Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,440 --> 00:01:17,360
AN ORIGINAL NETFLIX SERIES
2
00:01:23,000 --> 00:01:25,240
I fit in this wooden coffin.
3
00:01:26,440 --> 00:01:27,880
It's depressing, isn't it?
4
00:01:28,360 --> 00:01:33,320
You kill yourself from working,
pay taxes, put up with shitty politicians,
5
00:01:33,400 --> 00:01:35,040
buy house, car ...
6
00:01:35,120 --> 00:01:38,360
to end up buried
in a cheap wooden coffin.
7
00:01:38,920 --> 00:01:43,640
Whether expensive or cheap,
worms eat us anyway.
8
00:01:44,880 --> 00:01:46,200
Wants to know?
9
00:01:46,280 --> 00:01:48,240
Fuck the worms.
10
00:01:48,320 --> 00:01:49,920
I want to be cremated.
11
00:01:50,000 --> 00:01:53,960
And let my ashes be cast
over the courtyard of San Onofre
12
00:01:54,040 --> 00:01:56,680
while inmates sing
the National Anthem.
13
00:01:57,840 --> 00:02:00,720
What is their fault?
It will poison them like this.
14
00:02:00,800 --> 00:02:02,520
Wants to know? I have a fantasy.
15
00:02:02,600 --> 00:02:06,040
That they believe me, mix my ashes
cocaine and champagne,
16
00:02:06,600 --> 00:02:09,640
take them to the top of the Eiffel Tower
17
00:02:09,720 --> 00:02:12,480
and launch them across Paris.
18
00:02:12,560 --> 00:02:16,440
Montparnasse, Montmartre,
Sacr�-Coeur, Notre-Dame.
19
00:02:17,320 --> 00:02:19,800
Saint-Denis, the street of whores.
Been to Paris?
20
00:02:19,880 --> 00:02:20,760
I only ate baguette.
21
00:02:25,200 --> 00:02:26,920
Do you smell marijuana?
22
00:02:27,720 --> 00:02:29,560
I can only smell burnt sawdust.
23
00:02:29,640 --> 00:02:31,440
No. I smell pot.
24
00:02:31,520 --> 00:02:33,160
What a fucking shit!
25
00:02:33,240 --> 00:02:37,280
Will you miss Me
when I leave, you know?
26
00:02:37,960 --> 00:02:41,040
About this. How are exports going?
27
00:02:41,120 --> 00:02:41,960
Extraordinary.
28
00:02:42,040 --> 00:02:44,320
Two uploads left
29
00:02:44,400 --> 00:02:49,920
to pay the boy's father
for him to get us out of this hole.
30
00:02:50,000 --> 00:02:51,320
Speaking of money.
31
00:02:51,400 --> 00:02:54,640
How much does your freedom cost?
32
00:02:54,720 --> 00:02:57,760
Why do you care?
Are you planning to be arrested?
33
00:02:57,840 --> 00:03:01,520
I care because I introduced you
to Pardo and I got the deal.
34
00:03:02,520 --> 00:03:04,640
I gave this chance for freedom.
35
00:03:04,720 --> 00:03:05,840
I deserve a bonus.
36
00:03:05,920 --> 00:03:07,400
I'll get you a bonus.
37
00:03:07,480 --> 00:03:10,880
Seriously?
-Yes, a puzzle of 100 thousand pieces.
38
00:03:10,960 --> 00:03:12,840
-To not miss me ...
Closed.
39
00:03:12,920 --> 00:03:14,480
... when I'm on the street ... What do you call it?
40
00:03:14,560 --> 00:03:15,400
Sold!
41
00:03:15,480 --> 00:03:18,040
Bitch street. What is it again?
Saint-Denis.
42
00:03:18,120 --> 00:03:19,800
Saint-Denis. I'll be there.
43
00:03:19,880 --> 00:03:21,480
And you here with the puzzle ...
44
00:03:21,560 --> 00:03:22,640
What?
45
00:03:22,720 --> 00:03:24,920
Pantera fucked the lab.
46
00:03:27,040 --> 00:03:27,880
I have to go.
47
00:03:27,960 --> 00:03:30,440
The boys need me.
-I'm going too.
48
00:06:33,000 --> 00:06:35,560
What a mess! Bastard!
49
00:06:35,640 --> 00:06:37,320
Knife, fix this.
50
00:06:37,400 --> 00:06:43,400
I can't believe this son of a bitch
manage to do so much shit.
51
00:06:43,480 --> 00:06:46,440
I told you to be careful, assholes!
52
00:06:46,960 --> 00:06:48,680
It's your fault, stupid kid.
53
00:06:48,760 --> 00:06:49,840
What do you mean, asshole?
54
00:06:49,920 --> 00:06:51,560
Why were you in the old prison?
55
00:06:51,640 --> 00:06:53,320
Were you trying to escape?
56
00:06:53,400 --> 00:06:56,440
It was, Marito!
To catch Mecha's killer!
57
00:06:57,120 --> 00:06:58,960
I would have finished him
if they didn't stop me.
58
00:06:59,040 --> 00:07:00,440
You would have died, you insane.
59
00:07:00,520 --> 00:07:02,080
Pantera almost killed you.
60
00:07:02,160 --> 00:07:04,000
As if.
Do you want To leave?
61
00:07:04,080 --> 00:07:05,240
Then work!
62
00:07:05,320 --> 00:07:08,160
Give me a hand! Clean up this mess!
63
00:07:08,240 --> 00:07:11,240
We have to stay calm
not to fuck with everything!
64
00:07:11,320 --> 00:07:13,960
Use your head once in a lifetime!
65
00:07:14,880 --> 00:07:16,080
Wants to know?
66
00:07:16,560 --> 00:07:18,520
I'll help you with that, motherfucker!
67
00:07:18,600 --> 00:07:20,800
Stick it up your ass!
68
00:07:20,880 --> 00:07:21,760
Lollipop!
69
00:07:21,840 --> 00:07:24,080
Fuck you, Mario! Come on, Melequento.
70
00:07:24,160 --> 00:07:25,560
Did I offend you?
71
00:07:25,640 --> 00:07:28,080
-Asshole!
-Fuck yourself!
72
00:07:28,160 --> 00:07:30,960
He's a fucking kid. Fuck.
73
00:07:31,480 --> 00:07:34,200
E Test tube interned.
We will not finish.
74
00:07:34,280 --> 00:07:36,520
Holy shit!
75
00:07:36,600 --> 00:07:39,120
Panther, you son of a bitch!
76
00:07:39,640 --> 00:07:41,120
What are we going to do, Mario?
77
00:07:42,360 --> 00:07:43,240
Nothing.
78
00:07:44,040 --> 00:07:44,880
Nothing.
79
00:07:45,520 --> 00:07:47,040
I have to talk to your cousin
80
00:07:47,120 --> 00:07:50,160
to explain the situation
and ask for more time.
81
00:07:50,880 --> 00:07:52,520
He won't like this.
82
00:07:53,080 --> 00:07:54,840
I told you he has a short temper.
83
00:07:55,720 --> 00:07:56,920
Good...
84
00:07:57,000 --> 00:07:58,840
he will have to swallow it.
85
00:08:02,160 --> 00:08:03,040
Borges.
86
00:08:03,120 --> 00:08:03,960
Yes.
87
00:08:04,040 --> 00:08:05,600
For...
88
00:08:05,680 --> 00:08:08,120
say that we had a problem.
89
00:08:08,200 --> 00:08:11,800
We will have to delay the shipment.
90
00:08:12,360 --> 00:08:14,600
Mario Borges doesn't always comply
what promised?
91
00:08:14,680 --> 00:08:15,800
So turn around, damn it!
92
00:08:15,880 --> 00:08:20,080
I know. Things were going well,
but we had a setback.
93
00:08:20,160 --> 00:08:21,800
Then solve it.
94
00:08:22,360 --> 00:08:26,480
I want the tits right away,
or there will be harsh reprisals.
95
00:08:26,560 --> 00:08:27,400
Okay?
96
00:08:37,360 --> 00:08:38,200
Hi.
97
00:08:41,160 --> 00:08:42,240
Hi.
98
00:08:42,320 --> 00:08:43,160
Hi.
99
00:08:43,240 --> 00:08:44,880
Sorry I'm late.
