All language subtitles for 301 El Marginal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:16,280 --> 00:06:17,320 Is almost! 2 00:00:14,800 --> 00:00:20,720 UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX 3 00:00:01,400 --> 00:00:07,320 AN ORIGINAL NETFLIX SERIES 4 00:00:08,400 --> 00:00:14,474 Advertise your product or brand here Contact www.SubtitleDB.org 5 00:00:42,800 --> 00:00:44,040 Go on. 6 00:00:54,320 --> 00:00:58,200 ONE YEAR BEFORE ... 7 00:01:06,800 --> 00:01:08,480 I don't want to be here anymore! 8 00:01:09,600 --> 00:01:13,200 Have patience, bro. Will not be long. 9 00:01:14,880 --> 00:01:17,360 What a fucking place. 10 00:01:18,400 --> 00:01:20,920 When I die, believe me. 11 00:01:22,720 --> 00:01:25,400 I have a fear of shit to be buried alive. 12 00:01:25,480 --> 00:01:27,880 Stop shit, Mario. 13 00:01:28,880 --> 00:01:30,600 It's showtime, gentlemen. 14 00:01:31,720 --> 00:01:34,480 - They're almost there. Cool, right? 15 00:01:34,560 --> 00:01:37,880 - Let's go. This guy takes time. 16 00:01:38,760 --> 00:01:40,320 It's not stupid. 17 00:01:40,920 --> 00:01:42,800 You have to be alert not to get caught. 18 00:01:45,000 --> 00:01:47,240 Be careful what they say. 19 00:01:47,880 --> 00:01:50,760 Malcolm is a real son of a bitch sticky. 20 00:01:51,440 --> 00:01:52,360 What did he say? 21 00:01:52,880 --> 00:01:54,200 He's sticky. 22 00:01:54,280 --> 00:01:55,360 I'll handle it. 23 00:01:55,880 --> 00:01:59,040 James, does he know who we are? 24 00:01:59,680 --> 00:02:02,720 You know the Borges are the most important in San Onofre? 25 00:02:02,800 --> 00:02:03,880 Speaking of the devil ... 26 00:02:32,280 --> 00:02:34,280 Cousin. What about? 27 00:02:42,080 --> 00:02:45,240 - Good night sir. Sorry I'm late. - It doesn't matter. 28 00:02:45,320 --> 00:02:48,360 Shall we talk about business? - We're here for that. 29 00:02:48,920 --> 00:02:53,000 I'm here because James recommended you. 30 00:02:53,080 --> 00:02:55,200 I am forever grateful to you. 31 00:02:55,280 --> 00:02:57,680 James told us who is a real drug lord. 32 00:02:58,240 --> 00:03:00,880 A real sticky. 33 00:03:00,960 --> 00:03:04,720 Sorry about my brother. He speaks without thinking. 34 00:03:07,160 --> 00:03:09,560 My cousin told me what they did in San Onofre. 35 00:03:10,120 --> 00:03:11,280 I liked the method. 36 00:03:11,960 --> 00:03:13,760 Can you do that in other prisons? 37 00:03:13,840 --> 00:03:17,120 We have contacts in many prisons. Well placed friends. 38 00:03:17,200 --> 00:03:20,840 We just have to do what we did in San Onofre in the rest of the country. 39 00:03:20,920 --> 00:03:24,680 The network is prepared and works well. 40 00:03:24,760 --> 00:03:27,440 I want to focus everything on a single buyer. 41 00:03:27,520 --> 00:03:32,440 Only have priority because my cousin is in your gang. 42 00:03:35,560 --> 00:03:37,440 James is like a brother to me. 43 00:03:41,440 --> 00:03:42,760 Shit. 44 00:03:45,200 --> 00:03:46,440 Are you leaving yet? 45 00:03:50,280 --> 00:03:51,160 Friend! 46 00:03:55,080 --> 00:03:56,360 He did not do anything. 47 00:03:58,040 --> 00:03:59,320 See you later! 48 00:03:59,960 --> 00:04:01,760 Your cousin is rude, James. 49 00:04:01,840 --> 00:04:05,080 - You didn't even say goodbye ... - The police! 50 00:04:05,160 --> 00:04:07,480 Let's get out of here! 51 00:04:10,960 --> 00:04:12,440 Fuckers! Let's go! 52 00:04:23,240 --> 00:04:24,880 Shoot! 53 00:04:26,640 --> 00:04:28,320 On the floor, now! 54 00:04:31,960 --> 00:04:33,080 Come on, Marito! 55 00:04:40,280 --> 00:04:41,560 Son of a bitch. 56 00:04:50,080 --> 00:04:52,560 Go away. - Let's go! 57 00:04:52,640 --> 00:04:53,960 Take the! 58 00:04:54,040 --> 00:04:55,400 He knows what he does! 59 00:04:55,480 --> 00:04:56,720 Come on, Mario. 60 00:06:00,240 --> 00:06:04,360 Get me out of here, please! 61 00:06:05,440 --> 00:06:09,360 Dios, where are you? - James, get me out of here! 62 00:06:11,840 --> 00:06:14,200 - Calm! - Get me out of here! 63 00:06:14,280 --> 00:06:17,400 - Calm down, Juan Pablo! Mario, Marito. 64 00:06:20,320 --> 00:06:21,960 Get me out of here, Mario! 65 00:06:25,080 --> 00:06:26,120 Is almost! 66 00:07:52,000 --> 00:07:56,000 SAN ONOFRE PRISON 67 00:08:03,320 --> 00:08:06,480 Slower, damn idiot! 68 00:08:06,560 --> 00:08:09,720 - I wait! It was hard to lose The cops. 69 00:08:09,800 --> 00:08:11,480 Why did they take so long? 70 00:08:11,560 --> 00:08:16,800 I just said! Did you want us to bring you here? 71 00:08:16,880 --> 00:08:19,280 It's ok. Exits are suspended indefinitely! 72 00:08:19,360 --> 00:08:21,800 Understood? You have to take risks, Ant�n. 73 00:08:21,880 --> 00:08:24,000 Whoever walks in the rain gets wet. 74 00:08:24,080 --> 00:08:28,120 Don't give me advice, you fucking shit. 75 00:08:28,200 --> 00:08:31,400 Wash yourself and come to my office. We have people waiting. 76 00:08:31,480 --> 00:08:32,800 We take a shower and go. 77 00:08:33,360 --> 00:08:34,640 It's not you, asshole. Your brother. 78 00:08:36,160 --> 00:08:37,360 You'll change your diaper. 79 00:08:42,920 --> 00:08:45,000 I don't care what he says. 80 00:08:59,960 --> 00:09:02,120 Stop, man! 81 00:09:05,320 --> 00:09:07,800 Good! 82 00:09:09,760 --> 00:09:12,440 Here! 83 00:09:13,760 --> 00:09:15,280 Where's that cockroach? 84 00:09:18,080 --> 00:09:20,360 These goats come to the yard as if it were theirs. 85 00:09:20,440 --> 00:09:23,200 - Go, Colombia! - I'm sick of these homes. 86 00:09:23,280 --> 00:09:24,560 Shall we hit them? 87 00:09:25,320 --> 00:09:28,960 Yes, Caesar, we cut their faces off and we stick the fucking ball! 88 00:09:31,960 --> 00:09:33,840 What do You think? - They're easy targets. 89 00:09:34,960 --> 00:09:36,680 Come on, larillas! 90 00:09:37,600 --> 00:09:38,840 Catch. 91 00:09:40,240 --> 00:09:41,440 Here. 92 00:09:47,880 --> 00:09:49,440 Give me the ball, man. 93 00:10:01,240 --> 00:10:02,240 These balls? 94 00:10:02,800 --> 00:10:04,400 The basketball one. Yours are useless. 95 00:10:20,440 --> 00:10:22,080 - Here! - Bastard! 96 00:10:22,160 --> 00:10:24,840 - Bandalho! - Son of a bitch! 