Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:16,280 --> 00:06:17,320
Is almost!
2
00:00:14,800 --> 00:00:20,720
UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX
3
00:00:01,400 --> 00:00:07,320
AN ORIGINAL NETFLIX SERIES
4
00:00:08,400 --> 00:00:14,474
Advertise your product or brand here
Contact www.SubtitleDB.org
5
00:00:42,800 --> 00:00:44,040
Go on.
6
00:00:54,320 --> 00:00:58,200
ONE YEAR BEFORE ...
7
00:01:06,800 --> 00:01:08,480
I don't want to be here anymore!
8
00:01:09,600 --> 00:01:13,200
Have patience, bro. Will not be long.
9
00:01:14,880 --> 00:01:17,360
What a fucking place.
10
00:01:18,400 --> 00:01:20,920
When I die, believe me.
11
00:01:22,720 --> 00:01:25,400
I have a fear of shit
to be buried alive.
12
00:01:25,480 --> 00:01:27,880
Stop shit, Mario.
13
00:01:28,880 --> 00:01:30,600
It's showtime, gentlemen.
14
00:01:31,720 --> 00:01:34,480
- They're almost there.
Cool, right?
15
00:01:34,560 --> 00:01:37,880
- Let's go.
This guy takes time.
16
00:01:38,760 --> 00:01:40,320
It's not stupid.
17
00:01:40,920 --> 00:01:42,800
You have to be alert not to get caught.
18
00:01:45,000 --> 00:01:47,240
Be careful what they say.
19
00:01:47,880 --> 00:01:50,760
Malcolm is a real
son of a bitch sticky.
20
00:01:51,440 --> 00:01:52,360
What did he say?
21
00:01:52,880 --> 00:01:54,200
He's sticky.
22
00:01:54,280 --> 00:01:55,360
I'll handle it.
23
00:01:55,880 --> 00:01:59,040
James, does he know who we are?
24
00:01:59,680 --> 00:02:02,720
You know the Borges
are the most important in San Onofre?
25
00:02:02,800 --> 00:02:03,880
Speaking of the devil ...
26
00:02:32,280 --> 00:02:34,280
Cousin.
What about?
27
00:02:42,080 --> 00:02:45,240
- Good night sir. Sorry I'm late.
- It doesn't matter.
28
00:02:45,320 --> 00:02:48,360
Shall we talk about business?
- We're here for that.
29
00:02:48,920 --> 00:02:53,000
I'm here because James recommended you.
30
00:02:53,080 --> 00:02:55,200
I am forever grateful to you.
31
00:02:55,280 --> 00:02:57,680
James told us
who is a real drug lord.
32
00:02:58,240 --> 00:03:00,880
A real sticky.
33
00:03:00,960 --> 00:03:04,720
Sorry about my brother. He speaks without thinking.
34
00:03:07,160 --> 00:03:09,560
My cousin told me
what they did in San Onofre.
35
00:03:10,120 --> 00:03:11,280
I liked the method.
36
00:03:11,960 --> 00:03:13,760
Can you do that in other prisons?
37
00:03:13,840 --> 00:03:17,120
We have contacts in many prisons.
Well placed friends.
38
00:03:17,200 --> 00:03:20,840
We just have to do what we did
in San Onofre in the rest of the country.
39
00:03:20,920 --> 00:03:24,680
The network is prepared and works well.
40
00:03:24,760 --> 00:03:27,440
I want to focus everything on a single buyer.
41
00:03:27,520 --> 00:03:32,440
Only have priority
because my cousin is in your gang.
42
00:03:35,560 --> 00:03:37,440
James is like a brother to me.
43
00:03:41,440 --> 00:03:42,760
Shit.
44
00:03:45,200 --> 00:03:46,440
Are you leaving yet?
45
00:03:50,280 --> 00:03:51,160
Friend!
46
00:03:55,080 --> 00:03:56,360
He did not do anything.
47
00:03:58,040 --> 00:03:59,320
See you later!
48
00:03:59,960 --> 00:04:01,760
Your cousin is rude, James.
49
00:04:01,840 --> 00:04:05,080
- You didn't even say goodbye ...
- The police!
50
00:04:05,160 --> 00:04:07,480
Let's get out of here!
51
00:04:10,960 --> 00:04:12,440
Fuckers! Let's go!
52
00:04:23,240 --> 00:04:24,880
Shoot!
53
00:04:26,640 --> 00:04:28,320
On the floor, now!
54
00:04:31,960 --> 00:04:33,080
Come on, Marito!
55
00:04:40,280 --> 00:04:41,560
Son of a bitch.
56
00:04:50,080 --> 00:04:52,560
Go away.
- Let's go!
57
00:04:52,640 --> 00:04:53,960
Take the!
58
00:04:54,040 --> 00:04:55,400
He knows what he does!
59
00:04:55,480 --> 00:04:56,720
Come on, Mario.
60
00:06:00,240 --> 00:06:04,360
Get me out of here, please!
61
00:06:05,440 --> 00:06:09,360
Dios, where are you?
- James, get me out of here!
62
00:06:11,840 --> 00:06:14,200
- Calm!
- Get me out of here!
63
00:06:14,280 --> 00:06:17,400
- Calm down, Juan Pablo!
Mario, Marito.
64
00:06:20,320 --> 00:06:21,960
Get me out of here, Mario!
65
00:06:25,080 --> 00:06:26,120
Is almost!
66
00:07:52,000 --> 00:07:56,000
SAN ONOFRE PRISON
67
00:08:03,320 --> 00:08:06,480
Slower, damn idiot!
68
00:08:06,560 --> 00:08:09,720
- I wait!
It was hard to lose The cops.
69
00:08:09,800 --> 00:08:11,480
Why did they take so long?
70
00:08:11,560 --> 00:08:16,800
I just said!
Did you want us to bring you here?
71
00:08:16,880 --> 00:08:19,280
It's ok. Exits are suspended
indefinitely!
72
00:08:19,360 --> 00:08:21,800
Understood?
You have to take risks, Ant�n.
73
00:08:21,880 --> 00:08:24,000
Whoever walks in the rain gets wet.
74
00:08:24,080 --> 00:08:28,120
Don't give me advice,
you fucking shit.
75
00:08:28,200 --> 00:08:31,400
Wash yourself and come to my office.
We have people waiting.
76
00:08:31,480 --> 00:08:32,800
We take a shower and go.
77
00:08:33,360 --> 00:08:34,640
It's not you, asshole. Your brother.
78
00:08:36,160 --> 00:08:37,360
You'll change your diaper.
79
00:08:42,920 --> 00:08:45,000
I don't care what he says.
80
00:08:59,960 --> 00:09:02,120
Stop, man!
81
00:09:05,320 --> 00:09:07,800
Good!
82
00:09:09,760 --> 00:09:12,440
Here!
83
00:09:13,760 --> 00:09:15,280
Where's that cockroach?
84
00:09:18,080 --> 00:09:20,360
These goats come to the yard
as if it were theirs.
85
00:09:20,440 --> 00:09:23,200
- Go, Colombia!
- I'm sick of these homes.
86
00:09:23,280 --> 00:09:24,560
Shall we hit them?
87
00:09:25,320 --> 00:09:28,960
Yes, Caesar, we cut their faces off
and we stick the fucking ball!
88
00:09:31,960 --> 00:09:33,840
What do You think?
- They're easy targets.
89
00:09:34,960 --> 00:09:36,680
Come on, larillas!
90
00:09:37,600 --> 00:09:38,840
Catch.
91
00:09:40,240 --> 00:09:41,440
Here.
92
00:09:47,880 --> 00:09:49,440
Give me the ball, man.
93
00:10:01,240 --> 00:10:02,240
These balls?
94
00:10:02,800 --> 00:10:04,400
The basketball one.
Yours are useless.
95
00:10:20,440 --> 00:10:22,080
- Here!
- Bastard!
96
00:10:22,160 --> 00:10:24,840
- Bandalho!
- Son of a bitch!