100
00:08:45,440 --> 00:08:46,280
It's all right.
101
00:08:54,000 --> 00:08:55,240
How are you?
102
00:08:56,480 --> 00:08:57,600
Moving on.
103
00:08:58,760 --> 00:09:00,080
Good or bad?
104
00:09:00,840 --> 00:09:02,960
Do not know. It was easier out there.
105
00:09:04,360 --> 00:09:06,360
That's why I always did shit.
106
00:09:07,360 --> 00:09:08,600
Here is different.
107
00:09:10,480 --> 00:09:13,320
I'm always focused
in preventing them from killing me
108
00:09:13,400 --> 00:09:14,680
or mess with my head.
109
00:09:15,560 --> 00:09:16,840
Who's messing with her?
110
00:09:17,880 --> 00:09:19,120
My thoughts.
111
00:09:19,200 --> 00:09:20,360
The things I think.
112
00:09:21,000 --> 00:09:23,840
I try to close my eyes
and let time pass, but ...
113
00:09:25,280 --> 00:09:27,920
I see worse things
with eyes closed that open.
114
00:09:29,720 --> 00:09:32,080
I like how you talk,
he looks like an artist.
115
00:09:32,160 --> 00:09:33,000
Do not.
116
00:09:34,040 --> 00:09:37,720
I play a little guitar
and percussion, but what about being an artist?
117
00:09:37,800 --> 00:09:39,080
I did not know that.
118
00:09:42,600 --> 00:09:43,800
I just remembered something.
119
00:09:49,240 --> 00:09:50,680
An inmate gave it to me.
120
00:09:51,600 --> 00:09:52,760
Before I go.
121
00:09:53,280 --> 00:09:55,920
But he didn't know that I don't know how to play anything.
122
00:09:56,440 --> 00:09:58,560
Maybe it will help to pass the time.
123
00:09:59,760 --> 00:10:01,920
I don't think so, but that's okay.
124
00:10:02,000 --> 00:10:03,160
Thanks.
125
00:10:03,240 --> 00:10:05,520
If you want to change, you have to try something new.
126
00:10:06,880 --> 00:10:08,600
I am terrible. Otherwise, I would try.
127
00:10:19,320 --> 00:10:20,400
It's cool.
128
00:10:20,480 --> 00:10:21,960
I thought I was going to die.
129
00:10:22,480 --> 00:10:24,240
But the scariest thing was thinking
130
00:10:24,320 --> 00:10:27,880
that I would see my wife,
her mother and sister in Hell.
131
00:10:28,440 --> 00:10:31,240
Waiting to piss me off
for all eternity.
132
00:10:33,360 --> 00:10:35,080
Just thinking about it makes me shiver.
133
00:10:38,120 --> 00:10:39,400
Your employee got the worse of it.
134
00:10:40,160 --> 00:10:41,120
IS. Poor Rambo.
135
00:10:42,000 --> 00:10:44,640
He was a good guy. Hard worker.
136
00:10:44,720 --> 00:10:48,120
I can not complain.
I'm alive, and they take good care of me here.
137
00:10:48,200 --> 00:10:49,720
Great. I am happy to know.
138
00:10:50,240 --> 00:10:52,200
But we need you in the lab.
139
00:10:53,280 --> 00:10:55,120
Can you keep working there?
140
00:10:56,480 --> 00:10:57,480
Mario.
141
00:10:57,560 --> 00:10:59,680
I would like, Mario. But I can't move.
142
00:10:59,760 --> 00:11:02,600
I have a rib fracture,
four broken fingers
143
00:11:02,680 --> 00:11:04,000
and a dislocated shoulder.
144
00:11:04,080 --> 00:11:05,680
Do you want me to cook with my teeth?
145
00:11:05,760 --> 00:11:07,840
They want to do some tests on me
in another prison.
146
00:11:07,920 --> 00:11:10,440
Another prison? Do not.
147
00:11:10,520 --> 00:11:12,320
Do not say that. Please.
148
00:11:14,880 --> 00:11:16,160
What if I do?
149
00:11:17,880 --> 00:11:19,800
Just ask what I do, Mario.
150
00:11:22,080 --> 00:11:23,560
But did you study?
151
00:11:23,640 --> 00:11:25,600
Do you understand chemistry?
152
00:11:26,880 --> 00:11:27,880
A little.
153
00:11:29,400 --> 00:11:31,240
And, with the help of the Test Tube,
154
00:11:31,800 --> 00:11:32,920
I can do it.
155
00:11:36,200 --> 00:11:38,960
No.
Those who Do not risk Do not snack.
156
00:11:39,520 --> 00:11:41,840
As they say in my land.
157
00:11:44,040 --> 00:11:45,120
What do you think?
158
00:11:52,880 --> 00:11:55,280
Pass me the notebook under the pillow.
159
00:11:58,160 --> 00:12:00,320
Careful, son of a ...
160
00:12:02,160 --> 00:12:03,120
Page nine.
161
00:12:04,080 --> 00:12:07,120
This is the whole procedure.
162
00:12:09,760 --> 00:12:11,800
If you do exactly as written
163
00:12:12,640 --> 00:12:14,760
or as I say, it can work.
164
00:12:15,600 --> 00:12:17,920
Leave a fire extinguisher close by.
165
00:12:21,160 --> 00:12:22,960
Don't miss it. It's the Bible.
166
00:12:26,480 --> 00:12:29,120
Thank you, Test Tube.
-Bitch who gave birth ...
167
00:12:34,440 --> 00:12:36,000
Your hands. Taller.
168
00:12:36,080 --> 00:12:38,080
That. Move yourself. Let's go.
169
00:12:38,160 --> 00:12:39,120
Bruni.
170
00:12:40,120 --> 00:12:42,000
Got a minute? I have important news.
171
00:12:45,560 --> 00:12:47,000
We'll continue later, guys.
172
00:12:54,240 --> 00:12:55,080
What's it?
173
00:12:59,120 --> 00:13:01,280
Pedrito heard Borges talking to Ant�n.
174
00:13:01,800 --> 00:13:03,360
They will be released
before serving their sentences.
175
00:13:04,280 --> 00:13:05,440
Him and Diosito.
176
00:13:07,920 --> 00:13:08,880
How?
177
00:13:09,760 --> 00:13:10,920
Did you hear me.
178
00:13:11,000 --> 00:13:12,960
He made a deal with Melequento's father.
179
00:13:13,520 --> 00:13:15,120
They will release it first.
180
00:13:15,680 --> 00:13:17,000
Are you sure?
181
00:13:17,080 --> 00:13:18,040
Absolute.
182
00:13:18,760 --> 00:13:20,400
That's why they take care of the boy.
183
00:13:20,480 --> 00:13:22,520
Those assholes negotiated
their freedom.
184
00:13:23,200 --> 00:13:25,240
That asshole can't get out.
185
00:13:27,120 --> 00:13:29,320
He will pay for what he did
to my nephew. With blood.
186
00:13:30,160 --> 00:13:31,200
Good...
187
00:13:31,280 --> 00:13:33,200
it looks like they're going to get away with it anyway.
188
00:13:34,240 --> 00:13:35,400
Unless we do something.
189
00:13:38,360 --> 00:13:40,800
We were thinking about killing the boy.
190
00:13:42,200 --> 00:13:44,120
It will happen, but it is not yet time.
191
00:13:45,240 --> 00:13:46,920
We have to kill the father.
192
00:13:49,120 --> 00:13:50,400
Thus, the agreement falls apart.
193
00:13:51,120 --> 00:13:52,280
With dead father
194
00:13:53,440 --> 00:13:55,080
and the son in here without money ...
195
00:13:55,920 --> 00:13:57,600
He will become a burden for the Borges
196
00:13:57,680 --> 00:13:59,120
and cause an internal conflict.
197
00:14:00,840 --> 00:14:04,360
And they will never suspect
that their fall came from within.
198
00:14:04,960 --> 00:14:06,160
From the courtyard.
199
00:14:07,600 --> 00:14:09,440
Wow, you're smart.
200
00:14:11,880 --> 00:14:14,680
We can't let those assholes
leave San Onofre.
201
00:14:17,160 --> 00:14:18,560
We have to act now!
202
00:14:18,640 --> 00:14:19,640
Now!