97 00:10:24,920 --> 00:10:26,600 - Lollipop! - Bastard! 98 00:10:28,080 --> 00:10:32,120 What The hell is going on? - We're just kidding, Capece. 99 00:10:32,200 --> 00:10:33,120 Yes? 100 00:10:33,200 --> 00:10:35,800 My grandmother used to say:"Playing is that the monkey set up the mother. " 101 00:10:35,880 --> 00:10:37,480 Your grandmother is right. - Son of a bitch! 102 00:10:37,560 --> 00:10:39,160 Close the rattle, shit. 103 00:10:39,240 --> 00:10:41,120 And you, brush head, 104 00:10:41,200 --> 00:10:44,600 stop playing or don't go back to the yard. Understood? 105 00:10:45,280 --> 00:10:47,960 Leaves. - The bald guy saved you! 106 00:10:48,040 --> 00:10:50,280 You are next, assholes! 107 00:10:50,360 --> 00:10:53,440 Fuck you, you fucking traitor! 108 00:10:53,520 --> 00:10:55,360 Please shut up. 109 00:10:55,440 --> 00:10:57,440 The yard is ours, motherfuckers! 110 00:10:57,520 --> 00:10:58,640 It is ours! 111 00:11:09,680 --> 00:11:11,800 Come in, Mario. 112 00:11:11,880 --> 00:11:15,000 It is an honor to introduce you 113 00:11:15,840 --> 00:11:20,600 Mario Borges, a recluse which is an example of reinsertion. 114 00:11:20,680 --> 00:11:23,240 I, as director of San Onofre, I am very proud of him. 115 00:11:23,320 --> 00:11:25,200 Mario, this is Eduardo Pardo, 116 00:11:25,280 --> 00:11:27,280 a very important businessman from the city, 117 00:11:27,840 --> 00:11:30,520 and Dr. Cayetano Lunati, federal judge. 118 00:11:30,600 --> 00:11:31,720 Sit down, Mario. 119 00:11:33,760 --> 00:11:37,720 Ant�n spoke to me very well about you, said you are an honorable man. 120 00:11:38,200 --> 00:11:41,120 Only thus can one survive here. 121 00:11:41,200 --> 00:11:42,840 You know how it is. 122 00:11:42,920 --> 00:11:47,360 Tomorrow, Cristian arrives, Eduardo's youngest son. 123 00:11:47,440 --> 00:11:50,320 He's a great guy and very good friend of my daughter Luna. 124 00:11:50,400 --> 00:11:53,720 He is not used to this environment. 125 00:11:54,640 --> 00:11:57,400 What did this great guy do wrong? 126 00:11:57,480 --> 00:11:59,040 He screwed up. 127 00:11:59,120 --> 00:12:00,480 He's an idiot. 128 00:12:01,080 --> 00:12:04,120 Drunk driving and had an accident. This is him. 129 00:12:04,200 --> 00:12:06,080 Two of his friends died and two girls. 130 00:12:06,560 --> 00:12:07,640 Minors. 131 00:12:09,440 --> 00:12:10,840 A big mess. 132 00:12:12,600 --> 00:12:15,160 - Pass the drink. - Come on, give it up. 133 00:12:15,240 --> 00:12:17,400 Pass the drink! 134 00:12:20,520 --> 00:12:24,040 Greetings to all who see us! Let's party! 135 00:12:24,880 --> 00:12:26,080 Watch out! 136 00:12:29,200 --> 00:12:32,800 Unfortunately, the video went viral. 137 00:12:32,880 --> 00:12:37,680 The press made it impossible minimizing his liability. 138 00:12:37,760 --> 00:12:39,800 That is, they could not get away with it. 139 00:12:41,560 --> 00:12:42,560 Right. 140 00:12:43,240 --> 00:12:47,840 I will protect your son. It will look like you are in a convent. 141 00:12:49,240 --> 00:12:51,040 What do I get in return? 142 00:12:52,760 --> 00:12:56,640 Ant�n, can we be alone with Borges? 143 00:12:56,720 --> 00:12:59,560 I am happy to leave. 144 00:13:00,200 --> 00:13:02,400 I will worry about me. Excuse. 145 00:13:04,200 --> 00:13:09,080 Eduardo is willing to pay a fair and reasonable amount. 146 00:13:11,200 --> 00:13:13,520 Sure. Fair and reasonable value. 147 00:13:13,600 --> 00:13:15,520 Very well. But... 148 00:13:16,680 --> 00:13:18,640 ... I want something besides money. 149 00:13:20,840 --> 00:13:23,680 Now we are friends and is a representative of justice. 150 00:13:24,240 --> 00:13:26,800 A man of political power. I know it well. 151 00:13:28,680 --> 00:13:29,960 What do you want, Borges? 152 00:13:30,520 --> 00:13:32,600 My freedom. 153 00:13:33,360 --> 00:13:34,480 And my brother's. 154 00:13:52,640 --> 00:13:56,280 One thing is what the press says or my wife's family. 155 00:13:57,720 --> 00:14:00,240 But I think there are a lot of people empathizing with me. 156 00:14:01,200 --> 00:14:03,320 I receive many letters of support. 157 00:14:04,280 --> 00:14:06,320 Many of women 158 00:14:07,160 --> 00:14:08,760 who want to date me. 159 00:14:10,160 --> 00:14:11,040 Seriously? 160 00:14:11,120 --> 00:14:12,320 I swear to God. 161 00:14:13,760 --> 00:14:15,880 Have you ever regretted what you did? 162 00:14:20,600 --> 00:14:22,880 The point is that you never met them. 163 00:14:24,920 --> 00:14:27,160 There were three damn whores. 164 00:14:27,680 --> 00:14:29,080 My wife, 165 00:14:29,160 --> 00:14:31,960 especially my mother-in-law and my sister-in-law ... 166 00:14:32,040 --> 00:14:34,800 That is no reason to kill them. You could have left. 167 00:14:34,880 --> 00:14:35,880 Sure. 168 00:14:36,800 --> 00:14:39,120 But they made my life hell. 169 00:14:39,680 --> 00:14:42,840 Do you know what it's like to live with people like that? 170 00:14:42,920 --> 00:14:45,000 People who are always demeaning us? 171 00:14:45,080 --> 00:14:45,920 Drop it! 172 00:14:48,040 --> 00:14:50,920 They made fun of me for being a person of habit. 173 00:14:51,920 --> 00:14:53,400 They called me "larilas". 174 00:14:55,920 --> 00:14:56,960 Cockatoo. 175 00:14:59,480 --> 00:15:00,720 Maricon�o. 176 00:15:01,920 --> 00:15:05,560 The irony is that, here, everyone respects me. 177 00:15:05,640 --> 00:15:08,160 And for the same reason that they made fun of me. 178 00:15:08,240 --> 00:15:09,080 I understand. 179 00:15:09,960 --> 00:15:12,080 Recognition is important. 180 00:15:12,640 --> 00:15:15,160 And regretting what you did is also. 181 00:15:16,280 --> 00:15:18,560 Of course I regret it. 182 00:15:19,480 --> 00:15:21,560 I should have left, like I said. 183 00:15:22,520 --> 00:15:24,760 But there is nothing to be done. 184 00:15:25,880 --> 00:15:28,640 Now I have to comply with the sentence here. 185 00:15:30,400 --> 00:15:31,920 Do you know what? 186 00:15:32,840 --> 00:15:36,400 I prefer to spend the rest of my life stuck in this sty 187 00:15:36,920 --> 00:15:41,440 than having to endure another five minutes with those motherfuckers. 