Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,499 --> 00:01:19,419
AN ORIGINAL NETFLIX SERIES
2
00:01:26,019 --> 00:01:27,299
He's lost!
3
00:01:27,379 --> 00:01:29,099
Enough!
4
00:01:30,099 --> 00:01:32,579
When are you going to transfer him out of that hole?
5
00:01:41,059 --> 00:01:42,539
You have to fight, Marquitos.
6
00:01:44,779 --> 00:01:46,139
Like in the ring.
7
00:01:51,099 --> 00:01:52,899
You can win by knockout.
8
00:01:55,899 --> 00:01:57,179
Or for points.
9
00:02:03,619 --> 00:02:04,739
Do not give up.
10
00:02:06,219 --> 00:02:07,219
Marquitos.
11
00:02:09,939 --> 00:02:10,939
Boy.
12
00:02:13,339 --> 00:02:14,419
Listen here.
13
00:02:18,419 --> 00:02:20,019
Like a title shot.
14
00:02:23,419 --> 00:02:26,539
You have to punch everything.
15
00:02:31,979 --> 00:02:33,459
Nonstop.
16
00:02:36,379 --> 00:02:37,539
Is that you.
17
00:02:39,619 --> 00:02:40,619
And no one else.
18
00:02:46,699 --> 00:02:48,179
As the champion used to say:
19
00:02:50,459 --> 00:02:51,939
"They take the bank ...
20
00:02:55,579 --> 00:02:57,139
and you stay there, alone. "
21
00:03:02,859 --> 00:03:04,419
Don't let your guard down.
22
00:03:09,419 --> 00:03:10,659
I will be here.
23
00:03:14,219 --> 00:03:15,499
Waiting for you.
24
00:03:18,859 --> 00:03:20,339
Like a title shot.
25
00:04:52,279 --> 00:04:53,159
Drizzle.
26
00:05:23,639 --> 00:05:24,639
Excuse.
27
00:05:25,239 --> 00:05:26,519
Feel free.
28
00:06:02,079 --> 00:06:02,959
Look, Marito.
29
00:06:03,039 --> 00:06:06,119
I know you didn't tell me about Mecha
to protect me.
30
00:06:10,239 --> 00:06:11,119
Yes.
31
00:06:14,239 --> 00:06:17,119
We didn't want you to suffer, but ...
32
00:06:18,319 --> 00:06:19,599
We stepped on the ball.
33
00:06:20,119 --> 00:06:21,119
My bad.
34
00:06:22,119 --> 00:06:23,119
IS.
35
00:06:24,559 --> 00:06:28,079
I thought about it
and I realized that I need justice.
36
00:06:29,079 --> 00:06:32,399
So I want you to help me
to find the guy who killed Mecha.
37
00:06:33,679 --> 00:06:34,719
For what?
38
00:06:35,279 --> 00:06:36,439
To avenge myself.
39
00:06:38,839 --> 00:06:40,279
You are crazy.
40
00:06:41,439 --> 00:06:42,919
I'm really asking, Marito.
41
00:06:46,639 --> 00:06:48,519
Do you know what those numbers are?
42
00:06:50,199 --> 00:06:51,079
Lottery?
43
00:06:51,959 --> 00:06:55,159
Are from the kiosk
that the Spaniards opened in Europe.
44
00:06:55,239 --> 00:06:56,359
See that date?
45
00:06:56,439 --> 00:06:58,999
What does it mean? What date is that?
46
00:07:00,679 --> 00:07:02,279
Independence Day?
47
00:07:03,239 --> 00:07:04,919
Gladys' birthday, Diosito.
48
00:07:06,199 --> 00:07:07,439
Truth. This too.
49
00:07:07,959 --> 00:07:11,519
If you continue like this,
I will give the gift to her myself.
50
00:07:11,599 --> 00:07:13,599
Let's take the gift home.
51
00:07:14,279 --> 00:07:19,679
It's ok? With air conditioning,
drink, food, whatever we want.
52
00:07:19,759 --> 00:07:22,439
But, please, stop having crazy ideas.
53
00:07:23,519 --> 00:07:24,999
- "Crazy ideas"?
Yes.
54
00:07:25,079 --> 00:07:26,959
Do you really think so?
55
00:07:27,639 --> 00:07:29,679
I will explain something to you, Marito.
56
00:07:30,239 --> 00:07:33,279
Somebody killed Mecha
and you have to pay for it. Ready.
57
00:07:33,359 --> 00:07:37,359
I won't move a finger
for an idiot like you to spoil
58
00:07:37,439 --> 00:07:39,399
everything I worked for.
59
00:07:39,479 --> 00:07:41,359
-I understand. I'm an idiot?
IS.
60
00:07:41,439 --> 00:07:42,399
I understand.
61
00:07:42,479 --> 00:07:45,199
I wanted to see how you would react
if the situation were otherwise.
62
00:07:45,279 --> 00:07:47,359
What?
If, instead of Mecha,
63
00:07:47,439 --> 00:07:49,399
had Gladys killed, what would you do?
64
00:07:49,479 --> 00:07:52,519
Can't compare Gladys
with that idiot, Diosito.
65
00:07:52,599 --> 00:07:53,639
Don't say nonsense.
66
00:08:08,719 --> 00:08:09,639
Fuck you, Mario!
67
00:08:09,719 --> 00:08:12,839
-Go to the whore who gave birth!
-No, you go!
68
00:08:12,919 --> 00:08:17,439
Keep doing shit
and will spend a lifetime here, sucker!
69
00:08:17,519 --> 00:08:20,199
-Bastard! Douchebag!
-Fuck yourself, stupid!
70
00:08:22,799 --> 00:08:23,919
Fat asshole!
71
00:08:23,999 --> 00:08:25,279
Oxygenated shit!
72
00:08:26,599 --> 00:08:27,799
Fuck you!
73
00:08:36,719 --> 00:08:38,199
Test tube,
you have to be more careful.
74
00:08:38,279 --> 00:08:39,999
You can't bring it here like that.
75
00:08:40,079 --> 00:08:41,279
It can cause me problems.
76
00:08:41,359 --> 00:08:43,399
I just wanted to give you something.
77
00:08:44,519 --> 00:08:45,879
Tell me how you are feeling.
78
00:08:45,959 --> 00:08:47,279
I am fine.
79
00:08:49,479 --> 00:08:52,919
One day I woke up and understood, you know?
80
00:08:52,999 --> 00:08:54,399
That all I had to ...
81
00:08:54,479 --> 00:08:56,919
spend in my life ...
82
00:08:57,919 --> 00:08:59,159
it was necessary.
83
00:09:00,639 --> 00:09:03,919
Because, thanks to that,
I'm here now. No?
84
00:09:03,999 --> 00:09:05,159
In this place.
85
00:09:05,679 --> 00:09:07,439
Where I like to be.
86
00:09:09,039 --> 00:09:11,119
Weird. You look happy.
87
00:09:11,999 --> 00:09:13,599
I am, Emma.
88
00:09:14,879 --> 00:09:16,159
Very happy.
89
00:09:17,359 --> 00:09:20,199
I had no friends outside. There was nothing.
90
00:09:21,399 --> 00:09:23,159
Here I found myself.
91
00:09:23,239 --> 00:09:24,719
I'm part of a gang.
92
00:09:25,239 --> 00:09:26,559
I feel useful.
93
00:09:27,079 --> 00:09:28,439
I feel important.
94
00:09:28,519 --> 00:09:30,319
People admire me.
95
00:09:30,399 --> 00:09:33,319
Not only here, but outside as well.
Write me letters.
96
00:09:36,159 --> 00:09:37,999
Do you have anything else to tell me?
97
00:09:40,799 --> 00:09:41,759
Yes.
98
00:09:43,439 --> 00:09:44,599
Emma.
99
00:09:44,679 --> 00:09:46,119
You do not see?
100
00:09:47,079 --> 00:09:48,199
You do not see?
101
00:09:49,919 --> 00:09:53,639
You're the reason I'm
feeling so good in here.
102
00:09:55,359 --> 00:09:56,199
Emma.
103
00:09:57,159 --> 00:10:00,999
You light the hole
I live in every day.
104
00:10:01,079 --> 00:10:05,239
Thanks to you, I was able to overcome
my prejudice against women. Good...
105
00:10:05,319 --> 00:10:06,279
not against all.
106
00:10:11,239 --> 00:10:12,199
Test tube...
107
00:10:12,839 --> 00:10:14,799
You know you're an inmate, don't you?
108
00:10:15,319 --> 00:10:17,919
And who is here for triple femicide?