97
00:10:24,920 --> 00:10:26,600
- Lollipop!
- Bastard!
98
00:10:28,080 --> 00:10:32,120
What The hell is going on?
- We're just kidding, Capece.
99
00:10:32,200 --> 00:10:33,120
Yes?
100
00:10:33,200 --> 00:10:35,800
My grandmother used to say:"Playing
is that the monkey set up the mother. "
101
00:10:35,880 --> 00:10:37,480
Your grandmother is right.
- Son of a bitch!
102
00:10:37,560 --> 00:10:39,160
Close the rattle, shit.
103
00:10:39,240 --> 00:10:41,120
And you, brush head,
104
00:10:41,200 --> 00:10:44,600
stop playing
or don't go back to the yard. Understood?
105
00:10:45,280 --> 00:10:47,960
Leaves.
- The bald guy saved you!
106
00:10:48,040 --> 00:10:50,280
You are next, assholes!
107
00:10:50,360 --> 00:10:53,440
Fuck you, you fucking traitor!
108
00:10:53,520 --> 00:10:55,360
Please shut up.
109
00:10:55,440 --> 00:10:57,440
The yard is ours, motherfuckers!
110
00:10:57,520 --> 00:10:58,640
It is ours!
111
00:11:09,680 --> 00:11:11,800
Come in, Mario.
112
00:11:11,880 --> 00:11:15,000
It is an honor to introduce you
113
00:11:15,840 --> 00:11:20,600
Mario Borges, a recluse
which is an example of reinsertion.
114
00:11:20,680 --> 00:11:23,240
I, as director of San Onofre,
I am very proud of him.
115
00:11:23,320 --> 00:11:25,200
Mario, this is Eduardo Pardo,
116
00:11:25,280 --> 00:11:27,280
a very important businessman from the city,
117
00:11:27,840 --> 00:11:30,520
and Dr. Cayetano Lunati, federal judge.
118
00:11:30,600 --> 00:11:31,720
Sit down, Mario.
119
00:11:33,760 --> 00:11:37,720
Ant�n spoke to me very well about you,
said you are an honorable man.
120
00:11:38,200 --> 00:11:41,120
Only thus can one survive here.
121
00:11:41,200 --> 00:11:42,840
You know how it is.
122
00:11:42,920 --> 00:11:47,360
Tomorrow, Cristian arrives,
Eduardo's youngest son.
123
00:11:47,440 --> 00:11:50,320
He's a great guy
and very good friend of my daughter Luna.
124
00:11:50,400 --> 00:11:53,720
He is not used to this environment.
125
00:11:54,640 --> 00:11:57,400
What did this great guy do wrong?
126
00:11:57,480 --> 00:11:59,040
He screwed up.
127
00:11:59,120 --> 00:12:00,480
He's an idiot.
128
00:12:01,080 --> 00:12:04,120
Drunk driving
and had an accident. This is him.
129
00:12:04,200 --> 00:12:06,080
Two of his friends died
and two girls.
130
00:12:06,560 --> 00:12:07,640
Minors.
131
00:12:09,440 --> 00:12:10,840
A big mess.
132
00:12:12,600 --> 00:12:15,160
- Pass the drink.
- Come on, give it up.
133
00:12:15,240 --> 00:12:17,400
Pass the drink!
134
00:12:20,520 --> 00:12:24,040
Greetings to all who see us!
Let's party!
135
00:12:24,880 --> 00:12:26,080
Watch out!
136
00:12:29,200 --> 00:12:32,800
Unfortunately, the video went viral.
137
00:12:32,880 --> 00:12:37,680
The press made it impossible
minimizing his liability.
138
00:12:37,760 --> 00:12:39,800
That is, they could not get away with it.
139
00:12:41,560 --> 00:12:42,560
Right.
140
00:12:43,240 --> 00:12:47,840
I will protect your son.
It will look like you are in a convent.
141
00:12:49,240 --> 00:12:51,040
What do I get in return?
142
00:12:52,760 --> 00:12:56,640
Ant�n, can we be alone with Borges?
143
00:12:56,720 --> 00:12:59,560
I am happy to leave.
144
00:13:00,200 --> 00:13:02,400
I will worry about me. Excuse.
145
00:13:04,200 --> 00:13:09,080
Eduardo is willing
to pay a fair and reasonable amount.
146
00:13:11,200 --> 00:13:13,520
Sure. Fair and reasonable value.
147
00:13:13,600 --> 00:13:15,520
Very well. But...
148
00:13:16,680 --> 00:13:18,640
... I want something besides money.
149
00:13:20,840 --> 00:13:23,680
Now we are friends
and is a representative of justice.
150
00:13:24,240 --> 00:13:26,800
A man of political power. I know it well.
151
00:13:28,680 --> 00:13:29,960
What do you want, Borges?
152
00:13:30,520 --> 00:13:32,600
My freedom.
153
00:13:33,360 --> 00:13:34,480
And my brother's.
154
00:13:52,640 --> 00:13:56,280
One thing is what the press says
or my wife's family.
155
00:13:57,720 --> 00:14:00,240
But I think there are a lot of people
empathizing with me.
156
00:14:01,200 --> 00:14:03,320
I receive many letters of support.
157
00:14:04,280 --> 00:14:06,320
Many of women
158
00:14:07,160 --> 00:14:08,760
who want to date me.
159
00:14:10,160 --> 00:14:11,040
Seriously?
160
00:14:11,120 --> 00:14:12,320
I swear to God.
161
00:14:13,760 --> 00:14:15,880
Have you ever regretted what you did?
162
00:14:20,600 --> 00:14:22,880
The point is that you never met them.
163
00:14:24,920 --> 00:14:27,160
There were three damn whores.
164
00:14:27,680 --> 00:14:29,080
My wife,
165
00:14:29,160 --> 00:14:31,960
especially my mother-in-law
and my sister-in-law ...
166
00:14:32,040 --> 00:14:34,800
That is no reason to kill them.
You could have left.
167
00:14:34,880 --> 00:14:35,880
Sure.
168
00:14:36,800 --> 00:14:39,120
But they made my life hell.
169
00:14:39,680 --> 00:14:42,840
Do you know what it's like to live with people like that?
170
00:14:42,920 --> 00:14:45,000
People who are always demeaning us?
171
00:14:45,080 --> 00:14:45,920
Drop it!
172
00:14:48,040 --> 00:14:50,920
They made fun of me
for being a person of habit.
173
00:14:51,920 --> 00:14:53,400
They called me "larilas".
174
00:14:55,920 --> 00:14:56,960
Cockatoo.
175
00:14:59,480 --> 00:15:00,720
Maricon�o.
176
00:15:01,920 --> 00:15:05,560
The irony is that, here, everyone respects me.
177
00:15:05,640 --> 00:15:08,160
And for the same reason
that they made fun of me.
178
00:15:08,240 --> 00:15:09,080
I understand.
179
00:15:09,960 --> 00:15:12,080
Recognition is important.
180
00:15:12,640 --> 00:15:15,160
And regretting what you did is also.
181
00:15:16,280 --> 00:15:18,560
Of course I regret it.
182
00:15:19,480 --> 00:15:21,560
I should have left, like I said.
183
00:15:22,520 --> 00:15:24,760
But there is nothing to be done.
184
00:15:25,880 --> 00:15:28,640
Now I have to comply with the sentence here.
185
00:15:30,400 --> 00:15:31,920
Do you know what?
186
00:15:32,840 --> 00:15:36,400
I prefer to spend the rest of my life
stuck in this sty
187
00:15:36,920 --> 00:15:41,440
than having to endure another five minutes
with those motherfuckers.
188
00:15:43,760 --> 00:15:45,720
For today, we stop here.
189
00:15:49,120 --> 00:15:50,080
Thanks.
190
00:15:53,000 --> 00:15:54,400
Do you remember what I asked you for?
191
00:15:56,440 --> 00:15:57,400
Yes.
192
00:15:58,600 --> 00:16:01,120
Sorry, I have a lot to think about ...