188 00:15:43,760 --> 00:15:45,720 For today, we stop here. 189 00:15:49,120 --> 00:15:50,080 Thanks. 190 00:15:53,000 --> 00:15:54,400 Do you remember what I asked you for? 191 00:15:56,440 --> 00:15:57,400 Yes. 192 00:15:58,600 --> 00:16:01,120 Sorry, I have a lot to think about ... 193 00:16:01,200 --> 00:16:03,680 - No. It's on the house. Accept. 194 00:16:03,760 --> 00:16:04,600 I insist. 195 00:16:06,360 --> 00:16:08,200 One hand washes the other. 196 00:16:10,400 --> 00:16:12,920 The pills are the usual, drunks. 197 00:16:13,760 --> 00:16:15,920 And these capsules are stimulants. 198 00:16:16,000 --> 00:16:17,800 Watch out. They are amphetamines. 199 00:16:19,480 --> 00:16:20,320 Enjoy. 200 00:16:42,160 --> 00:16:43,960 Concentrate. Don't miss the beat. 201 00:16:44,040 --> 00:16:45,480 This is of no use. 202 00:16:52,280 --> 00:16:54,360 The legs are so important like arms. 203 00:16:55,200 --> 00:16:57,800 Accurate resistance and quick reflexes. 204 00:16:57,880 --> 00:16:59,360 Train a little in the bag. 205 00:17:01,920 --> 00:17:03,160 The strap, Pasco. 206 00:17:03,240 --> 00:17:05,240 Make him raise his hands, Bruni. 207 00:17:06,200 --> 00:17:09,320 Put your hands up. Go up, go. 208 00:17:11,120 --> 00:17:12,200 The head, Trincheta. 209 00:17:16,320 --> 00:17:18,000 What's going on, Bruni? 210 00:17:19,040 --> 00:17:20,280 The fight is today. 211 00:17:24,120 --> 00:17:25,120 Today? 212 00:17:26,040 --> 00:17:27,200 The boy is not ready. 213 00:17:27,920 --> 00:17:29,520 What the fuck does I care? 214 00:17:29,600 --> 00:17:31,520 It's tonight. 215 00:17:32,080 --> 00:17:33,080 Why are you doing this? 216 00:17:33,160 --> 00:17:35,480 What's the matter, Bruni? 217 00:17:35,560 --> 00:17:39,120 It is up to you to train him, not to give an opinion. It's ok? 218 00:17:39,600 --> 00:17:44,080 They are amateurs. What do you care if they're ready or not? 219 00:17:46,680 --> 00:17:47,760 It's not right. 220 00:17:49,040 --> 00:17:50,440 Isn't what we do right? 221 00:17:50,960 --> 00:17:52,280 Who does the right thing here? 222 00:17:54,920 --> 00:17:58,200 If you have a problem, talk like Borges. 223 00:17:58,760 --> 00:17:59,600 It's ok? 224 00:18:06,920 --> 00:18:10,640 Come on, guys, come on! 225 00:18:11,640 --> 00:18:14,560 Stop drinking, motherfucker. You are a sponge! 226 00:18:14,640 --> 00:18:16,600 Do not bother me. 227 00:18:16,680 --> 00:18:19,520 This is real whiskey, not that cat pee. 228 00:18:19,600 --> 00:18:21,480 You have to behave yourself. 229 00:18:21,560 --> 00:18:24,040 Take care of the boy. Don't fail me. 230 00:18:24,120 --> 00:18:25,280 When arrives? 231 00:18:25,360 --> 00:18:26,600 Tomorrow. 232 00:18:27,680 --> 00:18:29,800 Protect him with your life. 233 00:18:29,880 --> 00:18:31,520 His father has a lot of influence. 234 00:18:31,600 --> 00:18:35,000 Keep the boy close. It gives you a good room. 235 00:18:35,080 --> 00:18:38,160 He's good looking, don't let them go to your ass. 236 00:18:38,240 --> 00:18:41,640 Do not bother me. I will treat you like my son. 237 00:18:44,320 --> 00:18:46,280 How much did you tear it off? 238 00:18:46,920 --> 00:18:50,240 How much your bodyguard service? 239 00:18:50,320 --> 00:18:53,760 It doesn't matter how much, but what. 240 00:18:53,840 --> 00:18:56,440 What I got. And What is it? 241 00:18:56,520 --> 00:19:00,320 The judge promised freedom for me and my brother. 242 00:19:02,680 --> 00:19:04,480 Freedom? What are you talking about? 243 00:19:04,560 --> 00:19:08,480 Take note of this little guy, because I will be here shortly. 244 00:19:08,560 --> 00:19:11,920 Are you crazy? Freedom? Are you going to leave the cell empty? 245 00:19:12,480 --> 00:19:13,920 I'm old, Ant�n. 246 00:19:14,000 --> 00:19:17,320 You have to be in here. Outside, you screw up again. 247 00:19:17,400 --> 00:19:19,160 Here, I control you. 248 00:19:19,240 --> 00:19:23,680 And you have your business here and your percentages. 249 00:19:23,760 --> 00:19:26,600 And my percentage? Nobody will touch it. 250 00:19:26,680 --> 00:19:29,840 Then, you can go to the whore who gave birth to you. 251 00:19:29,920 --> 00:19:31,480 Here's to it. 252 00:21:11,720 --> 00:21:13,000 It's time. 253 00:21:14,280 --> 00:21:16,200 On your knees. 254 00:21:18,000 --> 00:21:19,920 On your knees! 255 00:21:35,840 --> 00:21:38,920 This motherfucker stinks of shit. 256 00:21:53,040 --> 00:21:56,400 I still don't understand how it lives 257 00:22:21,480 --> 00:22:23,560 Is our guy ready? 258 00:22:23,640 --> 00:22:26,720 - As always, boss. Great. 259 00:22:33,440 --> 00:22:36,640 Here. Ant�n bets 300 in the usual kind. 260 00:22:36,720 --> 00:22:37,680 What a forage. 261 00:22:38,240 --> 00:22:41,000 - Come on, fuckers! - Take 100. Remember me! 262 00:22:42,400 --> 00:22:44,360 This is the Borges site, man! 263 00:22:44,440 --> 00:22:46,440 Take the money from here. 264 00:22:49,600 --> 00:22:51,400 SINGLE ASSAULT 265 00:23:04,320 --> 00:23:06,520 do we have everything? Yes. 266 00:23:13,200 --> 00:23:14,520 This is going to be good. 267 00:23:19,840 --> 00:23:21,120 Do we start, Mario? 268 00:23:24,120 --> 00:23:28,360 Ladies and gentlemen and those girls! 269 00:23:29,280 --> 00:23:30,840 Go on, Morcilla, I'm looking forward! 270 00:23:31,400 --> 00:23:35,240 Directly from the slum! 271 00:23:35,800 --> 00:23:39,480 He grew up fighting for life! 272 00:23:40,040 --> 00:23:44,960 I present you 273 00:23:45,040 --> 00:23:49,480 the beast! 274 00:24:02,920 --> 00:24:06,640 And now, the special dish of the night ... 275 00:24:08,960 --> 00:24:14,960 Locked in the dark depths of the bunker, 276 00:24:15,520 --> 00:24:19,440 live and breathe 277 00:24:19,520 --> 00:24:21,800 for our fun ... 278 00:24:23,880 --> 00:24:30,120 ... the great undisputed champion, 279 00:24:30,200 --> 00:24:36,200 courtesy of Mario and Diosito Borges ... 280 00:24:40,880 --> 00:24:42,240 There he is ... 281 00:24:46,280 --> 00:24:49,160 Panther! 282 00:25:04,480 --> 00:25:06,320 Calm down, guys. 283 00:25:06,400 --> 00:25:09,040 They are about to start. Come on, get ready. 284 00:25:09,120 --> 00:25:09,960 Come on. 285 00:26:34,360 --> 00:26:37,200 Why don't you bite here, bitch? 