109
00:10:17,999 --> 00:10:21,199
And that I'm a professional who works
in San Onofre. Right?
110
00:10:23,319 --> 00:10:24,159
Yes.
111
00:10:30,519 --> 00:10:32,079
Look at you now, teacher.
112
00:10:34,359 --> 00:10:37,479
Let's see if I can
school work.
113
00:10:37,559 --> 00:10:38,839
Do not know.
-My dear, you are ...
114
00:10:38,919 --> 00:10:40,039
Good Morning.
-...cute.
115
00:10:40,159 --> 00:10:44,399
- Girls, look who's here.
Hello, mustache.
116
00:10:44,479 --> 00:10:47,559
You must have seen what we did
for Diosito and the boy
117
00:10:47,639 --> 00:10:50,199
And want To stay The same, No?
No, not a chance.
118
00:10:50,279 --> 00:10:51,599
Yellow doesn't suit me.
119
00:10:51,679 --> 00:10:54,399
No, I came to trim my mustache, could it be?
120
00:10:54,479 --> 00:10:57,119
Yes of course.
Sure. everything is allowed here.
121
00:10:57,199 --> 00:10:59,119
Ginna, you have a customer.
122
00:10:59,199 --> 00:11:01,639
-I'm going.
-Luly, let's get water for mate.
123
00:11:01,719 --> 00:11:03,759
Come on, fat?
-Who's "fat"?
124
00:11:05,159 --> 00:11:07,279
I said that lilac made you shorter.
125
00:11:08,679 --> 00:11:10,599
Bye, mustache.
126
00:11:10,679 --> 00:11:11,519
Goodbye.
127
00:11:13,959 --> 00:11:15,279
Hi.
How are you, beautiful?
128
00:11:15,359 --> 00:11:17,439
Already starting with that? Stop.
129
00:11:17,519 --> 00:11:19,359
Come on, bad guy.
130
00:11:19,839 --> 00:11:20,719
Sit here.
131
00:11:22,239 --> 00:11:24,999
I love it when you come to greet me in the morning.
132
00:11:25,079 --> 00:11:26,199
I love it.
133
00:11:26,279 --> 00:11:28,239
Why this sweet conversation so early?
134
00:11:28,799 --> 00:11:31,239
Do you think I don't know you came to see me?
135
00:11:31,319 --> 00:11:32,359
OK darling?
136
00:11:35,399 --> 00:11:36,439
What is it?
137
00:11:37,559 --> 00:11:39,559
They sent my diploma.
138
00:11:39,639 --> 00:11:41,759
I am a professor of art history.
139
00:11:42,999 --> 00:11:45,039
What Do you think?
Wow...
140
00:11:45,639 --> 00:11:47,399
-That's great!
-I graduated!
141
00:11:48,199 --> 00:11:50,119
Well, congratulations.
142
00:11:50,199 --> 00:11:51,839
Thanks. I am very happy.
143
00:11:51,919 --> 00:11:54,199
And what is that piece of paper for?
144
00:11:54,279 --> 00:11:55,679
Piece of paper?
145
00:11:55,759 --> 00:11:56,639
Do you know...
146
00:11:56,719 --> 00:11:59,199
To find a decent job.
For what else?
147
00:11:59,959 --> 00:12:01,279
I can teach.
148
00:12:01,359 --> 00:12:02,439
Do you know what I would like?
149
00:12:02,959 --> 00:12:05,679
Teaching children From The favela.
Right. Sure.
150
00:12:05,759 --> 00:12:08,959
Those kids don't even know how to add,
and will teach art?
151
00:12:09,599 --> 00:12:10,439
Hey.
152
00:12:11,079 --> 00:12:12,519
Do not talk to me like that.
153
00:12:12,599 --> 00:12:14,519
I fought for it. And you know.
154
00:12:14,599 --> 00:12:17,079
Right. I was kidding. Do not be angry.
155
00:12:17,159 --> 00:12:18,879
I'm sure it will be
a good teacher.
156
00:12:18,959 --> 00:12:20,119
Yes.
157
00:12:20,199 --> 00:12:22,399
You offended me. Much.
158
00:12:22,479 --> 00:12:23,839
But you know what?
159
00:12:23,919 --> 00:12:27,679
When I travel in Europe,
visiting museums and all that ...
160
00:12:27,759 --> 00:12:30,039
you will call, saying:
Ginna, come back, please.
161
00:12:30,119 --> 00:12:31,079
Listen here.
162
00:12:31,159 --> 00:12:34,039
-And I won't even look at you, asshole.
-I'm just kidding. Seriously.
163
00:12:34,119 --> 00:12:37,319
Where will you get money
for this? Say it...
164
00:12:38,199 --> 00:12:39,319
I'll save.
165
00:12:40,399 --> 00:12:43,559
When I leave this place,
I will have a decent life, Borges.
166
00:12:43,639 --> 00:12:44,559
Will see.
167
00:12:49,279 --> 00:12:50,999
Hey, do you want to play a game?
168
00:12:53,719 --> 00:12:54,639
Hey, Diosito.
169
00:12:58,599 --> 00:13:00,479
-Hey, I'm talking to you.
-Don't touch me!
170
00:13:00,559 --> 00:13:01,519
Hey it's me.
171
00:13:02,639 --> 00:13:03,679
Sorry, Melequento.
172
00:13:04,839 --> 00:13:05,839
Excuse me.
173
00:13:06,839 --> 00:13:09,439
I was lost in my thoughts.
174
00:13:10,999 --> 00:13:12,359
Why? Because of your brother?
175
00:13:12,439 --> 00:13:13,639
Yes, don't even tell me about that idiot.
176
00:13:15,119 --> 00:13:17,999
I feel I have
to avenge me for Mecha, you know?
177
00:13:18,879 --> 00:13:21,039
There's a killer out there who killed her.
178
00:13:21,119 --> 00:13:23,679
I'm here. And he's out there in peace.
179
00:13:23,759 --> 00:13:25,759
But thinking about it all day
will not help.
180
00:13:25,839 --> 00:13:26,799
What's it?
181
00:13:26,879 --> 00:13:28,559
Is it like Marito? A little woman?
182
00:13:28,639 --> 00:13:31,199
No, but you can't do much
being stuck.
183
00:13:31,279 --> 00:13:32,959
I know it. So I have to get out of here.
184
00:13:33,039 --> 00:13:34,479
I need a plan.
185
00:13:34,559 --> 00:13:36,839
Escape from prison.
To find the killer.
186
00:13:38,479 --> 00:13:41,519
But Mario does it, you know?
187
00:13:41,599 --> 00:13:43,839
He thinks about everything. I'm more...
188
00:13:43,919 --> 00:13:45,559
a man of action. You see?
189
00:13:47,839 --> 00:13:49,959
Do not know.
I help you come up with a plan if you want.
190
00:13:51,159 --> 00:13:52,359
Thanks, Melequento.
191
00:13:53,719 --> 00:13:55,999
I thought you were useless
when it arrived.
192
00:13:56,679 --> 00:13:57,759
But look at you now.
193
00:13:57,839 --> 00:14:00,079
It ends up with more balls
than any other here.
194
00:14:00,159 --> 00:14:01,799
No. I have no balls.
195
00:14:01,879 --> 00:14:03,239
But I use my head.
196
00:14:04,119 --> 00:14:04,999
That.
197
00:14:07,079 --> 00:14:09,119
Your head.
Take a break From that.
198
00:14:09,199 --> 00:14:11,399
The top head, because the other ...
199
00:14:11,959 --> 00:14:13,479
it's still just to pee.
200
00:14:14,719 --> 00:14:15,879
Just kidding, man.
201
00:14:16,679 --> 00:14:19,199
My father says
that taking a break from things is good.
202
00:14:20,519 --> 00:14:22,359
To clarify your ideas.
203
00:14:23,759 --> 00:14:25,239
You really know what to say, don't you?
204
00:14:25,319 --> 00:14:27,519
Just so I can get you a woman to eat.
205
00:14:27,599 --> 00:14:30,039
That's not it, man.
You're cool, and I want to help you.
206
00:14:30,119 --> 00:14:31,119
Yes I know.
207
00:14:41,239 --> 00:14:42,239
Excuse.
208
00:14:43,199 --> 00:14:46,039
can I, doctor?
Sure.
209
00:14:46,559 --> 00:14:48,239
Good Morning.
Good Morning.
210
00:14:50,319 --> 00:14:51,319
Good...
211
00:14:52,919 --> 00:14:55,159
I'm a little...
212
00:14:55,999 --> 00:14:57,519
confused by your visit.
