:28,629 --> 00:05:33,266 OH, GOOD, HONEY. YOU'RE OUT OF THE WOODS. 116 00:05:33,300 --> 00:05:35,168 I'M RUNNING UPSTAIRS AND SEE A FRIEND OF MINE. 117 00:05:35,202 --> 00:05:38,138 SHE JUST WENT FROM A DOUBLE-D CUP TO A "B." 118 00:05:38,171 --> 00:05:40,307 WHAT, INTENTIONALLY? 119 00:05:40,674 --> 00:05:43,276 I KNOW. CAN YOU BELIVE THAT? 120 00:05:44,778 --> 00:05:45,479 WHAT HAPPENED? 121 00:05:45,513 --> 00:05:46,780 YOU FAINTED. 122 00:05:46,814 --> 00:05:50,017 OH, SALLY, YOU JUST GOT TO PULL THROUGH! 123 00:05:50,050 --> 00:05:51,351 BUT YOU'RE A FIGHTER. 124 00:05:51,385 --> 00:05:53,654 YOU'VE ALWAYS BEEN A FIGHTER. 125 00:05:53,687 --> 00:05:56,457 WHY ARE YOU TALKING LIKE THAT? AM I DYING? 126 00:05:56,490 --> 00:05:58,592 OH, NO, NO. THAT'S JUST THE WAY THEY TALK 127 00:05:58,626 --> 00:05:59,827 ON THOSE MEDICAL DRAMAS. 128 00:05:59,860 --> 00:06:01,829 DAMN IT! 129 00:06:02,896 --> 00:06:04,765 O.K., MISS SOLOMON. YOU MIGHT HAVE 130 00:06:04,798 --> 00:06:06,600 A SLIGHT CONCUSSION FROM YOUR FALL. 131 00:06:06,634 --> 00:06:08,902 I'D LIKE TO KEEP YOU OVERNIGHT FOR OBSERVATION. 132 00:06:08,936 --> 00:06:11,004 WELL... 133 00:06:11,939 --> 00:06:13,807 AM I GOING TO BE ALL RIGHT? 134 00:06:13,841 --> 00:06:16,343 DON'T YOU WORRY ABOUT A THING. 135 00:06:16,376 --> 00:06:18,546 WE TAKE GOOD CARE OF PEOPLE HERE. 136 00:06:18,579 --> 00:06:19,480 OH. 137 00:06:19,513 --> 00:06:21,649 THANK YOU. 138 00:06:21,682 --> 00:06:24,852 I DON'T KNOW WHY, BUT THAT MADE ME FEEL BETTER. 139 00:06:24,885 --> 00:06:27,287 CAN I HAVE A WORD WITH YOU, DOCTOR? 140 00:06:30,458 --> 00:06:32,059 WHAT IS IT? 141 00:06:32,092 --> 00:06:34,695 THIS WOMAN IS THE ONLY SISTER I'VE GOT. 142 00:06:34,728 --> 00:06:36,396 AND IF THAT MEANS HAVING TO USE 143 00:06:36,430 --> 00:06:38,331 YOUR BEST DOCTORS AND NURSES, 144 00:06:38,365 --> 00:06:41,869 WELL, I'M JUST GOING TO HAVE TO LIVE WITH THAT. 145 00:06:42,803 --> 00:06:44,672 DAMN IT. 146 00:06:51,111 --> 00:06:54,081 OOWAHHHH! 147 00:06:55,583 --> 00:06:57,585 DR. SOLOMON, I'M JUDITH. 148 00:06:57,618 --> 00:06:59,286 I'M GOING TO BE SHARING THIS OFFICE WITH YOU. 149 00:06:59,319 --> 00:07:00,788 JUDITH. 150 00:07:00,821 --> 00:07:02,723 THIS IS MY ASSISTANT, MY BROTHER ROGER. 151 00:07:02,756 --> 00:07:05,025 ROGER. 152 00:07:05,058 --> 00:07:06,226 PLEASE DON'T SHAKE MY HAND. 153 00:07:06,259 --> 00:07:08,929 I'VE JUST WASHED IT. 154 00:07:13,400 --> 00:07:15,736 TWO RULES. WHEN I DO NOT WISH TO BE DISTURBED, 155 00:07:15,769 --> 00:07:19,473 I WILL PLACE MY NAMEPLATE FACE DOWN ON MY DESK. 156 00:07:19,507 --> 00:07:21,408 IN THE MORNING, WHOEVER ARRIVES FIRST 157 00:07:21,441 --> 00:07:23,611 WILL FLIP ON THE IONIZER. 