286 00:28:19,640 --> 00:28:22,400 Bring her here. 287 00:28:25,440 --> 00:28:27,320 No! 288 00:28:29,040 --> 00:28:31,960 No! Please! 289 00:28:33,280 --> 00:28:34,200 Leave me alone. 290 00:28:36,720 --> 00:28:38,480 No! 291 00:29:38,960 --> 00:29:42,160 Why that face? Did someone die? 292 00:29:42,720 --> 00:29:45,360 I already know. Your fighter lost. 293 00:29:48,000 --> 00:29:50,600 You ate a clown, did you? 294 00:29:51,560 --> 00:29:53,600 Did you see it in your boss' office? 295 00:29:55,160 --> 00:29:57,160 my boss? Yes. 296 00:29:59,040 --> 00:30:01,720 Fuck Ant�n. 297 00:30:02,600 --> 00:30:05,760 I have been asking you for a year and he doesn't give it to me. 298 00:30:06,760 --> 00:30:08,880 And then? Go to the psychologist. 299 00:30:09,920 --> 00:30:14,520 - You're too ambitious. And You, You have no ambition? 300 00:30:18,120 --> 00:30:19,880 Just kill the Borges brothers. 301 00:30:21,520 --> 00:30:22,680 But it will never happen. 302 00:30:24,840 --> 00:30:26,800 You are too young to have no faith. 303 00:30:27,480 --> 00:30:28,680 Never say never. 304 00:30:31,400 --> 00:30:32,960 Caesar, come here. 305 00:30:33,520 --> 00:30:34,800 Come here. 306 00:30:40,080 --> 00:30:41,040 What is up? 307 00:30:42,440 --> 00:30:44,680 A newcomer arrives tomorrow. 308 00:30:45,640 --> 00:30:48,200 He is the son of big fish. A lot of money. 309 00:30:49,520 --> 00:30:53,680 Ant�n and Borges will receive lots of money to protect you. 310 00:30:56,280 --> 00:30:57,920 Do you know what that means? 311 00:30:59,560 --> 00:31:03,320 If something happens to the boy, 312 00:31:04,480 --> 00:31:06,400 are Borges in trouble? 313 00:31:10,840 --> 00:31:13,760 And Ant�n's motherfucker too. 314 00:31:52,720 --> 00:31:55,240 This stream of water looks like a dwarf peeing. 315 00:31:55,320 --> 00:31:56,560 Listen, idiot. 316 00:31:57,160 --> 00:32:01,480 A bastard will arrive today. Eduardo Pardo's son. 317 00:32:01,560 --> 00:32:03,120 Who the hell is Eduardo Pardo? 318 00:32:03,200 --> 00:32:06,200 He's a businessman, a big fish. 319 00:32:06,760 --> 00:32:09,800 His son did shit and comes over here. We have to protect him. 320 00:32:11,040 --> 00:32:13,480 He is our key to freedom. 321 00:32:15,320 --> 00:32:18,920 Now, I can only think in the Colombian cousin�s business ... 322 00:32:20,440 --> 00:32:21,400 And what do I do? 323 00:32:22,360 --> 00:32:25,680 You take care of the boy's safety. It's very important. 324 00:32:25,760 --> 00:32:26,920 Understood? 325 00:32:29,120 --> 00:32:30,080 Finally. 326 00:32:31,360 --> 00:32:34,600 Finally what? You recognize my potential. 327 00:32:36,120 --> 00:32:38,680 - That's why you're Diosito. Sure. 328 00:32:54,520 --> 00:32:57,840 Come on, guys. Unload the van as soon as possible. 329 00:32:57,920 --> 00:32:59,880 Move, boys! 330 00:33:01,840 --> 00:33:04,560 How about, Chicho? 331 00:33:04,640 --> 00:33:07,840 Listen. These boxes are special. 332 00:33:07,920 --> 00:33:10,040 Some go forward, others back. 333 00:33:10,120 --> 00:33:11,920 Start. Ready, guys? 334 00:33:32,680 --> 00:33:33,840 Fiorito! 335 00:33:37,160 --> 00:33:41,280 What's up, idiot? You don't know what is behind and what is ahead? 336 00:33:41,360 --> 00:33:44,320 I was wrong. - Don't talk to me like that, sissies. 337 00:33:44,400 --> 00:33:45,440 Go over there. 338 00:33:46,600 --> 00:33:47,840 Move! 339 00:34:26,000 --> 00:34:28,920 The business is growing. We will increase production. 340 00:34:30,480 --> 00:34:33,400 - It's not that easy. are You humble now? 341 00:34:33,480 --> 00:34:36,200 You are a fantastic cook! 342 00:34:36,280 --> 00:34:38,200 This is chemistry, Mario. 343 00:34:39,240 --> 00:34:41,840 If I mess up, I burn the prison. 344 00:34:45,560 --> 00:34:47,040 You are an expert. 345 00:34:48,240 --> 00:34:53,120 You burned your wife, your sister-in-law ... The neighbor narrowly escaped. 346 00:34:54,360 --> 00:34:56,080 I didn't burn anyone. 347 00:34:56,160 --> 00:34:58,120 The news says nonsense. 348 00:34:58,600 --> 00:35:03,080 It doesn't matter, it increases production. Subject closed. 349 00:35:09,240 --> 00:35:13,920 Are you a fireman now? You were born an arsonist. 350 00:35:14,000 --> 00:35:16,200 What's up, larilas? 351 00:35:17,480 --> 00:35:18,480 Come on, James. 352 00:35:35,480 --> 00:35:36,920 Where are you looking at, boy? 353 00:35:38,120 --> 00:35:39,880 Are you ecstatic? 354 00:35:43,240 --> 00:35:45,360 You feel like a God up here, right? 355 00:35:46,960 --> 00:35:49,400 This is from your father. For you. 356 00:35:51,240 --> 00:35:52,920 There's clothes inside. 357 00:35:55,280 --> 00:35:58,000 Hygiene products... Use that soap to wash yourself. 358 00:35:58,080 --> 00:36:00,200 Do not use the prison 359 00:36:00,280 --> 00:36:04,040 or you will have the tomatoes so red like a baboon's tail. 360 00:36:06,480 --> 00:36:08,200 What do you have there? 361 00:36:09,440 --> 00:36:11,560 Gums. what? 362 00:36:12,880 --> 00:36:14,640 He also left you money. 363 00:36:15,200 --> 00:36:18,400 Leave it to me. When you need it, ask. 364 00:36:18,480 --> 00:36:22,640 They'll end up robbing you. The same with phone cards. 365 00:36:22,720 --> 00:36:26,840 If you want to use the phone, you sit on the couch and say whatever you want. 366 00:36:26,920 --> 00:36:29,240 Understood? Capece! 367 00:36:30,440 --> 00:36:31,640 Yes, boss. 368 00:36:31,720 --> 00:36:33,960 Take the boy to the Borges pavilion. 369 00:36:34,040 --> 00:36:37,480 And please, gives you special treatment. 370 00:36:38,680 --> 00:36:40,840 Sure. Like all prisoners. 371 00:36:40,920 --> 00:36:44,440 Don't be smart. It is not like everyone. 372 00:36:44,520 --> 00:36:49,840 Special treatment. Affectionate, friendly and kind. 373 00:36:50,320 --> 00:36:51,840 Go. Come on, boy. 374 00:36:53,880 --> 00:36:54,960 Come with me. 375 00:37:06,160 --> 00:37:09,800 What cards do You have, Juan Pablo? The sword sword. 376 00:37:09,880 --> 00:37:13,360 What the hell do you want? I won't play with you! 377 00:37:14,440 --> 00:37:16,200 Stop it for a while. 