Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,405 --> 00:00:05,873
[SNIFFLING]
2
00:00:05,906 --> 00:00:07,241
[SNORTS]
3
00:00:07,275 --> 00:00:10,044
[SOBS]
4
00:00:13,614 --> 00:00:15,015
WHAT'S WRONG?
5
00:00:15,049 --> 00:00:16,517
I'M SORRY.
I JUST CAN'T BELIEVE
6
00:00:16,550 --> 00:00:19,220
WHAT PASSED FOR LITERATURE
IN THE SEVENTIES.
7
00:00:19,253 --> 00:00:21,389
[MRS. DUBCHEK]
KNOCK, KNOCK, KNOCK.
8
00:00:21,422 --> 00:00:24,692
THIS DELIVERY
CAME FOR YOU C.O.D.
YOU WEREN'T HERE,
9
00:00:24,725 --> 00:00:25,426
SO I PAID THE GUY.
10
00:00:25,459 --> 00:00:28,062
OH, THANK YOU!
THAT SAVES ME $28
11
00:00:28,096 --> 00:00:30,564
PLUS $5.00 SHIPPING
AND HANDLING.
12
00:00:30,598 --> 00:00:31,699
WHAT IS IT?
13
00:00:31,732 --> 00:00:34,935
SOMETHING
TO WARM UP MY SIDE
OF THE OFFICE.
14
00:00:34,968 --> 00:00:37,505
DR. ALBRIGHT HAS
HER COLLECTION OF
TRIBAL DEATH MASKS,
15
00:00:37,538 --> 00:00:39,207
AND NOW
I HAVE THESE!
16
00:00:39,240 --> 00:00:42,310
LOOK AT THIS ONE.
IT SAYS,
"PLAN AHEAD,"
17
00:00:42,343 --> 00:00:44,278
BUT THE PERSON
WHO MADE IT
FORGOT TO.
18
00:00:44,312 --> 00:00:46,647
HA HA!
19
00:00:46,680 --> 00:00:50,184
TAKE THAT,
MR. ADVICE GIVER.
POW!
20
00:00:50,218 --> 00:00:53,821
"YOU DON'T HAVE TO
BE CRAZY TO WORK HERE,
BUT IT HELPS."
21
00:00:55,423 --> 00:00:56,757
I CAN'T WAIT
TO SHOW THESE
22
00:00:56,790 --> 00:00:58,259
TO DR. ALBRIGHT
AND NINA.
23
00:00:58,292 --> 00:01:00,294
YOU KNOW,
OVER TIME,
24
00:01:00,328 --> 00:01:01,495
I'VE COME
TO THINK OF THEM
25
00:01:01,529 --> 00:01:04,632
LESS AS MY COWORKERS
AND MORE LIKE
A FAMILY,
26
00:01:04,665 --> 00:01:06,500
AND I'M
THE ALL-KNOWING
FATHER,
27
00:01:06,534 --> 00:01:10,404
MARY'S THE WIFE,
AND NINA IS OUR
ADOPTED LOVE CHILD.
28
00:01:10,438 --> 00:01:12,373
WELL, I'D BETTER
BE GOING.
29
00:01:12,406 --> 00:01:13,741
THE FORECAST
FOR TODAY
30
00:01:13,774 --> 00:01:15,042
IS LAUGHTER.
31
00:01:15,075 --> 00:01:17,445
HA HA!
HA HA!
HA HA!
32
00:01:20,881 --> 00:01:24,218
SALLY, YOU STILL
WANT ME TO TEACH YOU
TO MAKE GUACAMOLE?
33
00:01:24,252 --> 00:01:26,320
YEAH. I PLANNED
MY WHOLE DAY
AROUND IT.
34
00:01:26,354 --> 00:01:28,156
AH. O.K. NOW--
35
00:01:28,189 --> 00:01:29,357
OW! OW!
36
00:01:29,390 --> 00:01:31,459
DARN!
37
00:01:31,492 --> 00:01:32,460
YOU'RE BLEEDING.
38
00:01:32,493 --> 00:01:35,663
NO, I'LL BE FINE.
JUST GET ME
A LITTLE GAUZE.
39
00:01:35,696 --> 00:01:38,532
I CAN HANDLE THAT.
IT'S JUST A LITTLE
FLESH WOUND.
40
00:01:38,566 --> 00:01:42,503
I'VE INFLICTED
FAR WORSE THAN THAT
THOUSANDS OF TIMES.
41
00:01:42,536 --> 00:01:44,104
OF COURSE,
NEVER ON CREATURES
WHO BLEED.
42
00:01:44,138 --> 00:01:45,173
I'LL JUST--
43
00:01:45,206 --> 00:01:47,475
OH! SALLY,
ARE YOU O.K.?
44
00:01:47,508 --> 00:01:49,042
OH! I KNOW
WHAT TO DO!
45
00:01:49,076 --> 00:01:52,146
I'VE SEEN THIS BEFORE.
WE'VE GOT TO GET
THIS WOMAN TO THE E.R.
46
00:01:52,180 --> 00:01:54,848
NO, NO. GET HER
INTO THE LIVING ROOM.
47
00:01:54,882 --> 00:01:57,418
I'LL PUT A DAMP CLOTH
ON HER FOREHEAD.
SHE'LL BE FINE.
48
00:01:57,451 --> 00:01:59,853
OH, SHE'S
A BIG GIRL.
49
00:01:59,887 --> 00:02:02,290
WAIT, WAIT,
WAIT. I'M
LOSING HER.
50
00:02:02,323 --> 00:02:02,723
OH!
51
00:02:02,756 --> 00:02:03,824
OH!
OH!
52
00:02:03,857 --> 00:02:05,793
OH, I'M SORRY.
53
00:02:05,826 --> 00:02:07,094
WATCH OUT
FOR THE POST.
54
00:02:07,127 --> 00:02:08,996
HUH?
[BONK]
55
00:02:09,029 --> 00:02:11,499
WAIT. I GOT TO REST
FOR A SECOND.
56
00:02:11,532 --> 00:02:14,034
YEAH, ME, TOO.