158 00:07:24,545 --> 00:07:26,146 THE WOMAN WHO WAS PREVIOUSLY IN THIS OFFICE 159 00:07:26,179 --> 00:07:29,382 HAD NO TROUBLE WITH THE LEVEL OF IONIZATION. 160 00:07:29,416 --> 00:07:30,718 BELIEVE ME... 161 00:07:30,751 --> 00:07:32,219 YOU WILL LIKE ME. 162 00:07:32,252 --> 00:07:34,688 MOST PEOPLE DO. 163 00:07:46,934 --> 00:07:47,935 AAH! AAH! AAH! AAH! 164 00:07:47,968 --> 00:07:49,269 [COUGHS] 165 00:07:53,874 --> 00:07:55,609 HA! 166 00:07:55,643 --> 00:07:56,677 WELL, THIS IS NICE. 167 00:07:56,710 --> 00:07:59,647 I RUSH OVER HERE, AND YOU'RE LOLLING AROUND IN BED. 168 00:07:59,680 --> 00:08:02,115 IT WAS SO SCARY. 169 00:08:02,149 --> 00:08:04,752 I WAS COMPLETELY UNCONSCIOUS FOR A HALF HOUR. 170 00:08:04,785 --> 00:08:08,021 LUCKY YOU. AFTER TODAY, I'D PAY TO BE UNCONSCIOUS. 171 00:08:08,055 --> 00:08:09,456 WHAT HAPPENED? 172 00:08:09,489 --> 00:08:11,358 MARY MOVED INTO A NEW OFFICE. 173 00:08:11,391 --> 00:08:13,894 UH-HUH... MEANING... 174 00:08:13,927 --> 00:08:15,763 I DON'T WANT HER TO MOVE. 175 00:08:15,796 --> 00:08:17,931 I DON'T CARE IF IT'S THE OFFICE OF HER DREAMS 176 00:08:17,965 --> 00:08:21,434 OR SHE'S ECSTATIC. I'M SO LONESOME, I COULD DIE. 177 00:08:21,468 --> 00:08:23,537 HELLO! SALLY'S IN THE HOSPITAL! 178 00:08:23,571 --> 00:08:25,205 OH. 179 00:08:26,439 --> 00:08:27,708 WELL, ANYWAY, FROM NOW ON, 180 00:08:27,741 --> 00:08:29,543 I'M THINKING ONLY OF MYSELF. 181 00:08:29,577 --> 00:08:31,612 I'M GOING TO BE COMPLETELY-- 182 00:08:31,645 --> 00:08:32,713 WHAT'S THE WORD FOR IT? 183 00:08:32,746 --> 00:08:33,480 SELFISH. SELFISH. 184 00:08:33,513 --> 00:08:36,016 NO. SMART. 185 00:08:36,249 --> 00:08:37,785 I'M GETTING HER BACK OR ELSE. 186 00:08:37,818 --> 00:08:39,286 YOU SAID SHE'S HAPPY THERE. 187 00:08:39,319 --> 00:08:42,055 SHE THINKS SHE IS, BUT WHAT DOES SHE KNOW? 188 00:08:42,089 --> 00:08:45,225 I'M THE HIGH COMMANDER. I KNOW WHAT'S BEST FOR EVERYTHING. 189 00:08:46,526 --> 00:08:48,461 NOW, WHY WAS I HERE? 190 00:08:48,495 --> 00:08:49,663 OH. RIGHT. 191 00:08:49,697 --> 00:08:52,265 GET WELL. THAT'S AN ORDER. 192 00:08:52,299 --> 00:08:53,433 NOW, IF YOU'LL EXCUSE ME, 193 00:08:53,466 --> 00:08:56,369 I HAVE TO LIBERATE OLD MAN SEUTTER FROM HIS BROOM CLOSET. 194 00:08:56,403 --> 00:08:58,305 OH. I BROUGHT YOU SOME JELL-O-- 195 00:08:58,338 --> 00:09:02,242 AAH! AAH! AAH! AAH! 196 00:09:04,845 --> 00:09:06,780 AAH! AAH! 197 00:09:10,183 --> 00:09:13,721 PROFESSOR SEUTTER, A TERRIBLE INJUSTICE HAS BEEN DONE. 198 00:09:13,754 --> 00:09:14,387 WHAT? 199 00:09:15,856 --> 00:09:16,590 I SAID, 200 00:09:16,624 --> 00:09:19,993 A TERRIBLE INJUSTICE HAS BEEN DONE! 201 00:09:20,027 --> 00:09:23,263 I HEARD YOU. WHAT'S THE BIG INJUSTICE? 