378 00:37:16,280 --> 00:37:17,800 What cards do you have? 379 00:37:18,440 --> 00:37:19,480 My brother won. 380 00:37:22,520 --> 00:37:23,760 Listen! 381 00:37:23,840 --> 00:37:25,520 A boy comes to this pavilion. 382 00:37:25,600 --> 00:37:29,840 We don�t know for how long, but you are our guest. Treat him well. 383 00:37:29,920 --> 00:37:33,120 Am I clear? no bullshit. Yes sir. 384 00:37:33,200 --> 00:37:34,040 Borges. 385 00:37:34,800 --> 00:37:37,200 Ant�n's order. 386 00:37:37,280 --> 00:37:39,440 Thank you, Capece. You are in good hands. 387 00:37:39,520 --> 00:37:42,600 - If you say so ... Yes, Go to The barber. 388 00:37:45,920 --> 00:37:47,720 It's the kind I told you about. 389 00:37:48,360 --> 00:37:50,280 Be hospitable. Don't send him to the hospital. 390 00:37:50,360 --> 00:37:52,280 Don't be stupid. Yes? 391 00:37:53,320 --> 00:37:56,920 - It's a little princess. What The hell gave you? 392 00:37:57,760 --> 00:37:58,760 I'm Diosito. 393 00:37:58,840 --> 00:38:01,960 This is my brother. It will always protect you. 394 00:38:02,520 --> 00:38:05,800 You will live in this palace, God only knows how long ... 395 00:38:05,880 --> 00:38:09,000 You are always accompanied to the shower. 396 00:38:09,080 --> 00:38:10,840 The cafeteria too. 397 00:38:10,920 --> 00:38:12,480 You will not go to the courtyard. 398 00:38:12,560 --> 00:38:16,080 If you want to sunbathe, you tell us and we'll take you to the terrace. 399 00:38:16,160 --> 00:38:17,240 And don't make that face. 400 00:38:18,080 --> 00:38:21,320 The first yard is difficult, but you will get used to it. 401 00:38:22,560 --> 00:38:24,920 - I've already caught several yards. right. 402 00:38:26,040 --> 00:38:28,920 Not mine. "Yard", impact on the prison. 403 00:38:29,000 --> 00:38:30,560 The first impact on prison. 404 00:38:32,360 --> 00:38:33,520 What is your name? 405 00:38:34,800 --> 00:38:35,640 Cristian. 406 00:38:36,200 --> 00:38:37,880 what? Cristian. 407 00:38:39,080 --> 00:38:40,680 And does this snot have a name? 408 00:38:42,840 --> 00:38:45,280 Henceforth, your name is Snot. 409 00:38:45,360 --> 00:38:47,800 We'll get you a place. 410 00:38:47,880 --> 00:38:49,120 This is my bed. 411 00:38:49,200 --> 00:38:52,320 This can be yours and we stay close. We took this crap. 412 00:38:52,920 --> 00:38:54,480 It's my stuff! 413 00:38:54,560 --> 00:38:57,480 Shut up, fagot! These magazines are disgusting. 414 00:38:57,560 --> 00:38:58,440 And then? 415 00:38:58,520 --> 00:39:00,080 Stop it. I can sleep anywhere. 416 00:39:00,160 --> 00:39:02,400 Or I ask my father for a sleeping bag. 417 00:39:02,480 --> 00:39:04,360 Ask him for a corpse bag instead! 418 00:39:05,480 --> 00:39:06,400 Stop it! 419 00:39:06,480 --> 00:39:09,760 You'll show the boy everything, Diosito. 420 00:39:09,840 --> 00:39:11,840 Come on, Snot. Leave your things here. 421 00:39:22,720 --> 00:39:23,680 Listen, Calambre. 422 00:39:23,760 --> 00:39:28,360 When you start rebelling again, pluck the tomatoes with pliers. 423 00:39:28,440 --> 00:39:29,400 Understood? 424 00:39:32,840 --> 00:39:34,000 Cretin. 425 00:39:34,080 --> 00:39:36,840 What's the joke? I was 30. 426 00:39:46,320 --> 00:39:47,960 Why did you come here? 427 00:39:51,320 --> 00:39:52,480 You don't ask that. 428 00:39:53,760 --> 00:39:54,760 It's the code. 429 00:40:02,200 --> 00:40:03,720 I took a risk for my brother. 430 00:40:04,680 --> 00:40:05,600 And so. 431 00:40:09,440 --> 00:40:10,480 Gate! 432 00:40:16,040 --> 00:40:16,880 And thou? 433 00:40:17,680 --> 00:40:18,760 You don't ask that. 434 00:40:20,040 --> 00:40:21,480 You're fast, Snot. 435 00:40:27,320 --> 00:40:28,480 I killed my friends. 436 00:40:31,440 --> 00:40:32,480 That's why I'm here. 437 00:40:38,840 --> 00:40:39,920 It was an accident. 438 00:40:49,840 --> 00:40:51,000 Gate! 439 00:41:07,000 --> 00:41:09,760 Good morning, girls!How are you? - Hello! 440 00:41:10,680 --> 00:41:12,200 Let's light a candle. 441 00:41:13,120 --> 00:41:14,800 Who is this bonbon? 442 00:41:15,360 --> 00:41:16,800 My great friend Snot. 443 00:41:16,880 --> 00:41:18,000 Divine! 444 00:41:18,080 --> 00:41:20,360 - Didn't your brother come? No. 445 00:41:22,120 --> 00:41:22,960 Right. 446 00:41:23,040 --> 00:41:25,120 We will pray to the dead, as always. 447 00:41:25,200 --> 00:41:26,800 Your friend is beautiful! 448 00:41:26,880 --> 00:41:30,280 With this face, do not delay, have an apartment. 449 00:41:31,080 --> 00:41:33,040 Girls are great, Snot! 450 00:41:33,120 --> 00:41:36,040 Before, they used to ride with U-21 goats. 451 00:41:36,120 --> 00:41:38,960 We took over a few years ago and we brought them here. 452 00:41:39,040 --> 00:41:41,240 Let me know when you want to fuck her. 453 00:41:41,320 --> 00:41:43,360 You got a discount. Right, girls? 454 00:41:43,440 --> 00:41:44,920 Certainly! Yes! 455 00:41:45,880 --> 00:41:46,880 But I am not gay. 456 00:41:47,800 --> 00:41:49,040 I like women. 457 00:41:49,120 --> 00:41:51,240 You will last two days. - How cheeky! 458 00:41:51,320 --> 00:41:54,640 Snot, they are women. 459 00:41:55,840 --> 00:41:56,920 Don't be prejudiced. 460 00:41:57,000 --> 00:41:58,680 Educate him, please. Yes. 461 00:41:58,760 --> 00:42:01,160 Sorry, girls. He has to learn a few things. 462 00:42:01,240 --> 00:42:03,240 - Let's go. We'll be back later. - Here we will be! 463 00:42:04,520 --> 00:42:05,360 How cheeky! 464 00:42:09,880 --> 00:42:11,440 - Ant�n! What is up? 465 00:42:11,520 --> 00:42:13,440 - It's the boss. on The phone? 466 00:42:13,520 --> 00:42:16,320 - No, you're going up the stairs. - That goat! 467 00:42:16,400 --> 00:42:18,240 She said she was coming later. 468 00:42:18,320 --> 00:42:21,480 He wants to take me by surprise. I know that damn ... 469 00:42:23,600 --> 00:42:25,160 Estela Morales! 470 00:42:25,240 --> 00:42:29,200 The National Director of the Federal Penitentiary Department. 471 00:42:29,280 --> 00:42:31,160 Sergio Ant�n. Good Morning. 472 00:42:31,240 --> 00:42:33,120 Good Morning. - Good eyes see her! 473 00:42:33,200 --> 00:42:38,360 Capece, let's increase security in pavilion C. 474 00:42:38,440 --> 00:42:41,440 Put cameras facing the entrance. 475 00:42:41,520 --> 00:42:42,760 Thanks. 