203
00:14:48,000 --> 00:14:50,960
No, Pantera, please!
Please don't kill me, Pantera!
204
00:14:51,040 --> 00:14:54,680
No! Don't kill me, Pantera! Please!
205
00:14:55,240 --> 00:14:56,600
No!
206
00:15:34,760 --> 00:15:35,600
No!
207
00:15:43,680 --> 00:15:45,800
No!
208
00:15:54,080 --> 00:15:55,480
Are you okay?
209
00:15:55,560 --> 00:15:56,400
I am.
210
00:16:06,160 --> 00:16:08,840
Garc�a, send reinforcements to the infirmary.
211
00:16:08,920 --> 00:16:09,760
Now.
212
00:16:35,040 --> 00:16:36,360
Let's go guys.
213
00:16:37,240 --> 00:16:39,360
Attention. Good job, man.
214
00:16:39,440 --> 00:16:41,880
Calmly. Take it.
215
00:16:42,400 --> 00:16:44,840
Be careful, this is expensive.
216
00:16:45,400 --> 00:16:46,600
I learned a lot!
217
00:16:47,960 --> 00:16:51,080
So, very well. More strength.
218
00:16:51,160 --> 00:16:53,320
Do right. That.
219
00:16:53,840 --> 00:16:56,000
All right, guys.
220
00:16:56,520 --> 00:16:59,400
Let's go guys. It's working.
221
00:16:59,960 --> 00:17:01,200
Good pace.
222
00:17:01,280 --> 00:17:03,520
Damn!
223
00:17:07,640 --> 00:17:09,760
I told you to be careful, idiot!
224
00:17:13,280 --> 00:17:15,120
Do you want us to explode?
225
00:17:15,200 --> 00:17:16,880
Focus, Pancho!
226
00:17:16,960 --> 00:17:17,800
What happened?
227
00:17:18,520 --> 00:17:20,360
What happened? What is this smoke?
228
00:17:20,880 --> 00:17:22,200
Nothing, a little mistake.
229
00:17:22,280 --> 00:17:24,000
Nothing serious.
a little mistake? Nothing serious?
230
00:17:24,080 --> 00:17:26,480
No fucking way! Wake up!
231
00:17:26,560 --> 00:17:28,280
We have to finish this!
232
00:17:28,360 --> 00:17:30,520
Fill those tits
as if they were hot.
233
00:17:30,600 --> 00:17:32,040
Let's go!
234
00:17:32,120 --> 00:17:33,800
You too, walk! Let's go!
235
00:17:34,360 --> 00:17:37,600
Listen, Colombia.
Say we can do it.
236
00:17:37,680 --> 00:17:39,560
My head will implode.
237
00:17:40,120 --> 00:17:42,720
We are doing our best.
Do The impossible.
238
00:17:42,800 --> 00:17:44,760
Otherwise, your cousin will kill me.
239
00:17:44,840 --> 00:17:48,120
Complete the charge as soon as possible.
It doesn't matter how.
240
00:17:55,040 --> 00:17:57,320
Again with those plates, man?
241
00:17:57,400 --> 00:18:00,880
Yes.
-But I shouldn't. Have to learn.
242
00:18:00,960 --> 00:18:03,720
They got me.
How are you, Ortiz? want To play?
243
00:18:03,800 --> 00:18:04,720
Do not.
244
00:18:04,800 --> 00:18:08,200
-Don't play sissy.
-Why don't you play, man? He can.
245
00:18:08,280 --> 00:18:09,920
We don't play with anyone.
246
00:18:10,000 --> 00:18:12,160
you play?
want To see it?
247
00:18:12,720 --> 00:18:14,320
Ever. Position?
248
00:18:14,880 --> 00:18:16,800
Forward. is that you?
Defender.
249
00:18:17,360 --> 00:18:18,840
want To play? it is missing one.
I want.
250
00:18:18,920 --> 00:18:19,760
-Let's go.
Come.
251
00:18:19,840 --> 00:18:21,040
Let's go.
252
00:18:23,320 --> 00:18:24,440
Patio football!
253
00:18:29,040 --> 00:18:30,240
Let's go!
254
00:18:30,320 --> 00:18:31,480
Let's go man. Move yourself!
255
00:18:36,640 --> 00:18:37,680
Let's go!
256
00:18:39,160 --> 00:18:41,000
Goal!
257
00:18:41,880 --> 00:18:46,000
These idiots are horrible.
No. They are decent.
258
00:18:46,080 --> 00:18:47,760
Goal!
259
00:18:47,840 --> 00:18:50,240
I imagine it is difficult
watch them play like that.
260
00:18:50,320 --> 00:18:51,160
Do not.
261
00:18:51,240 --> 00:18:54,280
It would be as if Baryshnikov came
watch me dance.
262
00:18:54,360 --> 00:18:55,400
Do not.
263
00:19:02,280 --> 00:19:05,280
Seriously, really. I really admire you.
264
00:19:06,000 --> 00:19:08,440
Thanks for everything. As a player.
265
00:19:08,520 --> 00:19:10,480
Seriously, I admire you. you are great.
Thanks.
266
00:19:10,560 --> 00:19:13,000
Thanks.
you are a football genius.
267
00:19:13,080 --> 00:19:17,160
not quite.
-Yes, yes, but people don't recognize it.
268
00:19:17,240 --> 00:19:19,320
Nobody ever recognized him as he deserved.
269
00:19:19,400 --> 00:19:20,240
Right.
270
00:19:20,320 --> 00:19:23,120
When people want to be assholes,
there's no way.
271
00:19:23,200 --> 00:19:24,040
Sure.
272
00:19:24,120 --> 00:19:26,120
They are stubborn. They judge us.
IS.
273
00:19:26,200 --> 00:19:28,960
Like they did with your dust problem.
274
00:19:30,040 --> 00:19:30,880
So, ready.
275
00:19:31,440 --> 00:19:33,400
It all goes to shit. Dig your grave.
276
00:19:33,480 --> 00:19:34,320
No?
277
00:19:35,440 --> 00:19:37,000
Goal!
278
00:19:37,080 --> 00:19:41,240
"Whoever has no sin among you,
to throw the first stone. "
279
00:19:44,160 --> 00:19:46,400
And so. Fuck everything.
280
00:19:47,040 --> 00:19:51,320
And it's not about
with education or social class.
281
00:19:51,400 --> 00:19:53,120
We're all fucked up.
282
00:19:53,200 --> 00:19:54,240
No?
-Goal!
283
00:19:54,320 --> 00:19:58,560
Think about it.
There�s all this scum on the patio on one side.
284
00:19:58,640 --> 00:20:01,920
And on the other, the social worker.
All the same shit, just addicted.
285
00:20:02,000 --> 00:20:04,360
are you talking about Emma? Do not.
Sure.
286
00:20:04,440 --> 00:20:07,120
Despite the saintly face,
it's a fucking drug addict.
287
00:20:07,200 --> 00:20:08,520
I do not believe.
288
00:20:08,600 --> 00:20:11,360
She takes a lot of pills.
are you sure?
289
00:20:11,440 --> 00:20:13,200
Why wouldn't I?
It fills up with pills.
290
00:20:13,280 --> 00:20:15,560
Do you know who supplies her?
Test tube.
291
00:20:15,640 --> 00:20:18,120
A genius who cooks crystal for us.
292
00:20:18,960 --> 00:20:21,640
The pharmacist and the drug addict.
293
00:20:32,000 --> 00:20:34,960
This is The life.
Yes.
294
00:20:35,040 --> 00:20:36,560
We don't escape fate.
295
00:20:36,640 --> 00:20:38,840
Whoever is born addicted dies addicted.
296
00:20:38,920 --> 00:20:41,240
-It's not like this.
Yes it IS.
297
00:20:41,320 --> 00:20:43,600
Otherwise, whoever was born stupid
would die an idiot.
298
00:20:43,680 --> 00:20:44,760
And so.
299
00:20:44,840 --> 00:20:47,280
you can still recover.
And so.
300
00:20:48,120 --> 00:20:50,760
Pass by the shack when you want to smell it.
301
00:20:50,840 --> 00:20:54,000
I have enough.
-I don't need much for my big nose.
302
00:20:54,080 --> 00:20:56,200
-Hey, I'm going to play!