57
00:02:16,270 --> 00:02:18,272
YOU KNOW, MAYBE
THE EMERGENCY ROOM
58
00:02:18,306 --> 00:02:21,175
ISN'T SUCH
A BAD IDEA.
59
00:02:21,209 --> 00:02:22,643
HERE, LET'S
GET HER DOWNSTAIRS.
60
00:02:22,676 --> 00:02:24,212
LOAD HER INTO
MY EL CAMINO.
61
00:02:24,245 --> 00:02:25,513
CAREFUL. CAREFUL.
62
00:02:25,546 --> 00:02:27,215
DON'T DROP HER
DOWN THE STAIRS.
63
00:02:27,248 --> 00:02:27,915
HUH?
64
00:02:27,948 --> 00:02:30,451
[BOUNCING]
65
00:02:33,321 --> 00:02:35,923
I SAID DON'T DROP HER
DOWN THE STAIRS.
66
00:02:35,956 --> 00:02:38,792
OHHHH.
67
00:03:17,698 --> 00:03:22,303
"ONE OF THESE DAYS,
I'M GOING TO GET
ORGANIZIZED."
68
00:03:24,272 --> 00:03:25,573
FUNNY.
69
00:03:25,606 --> 00:03:27,074
I KNEW
YOU'D LOVE IT.
70
00:03:27,107 --> 00:03:31,111
WHOEVER WROTE THIS
IS A RAVING GENIUS!
71
00:03:31,144 --> 00:03:33,414
I HAVE
THE BEST NEWS!
72
00:03:33,447 --> 00:03:35,549
PROFESSOR BOSCO
HAS BEEN HIRED
BY PRINCETON.
73
00:03:35,583 --> 00:03:37,585
SO YOU TWO
ARE CLOSE?
74
00:03:37,618 --> 00:03:40,754
I THINK HE'S A MORON,
BUT I GET HIS OFFICE!
75
00:03:40,788 --> 00:03:44,057
WITH THE BAY WINDOW
AND THE VIEW
OF THE APPLE TREE?
76
00:03:44,091 --> 00:03:44,758
YES!
77
00:03:44,792 --> 00:03:47,428
EEE!
EEE!
78
00:03:48,529 --> 00:03:49,763
YOU'D HAVE BEEN
SO PROUD OF ME.
79
00:03:49,797 --> 00:03:53,434
I WENT TO THAT
OVERLY FRIENDLY WOMAN
WHO HANDLES THESE THINGS?
80
00:03:53,467 --> 00:03:54,868
YEAH. WHAT
IS HER PROBLEM?
81
00:03:54,902 --> 00:03:57,738
WHO CARES? ANYWAY,
IT WAS BETWEEN ME
AND PROFESSOR SEUTTER.
82
00:03:57,771 --> 00:04:01,041
I SAID,
"MR. SEUTTER'S
VERY NICE,
83
00:04:01,074 --> 00:04:03,411
"BUT HE SEEMS VERY CONTENT
IN HIS LITTLE BROOMS
CLOSET,
84
00:04:03,444 --> 00:04:05,579
SO WHY DISTURB HIM?"
AND SHE BOUGHT IT!
85
00:04:05,613 --> 00:04:07,781
EEE!
EEE!
86
00:04:09,517 --> 00:04:11,319
OH! OH! THIS
IS WONDERFUL!
87
00:04:11,352 --> 00:04:15,155
OH, MY FUNNY SIGNS
WILL LOOK JUST GREAT
IN THE NEW OFFICE!
88
00:04:15,188 --> 00:04:17,991
I'LL LEAVE
THE TWO OF YOU
ALONE NOW.
89
00:04:19,226 --> 00:04:20,994
UM...
90
00:04:21,028 --> 00:04:23,764
THE NEW OFFICE?
IT'S A SINGLE.
91
00:04:23,797 --> 00:04:26,934
OH, GREAT!
WE CAN SHARE
THE SAME DESK!
92
00:04:26,967 --> 00:04:28,135
UH...
93
00:04:28,168 --> 00:04:31,071
NO. YOU HAVE
TO STAY HERE.
94
00:04:31,104 --> 00:04:33,040
OH, I SEE.
95
00:04:34,141 --> 00:04:36,777
YOU'RE LEAVING ME.
96
00:04:36,810 --> 00:04:39,347
I GUESS
IT WAS A MISTAKE
TO GET SO CLOSE.
97
00:04:39,380 --> 00:04:41,248
WELL! WE'LL STILL
SEE EACH OTHER.
98
00:04:41,281 --> 00:04:44,718
OH, PLEASE.
DON'T PATRONIZE ME.
JUST GO.
99
00:04:45,753 --> 00:04:47,287
DICK, I'VE NEVER HAD
MY OWN OFFICE.
100
00:04:47,321 --> 00:04:49,757
I'VE WAITED
12 YEARS FOR THIS.
101
00:04:49,790 --> 00:04:52,560
AND I NEED
THE EXTRA SPACE
FOR MY ARTIFACTS.
102
00:04:52,593 --> 00:04:54,995
OH, TO HELL
WITH YOUR TCHOTCHKES!
103
00:04:55,028 --> 00:04:56,930
I WANT YOU
TO STAY HERE!
104
00:04:56,964 --> 00:04:58,699
SOMETIMES YOU CAN'T
GET WHAT YOU WANT.
105
00:04:58,732 --> 00:05:00,468
YOU'RE GETTING
WHAT YOU WANT.
106
00:05:00,501 --> 00:05:03,437
SOMETIMES YOU CAN.
I NEED BOXES!
107
00:05:03,471 --> 00:05:04,638
FINE!
108
00:05:04,672 --> 00:05:08,141
MR. POTATO MAN
IS ALL THE COMPANY
I NEED.
109
00:05:08,175 --> 00:05:09,810
RIGHT?
110
00:05:10,778 --> 00:05:12,880
ANSWER ME!
111
00:05:16,016 --> 00:05:18,185
SHE LOOKS JUST
LIKE SNOW WHITE.