476 00:42:42,840 --> 00:42:43,840 Goat! 477 00:42:44,960 --> 00:42:47,680 Estelita, what a pleasure. It's great. 478 00:42:47,760 --> 00:42:50,600 I was very happy when she was appointed. 479 00:42:50,680 --> 00:42:53,800 In fact, Arriaga was useless. 480 00:42:53,880 --> 00:42:57,320 Arriaga and Gar�falo were two sons of bitches 481 00:42:57,400 --> 00:43:00,200 whom the Lord must keep forever. 482 00:43:00,280 --> 00:43:03,000 And don't give them back. Fucking liberals! 483 00:43:03,080 --> 00:43:07,880 Arriaga thought he would be friends of these shitty offenders. 484 00:43:07,960 --> 00:43:11,360 Gar�falo and Arriaga were two liberal bandits 485 00:43:11,440 --> 00:43:16,520 who lacked something that we have plenty of, vocation for this. 486 00:43:16,600 --> 00:43:21,680 I like having a criminal arrested in the dungeon, to pay for the blunders. 487 00:43:22,360 --> 00:43:23,320 Is that so! 488 00:43:43,160 --> 00:43:44,560 This is carpentry. 489 00:43:45,960 --> 00:43:48,360 It is the main source of income from San Onofre. 490 00:43:50,440 --> 00:43:53,560 What is this for? A lot of people die here? 491 00:43:55,120 --> 00:43:57,760 Yes. For some reason we call it "the Tomb". 492 00:43:58,320 --> 00:44:00,880 I'm kidding. Don't be scared. 493 00:44:01,440 --> 00:44:03,240 I don't know what the coffins are for. 494 00:44:03,320 --> 00:44:06,000 Ant�n must have some agreement with the morgue. 495 00:44:06,080 --> 00:44:08,200 They also make toys for children. 496 00:44:12,720 --> 00:44:14,640 Watch out. What did You do? 497 00:44:14,720 --> 00:44:16,680 - I'll get it. What is It, asshole? 498 00:44:16,760 --> 00:44:17,760 Marcos! 499 00:44:20,840 --> 00:44:21,680 Catch you. 500 00:44:38,120 --> 00:44:39,000 We are fine? 501 00:44:47,760 --> 00:44:48,920 Make yourself at home. 502 00:44:53,840 --> 00:44:54,920 How much do you earn for this? 503 00:44:56,880 --> 00:44:58,160 On here... 504 00:44:58,800 --> 00:45:00,760 ... about 30 clubs an hour. 505 00:45:01,800 --> 00:45:02,640 Seriously. 506 00:45:03,520 --> 00:45:04,520 Seriously what? 507 00:45:04,600 --> 00:45:06,840 Who wants to work for that amount? 508 00:45:13,600 --> 00:45:14,800 Come on, Snot. 509 00:45:14,880 --> 00:45:17,560 Always saying nonsense. Let's go. 510 00:45:18,400 --> 00:45:20,960 I can't punch everyone those who want to hit you. 511 00:45:21,600 --> 00:45:22,880 Or maybe you can. 512 00:45:23,440 --> 00:45:25,080 We better avoid that. 513 00:45:25,160 --> 00:45:28,320 Let's go to a game and we'll see if you're as cool as you say. 514 00:45:31,040 --> 00:45:34,000 Listen, I'll be right back. Don't get out of here. 515 00:45:34,080 --> 00:45:35,720 where are You going? to The courtyard. 516 00:45:35,800 --> 00:45:39,200 Can I Go too? - Do not stay here. It's dangerous. 517 00:45:39,280 --> 00:45:43,280 Attention to the kid. Nobody touches you. I'll be right back. 518 00:45:47,080 --> 00:45:51,520 Okay, I'm not a snitch I'm here with my cronies 519 00:45:51,600 --> 00:45:54,080 I'm not a scam 520 00:45:54,160 --> 00:45:58,840 I want to get out of here Go for a walk with the guys 521 00:45:58,920 --> 00:46:01,480 I'm stuck, time stands still 522 00:46:01,560 --> 00:46:06,000 It's a threat I want to go home 523 00:46:06,080 --> 00:46:09,120 And take a walk around the neighborhood 524 00:46:09,200 --> 00:46:12,080 I'm going to the corner with my cronies 525 00:46:12,160 --> 00:46:16,480 With the boys and the girls drinking wine 526 00:46:16,560 --> 00:46:18,680 And waiting for something to happen 527 00:46:21,640 --> 00:46:24,040 We should make craft beer. 528 00:46:25,960 --> 00:46:29,000 I like your entrepreneurial spirit. 529 00:46:29,720 --> 00:46:30,560 What about? 530 00:46:31,120 --> 00:46:32,440 Sorry for the interruption. 531 00:46:33,440 --> 00:46:34,640 What do you want, Diosito? 532 00:46:35,600 --> 00:46:36,640 I came to get the money. 533 00:46:36,720 --> 00:46:39,400 What's the hurry? Tell me. 534 00:46:40,160 --> 00:46:42,600 I don't trust your accounts, Morcilla. 535 00:46:42,680 --> 00:46:46,160 - Since it was close ... How Can You say that? 536 00:46:46,240 --> 00:46:48,920 We've known each other for so long. 537 00:46:49,840 --> 00:46:52,640 Burning papers and cartridges 538 00:46:52,720 --> 00:46:54,120 Even the ideals 539 00:46:56,200 --> 00:46:57,720 Look, Pedrito. what? 540 00:46:57,800 --> 00:46:59,760 A puppy, son of a businessman. 541 00:47:01,840 --> 00:47:03,440 It will get you information. 542 00:47:03,520 --> 00:47:04,600 Information? 543 00:47:11,760 --> 00:47:14,280 What about? Okay, man. 544 00:47:14,360 --> 00:47:17,880 We're smoking some stuff. Drinking wine and stuff. 545 00:47:17,960 --> 00:47:19,480 Come over there. 546 00:47:19,560 --> 00:47:21,040 I can not. I'm with Diosito. 547 00:47:21,120 --> 00:47:23,040 Don't you want to be with the Borges? 548 00:47:24,720 --> 00:47:25,640 Do not. 549 00:47:25,720 --> 00:47:28,320 I'll do the math. I have a machine. 550 00:47:31,320 --> 00:47:32,960 What a disgusting laugh. 551 00:47:38,840 --> 00:47:40,080 Take that. 552 00:47:40,160 --> 00:47:43,600 Discount them on sale next week. It's ok? 553 00:47:43,680 --> 00:47:44,720 Discount this too. 554 00:47:48,120 --> 00:47:49,200 Goodbye, fat man. 555 00:47:49,280 --> 00:47:51,240 Do not believe everything they tell you. 556 00:47:51,320 --> 00:47:54,920 In a day, they pamper you and such. The next time, they kill you. 557 00:47:55,000 --> 00:47:56,640 - Beware! - What's up? 558 00:47:56,720 --> 00:47:59,040 is he bothering you? we are fine. 559 00:47:59,560 --> 00:48:01,280 Yes we are well. 560 00:48:02,200 --> 00:48:04,040 Go, man. Open the gate! 561 00:48:04,600 --> 00:48:07,200 is everything Okay here? Come on, man. 562 00:48:07,280 --> 00:48:08,760 - I'm going. Leaves. 563 00:48:08,840 --> 00:48:10,160 I'm going. 564 00:48:11,800 --> 00:48:15,640 Listen there. I said that no one approached the boy! 565 00:48:16,840 --> 00:48:19,680 Let's go. I see. 566 00:48:19,760 --> 00:48:22,960 At first, I also thought that he was a child, but he is a man. 567 00:48:23,040 --> 00:48:26,640 It looks innocent, but it is a leech. 