-There he goes!
303
00:20:56,280 --> 00:20:57,680
-Let's go!
-Come on!
304
00:20:58,960 --> 00:21:02,160
Run, damn public officials!
305
00:21:02,240 --> 00:21:04,200
There! Let's go!
306
00:21:04,280 --> 00:21:05,760
Kick, idiot!
307
00:21:06,600 --> 00:21:10,960
The fucking goal is over there, asshole!
308
00:21:14,280 --> 00:21:16,200
-It's all right? What happened?
Yes.
309
00:21:17,800 --> 00:21:18,840
Nothing. I am fine.
310
00:21:21,320 --> 00:21:22,480
Thanks for coming.
311
00:21:23,240 --> 00:21:26,080
I'm glad you called me.
I also wanted to see you.
312
00:21:26,600 --> 00:21:28,600
We always have fun together, don't we?
313
00:21:33,520 --> 00:21:34,880
Listen, Kari.
314
00:21:37,360 --> 00:21:38,720
You are a good girl.
315
00:21:39,240 --> 00:21:40,160
AND...
316
00:21:40,920 --> 00:21:43,000
I don't want to lie to you. No...
317
00:21:43,760 --> 00:21:45,480
I don't want to give you hope.
318
00:21:46,680 --> 00:21:47,720
What's it?
319
00:21:48,720 --> 00:21:50,040
I didn't call you ...
320
00:21:51,160 --> 00:21:52,440
for the reason you imagine.
321
00:21:55,920 --> 00:22:00,000
I called you because I want you to tell me
everything you know about Mecha's death.
322
00:22:02,960 --> 00:22:04,840
I don't know anything, man.
323
00:22:05,400 --> 00:22:07,160
Which is. Do not lie to me.
324
00:22:07,240 --> 00:22:09,120
Tell me or you will see me! Spill it!
325
00:22:09,200 --> 00:22:11,040
is This a threat?
No, But tell me.
326
00:22:11,120 --> 00:22:13,520
You are threatening me! What's your problem?
327
00:22:16,000 --> 00:22:17,360
You were not like this.
328
00:22:18,400 --> 00:22:21,360
You were always an idiot,
but threaten a girl?
329
00:22:23,360 --> 00:22:25,160
The prison made you an asshole.
330
00:22:27,000 --> 00:22:28,080
Right. Excuse me.
331
00:22:29,040 --> 00:22:30,960
Sorry, but I don't know what else to do.
332
00:22:31,520 --> 00:22:33,160
Do you know what it's like to be here?
333
00:22:33,240 --> 00:22:34,760
With everyone lying to you,
334
00:22:34,840 --> 00:22:36,360
and no one to tell you the truth?
335
00:22:38,640 --> 00:22:40,760
Come on, Kari. Tell the truth.
336
00:22:43,720 --> 00:22:45,560
Seriously. I don't know anything, Diosito.
337
00:22:45,640 --> 00:22:49,040
You must know more than me.
Come on, tell me. Think.
338
00:22:54,880 --> 00:22:56,680
There are rumors in the neighborhood.
339
00:22:57,240 --> 00:22:58,840
People talk, that's all.
340
00:23:01,520 --> 00:23:03,760
What do they say?
341
00:23:06,320 --> 00:23:08,160
That Mecha did not die in a robbery.
342
00:23:10,960 --> 00:23:12,960
They say the bosses wanted her dead.
343
00:23:13,720 --> 00:23:14,720
I do not know why.
344
00:23:16,400 --> 00:23:19,000
But it's just silly gossip. Don't listen.
345
00:23:23,440 --> 00:23:24,600
Tell the truth.
346
00:23:27,960 --> 00:23:29,640
Was my brother involved?
347
00:23:36,240 --> 00:23:39,400
I had never been with a teacher.
348
00:23:40,280 --> 00:23:41,240
An art teacher.
349
00:23:45,880 --> 00:23:46,760
Good...
350
00:23:47,400 --> 00:23:49,200
it's your first time in every way.
351
00:23:50,520 --> 00:23:51,360
What?
352
00:23:51,880 --> 00:23:54,120
are you already bragging? Silly.
No.
353
00:23:54,200 --> 00:23:57,840
-You're bragging, damn it.
-I'm not.
354
00:23:58,520 --> 00:24:01,040
If I don't,
I�m tiny around you.
355
00:24:02,080 --> 00:24:03,520
Wee?
356
00:24:04,680 --> 00:24:07,480
As if that were possible.
Look at you.
357
00:24:07,560 --> 00:24:08,640
Wee.
358
00:24:11,360 --> 00:24:12,400
Oh, little one.
359
00:24:14,040 --> 00:24:15,760
Have been
360
00:24:16,600 --> 00:24:18,320
with a man like me?
361
00:24:21,280 --> 00:24:23,320
Someone, I don't know ...
362
00:24:23,400 --> 00:24:26,760
Well-endowed.
363
00:24:27,440 --> 00:24:29,600
Well-endowed.
Well-endowed?
364
00:24:29,680 --> 00:24:33,800
-Yes. What? I'm not?
-Do you think you're smart?
365
00:24:33,880 --> 00:24:34,960
Clever?
366
00:24:35,480 --> 00:24:38,440
Well-endowed, you say?
Yes. Why?
367
00:24:41,000 --> 00:24:41,840
Do not.
368
00:24:42,360 --> 00:24:45,840
I've never been with a man so ...
369
00:24:46,760 --> 00:24:48,120
So manly.
370
00:24:50,440 --> 00:24:52,000
So well-endowed.
371
00:24:53,080 --> 00:24:55,840
With such a big stick.
-How ordinary ...
372
00:24:55,920 --> 00:24:58,520
Mario Borges.
Ordinary.
373
00:24:59,280 --> 00:25:02,880
Damn it. You make me Crazy.
374
00:25:05,600 --> 00:25:07,720
Listen. Where's Mario?
375
00:25:07,800 --> 00:25:09,440
Do not know.
Do not know?
376
00:25:09,520 --> 00:25:10,360
Do not know.
377
00:25:10,440 --> 00:25:11,880
Don't you know where Mario is? Do not lie.
378
00:25:11,960 --> 00:25:13,240
The dick, you fag.
379
00:25:13,320 --> 00:25:14,920
-But if you don't ...
Where is he?
380
00:25:15,000 --> 00:25:17,400
-Where? Son of a bitch!
-Do not know!
381
00:25:17,480 --> 00:25:20,080
I already know where those assholes are.
382
00:25:20,600 --> 00:25:22,680
Open the door!
383
00:25:23,720 --> 00:25:25,920
-Open the fucking door!
I can not.
384
00:25:26,480 --> 00:25:29,600
Orders of Borges. No one can enter.
-I'm Borges too. Open it.
385
00:25:31,360 --> 00:25:32,760
Explain yourself to him.
386
00:25:37,960 --> 00:25:40,600
You drive Me crazy. Turn around, baby.
387
00:25:40,680 --> 00:25:42,720
Turn around.
388
00:25:45,160 --> 00:25:46,840
We will see.
Mario.
389
00:25:47,840 --> 00:25:49,080
What are you doing here, idiot?
390
00:25:49,160 --> 00:25:51,800
Did you kill her?
-Bastard!
391
00:25:51,880 --> 00:25:54,400
What you mean?
From Mecha, asshole. Did you kill her?
392
00:25:54,480 --> 00:25:56,680
Did you, traitor son of a bitch?
393
00:25:56,800 --> 00:25:59,160
Did you kill her? Tell us if it was you!
394
00:25:59,240 --> 00:26:01,640
Let go!
395
00:26:45,560 --> 00:26:47,440
Hey! What is that noise?
396
00:26:51,080 --> 00:26:51,960
Ginna.
397
00:27:03,920 --> 00:27:06,080
Ginna!
398
00:27:16,520 --> 00:27:17,680
What did you do to her?
399
00:27:24,040 --> 00:27:25,200
Ginna.
400
00:27:25,280 --> 00:27:26,320
Ginna.
401
00:27:30,720 --> 00:27:31,960
Ginna.
402
00:27:55,320 --> 00:27:58,520
Do you really have a guard outside?
403
00:28:00,280 --> 00:28:01,120
Has.
404
00:28:02,040 --> 00:28:05,040
Yes, Malla is there.