202 00:09:23,296 --> 00:09:24,932 SOMEBODY HAS TAKEN SOMETHING 203 00:09:24,965 --> 00:09:26,499 THAT RIGHTFULLY BELONGS TO YOU. 204 00:09:26,533 --> 00:09:28,401 WHAT? 205 00:09:29,436 --> 00:09:30,804 SOMEBODY HAS TAKEN SOMETHING 206 00:09:30,838 --> 00:09:34,107 THAT RIGHTFULLY BELONGS TO YOU! 207 00:09:34,141 --> 00:09:35,308 [SOFTLY] ARE YOU O.K.? 208 00:09:35,342 --> 00:09:36,810 PROFESSOR SEUTTER? 209 00:09:36,844 --> 00:09:39,212 [SHOUTING] ARE YOU O.K.? 210 00:09:44,051 --> 00:09:47,755 YES! THE ONE WITH THE BAY WINDOW AND THE APPLE TREE. 211 00:09:47,788 --> 00:09:49,823 HOW LONG HAS IT BEEN SINCE WE TALKED? 212 00:09:49,857 --> 00:09:51,258 SEVEN YEARS! 213 00:09:51,291 --> 00:09:53,526 WELL, YOU BE GOOD. BYE-BYE. 214 00:09:54,662 --> 00:09:56,096 COMPANY. 215 00:09:56,129 --> 00:09:57,564 LOOK WHO I RAN INTO, MARY. 216 00:09:57,597 --> 00:09:59,767 YOU REMEMBER PROFESSOR SEUTTER. 217 00:09:59,800 --> 00:10:01,168 HELLO, MARY. 218 00:10:01,201 --> 00:10:03,436 HELLO, PROFESSOR. 219 00:10:03,470 --> 00:10:05,839 DR. SOLOMON TOLD ME ABOUT YOUR GOOD FORTUNE. 220 00:10:05,873 --> 00:10:09,576 I WANTED TO SAY CONGRATULATIONS. 221 00:10:09,609 --> 00:10:11,078 THANK YOU. 222 00:10:11,111 --> 00:10:14,014 I USED TO HAVE AN EYE OUT FOR THIS OFFICE. 223 00:10:14,047 --> 00:10:15,115 AHEM. 224 00:10:15,148 --> 00:10:18,218 AH, THE BAY WINDOW! 225 00:10:19,419 --> 00:10:21,254 AND THE APPLE TREE. 226 00:10:21,288 --> 00:10:25,492 MY WIFE AND I USED TO PICNIC UNDER IT ALL THE TIME. 227 00:10:25,525 --> 00:10:27,761 SHE'S DEAD NOW. 228 00:10:28,829 --> 00:10:30,931 MARY, YOU HAVE BETTER EYES THAN I. 229 00:10:30,964 --> 00:10:35,235 DO YOU SEE ANYTHING CARVED ON THE TRUNK OUT THERE? 230 00:10:37,370 --> 00:10:38,839 NO... 231 00:10:39,306 --> 00:10:41,541 OH, I SEE IT. IT'S A HEART. 232 00:10:41,574 --> 00:10:43,276 A HEART, MARY. 233 00:10:43,310 --> 00:10:45,746 I CARVED IT ON THE DAY I PROPOSED, 234 00:10:45,779 --> 00:10:50,050 RIGHT BEFORE I WENT OUT TO FIGHT THE GERMANS. 235 00:10:50,083 --> 00:10:52,319 [DICK] YOU MUST'VE LOVED HER... 236 00:10:52,352 --> 00:10:53,253 VERY MUCH. 237 00:10:53,286 --> 00:10:55,222 YOU'LL NEVER KNOW. 238 00:10:55,956 --> 00:10:57,624 MARY...I HAVE 239 00:10:57,657 --> 00:10:59,827 A VERY SPECIAL FAVOR TO ASK OF YOU. 240 00:11:03,096 --> 00:11:04,464 WHAT? 241 00:11:05,565 --> 00:11:07,134 COULD YOU SOME AFTERNOON 242 00:11:07,167 --> 00:11:08,836 HELP ME GATHER APPLE BLOSSOMS 243 00:11:08,869 --> 00:11:13,106 AND THEN TAKE THEM WITH ME TO MY WIFE'S GRAVE? 