112
00:05:20,087 --> 00:05:23,424
SNOW WHITE
WITH DRIED SPITTLE
ON HER CHIN.
113
00:05:26,560 --> 00:05:27,528
WHERE AM I?
114
00:05:27,561 --> 00:05:28,596
YOU'RE IN
THE HOSPITAL.
115
00:05:28,629 --> 00:05:33,266
OH, GOOD, HONEY.
YOU'RE OUT
OF THE WOODS.
116
00:05:33,300 --> 00:05:35,168
I'M RUNNING UPSTAIRS
AND SEE A FRIEND OF MINE.
117
00:05:35,202 --> 00:05:38,138
SHE JUST WENT
FROM A DOUBLE-D CUP
TO A "B."
118
00:05:38,171 --> 00:05:40,307
WHAT,
INTENTIONALLY?
119
00:05:40,674 --> 00:05:43,276
I KNOW.
CAN YOU BELIVE THAT?
120
00:05:44,778 --> 00:05:45,479
WHAT HAPPENED?
121
00:05:45,513 --> 00:05:46,780
YOU FAINTED.
122
00:05:46,814 --> 00:05:50,017
OH, SALLY,
YOU JUST GOT
TO PULL THROUGH!
123
00:05:50,050 --> 00:05:51,351
BUT YOU'RE A FIGHTER.
124
00:05:51,385 --> 00:05:53,654
YOU'VE ALWAYS BEEN
A FIGHTER.
125
00:05:53,687 --> 00:05:56,457
WHY ARE YOU
TALKING LIKE THAT?
AM I DYING?
126
00:05:56,490 --> 00:05:58,592
OH, NO, NO.
THAT'S JUST
THE WAY THEY TALK
127
00:05:58,626 --> 00:05:59,827
ON THOSE
MEDICAL DRAMAS.
128
00:05:59,860 --> 00:06:01,829
DAMN IT!
129
00:06:02,896 --> 00:06:04,765
O.K., MISS SOLOMON.
YOU MIGHT HAVE
130
00:06:04,798 --> 00:06:06,600
A SLIGHT CONCUSSION
FROM YOUR FALL.
131
00:06:06,634 --> 00:06:08,902
I'D LIKE TO
KEEP YOU OVERNIGHT
FOR OBSERVATION.
132
00:06:08,936 --> 00:06:11,004
WELL...
133
00:06:11,939 --> 00:06:13,807
AM I GOING
TO BE ALL RIGHT?
134
00:06:13,841 --> 00:06:16,343
DON'T YOU WORRY
ABOUT A THING.
135
00:06:16,376 --> 00:06:18,546
WE TAKE GOOD CARE
OF PEOPLE HERE.
136
00:06:18,579 --> 00:06:19,480
OH.
137
00:06:19,513 --> 00:06:21,649
THANK YOU.
138
00:06:21,682 --> 00:06:24,852
I DON'T KNOW WHY,
BUT THAT MADE ME
FEEL BETTER.
139
00:06:24,885 --> 00:06:27,287
CAN I HAVE A WORD
WITH YOU, DOCTOR?
140
00:06:30,458 --> 00:06:32,059
WHAT IS IT?
141
00:06:32,092 --> 00:06:34,695
THIS WOMAN IS THE
ONLY SISTER I'VE GOT.
142
00:06:34,728 --> 00:06:36,396
AND IF THAT MEANS
HAVING TO USE
143
00:06:36,430 --> 00:06:38,331
YOUR BEST DOCTORS
AND NURSES,
144
00:06:38,365 --> 00:06:41,869
WELL, I'M JUST
GOING TO HAVE
TO LIVE WITH THAT.
145
00:06:42,803 --> 00:06:44,672
DAMN IT.
146
00:06:51,111 --> 00:06:54,081
OOWAHHHH!
147
00:06:55,583 --> 00:06:57,585
DR. SOLOMON, I'M JUDITH.
148
00:06:57,618 --> 00:06:59,286
I'M GOING TO BE SHARING
THIS OFFICE WITH YOU.
149
00:06:59,319 --> 00:07:00,788
JUDITH.
150
00:07:00,821 --> 00:07:02,723
THIS IS MY ASSISTANT,
MY BROTHER ROGER.
151
00:07:02,756 --> 00:07:05,025
ROGER.
152
00:07:05,058 --> 00:07:06,226
PLEASE DON'T
SHAKE MY HAND.
153
00:07:06,259 --> 00:07:08,929
I'VE JUST WASHED IT.
154
00:07:13,400 --> 00:07:15,736
TWO RULES. WHEN I DO NOT
WISH TO BE DISTURBED,
155
00:07:15,769 --> 00:07:19,473
I WILL PLACE MY NAMEPLATE
FACE DOWN ON MY DESK.
156
00:07:19,507 --> 00:07:21,408
IN THE MORNING,
WHOEVER ARRIVES FIRST
157
00:07:21,441 --> 00:07:23,611
WILL FLIP ON THE IONIZER.
158
00:07:24,545 --> 00:07:26,146
THE WOMAN WHO
WAS PREVIOUSLY
IN THIS OFFICE
159
00:07:26,179 --> 00:07:29,382
HAD NO TROUBLE
WITH THE LEVEL
OF IONIZATION.
160
00:07:29,416 --> 00:07:30,718
BELIEVE ME...
161
00:07:30,751 --> 00:07:32,219
YOU WILL LIKE ME.
162
00:07:32,252 --> 00:07:34,688
MOST PEOPLE DO.
163
00:07:46,934 --> 00:07:47,935
AAH! AAH!
AAH! AAH!
164
00:07:47,968 --> 00:07:49,269
[COUGHS]
165
00:07:53,874 --> 00:07:55,609
HA!
166
00:07:55,643 --> 00:07:56,677
WELL, THIS IS NICE.
167
00:07:56,710 --> 00:07:59,647
I RUSH OVER HERE,
AND YOU'RE LOLLING
AROUND IN BED.
168
00:07:59,680 --> 00:08:02,115
IT WAS SO SCARY.
169
00:08:02,149 --> 00:08:04,752
I WAS COMPLETELY
UNCONSCIOUS
FOR A HALF HOUR.