What's it? Is afraid?
405
00:28:05,120 --> 00:28:07,720
I wanted to be more courageous.
406
00:28:09,000 --> 00:28:10,680
Or being able to defend myself,
407
00:28:12,720 --> 00:28:15,440
but I was always better at using my head.
408
00:28:21,240 --> 00:28:23,640
It is better to use your head than strength, isn't it?
409
00:28:27,400 --> 00:28:29,320
Do you think so?
410
00:28:31,120 --> 00:28:32,120
Think.
411
00:28:37,520 --> 00:28:40,240
Do you want to tell me what happened?
Who did this to you?
412
00:28:42,760 --> 00:28:44,120
Does not matter.
413
00:28:46,120 --> 00:28:49,680
Things always get out of hand
in here, no?
414
00:28:51,400 --> 00:28:52,840
It's confinement.
415
00:28:54,040 --> 00:28:56,760
It makes anyone crazy.
416
00:29:02,320 --> 00:29:04,520
But I don't care anymore.
417
00:29:05,000 --> 00:29:08,960
Because thanks to the beating I got,
you came to see me.
418
00:29:11,240 --> 00:29:13,560
I'm very happy for this.
419
00:29:15,000 --> 00:29:18,080
When I don't see you,
even for a day, I miss you.
420
00:29:24,360 --> 00:29:27,560
I have a gift for you. A surprise.
421
00:29:31,280 --> 00:29:32,360
Watch out.
422
00:29:36,200 --> 00:29:37,240
Down there.
423
00:29:39,000 --> 00:29:40,040
There's a napkin.
424
00:29:41,240 --> 00:29:44,240
This?
Yes. Open it.
425
00:29:57,680 --> 00:29:59,680
-I don't use it anymore.
How?
426
00:30:00,200 --> 00:30:03,080
I threw it all away. Thanks.
Well, even better.
427
00:30:03,160 --> 00:30:06,600
Even better. Stay with them.
I know what I'm talking about.
428
00:30:07,320 --> 00:30:09,680
You cannot stop overnight.
429
00:30:10,400 --> 00:30:14,120
I know you'll be looking for me in a few days
to ask me for more.
430
00:30:15,800 --> 00:30:17,360
Okay, but it's the last time.
431
00:30:19,840 --> 00:30:21,120
How to say ...
432
00:30:28,640 --> 00:30:31,160
We were very drunk.
433
00:30:31,240 --> 00:30:33,360
And Ginna pretended to be a model.
434
00:30:33,960 --> 00:30:36,640
She put on heels to walk.
435
00:30:36,720 --> 00:30:40,160
She tripped and hit her head on the furniture.
436
00:30:40,240 --> 00:30:42,480
Something smells like rotten here.
437
00:30:50,400 --> 00:30:51,720
Nobody pushed you?
438
00:30:52,280 --> 00:30:53,800
Do not.
439
00:30:53,880 --> 00:30:57,520
Alone?
-I tried to grab it, but I couldn't.
440
00:30:57,600 --> 00:31:00,240
I am asking
if someone touched or pushed it.
441
00:31:00,320 --> 00:31:01,280
No nobody.
442
00:31:05,720 --> 00:31:07,760
What were you two
doing here, Mario?
443
00:31:08,640 --> 00:31:11,400
I came to trim my mustache.
444
00:31:12,440 --> 00:31:13,800
Did you ask that for her?
445
00:31:13,880 --> 00:31:15,040
Yes sometimes...
446
00:31:15,120 --> 00:31:17,880
She was drunk,
and asked you to trim your mustache?
447
00:31:17,960 --> 00:31:20,640
I didn't know she was drunk.
When I arrived...
448
00:31:20,720 --> 00:31:22,560
No I did not know.
449
00:31:28,520 --> 00:31:29,440
Is that you?
450
00:31:30,240 --> 00:31:31,240
Diosito?
451
00:31:32,760 --> 00:31:34,000
What happened, Diosito?
452
00:31:41,160 --> 00:31:42,560
He doesn't understand anything.
453
00:31:45,600 --> 00:31:48,640
It's pretty clear to me.
454
00:31:49,680 --> 00:31:51,280
It was an accidental death.
455
00:31:52,440 --> 00:31:54,520
Right, Ramito?
Yes.
456
00:31:55,040 --> 00:31:56,120
Capece?
457
00:31:57,320 --> 00:31:59,200
It looks like it, boss.
458
00:31:59,280 --> 00:32:01,320
Let's open an internal process ...
459
00:32:03,320 --> 00:32:07,720
and report the facts
corresponding court.
460
00:32:08,520 --> 00:32:11,520
And stay registered
461
00:32:11,600 --> 00:32:15,160
that the Borges tried to revive it.
They did resuscitation.
462
00:32:16,080 --> 00:32:17,080
Right?
463
00:32:17,160 --> 00:32:18,880
Yes.
464
00:32:21,240 --> 00:32:24,200
Come on, Capece. Take care of that, Ramito.
465
00:32:27,200 --> 00:32:28,520
Damn!
466
00:32:36,480 --> 00:32:38,760
Please, I would like some tea.
467
00:32:52,680 --> 00:32:54,440
I got a call ...
468
00:32:55,480 --> 00:32:59,560
the trans pavilion about an accident.
469
00:32:59,640 --> 00:33:00,880
A girl died.
470
00:33:04,160 --> 00:33:05,160
Thanks.
471
00:33:06,800 --> 00:33:11,240
are you listening To me?
it was everything But an accident.
472
00:33:11,960 --> 00:33:14,680
What exactly happened?
473
00:33:15,240 --> 00:33:16,200
Do not know.
474
00:33:17,360 --> 00:33:20,320
But it was not an accident.
The Borges are in the middle.
475
00:33:20,880 --> 00:33:23,840
Ant�n is covering for them.
-What the fuck ...
476
00:33:24,680 --> 00:33:26,360
San Onofre ...
477
00:33:27,120 --> 00:33:30,000
it's no man's land. Realize?
478
00:33:32,760 --> 00:33:34,480
Capece. We talk later.
479
00:33:41,760 --> 00:33:43,320
Good morning, Mrs. Morales.
480
00:33:44,680 --> 00:33:48,360
How are you, Capece?
Come on, try not To be late today.
481
00:33:50,640 --> 00:33:52,800
Chiqui, paid for coffee tomorrow.
482
00:33:52,880 --> 00:33:55,560
-And yesterday's?
After tomorrow.
483
00:34:11,280 --> 00:34:15,080
I remember that night
when we did the show in the courtyard.
484
00:34:15,880 --> 00:34:18,680
We dance like crazy.
485
00:34:20,160 --> 00:34:24,280
Suddenly,
the stage collapsed and we fell to the floor.
486
00:34:24,960 --> 00:34:27,200
You got up and kept dancing.
487
00:34:30,000 --> 00:34:31,160
You were like that.
488
00:34:32,040 --> 00:34:33,360
Always strong.
489
00:34:36,120 --> 00:34:37,840
I will miss you, friend.
490
00:34:41,120 --> 00:34:42,120
Hope...
491
00:34:43,280 --> 00:34:44,560
wherever you are...
492
00:34:45,840 --> 00:34:47,160
you find peace ...
493
00:34:48,840 --> 00:34:49,880
and protect us ...
494
00:34:54,960 --> 00:34:57,120
and that you are treated as you deserve.
495
00:34:59,960 --> 00:35:01,720
See you later, my love.
496
00:35:03,400 --> 00:35:04,840
Friend.
497
00:35:06,640 --> 00:35:07,960
Friend.
498
00:35:08,880 --> 00:35:10,320
My Ginna.
499
00:35:11,280 --> 00:35:12,480
Friend.
500
00:35:13,800 --> 00:35:15,480
I love you, Ginna.
501
00:35:26,720 --> 00:35:30,200
Keep looking at me like that
and I'll kill you, asshole.
502
00:36:06,960 --> 00:36:11,640
How is the most beautiful prison chief
the planet?
503
00:36:11,720 --> 00:36:14,120
Shit! How did you think?
504
00:36:14,880 --> 00:36:16,160
A detainee died.
505
00:36:16,240 --> 00:36:19,800
a girl From The trans pavilion.
I know.
506
00:36:19,880 --> 00:36:22,680
Do you know the problem that this will cause us?