193
00:16:01,200 --> 00:16:03,680
- No. It's on the house.
Accept.
194
00:16:03,760 --> 00:16:04,600
I insist.
195
00:16:06,360 --> 00:16:08,200
One hand washes the other.
196
00:16:10,400 --> 00:16:12,920
The pills are the usual, drunks.
197
00:16:13,760 --> 00:16:15,920
And these capsules are stimulants.
198
00:16:16,000 --> 00:16:17,800
Watch out. They are amphetamines.
199
00:16:19,480 --> 00:16:20,320
Enjoy.
200
00:16:42,160 --> 00:16:43,960
Concentrate. Don't miss the beat.
201
00:16:44,040 --> 00:16:45,480
This is of no use.
202
00:16:52,280 --> 00:16:54,360
The legs are so important
like arms.
203
00:16:55,200 --> 00:16:57,800
Accurate resistance
and quick reflexes.
204
00:16:57,880 --> 00:16:59,360
Train a little in the bag.
205
00:17:01,920 --> 00:17:03,160
The strap, Pasco.
206
00:17:03,240 --> 00:17:05,240
Make him raise his hands, Bruni.
207
00:17:06,200 --> 00:17:09,320
Put your hands up. Go up, go.
208
00:17:11,120 --> 00:17:12,200
The head, Trincheta.
209
00:17:16,320 --> 00:17:18,000
What's going on, Bruni?
210
00:17:19,040 --> 00:17:20,280
The fight is today.
211
00:17:24,120 --> 00:17:25,120
Today?
212
00:17:26,040 --> 00:17:27,200
The boy is not ready.
213
00:17:27,920 --> 00:17:29,520
What the fuck does I care?
214
00:17:29,600 --> 00:17:31,520
It's tonight.
215
00:17:32,080 --> 00:17:33,080
Why are you doing this?
216
00:17:33,160 --> 00:17:35,480
What's the matter, Bruni?
217
00:17:35,560 --> 00:17:39,120
It is up to you to train him, not to give an opinion.
It's ok?
218
00:17:39,600 --> 00:17:44,080
They are amateurs.
What do you care if they're ready or not?
219
00:17:46,680 --> 00:17:47,760
It's not right.
220
00:17:49,040 --> 00:17:50,440
Isn't what we do right?
221
00:17:50,960 --> 00:17:52,280
Who does the right thing here?
222
00:17:54,920 --> 00:17:58,200
If you have a problem, talk like Borges.
223
00:17:58,760 --> 00:17:59,600
It's ok?
224
00:18:06,920 --> 00:18:10,640
Come on, guys, come on!
225
00:18:11,640 --> 00:18:14,560
Stop drinking, motherfucker.
You are a sponge!
226
00:18:14,640 --> 00:18:16,600
Do not bother me.
227
00:18:16,680 --> 00:18:19,520
This is real whiskey,
not that cat pee.
228
00:18:19,600 --> 00:18:21,480
You have to behave yourself.
229
00:18:21,560 --> 00:18:24,040
Take care of the boy. Don't fail me.
230
00:18:24,120 --> 00:18:25,280
When arrives?
231
00:18:25,360 --> 00:18:26,600
Tomorrow.
232
00:18:27,680 --> 00:18:29,800
Protect him with your life.
233
00:18:29,880 --> 00:18:31,520
His father has a lot of influence.
234
00:18:31,600 --> 00:18:35,000
Keep the boy close.
It gives you a good room.
235
00:18:35,080 --> 00:18:38,160
He's good looking,
don't let them go to your ass.
236
00:18:38,240 --> 00:18:41,640
Do not bother me.
I will treat you like my son.
237
00:18:44,320 --> 00:18:46,280
How much did you tear it off?
238
00:18:46,920 --> 00:18:50,240
How much
your bodyguard service?
239
00:18:50,320 --> 00:18:53,760
It doesn't matter how much, but what.
240
00:18:53,840 --> 00:18:56,440
What I got.
And What is it?
241
00:18:56,520 --> 00:19:00,320
The judge promised freedom
for me and my brother.
242
00:19:02,680 --> 00:19:04,480
Freedom? What are you talking about?
243
00:19:04,560 --> 00:19:08,480
Take note of this little guy,
because I will be here shortly.
244
00:19:08,560 --> 00:19:11,920
Are you crazy? Freedom?
Are you going to leave the cell empty?
245
00:19:12,480 --> 00:19:13,920
I'm old, Ant�n.
246
00:19:14,000 --> 00:19:17,320
You have to be in here.
Outside, you screw up again.
247
00:19:17,400 --> 00:19:19,160
Here, I control you.
248
00:19:19,240 --> 00:19:23,680
And you have your business here
and your percentages.
249
00:19:23,760 --> 00:19:26,600
And my percentage?
Nobody will touch it.
250
00:19:26,680 --> 00:19:29,840
Then, you can go to the whore who gave birth to you.
251
00:19:29,920 --> 00:19:31,480
Here's to it.
252
00:21:11,720 --> 00:21:13,000
It's time.
253
00:21:14,280 --> 00:21:16,200
On your knees.
254
00:21:18,000 --> 00:21:19,920
On your knees!
255
00:21:35,840 --> 00:21:38,920
This motherfucker stinks of shit.
256
00:21:53,040 --> 00:21:56,400
I still don't understand how it lives
257
00:22:21,480 --> 00:22:23,560
Is our guy ready?
258
00:22:23,640 --> 00:22:26,720
- As always, boss.
Great.
259
00:22:33,440 --> 00:22:36,640
Here. Ant�n bets 300
in the usual kind.
260
00:22:36,720 --> 00:22:37,680
What a forage.
261
00:22:38,240 --> 00:22:41,000
- Come on, fuckers!
- Take 100. Remember me!
262
00:22:42,400 --> 00:22:44,360
This is the Borges site, man!
263
00:22:44,440 --> 00:22:46,440
Take the money from here.
264
00:22:49,600 --> 00:22:51,400
SINGLE ASSAULT
265
00:23:04,320 --> 00:23:06,520
do we have everything?
Yes.
266
00:23:13,200 --> 00:23:14,520
This is going to be good.
267
00:23:19,840 --> 00:23:21,120
Do we start, Mario?
268
00:23:24,120 --> 00:23:28,360
Ladies and gentlemen and those girls!
269
00:23:29,280 --> 00:23:30,840
Go on, Morcilla, I'm looking forward!
270
00:23:31,400 --> 00:23:35,240
Directly from the slum!
271
00:23:35,800 --> 00:23:39,480
He grew up fighting for life!
272
00:23:40,040 --> 00:23:44,960
I present you
273
00:23:45,040 --> 00:23:49,480
the beast!
274
00:24:02,920 --> 00:24:06,640
And now, the special dish of the night ...
275
00:24:08,960 --> 00:24:14,960
Locked in the dark depths of the bunker,
276
00:24:15,520 --> 00:24:19,440
live and breathe
277
00:24:19,520 --> 00:24:21,800
for our fun ...
278
00:24:23,880 --> 00:24:30,120
... the great undisputed champion,
279
00:24:30,200 --> 00:24:36,200
courtesy of Mario and Diosito Borges ...
280
00:24:40,880 --> 00:24:42,240
There he is ...
281
00:24:46,280 --> 00:24:49,160
Panther!
282
00:25:04,480 --> 00:25:06,320
Calm down, guys.
283
00:25:06,400 --> 00:25:09,040
They are about to start. Come on, get ready.
284
00:25:09,120 --> 00:25:09,960
Come on.
285
00:26:34,360 --> 00:26:37,200
Why don't you bite here, bitch?
286
00:28:19,640 --> 00:28:22,400
Bring her here.
287
00:28:25,440 --> 00:28:27,320
No!
288
00:28:29,040 --> 00:28:31,960
No! Please!
289
00:28:33,280 --> 00:28:34,200
Leave me alone.
290
00:28:36,720 --> 00:28:38,480
No!
291
00:29:38,960 --> 00:29:42,160
Why that face? Did someone die?