170
00:08:04,785 --> 00:08:08,021
LUCKY YOU. AFTER TODAY,
I'D PAY TO BE UNCONSCIOUS.
171
00:08:08,055 --> 00:08:09,456
WHAT HAPPENED?
172
00:08:09,489 --> 00:08:11,358
MARY MOVED
INTO A NEW OFFICE.
173
00:08:11,391 --> 00:08:13,894
UH-HUH...
MEANING...
174
00:08:13,927 --> 00:08:15,763
I DON'T
WANT HER
TO MOVE.
175
00:08:15,796 --> 00:08:17,931
I DON'T CARE IF
IT'S THE OFFICE
OF HER DREAMS
176
00:08:17,965 --> 00:08:21,434
OR SHE'S ECSTATIC.
I'M SO LONESOME,
I COULD DIE.
177
00:08:21,468 --> 00:08:23,537
HELLO! SALLY'S
IN THE HOSPITAL!
178
00:08:23,571 --> 00:08:25,205
OH.
179
00:08:26,439 --> 00:08:27,708
WELL, ANYWAY,
FROM NOW ON,
180
00:08:27,741 --> 00:08:29,543
I'M THINKING
ONLY OF MYSELF.
181
00:08:29,577 --> 00:08:31,612
I'M GOING TO BE
COMPLETELY--
182
00:08:31,645 --> 00:08:32,713
WHAT'S THE WORD
FOR IT?
183
00:08:32,746 --> 00:08:33,480
SELFISH.
SELFISH.
184
00:08:33,513 --> 00:08:36,016
NO. SMART.
185
00:08:36,249 --> 00:08:37,785
I'M GETTING HER BACK
OR ELSE.
186
00:08:37,818 --> 00:08:39,286
YOU SAID
SHE'S HAPPY THERE.
187
00:08:39,319 --> 00:08:42,055
SHE THINKS SHE IS,
BUT WHAT DOES SHE KNOW?
188
00:08:42,089 --> 00:08:45,225
I'M THE HIGH COMMANDER.
I KNOW WHAT'S BEST
FOR EVERYTHING.
189
00:08:46,526 --> 00:08:48,461
NOW, WHY
WAS I HERE?
190
00:08:48,495 --> 00:08:49,663
OH. RIGHT.
191
00:08:49,697 --> 00:08:52,265
GET WELL.
THAT'S AN ORDER.
192
00:08:52,299 --> 00:08:53,433
NOW, IF YOU'LL
EXCUSE ME,
193
00:08:53,466 --> 00:08:56,369
I HAVE TO LIBERATE
OLD MAN SEUTTER
FROM HIS BROOM CLOSET.
194
00:08:56,403 --> 00:08:58,305
OH. I BROUGHT YOU
SOME JELL-O--
195
00:08:58,338 --> 00:09:02,242
AAH!
AAH!
AAH!
AAH!
196
00:09:04,845 --> 00:09:06,780
AAH!
AAH!
197
00:09:10,183 --> 00:09:13,721
PROFESSOR SEUTTER,
A TERRIBLE INJUSTICE
HAS BEEN DONE.
198
00:09:13,754 --> 00:09:14,387
WHAT?
199
00:09:15,856 --> 00:09:16,590
I SAID,
200
00:09:16,624 --> 00:09:19,993
A TERRIBLE INJUSTICE
HAS BEEN DONE!
201
00:09:20,027 --> 00:09:23,263
I HEARD YOU. WHAT'S
THE BIG INJUSTICE?
202
00:09:23,296 --> 00:09:24,932
SOMEBODY HAS TAKEN
SOMETHING
203
00:09:24,965 --> 00:09:26,499
THAT RIGHTFULLY
BELONGS TO YOU.
204
00:09:26,533 --> 00:09:28,401
WHAT?
205
00:09:29,436 --> 00:09:30,804
SOMEBODY
HAS TAKEN SOMETHING
206
00:09:30,838 --> 00:09:34,107
THAT RIGHTFULLY
BELONGS TO YOU!
207
00:09:34,141 --> 00:09:35,308
[SOFTLY]
ARE YOU O.K.?
208
00:09:35,342 --> 00:09:36,810
PROFESSOR SEUTTER?
209
00:09:36,844 --> 00:09:39,212
[SHOUTING]
ARE YOU O.K.?
210
00:09:44,051 --> 00:09:47,755
YES! THE ONE
WITH THE BAY WINDOW
AND THE APPLE TREE.
211
00:09:47,788 --> 00:09:49,823
HOW LONG HAS IT BEEN
SINCE WE TALKED?
212
00:09:49,857 --> 00:09:51,258
SEVEN YEARS!
213
00:09:51,291 --> 00:09:53,526
WELL, YOU BE GOOD.
BYE-BYE.
214
00:09:54,662 --> 00:09:56,096
COMPANY.
215
00:09:56,129 --> 00:09:57,564
LOOK WHO I RAN INTO,
MARY.
216
00:09:57,597 --> 00:09:59,767
YOU REMEMBER
PROFESSOR SEUTTER.
217
00:09:59,800 --> 00:10:01,168
HELLO, MARY.
218
00:10:01,201 --> 00:10:03,436
HELLO, PROFESSOR.
219
00:10:03,470 --> 00:10:05,839
DR. SOLOMON TOLD ME
ABOUT YOUR GOOD FORTUNE.
220
00:10:05,873 --> 00:10:09,576
I WANTED TO SAY
CONGRATULATIONS.
221
00:10:09,609 --> 00:10:11,078
THANK YOU.
222
00:10:11,111 --> 00:10:14,014
I USED TO HAVE
AN EYE OUT
FOR THIS OFFICE.
223
00:10:14,047 --> 00:10:15,115
AHEM.
224
00:10:15,148 --> 00:10:18,218
AH,
THE BAY WINDOW!
225
00:10:19,419 --> 00:10:21,254
AND THE APPLE TREE.
226
00:10:21,288 --> 00:10:25,492
MY WIFE AND I USED TO
PICNIC UNDER IT
ALL THE TIME.