507
00:36:22,760 --> 00:36:23,760
Do not say that!
508
00:36:23,840 --> 00:36:26,320
Of course I know. I'm the director here!
509
00:36:26,400 --> 00:36:28,040
I am the biggest affected.
510
00:36:28,120 --> 00:36:29,360
But now I ask you ...
511
00:36:29,440 --> 00:36:34,280
What do I have to do with a transvestite,
or a transvestite, whatever the hell,
512
00:36:34,360 --> 00:36:37,520
who gets drunk, drugs, fucks,
513
00:36:37,600 --> 00:36:40,560
walks on beds, falls and dies?
514
00:36:40,640 --> 00:36:45,840
Look, Ant�n. I wake up every day
and make up because I like it,
515
00:36:45,920 --> 00:36:48,800
not because I look like an idiot!
516
00:36:48,880 --> 00:36:51,480
Calm.
-There's a detainee in the infirmary
517
00:36:51,560 --> 00:36:54,120
with your fingers destroyed,
518
00:36:54,200 --> 00:36:56,520
and another who was beaten.
519
00:36:56,600 --> 00:36:58,320
he was killed.
-But I'm not God.
520
00:36:58,400 --> 00:37:00,800
I do not decide the lives of all inmates.
521
00:37:00,880 --> 00:37:03,920
You are responsible for these accidents.
522
00:37:04,000 --> 00:37:08,000
There are too many.
No. They are statistics. it is seasonal.
523
00:37:08,080 --> 00:37:10,600
Some periods have
more incidents than others.
524
00:37:10,680 --> 00:37:13,040
-It's something systemic.
Wait.
525
00:37:13,120 --> 00:37:15,240
-What's it?
is that The dead girl?
526
00:37:15,320 --> 00:37:16,800
Are you having a funeral?
527
00:37:16,880 --> 00:37:18,960
Yes.
What stupidity is that?
528
00:37:19,040 --> 00:37:21,960
It's not clowning, Estela.
It's a prisoner's wake.
529
00:37:22,040 --> 00:37:23,760
It is very important for them.
530
00:37:23,840 --> 00:37:26,000
It was long before I arrived.
531
00:37:26,080 --> 00:37:28,440
When someone important to them dies,
532
00:37:28,520 --> 00:37:32,320
someone you care about,
they ask to make a wake in the courtyard.
533
00:37:32,400 --> 00:37:35,600
To show your affection
before the body goes to the morgue.
534
00:37:35,680 --> 00:37:37,280
It's a prisoner's wake.
535
00:37:37,360 --> 00:37:43,800
This wake violates more than 50 protocols.
536
00:37:43,880 --> 00:37:45,280
And you know this.
537
00:37:45,360 --> 00:37:48,520
If this arrives
human rights officials,
538
00:37:48,600 --> 00:37:55,200
we will be guilty of covering up
the possible murder of a transgender.
539
00:37:55,280 --> 00:37:57,040
-Moron!
No.
540
00:37:57,120 --> 00:37:58,720
Enough of that!
541
00:37:58,800 --> 00:38:00,880
-Have you heard? Enough of that!
Enough of What?
542
00:38:00,960 --> 00:38:03,840
What?
-From you in the direction of the prison!
543
00:38:03,920 --> 00:38:05,360
Ended!
544
00:38:08,960 --> 00:38:10,440
Are you firing me?
545
00:38:10,520 --> 00:38:11,880
-Morales, it's me!
Yes.
546
00:38:11,960 --> 00:38:13,240
You are making a mistake.
547
00:38:13,320 --> 00:38:17,640
You know my vocation,
capacity and delivery. I am incorruptible.
548
00:38:17,720 --> 00:38:21,400
Do not shake.
If you have nothing to hide, stay calm.
549
00:38:21,480 --> 00:38:23,480
I'm calm. I'm not nervous.
550
00:38:23,560 --> 00:38:26,640
But you know What? I am outraged.
Seriously?
551
00:38:26,720 --> 00:38:31,800
And I can only think
let this be your personal resentment
552
00:38:31,880 --> 00:38:34,600
for something that didn't happen between us.
553
00:38:34,680 --> 00:38:36,760
What?
-Because I didn't eat you.
554
00:38:36,840 --> 00:38:38,600
Bastard!
555
00:38:42,440 --> 00:38:46,440
Will you tell me why Ginna's death
left you so bad or not?
556
00:38:46,960 --> 00:38:48,240
I liked her.
557
00:38:49,640 --> 00:38:50,760
It was a good girl.
558
00:38:52,080 --> 00:38:54,160
Studious. Cool.
559
00:38:55,160 --> 00:38:56,360
Cool.
560
00:38:57,040 --> 00:39:01,360
So cool that you would risk getting caught
Pantera in the courtyard?
561
00:39:02,680 --> 00:39:06,640
The world needs
more girls like her, Colombia.
562
00:39:07,720 --> 00:39:10,520
And you need to be more careful.
563
00:39:11,480 --> 00:39:13,240
We are disposable here.
564
00:39:13,880 --> 00:39:15,320
The U21.
565
00:39:15,400 --> 00:39:16,920
Bruni's people.
566
00:39:17,000 --> 00:39:21,320
-Damn Pantera, who's loose.
-The Ginna!
567
00:39:22,520 --> 00:39:23,360
Cheers.
568
00:39:23,440 --> 00:39:27,640
The traitors worry me more
beside us than those in front of us.
569
00:39:27,720 --> 00:39:30,240
Or do you think her death was an accident?
570
00:39:30,320 --> 00:39:32,320
So what the hell happened, Mario?
571
00:39:32,400 --> 00:39:34,360
Diosito tried to strangle me.
572
00:39:35,680 --> 00:39:38,000
And she died because she tried to help me.
573
00:39:39,240 --> 00:39:42,360
I will never forgive my brother for that.
574
00:39:43,040 --> 00:39:44,160
Never.
575
00:40:08,800 --> 00:40:10,360
Hey, are you still mad?
576
00:40:12,080 --> 00:40:12,920
Hey!
577
00:40:14,240 --> 00:40:15,200
What you want?
578
00:40:15,280 --> 00:40:16,720
Are you going to use everything yourself?
579
00:40:18,160 --> 00:40:20,160
No. Take a little.
580
00:40:40,320 --> 00:40:41,800
Are you okay or are you still mad?
581
00:40:42,920 --> 00:40:44,040
I'm not well.
582
00:40:45,880 --> 00:40:47,040
I killed a person.
583
00:40:48,280 --> 00:40:49,400
But it was unintentionally this time.
584
00:40:50,240 --> 00:40:52,200
Well, there were other times like that.
585
00:40:53,880 --> 00:40:55,880
But this time, I didn't even notice.
586
00:40:57,920 --> 00:40:59,560
Ginna did not deserve this.
587
00:41:01,000 --> 00:41:02,400
I killed her.
588
00:41:03,920 --> 00:41:05,200
Everything was Marito's fault.
589
00:41:05,280 --> 00:41:06,720
It's that imbecile's fault!
590
00:41:07,240 --> 00:41:09,000
For not telling me
the truth about Mecha.
591
00:41:09,080 --> 00:41:11,200
I went to pressure him, and it happened.
592
00:41:11,280 --> 00:41:12,120
Was because of this.
593
00:41:12,200 --> 00:41:14,880
How many times have I asked
and did he make a fool of himself?
594
00:41:16,160 --> 00:41:19,080
But he is a lying traitor
and think we�re all like that!
595
00:41:19,160 --> 00:41:20,400
You see?
596
00:41:21,880 --> 00:41:22,800
Do not.
597
00:41:24,680 --> 00:41:25,920
He's still mad at his brother.
598
00:41:28,200 --> 00:41:29,240
What brother?
599
00:41:29,320 --> 00:41:31,120
I don't have a brother anymore, Melequento.
600
00:41:32,680 --> 00:41:34,360
Enough. Ended.
601
00:41:34,440 --> 00:41:35,840
I will go on my way now.
602
00:41:36,400 --> 00:41:38,000
And you're going to have to choose, Melequento.
603
00:41:38,560 --> 00:41:40,760
You'll have to choose. Marito or me.