213
00:14:58,319 --> 00:15:01,879
I don't know what your brother told you, but ...
214
00:15:01,959 --> 00:15:04,879
he hasn't been here in a while.
215
00:15:05,599 --> 00:15:06,919
I didn't come because of Diosito.
216
00:15:09,679 --> 00:15:12,439
The subject is ...
217
00:15:14,679 --> 00:15:16,119
The subject is ...
218
00:15:22,959 --> 00:15:24,359
Stay between us, don't you?
219
00:15:27,359 --> 00:15:29,759
Here's what's going on:
220
00:15:29,839 --> 00:15:33,279
a guy from the pavilion, who is my friend,
221
00:15:33,999 --> 00:15:36,599
have a ...
222
00:15:37,159 --> 00:15:39,639
A relationship with ...
223
00:15:41,119 --> 00:15:42,279
with a transvestite.
224
00:15:45,199 --> 00:15:49,599
But he has a wife out there.
At his home. I mean, in the ...
225
00:15:49,679 --> 00:15:56,039
Understand. And what is worrying
this friend of yours?
226
00:15:57,559 --> 00:16:01,239
He's screwing
with a person who pisses standing.
227
00:16:01,319 --> 00:16:03,759
And he doesn't know if he isn't ...
228
00:16:03,839 --> 00:16:05,239
if he is ...
229
00:16:05,799 --> 00:16:07,679
He likes women.
230
00:16:07,759 --> 00:16:10,559
I'm sure.
He still likes women.
231
00:16:11,479 --> 00:16:15,519
But this relationship leaves you ...
232
00:16:16,359 --> 00:16:17,759
Yes. He is confused.
233
00:16:18,599 --> 00:16:19,519
Horny.
234
00:16:19,599 --> 00:16:20,799
Horny.
235
00:16:20,879 --> 00:16:22,359
that makes you horny.
Yes.
236
00:16:22,439 --> 00:16:24,239
Interesting...
237
00:16:24,959 --> 00:16:26,999
that topic that brought up.
238
00:16:27,079 --> 00:16:28,279
To see
239
00:16:28,799 --> 00:16:30,719
if this guy's behavior ...
240
00:16:31,439 --> 00:16:32,559
Is it or is not it
241
00:16:33,199 --> 00:16:34,319
homosexual,
242
00:16:34,399 --> 00:16:37,719
we have to know how he sees this partner.
243
00:16:38,599 --> 00:16:39,679
What do you mean by that?
244
00:16:40,959 --> 00:16:47,439
If he sees this transvestite as a woman,
your behavior would be
245
00:16:47,999 --> 00:16:48,919
heterosexual.
246
00:16:49,519 --> 00:16:51,439
-Now, if he ...
Normal.
247
00:16:51,519 --> 00:16:52,839
A normal person, right?
248
00:16:53,799 --> 00:16:56,199
Yes, heterosexual, of course.
249
00:16:56,279 --> 00:16:59,159
Because it is connected to the feminine side.
250
00:16:59,919 --> 00:17:04,439
But, if your friend,
the one you're talking about ...
251
00:17:05,279 --> 00:17:08,879
-likes being with other men ...
No.
252
00:17:10,599 --> 00:17:12,519
No, he sees you as a woman.
253
00:17:13,599 --> 00:17:16,959
She has an ass that does
you go crazy, he told me.
254
00:17:17,599 --> 00:17:19,319
There really is.
255
00:17:19,839 --> 00:17:20,839
Great.
256
00:17:21,599 --> 00:17:24,079
So I would tell your friend ...
257
00:17:25,319 --> 00:17:27,039
relax and enjoy.
258
00:17:27,559 --> 00:17:29,039
It happens to everyone.
259
00:17:29,119 --> 00:17:31,319
tell him To Go ahead.
Do you really think?
260
00:17:32,879 --> 00:17:33,719
Yes.
261
00:17:34,919 --> 00:17:36,479
Right. Well, great.
262
00:17:36,559 --> 00:17:40,159
I'll tell him.
You'll be happy to know you're not a fag.
263
00:17:40,879 --> 00:17:42,719
Right. Do not worry.
264
00:17:43,999 --> 00:17:45,879
Why the hell are you talking
with the psychiatrist?
265
00:17:47,719 --> 00:17:48,599
The party is over.
266
00:17:48,679 --> 00:17:50,839
Go see Ant�n. Now.
267
00:17:51,759 --> 00:17:53,199
Tell me I'm going.
268
00:17:53,759 --> 00:17:55,439
I will wait to go together.
269
00:17:55,519 --> 00:17:56,359
Right.
270
00:17:57,479 --> 00:17:59,999
Great. You really know what to say, don't you?
271
00:18:01,519 --> 00:18:05,319
You know you're always welcome,
and your friend too.
272
00:18:05,879 --> 00:18:08,359
I'll tell him. Before seeing Ant�n.
273
00:18:08,439 --> 00:18:09,959
I'll talk. Thanks.
274
00:18:10,719 --> 00:18:12,599
Thanks. See you later.
275
00:18:13,399 --> 00:18:14,719
Come on, you shit!
276
00:18:16,079 --> 00:18:16,919
Excuse me, boss.
277
00:18:16,999 --> 00:18:20,159
Never open the door
without me saying, "You can come in!"
278
00:18:20,239 --> 00:18:21,959
I spoke To him.
Fuck.
279
00:18:22,039 --> 00:18:24,119
Do you know Where he was?
Where?
280
00:18:24,199 --> 00:18:26,359
In the crazy office.
281
00:18:26,439 --> 00:18:28,079
See? You are a tough-ass bitch.
282
00:18:28,159 --> 00:18:30,519
He's a tough guy,
and you are a prisoner. Who cares?
283
00:18:30,599 --> 00:18:31,799
And I am the big boss.
284
00:18:32,399 --> 00:18:33,239
Go, Capece.
285
00:18:37,879 --> 00:18:40,759
I'll never see you working, will I?
286
00:18:41,519 --> 00:18:42,359
Do not.
287
00:18:42,839 --> 00:18:46,039
Don't touch it, or I'll cut your fingers
like the boy in the yard.
288
00:18:46,119 --> 00:18:47,999
Aren't you old for these idiots?
289
00:18:48,079 --> 00:18:49,079
It's not stupid.
290
00:18:49,159 --> 00:18:52,479
It's a game that entertains, challenges your mind
291
00:18:52,559 --> 00:18:55,599
and basically prevents the disease.
292
00:18:55,679 --> 00:18:57,679
Which disease?
Your addiction To anal sex.
293
00:18:58,879 --> 00:19:01,159
Alzheimer, idiot. That disease.
294
00:19:01,239 --> 00:19:03,839
My mother had Alzheimer's. It is hereditary.
295
00:19:03,919 --> 00:19:05,959
Its prevention is somewhat delayed,
As I see.
296
00:19:06,039 --> 00:19:07,359
Shut up, idiot.
297
00:19:07,439 --> 00:19:08,719
Do you know why I called you?
298
00:19:08,799 --> 00:19:10,079
I have no idea.
299
00:19:10,159 --> 00:19:11,759
You will not believe.
300
00:19:11,839 --> 00:19:12,679
Come on.
301
00:19:17,399 --> 00:19:18,439
What is it?
302
00:19:20,799 --> 00:19:23,239
This is The isolation cell.
This is The isolation cell.
303
00:19:23,319 --> 00:19:24,919
-How's the door?
Open.
304
00:19:24,999 --> 00:19:27,599
Open. And the camera is destroyed.
305
00:19:27,679 --> 00:19:30,319
-And where's Pantera?
-That's the question.
306
00:19:30,399 --> 00:19:32,079
-Where's Pantera?
Do not know.
307
00:19:32,159 --> 00:19:35,079
I thought I had forgiven him
and didn't tell me.
308
00:19:35,159 --> 00:19:38,079
Why would I forgive
that son of a bitch, Ant�n?
309
00:19:38,159 --> 00:19:40,359
Well, you have to be careful now.
310
00:19:40,439 --> 00:19:43,239
Why haven't you sent yet
your people behind that asshole?
311
00:19:43,319 --> 00:19:46,759
I can not do this,
because if he�s not in the new prison,
312
00:19:46,839 --> 00:19:48,519
is in the old.
313
00:19:48,599 --> 00:19:51,079
And if you're in the old prison,
I would have to send a lot of guards,
314
00:19:51,159 --> 00:19:52,839
and Estela would suspect.
315
00:19:52,919 --> 00:19:55,159
You can't leave me alone.
My people are in danger!