292
00:29:42,720 --> 00:29:45,360
I already know. Your fighter lost.
293
00:29:48,000 --> 00:29:50,600
You ate a clown, did you?
294
00:29:51,560 --> 00:29:53,600
Did you see it in your boss' office?
295
00:29:55,160 --> 00:29:57,160
my boss?
Yes.
296
00:29:59,040 --> 00:30:01,720
Fuck Ant�n.
297
00:30:02,600 --> 00:30:05,760
I have been asking you for a year
and he doesn't give it to me.
298
00:30:06,760 --> 00:30:08,880
And then? Go to the psychologist.
299
00:30:09,920 --> 00:30:14,520
- You're too ambitious.
And You, You have no ambition?
300
00:30:18,120 --> 00:30:19,880
Just kill the Borges brothers.
301
00:30:21,520 --> 00:30:22,680
But it will never happen.
302
00:30:24,840 --> 00:30:26,800
You are too young to have no faith.
303
00:30:27,480 --> 00:30:28,680
Never say never.
304
00:30:31,400 --> 00:30:32,960
Caesar, come here.
305
00:30:33,520 --> 00:30:34,800
Come here.
306
00:30:40,080 --> 00:30:41,040
What is up?
307
00:30:42,440 --> 00:30:44,680
A newcomer arrives tomorrow.
308
00:30:45,640 --> 00:30:48,200
He is the son of big fish. A lot of money.
309
00:30:49,520 --> 00:30:53,680
Ant�n and Borges will receive
lots of money to protect you.
310
00:30:56,280 --> 00:30:57,920
Do you know what that means?
311
00:30:59,560 --> 00:31:03,320
If something happens to the boy,
312
00:31:04,480 --> 00:31:06,400
are Borges in trouble?
313
00:31:10,840 --> 00:31:13,760
And Ant�n's motherfucker too.
314
00:31:52,720 --> 00:31:55,240
This stream of water looks like a dwarf peeing.
315
00:31:55,320 --> 00:31:56,560
Listen, idiot.
316
00:31:57,160 --> 00:32:01,480
A bastard will arrive today.
Eduardo Pardo's son.
317
00:32:01,560 --> 00:32:03,120
Who the hell is Eduardo Pardo?
318
00:32:03,200 --> 00:32:06,200
He's a businessman, a big fish.
319
00:32:06,760 --> 00:32:09,800
His son did shit and comes over here.
We have to protect him.
320
00:32:11,040 --> 00:32:13,480
He is our key to freedom.
321
00:32:15,320 --> 00:32:18,920
Now, I can only think
in the Colombian cousin�s business ...
322
00:32:20,440 --> 00:32:21,400
And what do I do?
323
00:32:22,360 --> 00:32:25,680
You take care of the boy's safety.
It's very important.
324
00:32:25,760 --> 00:32:26,920
Understood?
325
00:32:29,120 --> 00:32:30,080
Finally.
326
00:32:31,360 --> 00:32:34,600
Finally what?
You recognize my potential.
327
00:32:36,120 --> 00:32:38,680
- That's why you're Diosito.
Sure.
328
00:32:54,520 --> 00:32:57,840
Come on, guys. Unload the van
as soon as possible.
329
00:32:57,920 --> 00:32:59,880
Move, boys!
330
00:33:01,840 --> 00:33:04,560
How about, Chicho?
331
00:33:04,640 --> 00:33:07,840
Listen. These boxes are special.
332
00:33:07,920 --> 00:33:10,040
Some go forward,
others back.
333
00:33:10,120 --> 00:33:11,920
Start. Ready, guys?
334
00:33:32,680 --> 00:33:33,840
Fiorito!
335
00:33:37,160 --> 00:33:41,280
What's up, idiot? You don't know
what is behind and what is ahead?
336
00:33:41,360 --> 00:33:44,320
I was wrong.
- Don't talk to me like that, sissies.
337
00:33:44,400 --> 00:33:45,440
Go over there.
338
00:33:46,600 --> 00:33:47,840
Move!
339
00:34:26,000 --> 00:34:28,920
The business is growing.
We will increase production.
340
00:34:30,480 --> 00:34:33,400
- It's not that easy.
are You humble now?
341
00:34:33,480 --> 00:34:36,200
You are a fantastic cook!
342
00:34:36,280 --> 00:34:38,200
This is chemistry, Mario.
343
00:34:39,240 --> 00:34:41,840
If I mess up, I burn the prison.
344
00:34:45,560 --> 00:34:47,040
You are an expert.
345
00:34:48,240 --> 00:34:53,120
You burned your wife, your sister-in-law ...
The neighbor narrowly escaped.
346
00:34:54,360 --> 00:34:56,080
I didn't burn anyone.
347
00:34:56,160 --> 00:34:58,120
The news says nonsense.
348
00:34:58,600 --> 00:35:03,080
It doesn't matter, it increases production.
Subject closed.
349
00:35:09,240 --> 00:35:13,920
Are you a fireman now? You were born an arsonist.
350
00:35:14,000 --> 00:35:16,200
What's up, larilas?
351
00:35:17,480 --> 00:35:18,480
Come on, James.
352
00:35:35,480 --> 00:35:36,920
Where are you looking at, boy?
353
00:35:38,120 --> 00:35:39,880
Are you ecstatic?
354
00:35:43,240 --> 00:35:45,360
You feel like a God up here, right?
355
00:35:46,960 --> 00:35:49,400
This is from your father. For you.
356
00:35:51,240 --> 00:35:52,920
There's clothes inside.
357
00:35:55,280 --> 00:35:58,000
Hygiene products...
Use that soap to wash yourself.
358
00:35:58,080 --> 00:36:00,200
Do not use the prison
359
00:36:00,280 --> 00:36:04,040
or you will have the tomatoes so red
like a baboon's tail.
360
00:36:06,480 --> 00:36:08,200
What do you have there?
361
00:36:09,440 --> 00:36:11,560
Gums.
what?
362
00:36:12,880 --> 00:36:14,640
He also left you money.
363
00:36:15,200 --> 00:36:18,400
Leave it to me. When you need it, ask.
364
00:36:18,480 --> 00:36:22,640
They'll end up robbing you.
The same with phone cards.
365
00:36:22,720 --> 00:36:26,840
If you want to use the phone,
you sit on the couch and say whatever you want.
366
00:36:26,920 --> 00:36:29,240
Understood? Capece!
367
00:36:30,440 --> 00:36:31,640
Yes, boss.
368
00:36:31,720 --> 00:36:33,960
Take the boy to the Borges pavilion.
369
00:36:34,040 --> 00:36:37,480
And please,
gives you special treatment.
370
00:36:38,680 --> 00:36:40,840
Sure. Like all prisoners.
371
00:36:40,920 --> 00:36:44,440
Don't be smart.
It is not like everyone.
372
00:36:44,520 --> 00:36:49,840
Special treatment.
Affectionate, friendly and kind.
373
00:36:50,320 --> 00:36:51,840
Go.
Come on, boy.
374
00:36:53,880 --> 00:36:54,960
Come with me.
375
00:37:06,160 --> 00:37:09,800
What cards do You have, Juan Pablo?
The sword sword.
376
00:37:09,880 --> 00:37:13,360
What the hell do you want? I won't play with you!
377
00:37:14,440 --> 00:37:16,200
Stop it for a while.
378
00:37:16,280 --> 00:37:17,800
What cards do you have?
379
00:37:18,440 --> 00:37:19,480
My brother won.
380
00:37:22,520 --> 00:37:23,760
Listen!
381
00:37:23,840 --> 00:37:25,520
A boy comes to this pavilion.
382
00:37:25,600 --> 00:37:29,840
We don�t know for how long,
but you are our guest. Treat him well.
383
00:37:29,920 --> 00:37:33,120
Am I clear? no bullshit.
Yes sir.
384
00:37:33,200 --> 00:37:34,040
Borges.
385
00:37:34,800 --> 00:37:37,200
Ant�n's order.
386
00:37:37,280 --> 00:37:39,440
Thank you, Capece. You are in good hands.