244 00:11:14,141 --> 00:11:15,776 O... 245 00:11:15,809 --> 00:11:17,811 K. 246 00:11:19,246 --> 00:11:21,048 BLESS YOU, MARY. 247 00:11:21,081 --> 00:11:22,649 COME ON, PROFESSOR SEUTTER. 248 00:11:22,682 --> 00:11:25,652 LET ME WALK YOU DOWN TO YOUR... TINY OFFICE. 249 00:11:25,685 --> 00:11:27,955 I THINK DR. ALBRIGHT WANTS TO BE ALONE... 250 00:11:27,988 --> 00:11:31,224 WITH HER THOUGHTS. 251 00:11:31,258 --> 00:11:33,293 DON'T YOU LET HIM MANIPULATE YOU! 252 00:11:33,326 --> 00:11:35,095 THIS IS YOUR OFFICE, AND I'M NOT JUST SAYING THAT 253 00:11:35,128 --> 00:11:36,496 BECAUSE I FINALLY GOT A WINDOW. 254 00:11:36,529 --> 00:11:38,098 I'M BEING OBJECTIVE! 255 00:11:38,131 --> 00:11:41,168 I KNOW, BUT I'M STARTING TO FEEL BAD. 256 00:11:41,201 --> 00:11:42,402 LISTEN TO ME, WOMAN. 257 00:11:42,435 --> 00:11:45,505 KEEP THE DREAM ALIVE. 258 00:11:49,176 --> 00:11:51,078 BOY, I'M REALLY GOING TO MISS THIS PLACE. 259 00:11:51,111 --> 00:11:53,981 YEAH, BUT YOU GOT SOME LOVELY PRIZES. 260 00:11:54,014 --> 00:11:55,615 OH, I KNOW! 261 00:11:55,648 --> 00:11:58,185 A SUPER CUP, A PAIR OF CIRCULATION SOCKS, 262 00:11:58,218 --> 00:12:00,187 AND A KIDNEY-SHAPED SALAD BOWL! 263 00:12:00,220 --> 00:12:02,122 SWEET! 264 00:12:02,155 --> 00:12:03,723 I COULD JUST HANG OUT HERE ALL DAY! 265 00:12:03,757 --> 00:12:04,892 I KNOW! 266 00:12:04,925 --> 00:12:08,395 IT'S LIKE DISNEYLAND WITH A SLIGHTLY HIGHER FATALITY RATE. 267 00:12:08,428 --> 00:12:11,131 HEY. LOOK WHAT I GOT. 268 00:12:11,164 --> 00:12:12,665 OOH! 269 00:12:12,699 --> 00:12:14,501 JUST HANGING OVER THERE BEHIND A DOOR. 270 00:12:14,534 --> 00:12:16,336 WHOA! 271 00:12:16,369 --> 00:12:17,337 WELL, ARE THERE ANY LEFT? 272 00:12:17,370 --> 00:12:19,506 YEAH, AND THE BEST PART IS YOU CAN GO ANYWHERE, 273 00:12:19,539 --> 00:12:21,141 PEOPLE TREAT YOU LIKE A GOD, 274 00:12:21,174 --> 00:12:24,511 AND YOU GET 10% OFF AT THE GIFT SHOP. 275 00:12:29,249 --> 00:12:30,450 COMING THROUGH! LET'S GO! 276 00:12:30,483 --> 00:12:35,355 [BABBLING PHONY MEDICAL LINGO] 277 00:12:35,388 --> 00:12:36,223 COME ON! 278 00:12:36,256 --> 00:12:39,026 FOR THE PREVENTION OF STROKE! NOW! DO IT! 279 00:12:39,059 --> 00:12:39,993 WHOA! HERE COMES ANOTHER ONE! 280 00:12:40,027 --> 00:12:42,195 HEY! LET'S GO! 281 00:12:42,229 --> 00:12:49,502 [BABBLING PHONY MEDICAL LINGO] 282 00:12:49,536 --> 00:12:51,538 ALL RIGHT! HOLD HIS LEGS! 283 00:12:53,573 --> 00:12:54,875 IT JUST NEVER ENDS. 284 00:12:54,908 --> 00:12:55,909 AND WHAT IF IT DID? 285 00:12:55,943 --> 00:12:59,146 LET'S JUST PRAY THAT DAY NEVER COMES. 286 00:12:59,179 --> 00:13:00,280 LET'S GO. 287 00:13:00,313 --> 00:13:02,549 WHOO! WHOO! WHOO! 288 00:13:11,424 --> 00:13:12,860 YOU GOT PLANS FOR TONIGHT? 