316
00:19:55,239 --> 00:19:56,759
I'm not leaving you alone!
317
00:19:56,839 --> 00:19:59,439
I called to warn
that Pantera is free!
318
00:19:59,999 --> 00:20:02,359
-Is that all you're going to do?
Calm down, Mario.
319
00:20:02,439 --> 00:20:03,279
Please.
320
00:20:03,359 --> 00:20:05,879
- Holy shit!
Okay, watch out.
321
00:20:05,959 --> 00:20:09,519
I Just wanted To warn you. Goodbye.
Helmet.
322
00:20:10,679 --> 00:20:12,639
Douchebag. Work for you?
323
00:20:19,679 --> 00:20:21,039
Show your cards.
324
00:20:21,599 --> 00:20:23,719
Shit, look at this. Holy shit.
325
00:20:23,799 --> 00:20:24,639
That!
326
00:20:24,719 --> 00:20:27,319
Do not do it.
327
00:20:27,399 --> 00:20:28,919
You played well today, see?
328
00:20:37,759 --> 00:20:38,599
Picachu.
329
00:20:39,119 --> 00:20:40,399
Morcilla.
-What's up?
330
00:20:40,479 --> 00:20:41,479
Fiorella.
331
00:20:42,959 --> 00:20:44,639
What do you know about Pantera?
332
00:20:44,719 --> 00:20:45,639
Panther?
333
00:20:45,719 --> 00:20:48,919
He likes to punch things.
It was Sapo's boss.
334
00:20:48,999 --> 00:20:49,879
Don't play dumb.
335
00:20:49,959 --> 00:20:52,519
about What?
-Where is he, idiot? Let's go.
336
00:20:53,039 --> 00:20:54,559
-Do not know,
Where is he?
337
00:20:54,639 --> 00:20:56,839
You arrested him
in an isolated cell, confined ...
338
00:20:56,919 --> 00:21:00,319
you know Where he IS. tell us.
-No, I don't ... You know?
339
00:21:00,399 --> 00:21:01,799
We don't know, Morcilla.
340
00:21:02,319 --> 00:21:03,199
Hey!
341
00:21:03,279 --> 00:21:05,239
Where's Pantera?
342
00:21:05,319 --> 00:21:06,199
Speak.
343
00:21:06,839 --> 00:21:08,239
Where? Do I look like an idiot?
344
00:21:08,319 --> 00:21:09,759
Hey, Morcilla!
345
00:21:10,759 --> 00:21:12,479
It's easy to mess with the young ones,
no, Morcilla?
346
00:21:12,559 --> 00:21:13,679
Typical of cowards.
347
00:21:15,719 --> 00:21:17,319
Look who's talking, Bruni.
348
00:21:17,399 --> 00:21:19,959
Are you calling me a coward?
You are a failure.
349
00:21:20,039 --> 00:21:22,199
It's still on the canvas.
350
00:21:22,279 --> 00:21:23,239
Right!
351
00:21:24,559 --> 00:21:26,079
Didn't we come in peace?
352
00:21:26,159 --> 00:21:28,439
Why don't we consider that
a business meeting?
353
00:21:28,519 --> 00:21:31,359
No, man. Business meeting, my ass.
354
00:21:31,439 --> 00:21:33,119
It looks like Pantera escaped from the cell,
355
00:21:33,199 --> 00:21:36,079
and think we know
where it is or that we hide it here.
356
00:21:36,159 --> 00:21:37,039
They did it, Mario.
357
00:21:37,599 --> 00:21:38,439
I'm sure.
358
00:21:38,519 --> 00:21:41,159
Quiet, imbeciles. I'm talking to Bruni.
359
00:21:42,079 --> 00:21:45,039
Do you think if I knew where it was
the guy who fucked my nephew,
360
00:21:45,999 --> 00:21:47,279
wouldn't i have gone after him?
361
00:21:48,719 --> 00:21:50,119
Look for him, Bruni.
362
00:21:51,479 --> 00:21:54,479
Ant�n thinks he is in the old prison.
363
00:21:54,559 --> 00:21:56,359
Then you'll never find him.
364
00:21:56,439 --> 00:21:58,079
The old prison is like a jungle.
365
00:21:58,159 --> 00:22:00,159
The yard is quiet, Borges.
366
00:22:01,639 --> 00:22:02,839
Don't get us in trouble.
367
00:22:06,039 --> 00:22:09,319
There is a reward
for those who have information.
368
00:22:09,399 --> 00:22:11,719
If anyone helps him, he dies.
369
00:22:17,879 --> 00:22:18,999
They're in trouble.
370
00:22:19,519 --> 00:22:21,399
You are warned, right?
371
00:22:42,599 --> 00:22:44,839
I prepared a fucking VIP room
for you, Melequento!
372
00:22:45,359 --> 00:22:47,359
Not like those shitty pubs
that you go to.
373
00:22:48,399 --> 00:22:49,879
On here. Take a good drink.
374
00:22:51,279 --> 00:22:52,199
And Romi ...
375
00:22:52,799 --> 00:22:54,519
She is a beauty. Get ready.
376
00:22:55,199 --> 00:22:56,119
You will see.
377
00:23:00,759 --> 00:23:02,679
Hi baby!
378
00:23:02,759 --> 00:23:03,839
Hi gorgeous!
379
00:23:03,919 --> 00:23:05,999
How are you, sweetie?
Come on. Come in, Melequento.
380
00:23:06,079 --> 00:23:07,559
There's only one?
381
00:23:08,959 --> 00:23:11,159
Listen, man. Friends share everything.
382
00:23:11,839 --> 00:23:13,119
Without crashing!
383
00:23:14,319 --> 00:23:15,759
-Hey!
Stop.
384
00:23:17,039 --> 00:23:18,439
The boy is a rebel, isn't he?
385
00:23:19,919 --> 00:23:20,999
What's up, cute?
386
00:23:21,079 --> 00:23:22,199
How are you?
-It's all right?
387
00:23:22,279 --> 00:23:25,199
I missed.
I felt it too, girl.
388
00:23:26,839 --> 00:23:29,159
I have a surprise for you.
Really?
389
00:23:29,239 --> 00:23:30,199
A friend.
390
00:23:31,319 --> 00:23:32,799
Drizzle. Greet, Melequento.
391
00:23:32,879 --> 00:23:34,119
Hi.
-Say "hi" to Romi.
392
00:23:34,199 --> 00:23:35,519
Hi gorgeous!
393
00:23:35,599 --> 00:23:37,239
Do right. Give a kiss, or whatever.
394
00:23:37,319 --> 00:23:39,799
Ready. Break the ice.
395
00:23:40,919 --> 00:23:41,959
Drizzle.
396
00:23:42,039 --> 00:23:43,239
That's great. Isn't it, Romi?
397
00:23:43,759 --> 00:23:45,239
Glad you came...
398
00:23:45,759 --> 00:23:46,919
Hey, Melequento!
399
00:23:46,999 --> 00:23:50,399
She is a whore today,
but I made my first communion with Romi.
400
00:23:52,359 --> 00:23:53,679
Truth.
401
00:23:53,759 --> 00:23:55,719
What an ass you had, baby!
402
00:23:55,799 --> 00:23:58,439
I still have.
Has. Truth. still Has.
403
00:24:00,119 --> 00:24:01,639
You're shy, aren't you?
404
00:24:01,719 --> 00:24:03,559
Why don't you relax a little?
405
00:24:03,639 --> 00:24:07,039
Dance for him
like you did for Pablo at Carnival!
406
00:24:07,599 --> 00:24:10,959
Unforgettable. He was crazy! A pervert!
407
00:24:11,039 --> 00:24:12,759
He looks like a virgin ...
408
00:24:12,839 --> 00:24:16,439
And His balls?
all virgins. Untouched.
409
00:24:18,639 --> 00:24:20,799
This brave boy
stuck his tongue in my mouth.
410
00:24:20,879 --> 00:24:23,959
I'm also going to shove mine, Romi,
but in your ass.
411
00:24:24,719 --> 00:24:25,839
What are you waiting for?
412
00:24:26,359 --> 00:24:27,679
Since you speak like this,
413
00:24:28,199 --> 00:24:29,799
I have to go. Right, Melequento?
414
00:24:29,879 --> 00:24:32,519
A little train with Romi.
415
00:24:38,679 --> 00:24:41,759
I'm going to take that skirt off.
416
00:24:41,839 --> 00:24:44,159
Do what you want with it, Melequento.
417
00:24:56,679 --> 00:24:59,159
Listen. I'll take care of him.
418
00:24:59,239 --> 00:25:00,319
Right?