387
00:37:39,520 --> 00:37:42,600
- If you say so ...
Yes, Go to The barber.
388
00:37:45,920 --> 00:37:47,720
It's the kind I told you about.
389
00:37:48,360 --> 00:37:50,280
Be hospitable.
Don't send him to the hospital.
390
00:37:50,360 --> 00:37:52,280
Don't be stupid. Yes?
391
00:37:53,320 --> 00:37:56,920
- It's a little princess.
What The hell gave you?
392
00:37:57,760 --> 00:37:58,760
I'm Diosito.
393
00:37:58,840 --> 00:38:01,960
This is my brother.
It will always protect you.
394
00:38:02,520 --> 00:38:05,800
You will live in this palace,
God only knows how long ...
395
00:38:05,880 --> 00:38:09,000
You are always accompanied to the shower.
396
00:38:09,080 --> 00:38:10,840
The cafeteria too.
397
00:38:10,920 --> 00:38:12,480
You will not go to the courtyard.
398
00:38:12,560 --> 00:38:16,080
If you want to sunbathe,
you tell us and we'll take you to the terrace.
399
00:38:16,160 --> 00:38:17,240
And don't make that face.
400
00:38:18,080 --> 00:38:21,320
The first yard is difficult,
but you will get used to it.
401
00:38:22,560 --> 00:38:24,920
- I've already caught several yards.
right.
402
00:38:26,040 --> 00:38:28,920
Not mine. "Yard", impact on the prison.
403
00:38:29,000 --> 00:38:30,560
The first impact on prison.
404
00:38:32,360 --> 00:38:33,520
What is your name?
405
00:38:34,800 --> 00:38:35,640
Cristian.
406
00:38:36,200 --> 00:38:37,880
what?
Cristian.
407
00:38:39,080 --> 00:38:40,680
And does this snot have a name?
408
00:38:42,840 --> 00:38:45,280
Henceforth, your name is Snot.
409
00:38:45,360 --> 00:38:47,800
We'll get you a place.
410
00:38:47,880 --> 00:38:49,120
This is my bed.
411
00:38:49,200 --> 00:38:52,320
This can be yours and we stay close.
We took this crap.
412
00:38:52,920 --> 00:38:54,480
It's my stuff!
413
00:38:54,560 --> 00:38:57,480
Shut up, fagot!
These magazines are disgusting.
414
00:38:57,560 --> 00:38:58,440
And then?
415
00:38:58,520 --> 00:39:00,080
Stop it. I can sleep anywhere.
416
00:39:00,160 --> 00:39:02,400
Or I ask my father for a sleeping bag.
417
00:39:02,480 --> 00:39:04,360
Ask him for a corpse bag instead!
418
00:39:05,480 --> 00:39:06,400
Stop it!
419
00:39:06,480 --> 00:39:09,760
You'll show the boy everything, Diosito.
420
00:39:09,840 --> 00:39:11,840
Come on, Snot. Leave your things here.
421
00:39:22,720 --> 00:39:23,680
Listen, Calambre.
422
00:39:23,760 --> 00:39:28,360
When you start rebelling again,
pluck the tomatoes with pliers.
423
00:39:28,440 --> 00:39:29,400
Understood?
424
00:39:32,840 --> 00:39:34,000
Cretin.
425
00:39:34,080 --> 00:39:36,840
What's the joke? I was 30.
426
00:39:46,320 --> 00:39:47,960
Why did you come here?
427
00:39:51,320 --> 00:39:52,480
You don't ask that.
428
00:39:53,760 --> 00:39:54,760
It's the code.
429
00:40:02,200 --> 00:40:03,720
I took a risk for my brother.
430
00:40:04,680 --> 00:40:05,600
And so.
431
00:40:09,440 --> 00:40:10,480
Gate!
432
00:40:16,040 --> 00:40:16,880
And thou?
433
00:40:17,680 --> 00:40:18,760
You don't ask that.
434
00:40:20,040 --> 00:40:21,480
You're fast, Snot.
435
00:40:27,320 --> 00:40:28,480
I killed my friends.
436
00:40:31,440 --> 00:40:32,480
That's why I'm here.
437
00:40:38,840 --> 00:40:39,920
It was an accident.
438
00:40:49,840 --> 00:40:51,000
Gate!
439
00:41:07,000 --> 00:41:09,760
Good morning, girls!How are you?
- Hello!
440
00:41:10,680 --> 00:41:12,200
Let's light a candle.
441
00:41:13,120 --> 00:41:14,800
Who is this bonbon?
442
00:41:15,360 --> 00:41:16,800
My great friend Snot.
443
00:41:16,880 --> 00:41:18,000
Divine!
444
00:41:18,080 --> 00:41:20,360
- Didn't your brother come?
No.
445
00:41:22,120 --> 00:41:22,960
Right.
446
00:41:23,040 --> 00:41:25,120
We will pray to the dead, as always.
447
00:41:25,200 --> 00:41:26,800
Your friend is beautiful!
448
00:41:26,880 --> 00:41:30,280
With this face,
do not delay, have an apartment.
449
00:41:31,080 --> 00:41:33,040
Girls are great, Snot!
450
00:41:33,120 --> 00:41:36,040
Before, they used to ride with U-21 goats.
451
00:41:36,120 --> 00:41:38,960
We took over a few years ago
and we brought them here.
452
00:41:39,040 --> 00:41:41,240
Let me know when you want to fuck her.
453
00:41:41,320 --> 00:41:43,360
You got a discount. Right, girls?
454
00:41:43,440 --> 00:41:44,920
Certainly! Yes!
455
00:41:45,880 --> 00:41:46,880
But I am not gay.
456
00:41:47,800 --> 00:41:49,040
I like women.
457
00:41:49,120 --> 00:41:51,240
You will last two days.
- How cheeky!
458
00:41:51,320 --> 00:41:54,640
Snot, they are women.
459
00:41:55,840 --> 00:41:56,920
Don't be prejudiced.
460
00:41:57,000 --> 00:41:58,680
Educate him, please.
Yes.
461
00:41:58,760 --> 00:42:01,160
Sorry, girls.
He has to learn a few things.
462
00:42:01,240 --> 00:42:03,240
- Let's go. We'll be back later.
- Here we will be!
463
00:42:04,520 --> 00:42:05,360
How cheeky!
464
00:42:09,880 --> 00:42:11,440
- Ant�n!
What is up?
465
00:42:11,520 --> 00:42:13,440
- It's the boss.
on The phone?
466
00:42:13,520 --> 00:42:16,320
- No, you're going up the stairs.
- That goat!
467
00:42:16,400 --> 00:42:18,240
She said she was coming later.
468
00:42:18,320 --> 00:42:21,480
He wants to take me by surprise.
I know that damn ...
469
00:42:23,600 --> 00:42:25,160
Estela Morales!
470
00:42:25,240 --> 00:42:29,200
The National Director
of the Federal Penitentiary Department.
471
00:42:29,280 --> 00:42:31,160
Sergio Ant�n. Good Morning.
472
00:42:31,240 --> 00:42:33,120
Good Morning.
- Good eyes see her!
473
00:42:33,200 --> 00:42:38,360
Capece, let's increase security
in pavilion C.
474
00:42:38,440 --> 00:42:41,440
Put cameras facing the entrance.
475
00:42:41,520 --> 00:42:42,760
Thanks.
476
00:42:42,840 --> 00:42:43,840
Goat!
477
00:42:44,960 --> 00:42:47,680
Estelita, what a pleasure. It's great.
478
00:42:47,760 --> 00:42:50,600
I was very happy when she was appointed.
479
00:42:50,680 --> 00:42:53,800
In fact, Arriaga was useless.
480
00:42:53,880 --> 00:42:57,320
Arriaga and Gar�falo
were two sons of bitches
481
00:42:57,400 --> 00:43:00,200
whom the Lord must keep forever.
482
00:43:00,280 --> 00:43:03,000
And don't give them back. Fucking liberals!