289 00:13:12,893 --> 00:13:16,229 YOU KIDDING? 290 00:13:16,263 --> 00:13:17,297 I COULD SLEEP FOREVER. 291 00:13:17,330 --> 00:13:18,331 MMM. 292 00:13:18,365 --> 00:13:19,332 WHEN'S OUR NEXT SHIFT? 293 00:13:19,366 --> 00:13:21,234 WELL, IT'S HARD TO SAY. 294 00:13:21,268 --> 00:13:23,403 WE'RE NOT DOCTORS. 295 00:13:24,137 --> 00:13:25,305 HELLO, EVERYONE! 296 00:13:25,338 --> 00:13:26,639 WHOA. YOU'RE IN A GOOD MOOD. 297 00:13:26,673 --> 00:13:28,208 I'M IN A GREAT MOOD! 298 00:13:28,241 --> 00:13:29,576 DID DR. ALBRIGHT MOVE BACK IN WITH YOU? 299 00:13:29,609 --> 00:13:31,845 NOT YET, BUT TODAY I REALIZED 300 00:13:31,879 --> 00:13:33,914 IT'S NOT ABOUT GETTING MARY BACK 301 00:13:33,947 --> 00:13:35,515 AND GETTING WHAT I WANT. 302 00:13:35,548 --> 00:13:39,652 IT'S ABOUT GETTING JUSTICE FOR PROFESSOR SEUTTER. 303 00:13:39,686 --> 00:13:41,354 AND GETTING WHAT I WANT. 304 00:13:41,388 --> 00:13:43,756 SO I CALLED UP THE DEAN 305 00:13:43,790 --> 00:13:45,292 AND TOLD HIM IT WAS A TRAVESTY 306 00:13:45,325 --> 00:13:47,861 TO KEEP A 75-YEAR-OLD MAN LOCKED AWAY IN THE BASEMENT. 307 00:13:47,895 --> 00:13:53,400 AND NOW I'M READY TO PAR-TAY. 308 00:13:53,433 --> 00:13:56,003 SO, UM, WHAT ARE WE CELEBRATING, BROTHA? 309 00:13:56,036 --> 00:13:59,006 MY RUTHLESS COMMITMENT TO MYSELF. 310 00:13:59,039 --> 00:14:01,074 WOW. YOU'RE NOT JUST THE HIGH COMMANDER. 311 00:14:01,108 --> 00:14:04,144 YOU'RE PRESIDENTIAL MATERIAL. 312 00:14:13,420 --> 00:14:15,588 LOOKS LIKE A BURST APPENDIX. 313 00:14:15,622 --> 00:14:18,191 DON'T LET THE SALINE COUNT FOOL YOU. 314 00:14:18,225 --> 00:14:21,962 I KNOW THIS MAN IS A DIABETIC. 315 00:14:21,995 --> 00:14:23,263 NO, HE ISN'T. 316 00:14:23,296 --> 00:14:26,233 YOU'RE SUSPENDED! 317 00:14:29,436 --> 00:14:31,504 SHE'S GOING TO BE ALL RIGHT, ISN'T SHE? 318 00:14:35,042 --> 00:14:37,044 SHE'S GOING TO BE FINE. 319 00:14:37,077 --> 00:14:38,478 HERE. LET ME SHOW YOU 320 00:14:38,511 --> 00:14:43,383 WHAT A DOCTOR ONCE DID FOR ME. 321 00:14:43,416 --> 00:14:45,785 EVERYTHING'S GOING TO BE ALL RIGHT. 322 00:14:45,818 --> 00:14:48,922 WE TAKE GOOD CARE OF PEOPLE HERE. 323 00:14:51,191 --> 00:14:53,193 THANK YOU, DOCTOR. 324 00:14:54,327 --> 00:14:55,828 THIS MUST BE A TOUGH JOB. 325 00:14:55,862 --> 00:14:58,031 OH! I'VE SEEN STUFF 326 00:14:58,065 --> 00:14:59,432 THAT WOULD MAKE YOUR EYES POP OUT 327 00:14:59,466 --> 00:15:02,602 AND SPLATTER AGAINST THE WALL. 328 00:15:02,635 --> 00:15:06,206 IN FACT, I'VE SEEN THAT, TOO. 329 00:15:07,274 --> 00:15:10,143 LOOKS LIKE A BURST APPENDIX. 