604
00:41:46,440 --> 00:41:49,200
"Circle of Federal Police Officers,
605
00:41:49,280 --> 00:41:52,200
with respect and admiration
by Sergio Ant�n. "
606
00:41:52,280 --> 00:41:55,160
Why do I keep shit from these idiots?
607
00:41:56,680 --> 00:41:57,880
You may come in.
608
00:41:59,520 --> 00:42:00,440
Excuse.
609
00:42:01,760 --> 00:42:03,600
Come in, Capece.
610
00:42:05,600 --> 00:42:08,560
What is happening?
Are you moving in, boss?
611
00:42:10,080 --> 00:42:12,280
No, they are changing me.
612
00:42:13,480 --> 00:42:15,960
Estela Morales will take over the prison.
613
00:42:16,880 --> 00:42:19,480
She suspended me and is throwing me out.
614
00:42:20,360 --> 00:42:22,880
Just kidding?
-Do I look like I'm kidding?
615
00:42:25,080 --> 00:42:28,080
She should be here in a few hours
and advertise.
616
00:42:28,160 --> 00:42:31,600
I called you because I wanted to warn you.
617
00:42:32,320 --> 00:42:36,520
She will submit you
exhaustive interrogation.
618
00:42:36,600 --> 00:42:39,680
Do not worry about me.
I know what I can or cannot say.
619
00:42:39,760 --> 00:42:42,120
I know, but this hyena is very tough
620
00:42:42,200 --> 00:42:43,720
and motherfucker.
621
00:42:43,800 --> 00:42:45,520
Prepare your speech well.
622
00:42:45,600 --> 00:42:47,360
Stay tuned. Understood?
623
00:42:49,000 --> 00:42:50,920
Completely, boss.
624
00:42:51,480 --> 00:42:54,520
But maybe we have to refresh
Ramos' memory.
625
00:42:55,080 --> 00:42:56,400
What's up with him?
626
00:42:57,240 --> 00:42:59,640
This morning, I saw him at the front bar,
627
00:43:00,280 --> 00:43:02,040
talking to Morales.
628
00:43:02,720 --> 00:43:05,840
When they saw me,
pretended to be fools. But I'm not an idiot.
629
00:43:09,600 --> 00:43:10,680
Ramos.
630
00:43:11,440 --> 00:43:13,480
What a scoundrel ...
631
00:43:14,000 --> 00:43:16,640
I couldn't be a son of a bitch anymore.
632
00:43:17,200 --> 00:43:20,480
Of course, he was at the "crime" scene.
633
00:43:20,560 --> 00:43:22,000
I don't want to make it more difficult for him,
634
00:43:22,080 --> 00:43:24,080
but I always knew it was a leaf flip.
635
00:43:24,160 --> 00:43:27,400
Like everyone like him.
636
00:43:29,120 --> 00:43:30,280
Come here, Capece.
637
00:43:35,040 --> 00:43:39,000
I want to tell you something from the bottom of my heart.
638
00:43:39,080 --> 00:43:42,920
I admire and appreciate
your work and your dedication.
639
00:43:43,440 --> 00:43:46,320
I want you to know that I was suspended,
not fired.
640
00:43:46,400 --> 00:43:47,520
I will come back.
641
00:43:48,080 --> 00:43:52,600
I'm going to step back to take momentum,
because I will be reborn as a phoenix.
642
00:43:52,680 --> 00:43:57,840
I want you to guarantee
that all my subordinates
643
00:43:57,920 --> 00:44:02,200
know how to deal
the tough fingers in San Onofre.
644
00:44:03,480 --> 00:44:06,520
it was clear?
Very clear, boss.
645
00:44:08,160 --> 00:44:09,200
Good luck.
646
00:44:18,720 --> 00:44:19,960
Always does that.
647
00:44:20,520 --> 00:44:22,360
Try this one. I think it has 40 bucks.
648
00:44:22,880 --> 00:44:23,720
Great.
649
00:44:41,000 --> 00:44:42,080
Hi, Vasco.
650
00:44:43,080 --> 00:44:44,120
It's me, Caesar.
651
00:44:45,720 --> 00:44:47,400
How? No. I wish.
652
00:44:47,920 --> 00:44:49,320
I still have a few more years here.
653
00:44:50,440 --> 00:44:51,640
How's the family?
654
00:44:52,760 --> 00:44:55,920
Great. Listen. I do not have much time.
655
00:44:56,440 --> 00:44:58,640
I'm calling about a job.
656
00:45:04,560 --> 00:45:05,760
Did not know. Right.
657
00:45:06,320 --> 00:45:07,720
Yes, great. You can pass.
658
00:45:08,480 --> 00:45:09,680
Hello?
659
00:45:09,760 --> 00:45:10,600
What's up?
660
00:45:11,120 --> 00:45:14,120
Caesar here. Nothing, just a job. Topa?
661
00:45:14,640 --> 00:45:16,440
I just talked to your father.
662
00:45:17,440 --> 00:45:18,560
Great.
663
00:45:19,520 --> 00:45:20,640
Great.
664
00:45:20,720 --> 00:45:22,840
Then I pass the coordinates.
665
00:45:22,920 --> 00:45:23,760
Thanks.
666
00:45:29,800 --> 00:45:32,640
-What's up? What did he say?
-He won't do it. He's retired.
667
00:45:34,040 --> 00:45:36,440
His daughter will Do it.
The girl?
668
00:45:36,520 --> 00:45:37,360
Yes.
669
00:45:37,920 --> 00:45:39,400
She's a badass, isn't she?
670
00:45:41,000 --> 00:45:43,480
You can't stop overnight.
671
00:45:44,200 --> 00:45:47,840
I know you'll be looking for me in a few days
to ask me for more.
672
00:45:58,400 --> 00:46:00,040
Hi.
Hi.
673
00:46:04,280 --> 00:46:05,440
Thanks for calling.
674
00:46:08,160 --> 00:46:09,240
I missed you.
675
00:46:18,920 --> 00:46:20,760
Things are kind of ...
676
00:46:22,400 --> 00:46:24,320
complicated.
677
00:46:25,360 --> 00:46:27,680
At home, the situation is getting worse.
678
00:46:28,240 --> 00:46:31,600
Now, she wants to do couple therapy.
I said no.
679
00:46:32,120 --> 00:46:34,040
As soon as I can,
I pick up my things and leave.
680
00:46:34,120 --> 00:46:35,880
Don't start with that.
681
00:46:39,360 --> 00:46:40,200
Hey.
682
00:46:41,320 --> 00:46:42,280
Look at me.
683
00:46:43,560 --> 00:46:45,320
I know it is difficult for you.
684
00:46:46,120 --> 00:46:48,440
But imagine how difficult it is for me.
685
00:46:49,000 --> 00:46:51,040
My kids are in the middle.
686
00:46:52,120 --> 00:46:54,040
I don't know why you're telling me that.
687
00:46:54,600 --> 00:46:56,920
I want you to be fine.
688
00:46:59,400 --> 00:47:02,160
Would you tell your wife
who doesn't want to be with her anymore?
689
00:47:05,200 --> 00:47:06,040
Do not.
690
00:47:07,320 --> 00:47:08,680
The answer is no".
691
00:47:09,400 --> 00:47:10,600
Do not say that.
692
00:47:12,720 --> 00:47:14,440
Of course I would say.
693
00:47:15,360 --> 00:47:16,200
Yes.
694
00:47:17,120 --> 00:47:18,560
I just need time.
695
00:47:19,120 --> 00:47:20,000
Hey.
696
00:47:21,040 --> 00:47:21,880
Hey.
697
00:47:23,160 --> 00:47:24,360
Time.
698
00:47:26,880 --> 00:47:27,720
Hey.
699
00:47:29,160 --> 00:47:30,000
Hey.
700
00:47:46,600 --> 00:47:47,680
Hey.
701
00:48:27,880 --> 00:48:30,000
Did you read the economics book I gave you?
702
00:48:30,520 --> 00:48:32,560
No, father. I don't have time to read here.
703
00:48:32,640 --> 00:48:34,760
Why not?
What do you have to do all day?
704
00:48:34,840 --> 00:48:36,560
You are in prison. What do you do?
705
00:48:37,880 --> 00:48:40,640
It's not like in the movies.
It's more spicy here.
706
00:48:40,720 --> 00:48:41,720
Spicier?