483
00:43:03,080 --> 00:43:07,880
Arriaga thought he would be friends
of these shitty offenders.
484
00:43:07,960 --> 00:43:11,360
Gar�falo and Arriaga
were two liberal bandits
485
00:43:11,440 --> 00:43:16,520
who lacked something
that we have plenty of, vocation for this.
486
00:43:16,600 --> 00:43:21,680
I like having a criminal arrested
in the dungeon, to pay for the blunders.
487
00:43:22,360 --> 00:43:23,320
Is that so!
488
00:43:43,160 --> 00:43:44,560
This is carpentry.
489
00:43:45,960 --> 00:43:48,360
It is the main source of income
from San Onofre.
490
00:43:50,440 --> 00:43:53,560
What is this for? A lot of people die here?
491
00:43:55,120 --> 00:43:57,760
Yes. For some reason
we call it "the Tomb".
492
00:43:58,320 --> 00:44:00,880
I'm kidding. Don't be scared.
493
00:44:01,440 --> 00:44:03,240
I don't know what the coffins are for.
494
00:44:03,320 --> 00:44:06,000
Ant�n must have some agreement
with the morgue.
495
00:44:06,080 --> 00:44:08,200
They also make toys for children.
496
00:44:12,720 --> 00:44:14,640
Watch out.
What did You do?
497
00:44:14,720 --> 00:44:16,680
- I'll get it.
What is It, asshole?
498
00:44:16,760 --> 00:44:17,760
Marcos!
499
00:44:20,840 --> 00:44:21,680
Catch you.
500
00:44:38,120 --> 00:44:39,000
We are fine?
501
00:44:47,760 --> 00:44:48,920
Make yourself at home.
502
00:44:53,840 --> 00:44:54,920
How much do you earn for this?
503
00:44:56,880 --> 00:44:58,160
On here...
504
00:44:58,800 --> 00:45:00,760
... about 30 clubs an hour.
505
00:45:01,800 --> 00:45:02,640
Seriously.
506
00:45:03,520 --> 00:45:04,520
Seriously what?
507
00:45:04,600 --> 00:45:06,840
Who wants to work for that amount?
508
00:45:13,600 --> 00:45:14,800
Come on, Snot.
509
00:45:14,880 --> 00:45:17,560
Always saying nonsense. Let's go.
510
00:45:18,400 --> 00:45:20,960
I can't punch everyone
those who want to hit you.
511
00:45:21,600 --> 00:45:22,880
Or maybe you can.
512
00:45:23,440 --> 00:45:25,080
We better avoid that.
513
00:45:25,160 --> 00:45:28,320
Let's go to a game
and we'll see if you're as cool as you say.
514
00:45:31,040 --> 00:45:34,000
Listen, I'll be right back. Don't get out of here.
515
00:45:34,080 --> 00:45:35,720
where are You going?
to The courtyard.
516
00:45:35,800 --> 00:45:39,200
Can I Go too?
- Do not stay here. It's dangerous.
517
00:45:39,280 --> 00:45:43,280
Attention to the kid.
Nobody touches you. I'll be right back.
518
00:45:47,080 --> 00:45:51,520
Okay, I'm not a snitch
I'm here with my cronies
519
00:45:51,600 --> 00:45:54,080
I'm not a scam
520
00:45:54,160 --> 00:45:58,840
I want to get out of here
Go for a walk with the guys
521
00:45:58,920 --> 00:46:01,480
I'm stuck, time stands still
522
00:46:01,560 --> 00:46:06,000
It's a threat
I want to go home
523
00:46:06,080 --> 00:46:09,120
And take a walk around the neighborhood
524
00:46:09,200 --> 00:46:12,080
I'm going to the corner with my cronies
525
00:46:12,160 --> 00:46:16,480
With the boys and the girls
drinking wine
526
00:46:16,560 --> 00:46:18,680
And waiting for something to happen
527
00:46:21,640 --> 00:46:24,040
We should make craft beer.
528
00:46:25,960 --> 00:46:29,000
I like your entrepreneurial spirit.
529
00:46:29,720 --> 00:46:30,560
What about?
530
00:46:31,120 --> 00:46:32,440
Sorry for the interruption.
531
00:46:33,440 --> 00:46:34,640
What do you want, Diosito?
532
00:46:35,600 --> 00:46:36,640
I came to get the money.
533
00:46:36,720 --> 00:46:39,400
What's the hurry? Tell me.
534
00:46:40,160 --> 00:46:42,600
I don't trust your accounts, Morcilla.
535
00:46:42,680 --> 00:46:46,160
- Since it was close ...
How Can You say that?
536
00:46:46,240 --> 00:46:48,920
We've known each other for so long.
537
00:46:49,840 --> 00:46:52,640
Burning papers and cartridges
538
00:46:52,720 --> 00:46:54,120
Even the ideals
539
00:46:56,200 --> 00:46:57,720
Look, Pedrito.
what?
540
00:46:57,800 --> 00:46:59,760
A puppy, son of a businessman.
541
00:47:01,840 --> 00:47:03,440
It will get you information.
542
00:47:03,520 --> 00:47:04,600
Information?
543
00:47:11,760 --> 00:47:14,280
What about?
Okay, man.
544
00:47:14,360 --> 00:47:17,880
We're smoking some stuff.
Drinking wine and stuff.
545
00:47:17,960 --> 00:47:19,480
Come over there.
546
00:47:19,560 --> 00:47:21,040
I can not. I'm with Diosito.
547
00:47:21,120 --> 00:47:23,040
Don't you want to be with the Borges?
548
00:47:24,720 --> 00:47:25,640
Do not.
549
00:47:25,720 --> 00:47:28,320
I'll do the math. I have a machine.
550
00:47:31,320 --> 00:47:32,960
What a disgusting laugh.
551
00:47:38,840 --> 00:47:40,080
Take that.
552
00:47:40,160 --> 00:47:43,600
Discount them on sale
next week. It's ok?
553
00:47:43,680 --> 00:47:44,720
Discount this too.
554
00:47:48,120 --> 00:47:49,200
Goodbye, fat man.
555
00:47:49,280 --> 00:47:51,240
Do not believe everything they tell you.
556
00:47:51,320 --> 00:47:54,920
In a day, they pamper you and such.
The next time, they kill you.
557
00:47:55,000 --> 00:47:56,640
- Beware!
- What's up?
558
00:47:56,720 --> 00:47:59,040
is he bothering you?
we are fine.
559
00:47:59,560 --> 00:48:01,280
Yes we are well.
560
00:48:02,200 --> 00:48:04,040
Go, man. Open the gate!
561
00:48:04,600 --> 00:48:07,200
is everything Okay here?
Come on, man.
562
00:48:07,280 --> 00:48:08,760
- I'm going.
Leaves.
563
00:48:08,840 --> 00:48:10,160
I'm going.
564
00:48:11,800 --> 00:48:15,640
Listen there. I said
that no one approached the boy!
565
00:48:16,840 --> 00:48:19,680
Let's go. I see.
566
00:48:19,760 --> 00:48:22,960
At first, I also thought
that he was a child, but he is a man.
567
00:48:23,040 --> 00:48:26,640
It looks innocent, but it is a leech.
568
00:48:27,240 --> 00:48:28,400
Get away from him.
569
00:49:02,560 --> 00:49:07,160
Doctor, good to see you!
It looks great, radiant.
570
00:49:08,000 --> 00:49:12,360
I am honored to introduce you
the perfect Estela Morales,
571
00:49:12,440 --> 00:49:15,480
the National Director
of the Federal Penitentiary Department.
572
00:49:15,560 --> 00:49:18,520
- How are you doing? Emma, ??right?
Yes, I love it.
573
00:49:19,560 --> 00:49:20,720
Feel good?
574
00:49:23,240 --> 00:49:24,080
Yes.
575
00:49:24,680 --> 00:49:28,280
I'm just a little tired.
Some days are quite long.
576
00:49:28,360 --> 00:49:29,320
I suppose.
577
00:49:30,000 --> 00:49:31,440
We let it work.