568 00:48:27,240 --> 00:48:28,400 Get away from him. 569 00:49:02,560 --> 00:49:07,160 Doctor, good to see you! It looks great, radiant. 570 00:49:08,000 --> 00:49:12,360 I am honored to introduce you the perfect Estela Morales, 571 00:49:12,440 --> 00:49:15,480 the National Director of the Federal Penitentiary Department. 572 00:49:15,560 --> 00:49:18,520 - How are you doing? Emma, ??right? Yes, I love it. 573 00:49:19,560 --> 00:49:20,720 Feel good? 574 00:49:23,240 --> 00:49:24,080 Yes. 575 00:49:24,680 --> 00:49:28,280 I'm just a little tired. Some days are quite long. 576 00:49:28,360 --> 00:49:29,320 I suppose. 577 00:49:30,000 --> 00:49:31,440 We let it work. 578 00:49:31,520 --> 00:49:33,600 Let's see the achievements of San Onofre. 579 00:49:34,880 --> 00:49:36,680 Goodbye. see You later, Emma. 580 00:49:45,720 --> 00:49:47,680 They arrived. - Beer! 581 00:49:47,760 --> 00:49:50,600 Sit here. Tell me... 582 00:49:51,760 --> 00:49:54,200 Where did this idiot take you? 583 00:49:54,280 --> 00:49:56,440 What do you care, Marito? These are our things. 584 00:49:56,520 --> 00:50:01,120 Let him talk. He knows how to talk, he's grown up. 585 00:50:01,680 --> 00:50:04,320 We went everywhere. Carpentry ... 586 00:50:04,960 --> 00:50:06,120 The kitchen... 587 00:50:06,800 --> 00:50:09,240 we went to see The transvestites. - Yes, the transvestites ... 588 00:50:10,600 --> 00:50:12,440 Ginna asked about you. 589 00:50:15,600 --> 00:50:17,200 Are you fucking her? 590 00:50:22,440 --> 00:50:26,160 Stop clowning around or I'll rip your head off. 591 00:50:26,720 --> 00:50:31,080 And don't give him crazy ideas or you will sleep on the patio. 592 00:50:31,160 --> 00:50:32,120 Understood? 593 00:50:34,440 --> 00:50:35,320 Can I go with him? 594 00:50:36,640 --> 00:50:38,200 The dirt doesn't bother me. 595 00:50:39,160 --> 00:50:41,800 What you said? 596 00:50:41,880 --> 00:50:43,640 The dirt doesn't bother me. 597 00:50:43,720 --> 00:50:45,480 How do you know the yard is dirty? 598 00:50:46,720 --> 00:50:48,240 This asshole took you there. 599 00:50:48,800 --> 00:50:50,720 no, Mario. You are an idiot? 600 00:50:50,800 --> 00:50:52,120 Nothing happened! 601 00:50:52,200 --> 00:50:54,360 I told you he couldn't go to the yard! 602 00:50:54,440 --> 00:50:57,200 You had a task and you didn't do it! 603 00:50:57,280 --> 00:51:00,160 I didn't take it! I had to deal with an issue. 604 00:51:00,240 --> 00:51:02,840 He stayed inside. I didn't take it. 605 00:51:03,400 --> 00:51:06,600 - Snot, explain it! - There's nothing to explain! 606 00:51:06,680 --> 00:51:09,200 This bastard is responsible. 607 00:51:09,280 --> 00:51:12,840 There's a lot at stake, asshole! 608 00:51:12,920 --> 00:51:17,280 Fuck, Mario! He didn't go to the courtyard! 609 00:51:17,360 --> 00:51:19,480 Don't fuck with me! 610 00:51:19,560 --> 00:51:22,120 Snot, tell him what happened! 611 00:51:23,160 --> 00:51:25,600 - I didn't go to the patio, I stayed inside. see, sucker? 612 00:51:25,680 --> 00:51:28,600 You've been through nothing! 613 00:51:31,080 --> 00:51:35,800 Fuck! Let me take care of him without fucking my judgment. 614 00:51:35,880 --> 00:51:37,800 Come on, Snot. Go! 615 00:51:40,200 --> 00:51:41,760 One more thing... 616 00:51:43,400 --> 00:51:45,440 If you want to fuck Ginna, feel free. 617 00:51:45,520 --> 00:51:48,080 I don't care if you turn into larillas. 618 00:51:49,040 --> 00:51:51,800 Fuck you, motherfucker! 619 00:51:53,200 --> 00:51:54,560 Shit shit! 620 00:52:14,080 --> 00:52:17,920 The next time you ask about me, I'll kill you, bitch. Understood? 621 00:52:18,000 --> 00:52:20,760 - Mario, you're hurting me! - I'm not larillas! 622 00:52:20,840 --> 00:52:23,200 What happened was a mistake. Let Go of me. 623 00:52:23,280 --> 00:52:25,040 Don't ask about me. 624 00:52:25,120 --> 00:52:27,200 Forget my name. Understood? 625 00:52:44,400 --> 00:52:45,840 Holy shit! 626 00:53:28,600 --> 00:53:29,680 Listen! 627 00:53:29,760 --> 00:53:33,400 Pedrito, go to the door of the Borges pavilion. 628 00:53:33,480 --> 00:53:35,320 right. a guard will be waiting for you. 629 00:53:35,880 --> 00:53:37,440 The coast is clear. 630 00:53:37,520 --> 00:53:40,200 Advance carefully so nobody can hear you. It's ok? 631 00:53:40,280 --> 00:53:43,920 right. Advances slowly 632 00:53:44,000 --> 00:53:45,800 until you get to where the Borges sleep. 633 00:53:45,880 --> 00:53:48,480 You go straight to Cristian's bed. 634 00:53:49,120 --> 00:53:50,640 They can't hear you. 635 00:53:50,720 --> 00:53:52,440 He will be quiet. 636 00:53:53,440 --> 00:53:56,120 Tell him there's a party of the U21s in the courtyard. 637 00:53:56,200 --> 00:53:57,840 - It's ok. - We'll be waiting for him. 638 00:53:57,920 --> 00:53:59,040 I trust you. 639 00:54:01,640 --> 00:54:02,800 Let's go guys! 640 00:54:04,680 --> 00:54:05,840 Come on, fuckers! 641 00:54:06,400 --> 00:54:07,960 Damn, what a horrible joint. 642 00:54:08,040 --> 00:54:10,280 Caesar, what you asked for. 643 00:54:10,760 --> 00:54:11,880 Let's see. 644 00:54:17,920 --> 00:54:18,960 Did I ever let you down? 645 00:54:19,040 --> 00:54:21,520 Finally bring something good! 646 00:54:22,400 --> 00:54:24,520 On the other side! 647 00:54:26,480 --> 00:54:27,920 I'm not afraid of him. 648 00:54:28,000 --> 00:54:33,680 The first time I saw you in the courtyard, I thought you were a child. 649 00:54:34,200 --> 00:54:36,400 I even wanted to go and take him to his mother. 650 00:54:36,880 --> 00:54:38,400 But he is not a kid. 651 00:54:38,920 --> 00:54:40,160 He almost stabbed me. 652 00:54:40,240 --> 00:54:41,800 I caught a shit. 653 00:54:45,360 --> 00:54:47,400 What the hell, Snot? I'm losing 3-0. 654 00:54:50,520 --> 00:54:51,800 Will I have a broken button? 655 00:54:53,720 --> 00:54:55,000 It's the joystick. 656 00:54:55,800 --> 00:54:58,400 Maybe that was it. I will recover. 657 00:54:58,480 --> 00:55:00,320 Gordo, your phone is ringing! 658 00:55:02,840 --> 00:55:04,640 Are you deaf? Answer it! 659 00:55:07,920 --> 00:55:09,280 One minute, Snot. 660 00:55:09,920 --> 00:55:13,040 Are you deaf? It's Gladys. Aren't you going to answer? 