Assurance?
419
00:25:00,399 --> 00:25:02,079
can you Do it Alone?
Yes.
420
00:25:02,159 --> 00:25:03,079
Great.
421
00:25:06,199 --> 00:25:07,519
Come with me.
422
00:25:19,559 --> 00:25:21,759
So, honey.
423
00:25:22,399 --> 00:25:24,519
are you ashamed?
a little.
424
00:25:24,599 --> 00:25:27,359
Yes?
Yes, Melequento. Harder.
425
00:25:27,439 --> 00:25:28,839
Cheers, Melequento.
426
00:25:30,039 --> 00:25:32,879
Cheers, Melequento!
427
00:25:33,719 --> 00:25:36,079
You must be loving it, Melequento.
428
00:25:36,159 --> 00:25:36,999
Shut up.
429
00:25:37,079 --> 00:25:38,959
Wants to know?
I feel like she's sucking me.
430
00:25:39,039 --> 00:25:41,239
I Do not know why.
Shut The Fuck up.
431
00:26:26,679 --> 00:26:29,239
-Let me go!
-No!
432
00:27:10,239 --> 00:27:11,879
Hi, Sofi. This is Emma.
433
00:27:12,879 --> 00:27:14,119
At home.
434
00:27:29,919 --> 00:27:30,759
Okay, quick.
435
00:27:38,479 --> 00:27:40,959
Is ready? Yes?
436
00:27:58,079 --> 00:27:58,919
Yes!
437
00:28:22,959 --> 00:28:23,999
Let's go!
438
00:28:35,439 --> 00:28:38,119
So, Melequento. Like this. Even the stalk.
439
00:28:38,599 --> 00:28:40,399
even The stalk, Melequento.
-That!
440
00:29:17,359 --> 00:29:19,359
Don't you want to go to a hospital?
441
00:29:21,359 --> 00:29:22,319
Do not.
442
00:29:24,959 --> 00:29:26,719
You have to go to the doctor.
443
00:29:27,839 --> 00:29:28,999
I'm good now.
444
00:29:30,239 --> 00:29:32,039
Thanks for coming. Really.
445
00:29:33,079 --> 00:29:34,079
You called me.
446
00:29:35,279 --> 00:29:36,839
I came quickly.
447
00:29:37,359 --> 00:29:38,959
I was worried.
448
00:29:39,599 --> 00:29:41,999
At least tell what's going on.
449
00:29:46,919 --> 00:29:49,399
It is not a good time. Only that.
450
00:29:53,599 --> 00:29:54,759
Thanks. Seriously.
451
00:29:55,839 --> 00:29:57,319
You know you can count on me.
452
00:30:12,199 --> 00:30:13,439
That's right, Melequento.
453
00:30:13,959 --> 00:30:15,719
He took out his gourd.
454
00:30:16,719 --> 00:30:18,279
Cheers.
Cheers.
455
00:30:19,639 --> 00:30:22,319
Nice. I hit one while you fucked.
456
00:30:22,839 --> 00:30:23,839
Stupid fool.
457
00:30:26,519 --> 00:30:28,519
We come together, Melequento.
This is not easy.
458
00:30:29,399 --> 00:30:30,239
Listen.
459
00:30:30,759 --> 00:30:33,439
Remember that moment.
460
00:30:33,519 --> 00:30:34,359
Remember, man.
461
00:30:34,439 --> 00:30:36,559
Do not forget. And don't forget you went with me.
462
00:30:37,879 --> 00:30:39,879
Is it your turn now or what?
463
00:30:40,759 --> 00:30:41,679
Do not.
464
00:30:41,759 --> 00:30:42,599
Wait, Romi.
465
00:30:42,679 --> 00:30:46,439
I have to talk to my friend
about his first time. Is important.
466
00:30:46,519 --> 00:30:47,399
Do not.
467
00:30:47,479 --> 00:30:50,199
Good, things are like that. Excuse me.
Just a minute.
468
00:30:50,279 --> 00:30:51,479
Yeah, I mean ...
469
00:30:51,559 --> 00:30:54,759
just to check that everything is fine.
470
00:30:54,839 --> 00:30:56,879
Great, Melequento.
-I'm just going to kiss you.
471
00:30:56,959 --> 00:30:58,639
Do whatever you want. Have a good time.
472
00:30:59,839 --> 00:31:02,439
Cool, Melequento. See that you liked it.
473
00:31:02,959 --> 00:31:05,199
Wants to know? I'm happy for you.
474
00:31:05,279 --> 00:31:07,079
We're locked up here.
475
00:31:07,159 --> 00:31:09,199
What can we do?
476
00:31:09,279 --> 00:31:11,559
If we can't relax a little ...
477
00:31:11,639 --> 00:31:13,519
I'm getting a blowjob.
478
00:31:14,479 --> 00:31:16,199
You just screwed her.
479
00:31:16,959 --> 00:31:19,279
Life is like that, man.
480
00:31:21,199 --> 00:31:22,919
Romi. Fuck.
481
00:31:24,879 --> 00:31:26,519
Marito always says:
482
00:31:26,599 --> 00:31:28,239
"You can eat,
483
00:31:29,159 --> 00:31:31,239
drink, get high.
484
00:31:32,599 --> 00:31:35,959
But nothing makes you feel better
than a woman. "
485
00:31:36,679 --> 00:31:38,279
Romi. Damn.
486
00:31:39,719 --> 00:31:42,519
I did not understand.
He says that, but he fucks Ginna.
487
00:31:42,599 --> 00:31:43,439
Weird.
488
00:31:44,519 --> 00:31:46,239
What you mean?
489
00:31:46,319 --> 00:31:47,759
Why did you say that?
490
00:31:48,839 --> 00:31:49,999
I said nothing.
491
00:31:50,079 --> 00:31:52,559
Marito is totally loyal To Gladys.
Yes.
492
00:31:52,639 --> 00:31:54,679
So what is this?
Said he fucks Ginna.
493
00:31:54,759 --> 00:31:56,079
Where Did you hear that?
Do not know.
494
00:31:56,159 --> 00:31:58,479
Come on, Melequento.
Speak, man. I'm listening.
495
00:31:58,999 --> 00:32:01,959
I Did not Say anything.
Said yes!Wait a minute.
496
00:32:02,039 --> 00:32:04,439
I heard you! Come on, repeat! I heard you!
497
00:32:04,519 --> 00:32:05,639
I'm drunk, but I'm not an idiot.
498
00:32:05,719 --> 00:32:06,919
Where did you get that from?
499
00:32:18,519 --> 00:32:20,319
I'll have some tea.
500
00:32:21,959 --> 00:32:24,039
want something?
No.
501
00:32:25,559 --> 00:32:27,319
Difficult morning again?
502
00:32:28,039 --> 00:32:29,399
Is nervous?
503
00:32:29,959 --> 00:32:32,159
I don't like meetings here.
504
00:32:32,239 --> 00:32:33,759
It is a branch of San Onofre.
505
00:32:33,839 --> 00:32:36,879
Honey, I can't stay
moving around.
506
00:32:37,399 --> 00:32:40,879
They do shit,
and do i have to hide?
507
00:32:40,959 --> 00:32:42,919
They should be afraid of me.
508
00:32:42,999 --> 00:32:44,719
Yes, but you are the boss.
509
00:32:44,799 --> 00:32:47,719
Nothing will happen to you,
but I�m just an ordinary guard.
510
00:32:47,799 --> 00:32:49,559
If Ant�n finds out, I'm dead.
511
00:32:49,639 --> 00:32:51,239
It's all right. Speak soon.
512
00:32:51,759 --> 00:32:52,919
News?
513
00:32:55,399 --> 00:32:56,439
Here it is.
514
00:32:56,519 --> 00:32:57,479
Thanks.
515
00:33:02,199 --> 00:33:03,599
There's an inmate on the loose.
516
00:33:04,959 --> 00:33:06,079
He ran-away?
517
00:33:06,159 --> 00:33:08,759
No. I mean, yes.
But inside the prison.
518
00:33:09,319 --> 00:33:10,519
I did not understand.
519
00:33:10,599 --> 00:33:14,359
If he's in prison, he hasn't run away.
Is arrested.
520
00:33:14,879 --> 00:33:16,159
He ran away from the lonely.
521
00:33:16,719 --> 00:33:18,559
He was a prisoner of the prisoners.
522
00:33:18,639 --> 00:33:20,719
Supposedly he had died
in the Riot of the Doves.
523
00:33:20,799 --> 00:33:23,039
But he didn't die. They chained him.
524
00:33:23,119 --> 00:33:25,239
Fuckers.