578
00:49:31,520 --> 00:49:33,600
Let's see the achievements of San Onofre.
579
00:49:34,880 --> 00:49:36,680
Goodbye.
see You later, Emma.
580
00:49:45,720 --> 00:49:47,680
They arrived.
- Beer!
581
00:49:47,760 --> 00:49:50,600
Sit here. Tell me...
582
00:49:51,760 --> 00:49:54,200
Where did this idiot take you?
583
00:49:54,280 --> 00:49:56,440
What do you care, Marito? These are our things.
584
00:49:56,520 --> 00:50:01,120
Let him talk.
He knows how to talk, he's grown up.
585
00:50:01,680 --> 00:50:04,320
We went everywhere. Carpentry ...
586
00:50:04,960 --> 00:50:06,120
The kitchen...
587
00:50:06,800 --> 00:50:09,240
we went to see The transvestites.
- Yes, the transvestites ...
588
00:50:10,600 --> 00:50:12,440
Ginna asked about you.
589
00:50:15,600 --> 00:50:17,200
Are you fucking her?
590
00:50:22,440 --> 00:50:26,160
Stop clowning around
or I'll rip your head off.
591
00:50:26,720 --> 00:50:31,080
And don't give him crazy ideas
or you will sleep on the patio.
592
00:50:31,160 --> 00:50:32,120
Understood?
593
00:50:34,440 --> 00:50:35,320
Can I go with him?
594
00:50:36,640 --> 00:50:38,200
The dirt doesn't bother me.
595
00:50:39,160 --> 00:50:41,800
What you said?
596
00:50:41,880 --> 00:50:43,640
The dirt doesn't bother me.
597
00:50:43,720 --> 00:50:45,480
How do you know the yard is dirty?
598
00:50:46,720 --> 00:50:48,240
This asshole took you there.
599
00:50:48,800 --> 00:50:50,720
no, Mario.
You are an idiot?
600
00:50:50,800 --> 00:50:52,120
Nothing happened!
601
00:50:52,200 --> 00:50:54,360
I told you he couldn't go to the yard!
602
00:50:54,440 --> 00:50:57,200
You had a task and you didn't do it!
603
00:50:57,280 --> 00:51:00,160
I didn't take it!
I had to deal with an issue.
604
00:51:00,240 --> 00:51:02,840
He stayed inside. I didn't take it.
605
00:51:03,400 --> 00:51:06,600
- Snot, explain it!
- There's nothing to explain!
606
00:51:06,680 --> 00:51:09,200
This bastard is responsible.
607
00:51:09,280 --> 00:51:12,840
There's a lot at stake, asshole!
608
00:51:12,920 --> 00:51:17,280
Fuck, Mario! He didn't go to the courtyard!
609
00:51:17,360 --> 00:51:19,480
Don't fuck with me!
610
00:51:19,560 --> 00:51:22,120
Snot, tell him what happened!
611
00:51:23,160 --> 00:51:25,600
- I didn't go to the patio, I stayed inside.
see, sucker?
612
00:51:25,680 --> 00:51:28,600
You've been through nothing!
613
00:51:31,080 --> 00:51:35,800
Fuck! Let me take care of him
without fucking my judgment.
614
00:51:35,880 --> 00:51:37,800
Come on, Snot. Go!
615
00:51:40,200 --> 00:51:41,760
One more thing...
616
00:51:43,400 --> 00:51:45,440
If you want to fuck Ginna, feel free.
617
00:51:45,520 --> 00:51:48,080
I don't care if you turn into larillas.
618
00:51:49,040 --> 00:51:51,800
Fuck you, motherfucker!
619
00:51:53,200 --> 00:51:54,560
Shit shit!
620
00:52:14,080 --> 00:52:17,920
The next time you ask about me,
I'll kill you, bitch. Understood?
621
00:52:18,000 --> 00:52:20,760
- Mario, you're hurting me!
- I'm not larillas!
622
00:52:20,840 --> 00:52:23,200
What happened was a mistake.
Let Go of me.
623
00:52:23,280 --> 00:52:25,040
Don't ask about me.
624
00:52:25,120 --> 00:52:27,200
Forget my name. Understood?
625
00:52:44,400 --> 00:52:45,840
Holy shit!
626
00:53:28,600 --> 00:53:29,680
Listen!
627
00:53:29,760 --> 00:53:33,400
Pedrito, go to the door
of the Borges pavilion.
628
00:53:33,480 --> 00:53:35,320
right.
a guard will be waiting for you.
629
00:53:35,880 --> 00:53:37,440
The coast is clear.
630
00:53:37,520 --> 00:53:40,200
Advance carefully
so nobody can hear you. It's ok?
631
00:53:40,280 --> 00:53:43,920
right.
Advances slowly
632
00:53:44,000 --> 00:53:45,800
until you get to where the Borges sleep.
633
00:53:45,880 --> 00:53:48,480
You go straight to Cristian's bed.
634
00:53:49,120 --> 00:53:50,640
They can't hear you.
635
00:53:50,720 --> 00:53:52,440
He will be quiet.
636
00:53:53,440 --> 00:53:56,120
Tell him there's a party
of the U21s in the courtyard.
637
00:53:56,200 --> 00:53:57,840
- It's ok.
- We'll be waiting for him.
638
00:53:57,920 --> 00:53:59,040
I trust you.
639
00:54:01,640 --> 00:54:02,800
Let's go guys!
640
00:54:04,680 --> 00:54:05,840
Come on, fuckers!
641
00:54:06,400 --> 00:54:07,960
Damn, what a horrible joint.
642
00:54:08,040 --> 00:54:10,280
Caesar, what you asked for.
643
00:54:10,760 --> 00:54:11,880
Let's see.
644
00:54:17,920 --> 00:54:18,960
Did I ever let you down?
645
00:54:19,040 --> 00:54:21,520
Finally bring something good!
646
00:54:22,400 --> 00:54:24,520
On the other side!
647
00:54:26,480 --> 00:54:27,920
I'm not afraid of him.
648
00:54:28,000 --> 00:54:33,680
The first time I saw you in the courtyard,
I thought you were a child.
649
00:54:34,200 --> 00:54:36,400
I even wanted to go and take him to his mother.
650
00:54:36,880 --> 00:54:38,400
But he is not a kid.
651
00:54:38,920 --> 00:54:40,160
He almost stabbed me.
652
00:54:40,240 --> 00:54:41,800
I caught a shit.
653
00:54:45,360 --> 00:54:47,400
What the hell, Snot? I'm losing 3-0.
654
00:54:50,520 --> 00:54:51,800
Will I have a broken button?
655
00:54:53,720 --> 00:54:55,000
It's the joystick.
656
00:54:55,800 --> 00:54:58,400
Maybe that was it. I will recover.
657
00:54:58,480 --> 00:55:00,320
Gordo, your phone is ringing!
658
00:55:02,840 --> 00:55:04,640
Are you deaf? Answer it!
659
00:55:07,920 --> 00:55:09,280
One minute, Snot.
660
00:55:09,920 --> 00:55:13,040
Are you deaf? It's Gladys. Aren't you going to answer?
661
00:55:14,600 --> 00:55:15,600
Hello, Gladys.
662
00:55:16,120 --> 00:55:17,640
No, speak Diosito.
663
00:55:17,720 --> 00:55:18,840
Yes, he is here.
664
00:55:20,120 --> 00:55:21,240
Here, fat man.
665
00:55:25,360 --> 00:55:26,840
I am?
- Mario!
666
00:55:27,400 --> 00:55:30,520
What dull voice is that?
667
00:55:30,600 --> 00:55:32,400
- Is something wrong?
No.
668
00:55:32,480 --> 00:55:34,640
No. What's going on?
669
00:55:34,720 --> 00:55:36,160
Listen ...
670
00:55:36,720 --> 00:55:39,240
Colombians came here, as you said.
671
00:55:39,800 --> 00:55:42,400
They left something for you.
- Good.
672
00:55:42,480 --> 00:55:44,840
Is it too much, too little?