227
00:10:25,525 --> 00:10:27,761
SHE'S DEAD NOW.
228
00:10:28,829 --> 00:10:30,931
MARY, YOU HAVE
BETTER EYES THAN I.
229
00:10:30,964 --> 00:10:35,235
DO YOU SEE ANYTHING
CARVED ON THE TRUNK
OUT THERE?
230
00:10:37,370 --> 00:10:38,839
NO...
231
00:10:39,306 --> 00:10:41,541
OH, I SEE IT.
IT'S A HEART.
232
00:10:41,574 --> 00:10:43,276
A HEART, MARY.
233
00:10:43,310 --> 00:10:45,746
I CARVED IT ON
THE DAY I PROPOSED,
234
00:10:45,779 --> 00:10:50,050
RIGHT BEFORE I WENT OUT
TO FIGHT THE GERMANS.
235
00:10:50,083 --> 00:10:52,319
[DICK]
YOU MUST'VE
LOVED HER...
236
00:10:52,352 --> 00:10:53,253
VERY MUCH.
237
00:10:53,286 --> 00:10:55,222
YOU'LL NEVER KNOW.
238
00:10:55,956 --> 00:10:57,624
MARY...I HAVE
239
00:10:57,657 --> 00:10:59,827
A VERY SPECIAL FAVOR
TO ASK OF YOU.
240
00:11:03,096 --> 00:11:04,464
WHAT?
241
00:11:05,565 --> 00:11:07,134
COULD YOU
SOME AFTERNOON
242
00:11:07,167 --> 00:11:08,836
HELP ME GATHER
APPLE BLOSSOMS
243
00:11:08,869 --> 00:11:13,106
AND THEN TAKE THEM WITH ME
TO MY WIFE'S GRAVE?
244
00:11:14,141 --> 00:11:15,776
O...
245
00:11:15,809 --> 00:11:17,811
K.
246
00:11:19,246 --> 00:11:21,048
BLESS YOU, MARY.
247
00:11:21,081 --> 00:11:22,649
COME ON,
PROFESSOR SEUTTER.
248
00:11:22,682 --> 00:11:25,652
LET ME WALK YOU
DOWN TO YOUR...
TINY OFFICE.
249
00:11:25,685 --> 00:11:27,955
I THINK DR. ALBRIGHT
WANTS TO BE ALONE...
250
00:11:27,988 --> 00:11:31,224
WITH HER THOUGHTS.
251
00:11:31,258 --> 00:11:33,293
DON'T YOU LET HIM
MANIPULATE YOU!
252
00:11:33,326 --> 00:11:35,095
THIS IS YOUR OFFICE,
AND I'M NOT JUST
SAYING THAT
253
00:11:35,128 --> 00:11:36,496
BECAUSE I FINALLY
GOT A WINDOW.
254
00:11:36,529 --> 00:11:38,098
I'M BEING OBJECTIVE!
255
00:11:38,131 --> 00:11:41,168
I KNOW,
BUT I'M STARTING
TO FEEL BAD.
256
00:11:41,201 --> 00:11:42,402
LISTEN TO ME, WOMAN.
257
00:11:42,435 --> 00:11:45,505
KEEP THE DREAM ALIVE.
258
00:11:49,176 --> 00:11:51,078
BOY, I'M REALLY GOING
TO MISS THIS PLACE.
259
00:11:51,111 --> 00:11:53,981
YEAH, BUT YOU GOT
SOME LOVELY PRIZES.
260
00:11:54,014 --> 00:11:55,615
OH, I KNOW!
261
00:11:55,648 --> 00:11:58,185
A SUPER CUP, A PAIR
OF CIRCULATION SOCKS,
262
00:11:58,218 --> 00:12:00,187
AND A KIDNEY-SHAPED
SALAD BOWL!
263
00:12:00,220 --> 00:12:02,122
SWEET!
264
00:12:02,155 --> 00:12:03,723
I COULD JUST HANG OUT
HERE ALL DAY!
265
00:12:03,757 --> 00:12:04,892
I KNOW!
266
00:12:04,925 --> 00:12:08,395
IT'S LIKE DISNEYLAND
WITH A SLIGHTLY HIGHER
FATALITY RATE.
267
00:12:08,428 --> 00:12:11,131
HEY.
LOOK WHAT I GOT.
268
00:12:11,164 --> 00:12:12,665
OOH!
269
00:12:12,699 --> 00:12:14,501
JUST HANGING
OVER THERE
BEHIND A DOOR.
270
00:12:14,534 --> 00:12:16,336
WHOA!
271
00:12:16,369 --> 00:12:17,337
WELL, ARE THERE ANY LEFT?
272
00:12:17,370 --> 00:12:19,506
YEAH,
AND THE BEST PART IS
YOU CAN GO ANYWHERE,
273
00:12:19,539 --> 00:12:21,141
PEOPLE TREAT YOU
LIKE A GOD,
274
00:12:21,174 --> 00:12:24,511
AND YOU GET 10% OFF
AT THE GIFT SHOP.
275
00:12:29,249 --> 00:12:30,450
COMING THROUGH!
LET'S GO!
276
00:12:30,483 --> 00:12:35,355
[BABBLING
PHONY MEDICAL LINGO]
277
00:12:35,388 --> 00:12:36,223
COME ON!
278
00:12:36,256 --> 00:12:39,026
FOR THE PREVENTION
OF STROKE! NOW! DO IT!
279
00:12:39,059 --> 00:12:39,993
WHOA! HERE COMES
ANOTHER ONE!
280
00:12:40,027 --> 00:12:42,195
HEY! LET'S GO!
281
00:12:42,229 --> 00:12:49,502
[BABBLING
PHONY MEDICAL LINGO]
282
00:12:49,536 --> 00:12:51,538
ALL RIGHT! HOLD HIS LEGS!
283
00:12:53,573 --> 00:12:54,875
IT JUST NEVER ENDS.
284
00:12:54,908 --> 00:12:55,909
AND WHAT IF IT DID?