IS.
525
00:33:26,039 --> 00:33:27,839
Does Ant�n know that?
526
00:33:31,199 --> 00:33:32,959
He's a son of a bitch.
527
00:33:34,439 --> 00:33:36,719
Excuse me lady.
Goodbye.
528
00:33:43,959 --> 00:33:46,079
Come on. The time is over.
What?
529
00:33:46,159 --> 00:33:48,719
-Let's go...
-Come on! Let's go!
530
00:33:49,239 --> 00:33:52,719
They touch us like dogs.
531
00:33:54,879 --> 00:33:55,799
Come on.
532
00:33:59,559 --> 00:34:01,159
Five minutes, Borges.
533
00:34:01,239 --> 00:34:06,599
Five minutes?
I can't even wash my dick like that. Damn.
534
00:34:16,199 --> 00:34:17,959
Asshole!
535
00:34:36,199 --> 00:34:37,999
What the fuck are you doing there? Damn!
536
00:34:38,079 --> 00:34:40,879
Damn son of a bitch!
537
00:34:41,439 --> 00:34:43,159
Do you think it scares me, idiot?
538
00:34:44,759 --> 00:34:47,799
Son of a mare! Nobody scares Borges!
539
00:34:47,879 --> 00:34:50,239
Fucking idiot!
540
00:34:50,319 --> 00:34:52,039
What is it, Borges? All right?
541
00:34:52,119 --> 00:34:53,479
What the fuck do you want?
542
00:34:53,559 --> 00:34:56,559
Go to the bitch who gave birth too!
543
00:35:12,239 --> 00:35:13,279
Gentlemen.
544
00:35:14,959 --> 00:35:18,039
This is something very serious.
545
00:35:18,599 --> 00:35:21,319
Prisoners who have prisoners!
546
00:35:21,399 --> 00:35:23,439
What does that mean?
547
00:35:24,399 --> 00:35:28,119
There are inmates who think
who own San Onofre!
548
00:35:28,199 --> 00:35:31,039
You are important.
549
00:35:31,559 --> 00:35:33,279
They have to have balls.
550
00:35:34,039 --> 00:35:37,599
You have to control these fucking bastards!
551
00:35:39,119 --> 00:35:41,839
Don't be afraid to use force!
552
00:35:43,359 --> 00:35:46,199
It's the only way to keep order here!
553
00:35:46,799 --> 00:35:48,159
Stele...
-For them to learn!
554
00:35:48,239 --> 00:35:52,799
Estela, I will guarantee
who do what they are asking for.
555
00:35:52,879 --> 00:35:53,719
Me too!
556
00:35:54,279 --> 00:35:58,399
I will do a search in each pavilion!
557
00:35:59,359 --> 00:36:02,919
Nobody rests
until we find the inmate!
558
00:36:02,999 --> 00:36:03,879
It's decided.
559
00:36:04,999 --> 00:36:06,319
Gentlemen...
560
00:36:06,919 --> 00:36:10,799
-Subordination and value!
-To defend the homeland!
561
00:36:10,879 --> 00:36:11,759
You can withdraw.
562
00:36:18,879 --> 00:36:20,039
Listen here.
563
00:36:21,079 --> 00:36:22,959
If I don't supervise, won't you do anything?
564
00:36:23,479 --> 00:36:25,799
Estela, please, I just found out.
565
00:36:25,879 --> 00:36:27,399
Who told you?
566
00:36:27,479 --> 00:36:29,239
I know everything.
567
00:36:30,559 --> 00:36:34,159
Your guards suck.
568
00:36:38,679 --> 00:36:39,639
Wants to know?
569
00:36:41,279 --> 00:36:43,919
I will bring you female guards.
570
00:36:45,079 --> 00:36:47,199
They have a lot more balls than you do.
571
00:36:48,079 --> 00:36:49,159
A lot more.
572
00:36:56,119 --> 00:36:57,319
Shit, man!
573
00:36:57,879 --> 00:36:59,759
I remember and get a hard-on again!
574
00:37:00,879 --> 00:37:02,119
When she comes back?
575
00:37:02,199 --> 00:37:04,119
Do not know.
Where are you going?
576
00:37:04,199 --> 00:37:06,679
it is none of Your business, Melequento.
-What's up man. Tell me.
577
00:37:06,759 --> 00:37:09,959
Listen. Yesterday's party was too much.
578
00:37:10,039 --> 00:37:12,279
The girl came,
you did it the first time,
579
00:37:12,359 --> 00:37:13,679
we had fun, everything was great.
580
00:37:13,759 --> 00:37:16,439
Your father's advice, whatever.
But it's over.
581
00:37:16,519 --> 00:37:18,679
I can't stay here doing nothing.
582
00:37:18,759 --> 00:37:20,639
But how will it turn out
without your brother's permission?
583
00:37:20,719 --> 00:37:21,799
Why would I call my brother?
584
00:37:22,799 --> 00:37:24,999
That stupid blob?
A fag that eats transvestites.
585
00:37:25,559 --> 00:37:26,519
I'm going to leave anyway.
586
00:37:26,599 --> 00:37:29,119
They say it has an opening
in the old prison. I do not know.
587
00:37:29,199 --> 00:37:32,239
Maybe I can get out.
Or maybe it's just a legend. I do not know.
588
00:37:32,799 --> 00:37:34,759
If there is an opening,
why don't everyone run away?
589
00:37:37,159 --> 00:37:38,039
I don't know, Melequento.
590
00:37:38,679 --> 00:37:41,199
I have to check.
I have to do everything I can.
591
00:37:41,279 --> 00:37:42,959
By Mecha, man. She deserves it.
592
00:37:43,519 --> 00:37:44,879
What if you find Pantera?
593
00:37:46,839 --> 00:37:48,399
Even better.
594
00:37:49,079 --> 00:37:50,239
I have pending issues with him.
595
00:37:51,279 --> 00:37:53,639
-Let's go.
Where are you going? What The fuck?
596
00:37:53,719 --> 00:37:54,719
You are crazy?
597
00:37:55,239 --> 00:37:57,959
You stay here. Do you want your father to kill me?
598
00:37:58,039 --> 00:37:59,959
Please, man.
You take care of me like a brother.
599
00:38:00,039 --> 00:38:01,959
He got my first wife.
It's the minimum.
600
00:38:02,039 --> 00:38:03,959
Melancholy, you stay.
I have to go alone.
601
00:38:04,039 --> 00:38:06,359
It is a matter of honor. You see?
602
00:38:06,439 --> 00:38:07,639
I have to go alone.
603
00:38:08,199 --> 00:38:10,319
you stay here.
-Let me go!
604
00:38:10,399 --> 00:38:12,679
Where are you going, man?
Get out of The way.
605
00:38:13,879 --> 00:38:15,399
What the fuck is your nanny doing?
606
00:38:17,719 --> 00:38:19,639
Speak, you sissy.
607
00:38:19,719 --> 00:38:24,239
If he does shit,
Mario will be pissed at you.
608
00:38:25,199 --> 00:38:26,279
Speak Now.
609
00:38:33,159 --> 00:38:35,519
This way, man! Let's go!
610
00:38:36,079 --> 00:38:37,919
-Come on, Maximo!
-Inspection!
611
00:38:37,999 --> 00:38:40,119
Let's go! Out!
612
00:38:40,199 --> 00:38:41,359
For the ground!
613
00:38:41,439 --> 00:38:42,959
For the ground! Hey!
614
00:38:43,039 --> 00:38:45,039
-For the ground! Hey!
-Let's go!
615
00:38:45,679 --> 00:38:47,199
Let's go! Come on!
616
00:38:47,279 --> 00:38:49,159
For the ground! Hey! Let's go!
617
00:38:49,839 --> 00:38:50,999
Hey! On here!
618
00:38:51,079 --> 00:38:53,159
Hey! For the ground!
619
00:38:53,239 --> 00:38:54,679
-For the ground!
-For the ground! Hey!
620
00:38:54,759 --> 00:38:56,519
No, to the floor. On here! Hey!
621
00:38:57,079 --> 00:38:58,439
Out on the floor!
622
00:38:58,519 --> 00:38:59,639
Listen, you imbeciles!
623
00:39:01,399 --> 00:39:03,039
Where the fuck is Pantera?
624
00:39:06,279 --> 00:39:07,319
Speak!
625
00:39:07,399 --> 00:39:09,759
Don't play dumb.
They know where he is.
626
00:39:09,839 --> 00:39:10,919
Come on, talk.
627
00:39:12,119 --> 00:39:14,119
We already said to Borges
that he is not here.