330 00:15:10,177 --> 00:15:13,246 DON'T LET THE SALINE COUNT FOOL YOU. 331 00:15:13,280 --> 00:15:16,016 I KNOW THIS MAN IS A DIABETIC. 332 00:15:16,049 --> 00:15:18,318 THIS IS A UTERUS! 333 00:15:20,287 --> 00:15:22,589 YOU'RE SUSPENDED! 334 00:15:24,124 --> 00:15:25,692 FATHER RICE, I FIND MYSELF 335 00:15:25,725 --> 00:15:28,228 IN THE MIDST OF A MORAL DILEMMA. 336 00:15:28,261 --> 00:15:30,597 THAT'S WHY WE HAVE A THEOLOGY DEPARTMENT, DICK. 337 00:15:30,630 --> 00:15:31,431 WHAT CAN I DO FOR YOU? 338 00:15:31,464 --> 00:15:32,899 IT'S PROFESSOR ALBRIGHT. 339 00:15:32,932 --> 00:15:34,334 SHE'S STRAYED. 340 00:15:38,571 --> 00:15:39,372 NO NEWS THERE. 341 00:15:39,406 --> 00:15:41,774 HEH HEH HEH HEH HEH! 342 00:15:43,110 --> 00:15:46,679 UH...WHO IS IT THIS TIME? 343 00:15:46,713 --> 00:15:48,481 PROFESSOR SEUTTER. 344 00:15:52,452 --> 00:15:54,421 THAT'S WHY, FATHER, I IMPLORE YOU 345 00:15:54,454 --> 00:15:56,423 TO USE YOUR POSITION TO SHAME HER. 346 00:15:56,456 --> 00:16:00,727 EH...THAT'S NOT EXACTLY WHAT WE DO ANYMORE. 347 00:16:00,760 --> 00:16:04,031 SOMEONE'S GOT TO GET HER OUT OF THAT NEW OFFICE. 348 00:16:04,064 --> 00:16:06,233 NEW OFFICE? 349 00:16:06,266 --> 00:16:09,169 UP ON THE SECOND FLOOR. 350 00:16:09,202 --> 00:16:11,071 BAY WINDOW? APPLE TREE? 351 00:16:11,104 --> 00:16:12,205 THAT'S THE ONE. 352 00:16:12,239 --> 00:16:15,175 WELL, I'LL BE DARNED. I HADN'T HEARD. 353 00:16:18,645 --> 00:16:20,847 SO ALBRIGHT GOT THAT OFFICE, HUH? 354 00:16:22,815 --> 00:16:23,650 HMM. 355 00:16:23,683 --> 00:16:25,918 THANK YOU, DICK. 356 00:16:27,954 --> 00:16:29,489 ROGER SAYS YOU MUST NEVER LEAVE THESE 357 00:16:29,522 --> 00:16:30,790 ON HIS DESK AGAIN. 358 00:16:30,823 --> 00:16:33,160 WHATEVER. 359 00:16:34,994 --> 00:16:39,032 "ONE OF THESE DAYS, I'M GOING TO GET ORGANIZIZED." 360 00:16:39,066 --> 00:16:41,934 HA HA HA HA HA! 361 00:16:41,968 --> 00:16:44,204 THAT'S MARVELOUS! 362 00:16:44,237 --> 00:16:47,540 IT'S MORONIC! NOW BE QUIET! 363 00:16:50,943 --> 00:16:51,744 THERE YOU ARE! 364 00:16:51,778 --> 00:16:52,612 OOH! LA... 365 00:16:52,645 --> 00:16:55,282 * LA LA LA LA LA LA LA * 366 00:16:55,315 --> 00:16:56,883 YOU WERE RIGHT. 367 00:16:56,916 --> 00:16:58,585 IT WAS A BURST APPENDIX. 368 00:16:58,618 --> 00:17:01,254 THE SALINE COUNT FOOLED ME! 369 00:17:01,288 --> 00:17:04,424 I DIDN'T KNOW HE HAD DIABETES. 