285
00:12:55,943 --> 00:12:59,146
LET'S JUST PRAY
THAT DAY NEVER COMES.
286
00:12:59,179 --> 00:13:00,280
LET'S GO.
287
00:13:00,313 --> 00:13:02,549
WHOO!
WHOO!
WHOO!
288
00:13:11,424 --> 00:13:12,860
YOU GOT PLANS
FOR TONIGHT?
289
00:13:12,893 --> 00:13:16,229
YOU KIDDING?
290
00:13:16,263 --> 00:13:17,297
I COULD SLEEP FOREVER.
291
00:13:17,330 --> 00:13:18,331
MMM.
292
00:13:18,365 --> 00:13:19,332
WHEN'S OUR
NEXT SHIFT?
293
00:13:19,366 --> 00:13:21,234
WELL, IT'S HARD TO SAY.
294
00:13:21,268 --> 00:13:23,403
WE'RE NOT DOCTORS.
295
00:13:24,137 --> 00:13:25,305
HELLO, EVERYONE!
296
00:13:25,338 --> 00:13:26,639
WHOA.
YOU'RE IN A GOOD MOOD.
297
00:13:26,673 --> 00:13:28,208
I'M IN A GREAT
MOOD!
298
00:13:28,241 --> 00:13:29,576
DID DR. ALBRIGHT MOVE
BACK IN WITH YOU?
299
00:13:29,609 --> 00:13:31,845
NOT YET,
BUT TODAY I REALIZED
300
00:13:31,879 --> 00:13:33,914
IT'S NOT ABOUT
GETTING MARY BACK
301
00:13:33,947 --> 00:13:35,515
AND GETTING WHAT I WANT.
302
00:13:35,548 --> 00:13:39,652
IT'S ABOUT GETTING JUSTICE
FOR PROFESSOR SEUTTER.
303
00:13:39,686 --> 00:13:41,354
AND GETTING WHAT I WANT.
304
00:13:41,388 --> 00:13:43,756
SO I CALLED UP
THE DEAN
305
00:13:43,790 --> 00:13:45,292
AND TOLD HIM
IT WAS A TRAVESTY
306
00:13:45,325 --> 00:13:47,861
TO KEEP A 75-YEAR-OLD
MAN LOCKED AWAY
IN THE BASEMENT.
307
00:13:47,895 --> 00:13:53,400
AND NOW I'M READY
TO PAR-TAY.
308
00:13:53,433 --> 00:13:56,003
SO, UM, WHAT ARE WE
CELEBRATING, BROTHA?
309
00:13:56,036 --> 00:13:59,006
MY RUTHLESS COMMITMENT
TO MYSELF.
310
00:13:59,039 --> 00:14:01,074
WOW. YOU'RE NOT JUST
THE HIGH COMMANDER.
311
00:14:01,108 --> 00:14:04,144
YOU'RE PRESIDENTIAL
MATERIAL.
312
00:14:13,420 --> 00:14:15,588
LOOKS LIKE
A BURST APPENDIX.
313
00:14:15,622 --> 00:14:18,191
DON'T LET THE SALINE COUNT
FOOL YOU.
314
00:14:18,225 --> 00:14:21,962
I KNOW THIS MAN
IS A DIABETIC.
315
00:14:21,995 --> 00:14:23,263
NO, HE ISN'T.
316
00:14:23,296 --> 00:14:26,233
YOU'RE SUSPENDED!
317
00:14:29,436 --> 00:14:31,504
SHE'S GOING TO BE
ALL RIGHT, ISN'T SHE?
318
00:14:35,042 --> 00:14:37,044
SHE'S GOING TO BE FINE.
319
00:14:37,077 --> 00:14:38,478
HERE. LET ME SHOW YOU
320
00:14:38,511 --> 00:14:43,383
WHAT A DOCTOR
ONCE DID FOR ME.
321
00:14:43,416 --> 00:14:45,785
EVERYTHING'S GOING
TO BE ALL RIGHT.
322
00:14:45,818 --> 00:14:48,922
WE TAKE GOOD CARE
OF PEOPLE HERE.
323
00:14:51,191 --> 00:14:53,193
THANK YOU, DOCTOR.
324
00:14:54,327 --> 00:14:55,828
THIS MUST BE
A TOUGH JOB.
325
00:14:55,862 --> 00:14:58,031
OH! I'VE SEEN STUFF
326
00:14:58,065 --> 00:14:59,432
THAT WOULD MAKE
YOUR EYES POP OUT
327
00:14:59,466 --> 00:15:02,602
AND SPLATTER
AGAINST THE WALL.
328
00:15:02,635 --> 00:15:06,206
IN FACT,
I'VE SEEN THAT, TOO.
329
00:15:07,274 --> 00:15:10,143
LOOKS LIKE
A BURST APPENDIX.
330
00:15:10,177 --> 00:15:13,246
DON'T LET THE SALINE COUNT
FOOL YOU.
331
00:15:13,280 --> 00:15:16,016
I KNOW THIS MAN
IS A DIABETIC.
332
00:15:16,049 --> 00:15:18,318
THIS IS A UTERUS!
333
00:15:20,287 --> 00:15:22,589
YOU'RE SUSPENDED!
334
00:15:24,124 --> 00:15:25,692
FATHER RICE,
I FIND MYSELF
335
00:15:25,725 --> 00:15:28,228
IN THE MIDST
OF A MORAL DILEMMA.
336
00:15:28,261 --> 00:15:30,597
THAT'S WHY WE HAVE
A THEOLOGY DEPARTMENT,
DICK.
337
00:15:30,630 --> 00:15:31,431
WHAT CAN I DO FOR YOU?
338
00:15:31,464 --> 00:15:32,899
IT'S PROFESSOR ALBRIGHT.
339
00:15:32,932 --> 00:15:34,334
SHE'S STRAYED.
340
00:15:38,571 --> 00:15:39,372
NO NEWS THERE.
341
00:15:39,406 --> 00:15:41,774
HEH HEH HEH HEH HEH!
342
00:15:43,110 --> 00:15:46,679
UH...WHO IS IT THIS TIME?