628
00:39:14,639 --> 00:39:16,239
Didn't your boss tell you?
629
00:39:17,159 --> 00:39:18,439
What did you say?
630
00:39:18,519 --> 00:39:21,239
Your boss, your girlfriend,
whoever he is.
631
00:39:25,039 --> 00:39:27,999
You like to dare, don't you, idiot?
632
00:39:28,079 --> 00:39:29,999
We said we don't know anything, Capece.
633
00:39:30,919 --> 00:39:32,039
Look for him elsewhere.
634
00:39:32,799 --> 00:39:35,319
Bruni, are you still covering up Pantera?
635
00:39:35,399 --> 00:39:37,319
Even after
what did he do to your nephew?
636
00:39:38,079 --> 00:39:39,239
He became a vegetable.
637
00:39:40,199 --> 00:39:41,439
Poor thing.
638
00:39:41,519 --> 00:39:45,279
You can't even eat with your mouth.
Eat by the tail.
639
00:39:45,799 --> 00:39:47,239
Maybe he likes it.
640
00:39:47,919 --> 00:39:50,439
Wash your dirty mouth
before talking about Marquitos,
641
00:39:50,519 --> 00:39:51,759
motherfucker.
642
00:39:52,719 --> 00:39:54,559
Do not mess with me.
643
00:39:55,719 --> 00:39:56,679
Capece.
644
00:39:56,759 --> 00:39:58,999
Capece, there's nobody here.
He is not here.
645
00:40:01,039 --> 00:40:02,159
I told you, Capece.
646
00:40:03,039 --> 00:40:05,039
You like extra work.
647
00:40:06,079 --> 00:40:08,119
This is not work for me, asshole.
648
00:40:09,119 --> 00:40:11,479
I like to destroy their shacks.
649
00:40:12,039 --> 00:40:13,519
I keep the balls full.
650
00:40:15,039 --> 00:40:15,879
Let's go!
651
00:40:17,959 --> 00:40:20,639
Fuck you, you bald idiot.
652
00:40:26,119 --> 00:40:27,559
Motherfucker.
653
00:40:28,679 --> 00:40:29,519
All right?
654
00:40:33,319 --> 00:40:34,159
All right?
655
00:40:38,199 --> 00:40:40,359
Let's continue! Pass the ball!
656
00:40:40,439 --> 00:40:43,039
There! Let's go!
657
00:40:43,599 --> 00:40:44,519
Take it, deer.
658
00:42:38,759 --> 00:42:40,999
Why the hell did you tell?
659
00:42:41,079 --> 00:42:42,279
Won't you even say "hi"?
660
00:42:42,359 --> 00:42:45,199
Honey? "Missing"?
Anything. He's in a bad mood ...
661
00:42:45,279 --> 00:42:46,119
What are you waiting for?
662
00:42:46,199 --> 00:42:47,999
Why did you tell him that the girl died?
663
00:42:48,079 --> 00:42:51,159
-What's the matter with you?
-I know. I didn't want to, Mario.
664
00:42:51,239 --> 00:42:54,359
But Diosito was desperate.
It was as if he already knew.
665
00:42:54,439 --> 00:42:57,119
And that secret was a very heavy burden.
666
00:42:57,639 --> 00:42:58,679
It's better this way.
667
00:42:58,759 --> 00:43:01,839
Yeah, you don't have to deal with it.
It is impossible.
668
00:43:01,919 --> 00:43:04,719
And if you discover the truth ...
Please, honey.
669
00:43:04,799 --> 00:43:06,479
I know.
670
00:43:06,559 --> 00:43:09,759
- "I know", my ass. Promise me.
I Promise, Mario.
671
00:43:09,839 --> 00:43:11,519
No. Promise for your brother's life.
672
00:43:11,599 --> 00:43:14,199
-I promise for Osvaldo's life.
great.
673
00:43:14,279 --> 00:43:16,559
Why does that shemale look at me so much?
674
00:43:17,119 --> 00:43:19,399
Do not know.
you owe him anything?
675
00:43:20,839 --> 00:43:23,239
What the fuck could I owe? What?
676
00:43:23,319 --> 00:43:24,999
What?
I Do not like him.
677
00:43:27,439 --> 00:43:29,279
What are you looking at, shemale?
678
00:43:29,359 --> 00:43:31,119
Stop.
is There a problem, dear?
679
00:43:31,199 --> 00:43:33,399
What?
-Stop, baby. Don't get in trouble.
680
00:43:33,479 --> 00:43:35,599
You take work, baby.
681
00:43:36,119 --> 00:43:39,319
Damn! Just make shack!
682
00:43:39,959 --> 00:43:40,799
Gladys ...
683
00:43:40,879 --> 00:43:42,559
What?
We have a problem.
684
00:43:43,079 --> 00:43:46,119
-What's it?
Diosito entered The old prison.
685
00:43:46,999 --> 00:43:48,919
I think he thought he was going to escape.
686
00:43:48,999 --> 00:43:51,079
Bastard.
he went there.
687
00:43:52,559 --> 00:43:53,999
This is your fault.
688
00:43:54,079 --> 00:43:55,159
Holy shit.
689
00:43:55,239 --> 00:43:56,839
Find it before Pantera finds it.
690
00:43:56,919 --> 00:43:58,439
are you sure?
have.
691
00:43:59,279 --> 00:44:01,159
-Where do you think you're going?
What? I want To help.
692
00:44:01,239 --> 00:44:03,159
-Don't come with shit. Seated.
Come on, Mario.
693
00:44:03,239 --> 00:44:05,239
No. Stay here. Seated.
694
00:44:06,119 --> 00:44:09,119
Stay with me until my wife leaves.
695
00:44:11,359 --> 00:44:13,559
Cristian Pardo.
Mrs. Borges.
696
00:44:14,199 --> 00:44:15,039
Much pleasure.
697
00:44:17,799 --> 00:44:19,519
You must think I'm crazy.
698
00:44:19,599 --> 00:44:21,799
But I see myself as wine.
699
00:44:21,879 --> 00:44:24,959
And the Devil is drinking me from a cup,
700
00:44:25,479 --> 00:44:26,559
with small sips.
701
00:44:27,079 --> 00:44:28,919
He takes a sip, an arm.
702
00:44:28,999 --> 00:44:31,039
Take another, a leg.
703
00:44:31,119 --> 00:44:34,559
It will end
drinking it all at once, right?
704
00:44:34,639 --> 00:44:36,959
Unless I do something good ... I don't know.
705
00:44:37,519 --> 00:44:38,799
It would be a miracle.
706
00:44:38,879 --> 00:44:40,759
I would have to transform myself into holy wine.
707
00:44:40,839 --> 00:44:44,119
So, he couldn't drink me.
But in that case ...
708
00:44:44,199 --> 00:44:45,719
he would throw me up.
709
00:44:47,479 --> 00:44:48,919
Am I bothering you?
710
00:44:50,079 --> 00:44:52,199
Excuse me. Tell me about you.
711
00:44:52,999 --> 00:44:55,559
Tell something. Are you okay?
712
00:44:56,719 --> 00:44:59,959
Yes. I just had a bad night.
713
00:45:00,039 --> 00:45:00,919
Sure.
714
00:45:01,439 --> 00:45:02,559
I understand.
715
00:45:05,119 --> 00:45:07,559
You threw away what I gave you, didn't you?
716
00:45:09,319 --> 00:45:10,519
Did not play.
717
00:45:11,039 --> 00:45:11,879
Right.
718
00:45:11,959 --> 00:45:16,839
Now I understand.
I recognize that emptiness in your eyes.
719
00:45:17,639 --> 00:45:21,199
It is the emptiness caused
for the despair of a sleepless night.
720
00:45:22,199 --> 00:45:24,039
Your eyes are here, but not your look.
721
00:45:25,159 --> 00:45:26,639
Your gaze is fixed on you.
722
00:45:26,719 --> 00:45:28,919
Judging her harshly.
723
00:45:29,719 --> 00:45:34,039
one addict recognizes another soon.
-I'm not addicted.
724
00:45:34,799 --> 00:45:36,479
We are the last to notice.
725
00:45:36,559 --> 00:45:38,599
The limit is very diffuse ...
726
00:45:38,679 --> 00:45:41,119
We never know, but that's okay.
727
00:45:41,199 --> 00:45:42,799
If you want to go to the extreme,
728
00:45:43,319 --> 00:45:45,719
go on vacation with your mom
729
00:45:46,359 --> 00:45:48,839
or enter the lion's cage. It�s the same.