673
00:55:44,920 --> 00:55:45,880
Quite.
674
00:55:46,520 --> 00:55:48,400
I'm weighing it.
675
00:55:48,480 --> 00:55:50,800
Remember how much you weighed
my aunt Chola?
676
00:55:51,640 --> 00:55:52,800
About 90 kilos.
677
00:55:55,040 --> 00:55:57,360
What do you mean by Chola?
678
00:55:57,920 --> 00:56:00,440
Like Chola when she stopped dieting!
679
00:56:01,480 --> 00:56:04,920
Honey. What good news.
680
00:56:08,720 --> 00:56:10,120
We have to celebrate.
681
00:56:18,640 --> 00:56:22,000
- Colombia!
- Colombia!
682
00:56:24,200 --> 00:56:25,680
Let's party, Snot!
683
00:56:25,760 --> 00:56:27,840
I don't know why we laugh, but ...
684
00:56:35,440 --> 00:56:37,080
Let's go!
685
00:56:38,040 --> 00:56:40,840
Larilas, celebrate with your girlfriend!
Let's go up in life!
686
00:56:40,920 --> 00:56:43,400
How much, Marito? Ninety pounds?
687
00:56:43,480 --> 00:56:44,960
How many bags of these?
688
00:56:50,520 --> 00:56:52,840
Go, Diosito!
689
00:56:55,600 --> 00:56:59,200
Party, larilas! Cheers!
690
00:57:00,600 --> 00:57:03,080
will You give me a pass?
- Cheers, Snot!
691
00:57:03,160 --> 00:57:06,760
Cheers. will You give me a pass, please?
- Yes, celebrate, Snot!
692
00:57:06,840 --> 00:57:08,600
No, not even think.
693
00:57:08,680 --> 00:57:12,680
Your father and I agreed
that you have to leave as clean as you came in.
694
00:57:12,760 --> 00:57:15,880
Have a beer,
beats one with the ears, but not this.
695
00:57:18,920 --> 00:57:20,880
- Let's go!
- Yes!
696
00:57:22,840 --> 00:57:25,240
Cheers, bloody homes!
697
00:57:30,000 --> 00:57:31,800
This is the best part, man!
698
00:57:37,440 --> 00:57:39,240
Yes, just a sniff!
699
00:57:40,280 --> 00:57:41,120
He returned!
700
00:57:43,880 --> 00:57:46,720
This is the Under-21 gang, motherfucker!
701
00:58:03,880 --> 00:58:09,280
Wake up! What the hell happened to the party?
702
00:58:09,360 --> 00:58:10,400
Don't be a drought!
703
00:58:10,960 --> 00:58:13,160
Wake up, asshole!
704
00:58:13,240 --> 00:58:15,920
Since there are no girls, are you going to sleep?
705
00:58:16,000 --> 00:58:17,600
I fuck you all, one by one!
706
00:58:17,680 --> 00:58:21,440
- Don't be a jerk, Barny!
Fuck you.
707
00:58:21,520 --> 00:58:25,080
Turn off The light. I want to sleep.
- Shame on you, Mario!
708
00:58:25,160 --> 00:58:27,720
- Fuck it!
Watch out for That sissy.
709
00:58:27,800 --> 00:58:30,120
Cretins! Talk about a party and then?
710
00:58:30,200 --> 00:58:33,080
I sniff coca, drink beer
and then you want me to sleep?
711
00:58:34,360 --> 00:58:37,240
- Let's drink guaros.
- No, shots.
712
00:58:39,040 --> 00:58:43,960
Don't be a jerk, Snot!
Stop hearing that shit.
713
00:58:44,040 --> 00:58:44,880
Let's go!
714
00:58:45,440 --> 00:58:48,720
Holy water...
Next time, piss on you!
715
00:58:53,960 --> 00:58:54,960
Ready.
716
00:58:55,960 --> 00:58:58,040
I'm going to lie down and look at the ceiling.
717
00:58:58,120 --> 00:58:59,800
Sleep, I protect you.
718
00:58:59,880 --> 00:59:01,040
Marito!
719
00:59:03,320 --> 00:59:06,560
Fuck me, let me sleep.
720
00:59:06,640 --> 00:59:07,800
Fuck you.
721
00:59:08,360 --> 00:59:09,480
Fat sissy!
722
00:59:23,600 --> 00:59:26,560
Open it, motherfucker! Go.
723
00:59:27,120 --> 00:59:28,080
Thank you, slave!
724
01:00:07,240 --> 01:00:08,440
Calm down, man.
725
01:00:09,320 --> 01:00:10,720
Let's go to the patio.
726
01:00:10,800 --> 01:00:13,080
There's a party with whores and everything.
727
01:01:02,800 --> 01:01:05,160
Did you want freedom? Here it is.
728
01:01:05,240 --> 01:01:06,640
Follow me.
729
01:01:08,720 --> 01:01:14,320
Come on. We have everything you can imagine!
730
01:01:15,840 --> 01:01:22,000
In the slum neighborhood,
everyone knows I'm the craziest bastard!
731
01:01:24,520 --> 01:01:26,080
Make way!
732
01:01:27,200 --> 01:01:28,040
Hello.
733
01:01:29,080 --> 01:01:29,960
Goes into.
734
01:01:34,440 --> 01:01:38,440
Caesar, I brought you the boy. Come on.
735
01:01:39,400 --> 01:01:42,960
Come on. I'm Caesar. What is your name?
736
01:01:43,760 --> 01:01:44,600
Cristian.
737
01:01:45,160 --> 01:01:48,480
Goes into. Put yourself at ease.
738
01:01:48,560 --> 01:01:50,840
Welcomes you, idiot.
739
01:01:50,920 --> 01:01:52,480
We are the Under-21 gang.
740
01:01:52,560 --> 01:01:55,000
I will teach you something.
741
01:01:55,080 --> 01:01:58,480
If someone treats you like shit,
do not treat him like a king.
742
01:02:02,240 --> 01:02:03,720
Let him through.
743
01:02:03,800 --> 01:02:05,040
Bring it on.
744
01:02:05,120 --> 01:02:06,600
That, man. Do not be afraid.
745
01:02:06,680 --> 01:02:08,280
That.
746
01:02:08,360 --> 01:02:11,840
I like him. Clap for him!
747
01:02:12,920 --> 01:02:15,840
Calm down, man.
748
01:02:16,560 --> 01:02:17,840
You're cool, man.
749
01:02:17,920 --> 01:02:19,200
We'll take good care of you.
750
01:02:19,280 --> 01:02:21,520
Let's get on with the party!
751
01:02:24,360 --> 01:02:27,440
Here, you will always have fun.
752
01:02:27,520 --> 01:02:30,680
Youth, organization, butts?
753
01:02:30,760 --> 01:02:32,760
Come when you want.
754
01:03:15,000 --> 01:03:16,880
U21. Do you understand?
755
01:03:34,840 --> 01:03:37,320
It's on the house!
756
01:03:38,600 --> 01:03:39,880
That!
757
01:03:43,800 --> 01:03:46,000
Treat him well. It's a puppy!
758
01:03:53,840 --> 01:03:57,200
The guy!
759
01:03:57,280 --> 01:03:59,360
Where the hell is the boy?
760
01:03:59,440 --> 01:04:02,120
I asked you to take care of him,
whore!
761
01:04:20,160 --> 01:04:21,440
Here, smoke.
762
01:06:12,440 --> 01:06:13,480
THE MARGINAL IS A FICTIC SERIES.
763
01:06:13,560 --> 01:06:15,600
ANY SIMILARITY
WITH REAL EVENTS, CHARACTERS, NAMES
764
01:06:15,680 --> 01:06:17,240
AND / OR CIRCUMSTANCES IS COINCIDENCE.
765
01:06:22,560 --> 01:06:24,560
Subtitles:L�gia Teixeira
766
01:06:25,025 --> 01:06:31,540
Help us and become a VIP member to remove
all ads from www.SubtitleDB.org
53738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.