343
00:15:46,713 --> 00:15:48,481
PROFESSOR SEUTTER.
344
00:15:52,452 --> 00:15:54,421
THAT'S WHY, FATHER,
I IMPLORE YOU
345
00:15:54,454 --> 00:15:56,423
TO USE YOUR POSITION
TO SHAME HER.
346
00:15:56,456 --> 00:16:00,727
EH...THAT'S NOT EXACTLY
WHAT WE DO ANYMORE.
347
00:16:00,760 --> 00:16:04,031
SOMEONE'S GOT TO GET HER
OUT OF THAT NEW OFFICE.
348
00:16:04,064 --> 00:16:06,233
NEW OFFICE?
349
00:16:06,266 --> 00:16:09,169
UP ON THE SECOND FLOOR.
350
00:16:09,202 --> 00:16:11,071
BAY WINDOW? APPLE TREE?
351
00:16:11,104 --> 00:16:12,205
THAT'S THE ONE.
352
00:16:12,239 --> 00:16:15,175
WELL, I'LL BE DARNED.
I HADN'T HEARD.
353
00:16:18,645 --> 00:16:20,847
SO ALBRIGHT
GOT THAT OFFICE, HUH?
354
00:16:22,815 --> 00:16:23,650
HMM.
355
00:16:23,683 --> 00:16:25,918
THANK YOU, DICK.
356
00:16:27,954 --> 00:16:29,489
ROGER SAYS YOU MUST
NEVER LEAVE THESE
357
00:16:29,522 --> 00:16:30,790
ON HIS DESK AGAIN.
358
00:16:30,823 --> 00:16:33,160
WHATEVER.
359
00:16:34,994 --> 00:16:39,032
"ONE OF THESE DAYS,
I'M GOING TO GET
ORGANIZIZED."
360
00:16:39,066 --> 00:16:41,934
HA HA HA HA HA!
361
00:16:41,968 --> 00:16:44,204
THAT'S MARVELOUS!
362
00:16:44,237 --> 00:16:47,540
IT'S MORONIC!
NOW BE QUIET!
363
00:16:50,943 --> 00:16:51,744
THERE YOU ARE!
364
00:16:51,778 --> 00:16:52,612
OOH! LA...
365
00:16:52,645 --> 00:16:55,282
* LA LA LA
LA LA LA LA *
366
00:16:55,315 --> 00:16:56,883
YOU WERE RIGHT.
367
00:16:56,916 --> 00:16:58,585
IT WAS A BURST APPENDIX.
368
00:16:58,618 --> 00:17:01,254
THE SALINE COUNT
FOOLED ME!
369
00:17:01,288 --> 00:17:04,424
I DIDN'T KNOW
HE HAD DIABETES.
370
00:17:04,457 --> 00:17:06,326
HE'LL LIVE NOW.
371
00:17:06,859 --> 00:17:09,329
REMEMBER THIS FACE.
372
00:17:10,597 --> 00:17:11,931
AND BEG THAT ONE DAY
373
00:17:11,964 --> 00:17:14,601
YOU'LL BE HALF
THE PROFESSIONAL
THAT...
374
00:17:14,634 --> 00:17:17,604
DR. MOSHE PIPCHIK IS!
375
00:17:22,842 --> 00:17:23,676
[DOOR OPENS]
376
00:17:23,710 --> 00:17:27,147
CAN'T YOU PEOPLE SEE
I'M CARRYING A BOX?
377
00:17:27,180 --> 00:17:28,548
NINA!
378
00:17:31,951 --> 00:17:33,153
MARY, YOU'RE BACK!
379
00:17:33,186 --> 00:17:34,254
YES, I'M BACK.
380
00:17:34,287 --> 00:17:35,788
DEAN SUMNER SAID
IT WAS AN OVERSIGHT.
381
00:17:35,822 --> 00:17:38,591
HE'D ALREADY
PROMISED MY OFFICE
TO SOMEONE ELSE.
382
00:17:38,625 --> 00:17:42,595
THAT'S THE LAST TIME
I SUCK UP TO HIM!
383
00:17:42,629 --> 00:17:43,730
PROFESSOR SEUTTER!
384
00:17:43,763 --> 00:17:46,199
SO I GUESS EVERYTHING
WORKED OUT, HUH?
385
00:17:46,233 --> 00:17:49,502
OH, SHUT UP.
386
00:17:49,536 --> 00:17:52,572
THANKS TO THAT IDIOT
CAMPAIGN YOU MOUNTED
ON MY BEHALF,
387
00:17:52,605 --> 00:17:54,241
THEY'RE FORCING ME
TO RETIRE.
388
00:17:54,274 --> 00:17:55,108
WHY?
389
00:17:55,142 --> 00:17:57,577
BECAUSE YOU REMINDED THEM
I WAS OVER 70
390
00:17:57,610 --> 00:17:59,479
AND STILL ON THE PAYROLL.
391
00:17:59,512 --> 00:18:02,249
I HAVEN'T TAUGHT A CLASS
IN FOUR YEARS.
392
00:18:04,584 --> 00:18:06,786
WHAT HAVE YOU BEEN
DOING ALL THIS TIME?
393
00:18:06,819 --> 00:18:09,021
WORKING ON MY SCREENPLAY.
394
00:18:09,055 --> 00:18:11,191
IT'S LIKE DIE HARD,
395
00:18:11,224 --> 00:18:13,793
BUT IT'S SET
IN AN OFFICE BUILDING.
396
00:18:14,427 --> 00:18:16,663
DIE HARD WAS
IN AN OFFICE BUILDING.
397
00:18:17,364 --> 00:18:18,631
UP YOURS.
398
00:18:21,568 --> 00:18:22,101
MARY!
399
00:18:22,135 --> 00:18:23,370
WHAT?
400
00:18:23,403 --> 00:18:25,305
SOMEWHERE
IN THE RECESSES
OF YOUR HEART,
401
00:18:25,338 --> 00:18:27,106
AREN'T YOU JUST
THE TINIEST BIT
HAPPY
402
00:18:27,140 --> 00:18:30,843
THAT WE'RE
A FAMILY AGAIN?