730
00:45:50,239 --> 00:45:53,039
Don't consume the shit
that these idiots take.
731
00:45:53,599 --> 00:45:56,399
Your body is a temple. Don't profane it.
732
00:45:57,919 --> 00:45:59,799
I look religious when I speak, don't I?
733
00:45:59,879 --> 00:46:01,719
I'm not well.
734
00:46:02,799 --> 00:46:05,159
You're right. I learned my lesson.
735
00:46:05,239 --> 00:46:06,159
Yes.
736
00:46:07,079 --> 00:46:08,479
A bad trip.
737
00:46:09,719 --> 00:46:11,439
Welcome to my empire.
738
00:46:12,519 --> 00:46:14,359
I better go. I will leave you alone.
739
00:46:15,079 --> 00:46:16,279
can go.
I will.
740
00:46:16,839 --> 00:46:17,839
Thanks.
741
00:46:39,199 --> 00:46:40,839
The night is beautiful.
742
00:46:43,559 --> 00:46:46,279
The perfect breeze to drink mate.
743
00:46:47,679 --> 00:46:49,439
With your feet in the water.
744
00:46:49,959 --> 00:46:52,399
Like in the apartment. Remember?
745
00:46:54,279 --> 00:46:55,399
You were small.
746
00:46:56,359 --> 00:46:58,479
He asked for mate with a lot of sugar.
747
00:47:00,359 --> 00:47:01,599
Crap.
748
00:47:02,839 --> 00:47:04,719
But you drank a lot.
749
00:47:06,359 --> 00:47:07,199
Remember?
750
00:47:12,719 --> 00:47:14,639
Can you really hear me?
751
00:47:16,879 --> 00:47:18,239
I believe.
752
00:47:19,839 --> 00:47:21,559
And, if we believe, it is true.
753
00:47:23,239 --> 00:47:24,519
As in dreams.
754
00:47:25,799 --> 00:47:27,599
While we sleep, it's all true.
755
00:47:29,439 --> 00:47:31,239
This is almost the same.
756
00:47:34,839 --> 00:47:36,799
You can go wherever you want.
757
00:47:41,239 --> 00:47:44,759
Imagine yourself fighting
for the championship belt in Las Vegas.
758
00:47:48,119 --> 00:47:49,799
The stadium was packed with people.
759
00:47:50,359 --> 00:47:52,079
The cameras, the lights.
760
00:47:53,599 --> 00:47:56,079
And me guiding you in the corner.
761
00:47:56,599 --> 00:47:58,479
Punch after punch.
762
00:47:58,999 --> 00:48:01,199
Don't let your guard down.
763
00:48:04,679 --> 00:48:05,879
Third round.
764
00:48:07,199 --> 00:48:08,399
You win by knockout.
765
00:48:12,119 --> 00:48:14,639
The audience cheers.
766
00:48:16,759 --> 00:48:17,959
And you get ...
767
00:48:19,239 --> 00:48:20,679
the championship belt.
768
00:48:22,679 --> 00:48:25,319
You walk around the ring,
769
00:48:26,359 --> 00:48:27,999
showing it to the public.
770
00:48:32,639 --> 00:48:33,919
People applaud.
771
00:48:35,919 --> 00:48:37,639
Take pictures. They film you.
772
00:48:40,079 --> 00:48:42,399
They want to touch and hug you.
You got it.
773
00:48:44,679 --> 00:48:46,239
You are the new champion.
774
00:48:47,959 --> 00:48:49,599
You made history, Marquitos!
775
00:48:54,239 --> 00:48:55,359
We hugged.
776
00:48:59,039 --> 00:49:00,559
In the middle of the ring.
777
00:49:03,959 --> 00:49:06,639
Crying for joy like two idiots.
778
00:49:11,839 --> 00:49:13,039
Can you imagine?
779
00:49:47,039 --> 00:49:48,919
That's a good dream.
780
00:50:22,199 --> 00:50:23,279
Who's there?
781
00:50:25,759 --> 00:50:27,039
Are you, Pantera?
782
00:50:30,519 --> 00:50:32,599
I'm not afraid of you, asshole!
783
00:50:38,159 --> 00:50:40,159
Why don't you go out and talk?
784
00:50:49,599 --> 00:50:50,839
Come on, idiot!
785
00:51:12,959 --> 00:51:14,439
Finally came, sissies.
786
00:51:31,999 --> 00:51:33,399
Son of a bitch.
787
00:52:30,399 --> 00:52:33,519
-Son of a bitch!
- Shoot him, Barny!
788
00:52:36,399 --> 00:52:37,959
Are you okay, man?
789
00:52:44,439 --> 00:52:46,199
Why did they get in the middle?
790
00:52:49,319 --> 00:52:50,559
I was going to finish him off.
791
00:52:56,479 --> 00:52:57,319
Test tube.
792
00:52:58,519 --> 00:52:59,519
Test tube!
793
00:53:00,279 --> 00:53:01,119
Mario.
794
00:53:01,199 --> 00:53:02,199
All right?
795
00:53:03,119 --> 00:53:04,039
All.
796
00:53:04,839 --> 00:53:07,159
If we continue at that pace,
we are on schedule.
797
00:53:07,239 --> 00:53:11,119
Great. Anything strange, let me know.
798
00:53:11,199 --> 00:53:12,399
Pantera escaped from the cell.
799
00:53:12,479 --> 00:53:16,039
Nobody knows where he is,
and I feel like he's right behind me.
800
00:53:16,119 --> 00:53:18,119
Calm down, Mario. On here.
Take one every eight hours ...
801
00:53:18,199 --> 00:53:20,319
I don't want your shit.
802
00:53:20,399 --> 00:53:22,359
I do not want. I need to be aware.
803
00:53:22,439 --> 00:53:23,719
So keep your eyes open.
804
00:53:23,799 --> 00:53:24,639
You too.
805
00:53:24,719 --> 00:53:26,359
Be careful. Anything, let me know.
806
00:53:26,439 --> 00:53:27,919
Yes, Mario. Do not worry.
807
00:53:29,719 --> 00:53:31,639
Yes, Mr. Mario Borges.
Yes, boss.
808
00:53:31,719 --> 00:53:34,679
-Yes, Mr. Mario Borges!
Yes, Mr. Mario Borges.
809
00:53:34,759 --> 00:53:36,199
Bastard!
810
00:53:36,759 --> 00:53:37,799
What's the matter with you?
811
00:54:16,679 --> 00:54:17,999
How is Marquitos?
812
00:54:22,799 --> 00:54:24,039
Finished.
813
00:54:28,999 --> 00:54:32,599
Now, I will focus
in one thing for the rest of your life.
814
00:54:35,159 --> 00:54:37,359
In destroying the Borges.
815
00:54:42,359 --> 00:54:43,759
This is too hard.
816
00:54:45,439 --> 00:54:46,839
You have to help me.
817
00:54:48,319 --> 00:54:49,799
After we're done with them,
818
00:54:51,639 --> 00:54:53,839
you can do whatever you want in prison.
819
00:54:57,119 --> 00:54:58,679
I am not interested in power.
820
00:55:01,879 --> 00:55:03,679
But I have a condition.
821
00:55:07,159 --> 00:55:08,519
Borges is mine.
822
00:55:23,079 --> 00:55:24,159
Closed.
823
00:55:26,279 --> 00:55:27,839
From now on,
824
00:55:29,479 --> 00:55:31,879
the courtyard is neither yours nor mine.
825
00:55:34,799 --> 00:55:36,239
We are a team.
826
00:55:38,679 --> 00:55:39,599
It's ok?
827
00:56:34,399 --> 00:56:36,679
Come on, asshole!
828
00:56:36,759 --> 00:56:38,119
Come here, son of a bitch!
829
00:56:40,239 --> 00:56:41,159
Come here!
830
00:56:44,479 --> 00:56:46,159
Come here, son of a bitch!
831
00:56:59,799 --> 00:57:01,519
No, please!
832
00:57:09,159 --> 00:57:10,079
No, please!
833
00:59:31,759 --> 00:59:32,759
EL MARGINAL IS A FICTIC SERIES.
834
00:59:32,839 --> 00:59:34,919
ANY SIMILARITY TO THE EVENTS,
CHARACTERS, NAMES
835
00:59:34,999 --> 00:59:36,599
AND / OR CIRCUMSTANCES IS COINCIDENCE.
836
00:59:41,839 --> 00:59:43,839
Subtitles:Melina Agresta
837
00:59:44,704 --> 00:59:50,755
Contribute by becoming a VIP user
and remove all ads from www.SubtitleDB.org
56864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.