707
00:48:41,800 --> 00:48:44,040
I don't know the term.
What do you mean "spicy"?
708
00:48:44,120 --> 00:48:46,000
Spicy, risky, dangerous.
709
00:48:46,080 --> 00:48:47,200
They talk like that here.
710
00:48:47,280 --> 00:48:49,200
We cannot be distracted
not for a second.
711
00:48:49,280 --> 00:48:51,160
not even To read.
Did something bad happen To you?
712
00:48:51,240 --> 00:48:53,520
Did they do anything to you?
Do they treat you well?
713
00:48:53,600 --> 00:48:54,640
Yes father.
Seriously?
714
00:48:54,720 --> 00:48:56,520
Do not worry about me. I am fine.
715
00:48:57,080 --> 00:48:59,040
Really.
I am learning many things.
716
00:48:59,760 --> 00:49:02,160
I want to be your right hand when I leave.
717
00:49:02,240 --> 00:49:04,840
Yes. I see you are
learning many things.
718
00:49:04,920 --> 00:49:08,360
He learned to ruin his head.
Why did you dye your hair that color?
719
00:49:09,320 --> 00:49:10,440
Want to look like that guy?
720
00:49:10,520 --> 00:49:13,680
That friend of yours, the youngest Borges?
That delinquent.
721
00:49:13,760 --> 00:49:14,760
Do not.
722
00:49:14,840 --> 00:49:16,240
Why do you talk like that?
723
00:49:16,880 --> 00:49:18,760
Are you pretending to be a criminal?
724
00:49:18,840 --> 00:49:20,520
One of those slum dwellers?
725
00:49:20,600 --> 00:49:22,880
Does it make you feel more important?
726
00:49:22,960 --> 00:49:26,120
Becoming hard is not getting tougher.
727
00:49:28,320 --> 00:49:29,960
Why don't you have faith in me?
728
00:49:30,040 --> 00:49:32,160
You don't know how hard it is to be here.
729
00:49:32,240 --> 00:49:34,120
Why don't you put yourself in my place?
730
00:49:34,200 --> 00:49:36,720
With the Borges and everyone judging you
for being a spoiled idiot.
731
00:49:36,800 --> 00:49:37,720
It's not that easy.
732
00:49:37,800 --> 00:49:41,040
Do you know why I'm not here?
Because I didn't do a shit.
733
00:49:41,120 --> 00:49:42,880
So I don't know how it is.
734
00:49:42,960 --> 00:49:49,000
I just know I have
to pay for your protection every month.
735
00:49:49,640 --> 00:49:50,720
And at this point,
736
00:49:50,800 --> 00:49:55,440
I just hope you don't become
a burden for me until I die.
737
00:49:57,840 --> 00:50:00,880
Right. Wants to know? Stop paying.
738
00:50:00,960 --> 00:50:01,880
Forget.
739
00:50:02,480 --> 00:50:04,480
You no longer have to look after your child.
740
00:50:04,560 --> 00:50:06,240
I wanted it to be so easy.
741
00:50:10,400 --> 00:50:14,120
One day, you will learn
the importance of the family.
742
00:50:14,200 --> 00:50:15,720
And that we never abandoned it.
743
00:50:16,280 --> 00:50:19,520
By the way, your mother sends her regards.
744
00:50:19,600 --> 00:50:24,400
She still can't come
for the shame he feels for you.
745
00:50:28,960 --> 00:50:30,240
Send it to her too.
746
00:50:41,040 --> 00:50:42,000
Hey dude?
747
00:50:52,280 --> 00:50:53,280
You did?
748
00:50:54,880 --> 00:50:57,320
Everything arranged. They will do it tomorrow.
749
00:50:58,280 --> 00:51:00,960
are They reliable?
Are.
750
00:51:02,120 --> 00:51:04,680
They never failed in eight years,
Do not worry.
751
00:51:05,200 --> 00:51:06,920
Everyone can do things right.
752
00:51:07,920 --> 00:51:10,160
Winning by knockout is another thing.
753
00:51:11,080 --> 00:51:13,080
Yes, but they killed important people.
754
00:51:13,640 --> 00:51:16,280
Important like Eduardo Pardo?
755
00:51:17,800 --> 00:51:19,760
Do not worry. It's ok?
756
00:51:19,840 --> 00:51:20,960
Will be all right.
757
00:51:21,960 --> 00:51:23,680
He has the hours counted.
758
00:51:26,200 --> 00:51:27,080
Trust me.
759
00:51:29,040 --> 00:51:30,000
Let's go guys.
760
00:51:51,160 --> 00:51:53,360
Don't you understand the meaning of "urgent"?
761
00:51:54,560 --> 00:51:58,720
I was definitely making time
on the phone with your wife.
762
00:52:02,280 --> 00:52:03,560
I have no wife.
763
00:52:05,120 --> 00:52:06,080
No?
764
00:52:06,960 --> 00:52:08,120
I understand.
765
00:52:09,160 --> 00:52:12,080
I thought you had
because it's always on the cell phone,
766
00:52:12,160 --> 00:52:13,800
sending a message.
767
00:52:16,160 --> 00:52:17,320
I have a girlfriend.
768
00:52:21,920 --> 00:52:23,920
But the bastard is pregnant.
769
00:52:24,960 --> 00:52:26,320
Great.
770
00:52:27,200 --> 00:52:28,720
Congratulations.
771
00:52:29,360 --> 00:52:31,680
You must be happy to become a father.
772
00:52:37,160 --> 00:52:38,760
Since I said that ...
773
00:52:41,280 --> 00:52:43,280
I was thinking about getting rid of it.
774
00:52:44,680 --> 00:52:47,000
Are you going to leave her alone with the child?
775
00:52:47,720 --> 00:52:49,480
I did not want this.
776
00:52:51,680 --> 00:52:53,440
I told her to take care of herself.
She did as she wanted.
777
00:53:09,760 --> 00:53:11,320
You have family?
778
00:53:12,680 --> 00:53:14,760
Parents, brothers, something like that?
779
00:53:17,600 --> 00:53:19,200
Are you interrogating me?
780
00:53:21,200 --> 00:53:24,400
We never have time
to chat like friends.
781
00:53:25,800 --> 00:53:28,800
But if you don't want to answer,
it's just not saying shit.
782
00:53:40,360 --> 00:53:41,960
My mother died recently.
783
00:53:44,760 --> 00:53:46,280
I never met my father.
784
00:53:50,800 --> 00:53:51,960
I'm only child.
785
00:54:01,720 --> 00:54:03,760
So no one will miss you.
786
00:54:14,040 --> 00:54:16,360
This is what happens
with tough fingers in San Onofre.
787
00:54:19,920 --> 00:54:21,560
This is by director Ant�n.
788
00:54:25,280 --> 00:54:27,880
And that's for leaving your girlfriend
alone with the child.
789
00:54:36,480 --> 00:54:38,800
Rot alone in Hell,
son of a bitch.
790
00:54:56,400 --> 00:55:02,760
Oh! Sweet Kisses! Oh! Faint caresses!
791
00:55:03,760 --> 00:55:07,080
While I was thrilled
792
00:55:07,720 --> 00:55:11,720
Undress the beautiful forms
793
00:55:11,800 --> 00:55:16,480
From your veils!
794
00:55:17,840 --> 00:55:22,560
disappeared forever
My dream of love
795
00:55:23,480 --> 00:55:27,400
Now she ran away
796
00:55:27,960 --> 00:55:32,840
And I die in despair!
797
00:55:33,760 --> 00:55:37,040
And never
798
00:55:37,560 --> 00:55:43,080
I loved life so much!
799
00:55:44,240 --> 00:55:50,360
I loved life so much!
800
00:57:26,920 --> 00:57:27,920
EL MARGINAL IS A FICTIC SERIES.
801
00:57:28,000 --> 00:57:30,080
ANY SIMILARITY TO THE EVENTS,
CHARACTERS, NAMES
802
00:57:30,160 --> 00:57:31,760
AND / OR CIRCUMSTANCES IS COINCIDENCE.
803
00:57:37,000 --> 00:57:39,000
Subtitles:Melina Agresta
804
00:57:39,385 --> 00:57:45,482
Contribute by becoming a VIP user
and remove all ads from www.SubtitleDB.org
55867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.