370 00:17:04,457 --> 00:17:06,326 HE'LL LIVE NOW. 371 00:17:06,859 --> 00:17:09,329 REMEMBER THIS FACE. 372 00:17:10,597 --> 00:17:11,931 AND BEG THAT ONE DAY 373 00:17:11,964 --> 00:17:14,601 YOU'LL BE HALF THE PROFESSIONAL THAT... 374 00:17:14,634 --> 00:17:17,604 DR. MOSHE PIPCHIK IS! 375 00:17:22,842 --> 00:17:23,676 [DOOR OPENS] 376 00:17:23,710 --> 00:17:27,147 CAN'T YOU PEOPLE SEE I'M CARRYING A BOX? 377 00:17:27,180 --> 00:17:28,548 NINA! 378 00:17:31,951 --> 00:17:33,153 MARY, YOU'RE BACK! 379 00:17:33,186 --> 00:17:34,254 YES, I'M BACK. 380 00:17:34,287 --> 00:17:35,788 DEAN SUMNER SAID IT WAS AN OVERSIGHT. 381 00:17:35,822 --> 00:17:38,591 HE'D ALREADY PROMISED MY OFFICE TO SOMEONE ELSE. 382 00:17:38,625 --> 00:17:42,595 THAT'S THE LAST TIME I SUCK UP TO HIM! 383 00:17:42,629 --> 00:17:43,730 PROFESSOR SEUTTER! 384 00:17:43,763 --> 00:17:46,199 SO I GUESS EVERYTHING WORKED OUT, HUH? 385 00:17:46,233 --> 00:17:49,502 OH, SHUT UP. 386 00:17:49,536 --> 00:17:52,572 THANKS TO THAT IDIOT CAMPAIGN YOU MOUNTED ON MY BEHALF, 387 00:17:52,605 --> 00:17:54,241 THEY'RE FORCING ME TO RETIRE. 388 00:17:54,274 --> 00:17:55,108 WHY? 389 00:17:55,142 --> 00:17:57,577 BECAUSE YOU REMINDED THEM I WAS OVER 70 390 00:17:57,610 --> 00:17:59,479 AND STILL ON THE PAYROLL. 391 00:17:59,512 --> 00:18:02,249 I HAVEN'T TAUGHT A CLASS IN FOUR YEARS. 392 00:18:04,584 --> 00:18:06,786 WHAT HAVE YOU BEEN DOING ALL THIS TIME? 393 00:18:06,819 --> 00:18:09,021 WORKING ON MY SCREENPLAY. 394 00:18:09,055 --> 00:18:11,191 IT'S LIKE DIE HARD, 395 00:18:11,224 --> 00:18:13,793 BUT IT'S SET IN AN OFFICE BUILDING. 396 00:18:14,427 --> 00:18:16,663 DIE HARD WAS IN AN OFFICE BUILDING. 397 00:18:17,364 --> 00:18:18,631 UP YOURS. 398 00:18:21,568 --> 00:18:22,101 MARY! 399 00:18:22,135 --> 00:18:23,370 WHAT? 400 00:18:23,403 --> 00:18:25,305 SOMEWHERE IN THE RECESSES OF YOUR HEART, 401 00:18:25,338 --> 00:18:27,106 AREN'T YOU JUST THE TINIEST BIT HAPPY 402 00:18:27,140 --> 00:18:30,843 THAT WE'RE A FAMILY AGAIN? 403 00:18:30,877 --> 00:18:32,379 [SOBS] 404 00:18:33,213 --> 00:18:34,247 SO I SAID TO THE HEAD OF ONCOLOGY, 405 00:18:34,281 --> 00:18:36,649 "THIS IS A HOSPITAL, DAMN IT!" 406 00:18:36,683 --> 00:18:38,285 OOOH! 407 00:18:38,318 --> 00:18:41,188 LOOK AT ALL THE NEW PEOPLE! 408 00:18:45,825 --> 00:18:49,128 HELLO, PRECIOUS! HELLO! 409 00:18:49,162 --> 00:18:52,899 HEY, THAT ONE RIGHT THERE LOOKS LIKE WINSTON CHURCHILL. 410 00:18:52,932 --> 00:18:53,966 SO DOES THAT ONE. 411 00:18:54,000 --> 00:18:58,037 HEY, THIS ONE LOOKS LIKE BLACK WINSTON CHURCHILL. 412 00:19:04,944 --> 00:19:07,614 IT'S AMAZING, ISN'T IT? 413 00:19:07,647 --> 00:19:11,451 AN ENTIRE WARD OF PURE DISTILLED LIFE. 414 00:19:12,452 --> 00:19:16,489 I GUESS PEOPLE DON'T JUST COME HERE TO GET REPAIRED. 415 00:19:16,523 --> 00:19:17,690 OOH. SHH. 416 00:19:17,724 --> 00:19:19,792 DON'T CRY, SWEETHEART. 