403
00:18:30,877 --> 00:18:32,379
[SOBS]
404
00:18:33,213 --> 00:18:34,247
SO I SAID TO THE HEAD
OF ONCOLOGY,
405
00:18:34,281 --> 00:18:36,649
"THIS IS A HOSPITAL,
DAMN IT!"
406
00:18:36,683 --> 00:18:38,285
OOOH!
407
00:18:38,318 --> 00:18:41,188
LOOK AT ALL THE NEW PEOPLE!
408
00:18:45,825 --> 00:18:49,128
HELLO, PRECIOUS!
HELLO!
409
00:18:49,162 --> 00:18:52,899
HEY, THAT ONE RIGHT THERE
LOOKS LIKE WINSTON CHURCHILL.
410
00:18:52,932 --> 00:18:53,966
SO DOES THAT ONE.
411
00:18:54,000 --> 00:18:58,037
HEY, THIS ONE LOOKS LIKE
BLACK WINSTON CHURCHILL.
412
00:19:04,944 --> 00:19:07,614
IT'S AMAZING, ISN'T IT?
413
00:19:07,647 --> 00:19:11,451
AN ENTIRE WARD
OF PURE DISTILLED LIFE.
414
00:19:12,452 --> 00:19:16,489
I GUESS PEOPLE DON'T JUST
COME HERE TO GET REPAIRED.
415
00:19:16,523 --> 00:19:17,690
OOH. SHH.
416
00:19:17,724 --> 00:19:19,792
DON'T CRY, SWEETHEART.
417
00:19:19,826 --> 00:19:22,362
THIS PART'S EASY.
418
00:19:22,395 --> 00:19:26,299
JUST WAIT TILL
YOU HAVE TO CHOOSE
A LONG DISTANCE CARRIER.
419
00:19:28,368 --> 00:19:31,838
I WISH I COULD HAVE
STARTED FROM SCRATCH
LIKE YOU GUYS.
420
00:19:31,871 --> 00:19:34,173
KNOWING BUT NOT KNOWING.
421
00:19:35,608 --> 00:19:37,377
SEEING AND THEN...
422
00:19:37,410 --> 00:19:39,646
ALL AT ONCE FORGETTING.
423
00:19:41,013 --> 00:19:42,549
ENJOY IT.
424
00:19:44,951 --> 00:19:47,920
TIME HERE
MOVES REALLY FAST.
425
00:19:51,458 --> 00:19:53,159
FATHER, I'VE MADE
A TERRIBLE MISTAKE.
426
00:19:53,192 --> 00:19:56,929
IN ORDER TO GET MY WAY,
I'VE HARMED A FRIEND,
427
00:19:56,963 --> 00:19:58,698
SOMEONE I DEEPLY LOVE,
428
00:19:58,731 --> 00:20:00,767
A MAN I BARELY KNOW,
429
00:20:00,800 --> 00:20:04,871
AND A LARGE, UNPLEASANT
WOMAN IN SENSIBLE SHOES.
430
00:20:05,838 --> 00:20:07,507
I FEEL JUST AWFUL.
431
00:20:07,540 --> 00:20:13,380
DICK, ALL OF GOD'S
CREATURES MAKE MISTAKES.
432
00:20:13,413 --> 00:20:15,448
AND HE FORGIVES THEM.
433
00:20:15,482 --> 00:20:18,985
LET ME SHOW YOU SOMETHING.
434
00:20:19,018 --> 00:20:22,289
WHEN I WALK UP
TO MY BAY WINDOW...
435
00:20:22,322 --> 00:20:24,491
AND SEE THAT
APPLE TREE OUTSIDE,
436
00:20:24,524 --> 00:20:27,126
I'M REMINDED OF
HOW SIMPLE LIFE CAN BE
437
00:20:27,159 --> 00:20:29,329
WHEN IT BECOMES
LESS ABOUT HAVING
438
00:20:29,362 --> 00:20:32,432
AND MORE ABOUT BEING.
439
00:20:32,465 --> 00:20:35,034
YOU'RE A GOOD MAN,
FATHER,
440
00:20:35,067 --> 00:20:37,103
IN A REALLY, REALLY
GREAT OFFICE!
441
00:20:37,136 --> 00:20:39,038
[CHUCKLES]
442
00:20:39,071 --> 00:20:41,874
IT IS GREAT, ISN'T IT?
443
00:20:42,609 --> 00:20:44,744
I'VE REALIZED THAT
WHEN GETTING WHAT YOU WANT
444
00:20:44,777 --> 00:20:47,380
COMES AT THE EXPENSE
OF OTHERS,
445
00:20:47,414 --> 00:20:49,749
IT'S NOT AT ALL
SATISFYING.
446
00:20:49,782 --> 00:20:53,520
EVEN IF
IT'S THE LAST BAG
OF CIRCUS PEANUTS?
447
00:20:53,553 --> 00:20:56,923
NOW, THAT WOULD BE
PRETTY SATISFYING.
448
00:20:56,956 --> 00:20:58,257
THIS CAME FOR YOU
FROM THE HOSPITAL.
449
00:20:58,291 --> 00:21:00,627
OH, THOSE PEOPLE
ARE SO NICE!
450
00:21:00,660 --> 00:21:03,563
IT'S PROBABLY
A GET WELL CARD.
451
00:21:03,596 --> 00:21:07,500
IT'S A BILL FOR $3,500!
452
00:21:07,534 --> 00:21:08,468
OH, BUT LOOK.
453
00:21:08,501 --> 00:21:10,837
IT SAYS, "THANK YOU FOR
YOUR PROMPT PAYMENT."
454
00:21:10,870 --> 00:21:12,204
DID YOU PAY THEM?
455
00:21:12,238 --> 00:21:13,673
NO.
456
00:21:13,706 --> 00:21:14,974
I DIDN'T
PAY THEM.
457
00:21:15,007 --> 00:21:16,943
IT WASN'T ME.
458
00:21:16,976 --> 00:21:20,413
SOMEBODY MUST HAVE.
30972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.