417 00:19:19,826 --> 00:19:22,362 THIS PART'S EASY. 418 00:19:22,395 --> 00:19:26,299 JUST WAIT TILL YOU HAVE TO CHOOSE A LONG DISTANCE CARRIER. 419 00:19:28,368 --> 00:19:31,838 I WISH I COULD HAVE STARTED FROM SCRATCH LIKE YOU GUYS. 420 00:19:31,871 --> 00:19:34,173 KNOWING BUT NOT KNOWING. 421 00:19:35,608 --> 00:19:37,377 SEEING AND THEN... 422 00:19:37,410 --> 00:19:39,646 ALL AT ONCE FORGETTING. 423 00:19:41,013 --> 00:19:42,549 ENJOY IT. 424 00:19:44,951 --> 00:19:47,920 TIME HERE MOVES REALLY FAST. 425 00:19:51,458 --> 00:19:53,159 FATHER, I'VE MADE A TERRIBLE MISTAKE. 426 00:19:53,192 --> 00:19:56,929 IN ORDER TO GET MY WAY, I'VE HARMED A FRIEND, 427 00:19:56,963 --> 00:19:58,698 SOMEONE I DEEPLY LOVE, 428 00:19:58,731 --> 00:20:00,767 A MAN I BARELY KNOW, 429 00:20:00,800 --> 00:20:04,871 AND A LARGE, UNPLEASANT WOMAN IN SENSIBLE SHOES. 430 00:20:05,838 --> 00:20:07,507 I FEEL JUST AWFUL. 431 00:20:07,540 --> 00:20:13,380 DICK, ALL OF GOD'S CREATURES MAKE MISTAKES. 432 00:20:13,413 --> 00:20:15,448 AND HE FORGIVES THEM. 433 00:20:15,482 --> 00:20:18,985 LET ME SHOW YOU SOMETHING. 434 00:20:19,018 --> 00:20:22,289 WHEN I WALK UP TO MY BAY WINDOW... 435 00:20:22,322 --> 00:20:24,491 AND SEE THAT APPLE TREE OUTSIDE, 436 00:20:24,524 --> 00:20:27,126 I'M REMINDED OF HOW SIMPLE LIFE CAN BE 437 00:20:27,159 --> 00:20:29,329 WHEN IT BECOMES LESS ABOUT HAVING 438 00:20:29,362 --> 00:20:32,432 AND MORE ABOUT BEING. 439 00:20:32,465 --> 00:20:35,034 YOU'RE A GOOD MAN, FATHER, 440 00:20:35,067 --> 00:20:37,103 IN A REALLY, REALLY GREAT OFFICE! 441 00:20:37,136 --> 00:20:39,038 [CHUCKLES] 442 00:20:39,071 --> 00:20:41,874 IT IS GREAT, ISN'T IT? 443 00:20:42,609 --> 00:20:44,744 I'VE REALIZED THAT WHEN GETTING WHAT YOU WANT 444 00:20:44,777 --> 00:20:47,380 COMES AT THE EXPENSE OF OTHERS, 445 00:20:47,414 --> 00:20:49,749 IT'S NOT AT ALL SATISFYING. 446 00:20:49,782 --> 00:20:53,520 EVEN IF IT'S THE LAST BAG OF CIRCUS PEANUTS? 447 00:20:53,553 --> 00:20:56,923 NOW, THAT WOULD BE PRETTY SATISFYING. 448 00:20:56,956 --> 00:20:58,257 THIS CAME FOR YOU FROM THE HOSPITAL. 449 00:20:58,291 --> 00:21:00,627 OH, THOSE PEOPLE ARE SO NICE! 450 00:21:00,660 --> 00:21:03,563 IT'S PROBABLY A GET WELL CARD. 451 00:21:03,596 --> 00:21:07,500 IT'S A BILL FOR $3,500! 452 00:21:07,534 --> 00:21:08,468 OH, BUT LOOK. 453 00:21:08,501 --> 00:21:10,837 IT SAYS, "THANK YOU FOR YOUR PROMPT PAYMENT." 454 00:21:10,870 --> 00:21:12,204 DID YOU PAY THEM? 455 00:21:12,238 --> 00:21:13,673 NO. 456 00:21:13,706 --> 00:21:14,974 I DIDN'T PAY THEM. 457 00:21:15,007 --> 00:21:16,943 IT WASN'T ME. 458 00:21:16,976 --> 00:21:20,413 SOMEBODY MUST HAVE. 30972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.