661 00:55:14,600 --> 00:55:15,600 Hello, Gladys. 662 00:55:16,120 --> 00:55:17,640 No, speak Diosito. 663 00:55:17,720 --> 00:55:18,840 Yes, he is here. 664 00:55:20,120 --> 00:55:21,240 Here, fat man. 665 00:55:25,360 --> 00:55:26,840 I am? - Mario! 666 00:55:27,400 --> 00:55:30,520 What dull voice is that? 667 00:55:30,600 --> 00:55:32,400 - Is something wrong? No. 668 00:55:32,480 --> 00:55:34,640 No. What's going on? 669 00:55:34,720 --> 00:55:36,160 Listen ... 670 00:55:36,720 --> 00:55:39,240 Colombians came here, as you said. 671 00:55:39,800 --> 00:55:42,400 They left something for you. - Good. 672 00:55:42,480 --> 00:55:44,840 Is it too much, too little? 673 00:55:44,920 --> 00:55:45,880 Quite. 674 00:55:46,520 --> 00:55:48,400 I'm weighing it. 675 00:55:48,480 --> 00:55:50,800 Remember how much you weighed my aunt Chola? 676 00:55:51,640 --> 00:55:52,800 About 90 kilos. 677 00:55:55,040 --> 00:55:57,360 What do you mean by Chola? 678 00:55:57,920 --> 00:56:00,440 Like Chola when she stopped dieting! 679 00:56:01,480 --> 00:56:04,920 Honey. What good news. 680 00:56:08,720 --> 00:56:10,120 We have to celebrate. 681 00:56:18,640 --> 00:56:22,000 - Colombia! - Colombia! 682 00:56:24,200 --> 00:56:25,680 Let's party, Snot! 683 00:56:25,760 --> 00:56:27,840 I don't know why we laugh, but ... 684 00:56:35,440 --> 00:56:37,080 Let's go! 685 00:56:38,040 --> 00:56:40,840 Larilas, celebrate with your girlfriend! Let's go up in life! 686 00:56:40,920 --> 00:56:43,400 How much, Marito? Ninety pounds? 687 00:56:43,480 --> 00:56:44,960 How many bags of these? 688 00:56:50,520 --> 00:56:52,840 Go, Diosito! 689 00:56:55,600 --> 00:56:59,200 Party, larilas! Cheers! 690 00:57:00,600 --> 00:57:03,080 will You give me a pass? - Cheers, Snot! 691 00:57:03,160 --> 00:57:06,760 Cheers. will You give me a pass, please? - Yes, celebrate, Snot! 692 00:57:06,840 --> 00:57:08,600 No, not even think. 693 00:57:08,680 --> 00:57:12,680 Your father and I agreed that you have to leave as clean as you came in. 694 00:57:12,760 --> 00:57:15,880 Have a beer, beats one with the ears, but not this. 695 00:57:18,920 --> 00:57:20,880 - Let's go! - Yes! 696 00:57:22,840 --> 00:57:25,240 Cheers, bloody homes! 697 00:57:30,000 --> 00:57:31,800 This is the best part, man! 698 00:57:37,440 --> 00:57:39,240 Yes, just a sniff! 699 00:57:40,280 --> 00:57:41,120 He returned! 700 00:57:43,880 --> 00:57:46,720 This is the Under-21 gang, motherfucker! 701 00:58:03,880 --> 00:58:09,280 Wake up! What the hell happened to the party? 702 00:58:09,360 --> 00:58:10,400 Don't be a drought! 703 00:58:10,960 --> 00:58:13,160 Wake up, asshole! 704 00:58:13,240 --> 00:58:15,920 Since there are no girls, are you going to sleep? 705 00:58:16,000 --> 00:58:17,600 I fuck you all, one by one! 706 00:58:17,680 --> 00:58:21,440 - Don't be a jerk, Barny! Fuck you. 707 00:58:21,520 --> 00:58:25,080 Turn off The light. I want to sleep. - Shame on you, Mario! 708 00:58:25,160 --> 00:58:27,720 - Fuck it! Watch out for That sissy. 709 00:58:27,800 --> 00:58:30,120 Cretins! Talk about a party and then? 710 00:58:30,200 --> 00:58:33,080 I sniff coca, drink beer and then you want me to sleep? 711 00:58:34,360 --> 00:58:37,240 - Let's drink guaros. - No, shots. 712 00:58:39,040 --> 00:58:43,960 Don't be a jerk, Snot! Stop hearing that shit. 713 00:58:44,040 --> 00:58:44,880 Let's go! 714 00:58:45,440 --> 00:58:48,720 Holy water... Next time, piss on you! 715 00:58:53,960 --> 00:58:54,960 Ready. 716 00:58:55,960 --> 00:58:58,040 I'm going to lie down and look at the ceiling. 717 00:58:58,120 --> 00:58:59,800 Sleep, I protect you. 718 00:58:59,880 --> 00:59:01,040 Marito! 719 00:59:03,320 --> 00:59:06,560 Fuck me, let me sleep. 720 00:59:06,640 --> 00:59:07,800 Fuck you. 721 00:59:08,360 --> 00:59:09,480 Fat sissy! 722 00:59:23,600 --> 00:59:26,560 Open it, motherfucker! Go. 723 00:59:27,120 --> 00:59:28,080 Thank you, slave! 724 01:00:07,240 --> 01:00:08,440 Calm down, man. 725 01:00:09,320 --> 01:00:10,720 Let's go to the patio. 726 01:00:10,800 --> 01:00:13,080 There's a party with whores and everything. 727 01:01:02,800 --> 01:01:05,160 Did you want freedom? Here it is. 728 01:01:05,240 --> 01:01:06,640 Follow me. 729 01:01:08,720 --> 01:01:14,320 Come on. We have everything you can imagine! 730 01:01:15,840 --> 01:01:22,000 In the slum neighborhood, everyone knows I'm the craziest bastard! 731 01:01:24,520 --> 01:01:26,080 Make way! 732 01:01:27,200 --> 01:01:28,040 Hello. 733 01:01:29,080 --> 01:01:29,960 Goes into. 734 01:01:34,440 --> 01:01:38,440 Caesar, I brought you the boy. Come on. 735 01:01:39,400 --> 01:01:42,960 Come on. I'm Caesar. What is your name? 736 01:01:43,760 --> 01:01:44,600 Cristian. 737 01:01:45,160 --> 01:01:48,480 Goes into. Put yourself at ease. 738 01:01:48,560 --> 01:01:50,840 Welcomes you, idiot. 739 01:01:50,920 --> 01:01:52,480 We are the Under-21 gang. 740 01:01:52,560 --> 01:01:55,000 I will teach you something. 741 01:01:55,080 --> 01:01:58,480 If someone treats you like shit, do not treat him like a king. 742 01:02:02,240 --> 01:02:03,720 Let him through. 743 01:02:03,800 --> 01:02:05,040 Bring it on. 744 01:02:05,120 --> 01:02:06,600 That, man. Do not be afraid. 745 01:02:06,680 --> 01:02:08,280 That. 746 01:02:08,360 --> 01:02:11,840 I like him. Clap for him! 747 01:02:12,920 --> 01:02:15,840 Calm down, man. 748 01:02:16,560 --> 01:02:17,840 You're cool, man. 749 01:02:17,920 --> 01:02:19,200 We'll take good care of you. 750 01:02:19,280 --> 01:02:21,520 Let's get on with the party! 751 01:02:24,360 --> 01:02:27,440 Here, you will always have fun. 752 01:02:27,520 --> 01:02:30,680 Youth, organization, butts? 753 01:02:30,760 --> 01:02:32,760 Come when you want. 754 01:03:15,000 --> 01:03:16,880 U21. Do you understand? 755 01:03:34,840 --> 01:03:37,320 It's on the house! 756 01:03:38,600 --> 01:03:39,880 That! 757 01:03:43,800 --> 01:03:46,000 Treat him well. It's a puppy! 758 01:03:53,840 --> 01:03:57,200 The guy! 759 01:03:57,280 --> 01:03:59,360 Where the hell is the boy? 760 01:03:59,440 --> 01:04:02,120 I asked you to take care of him, whore! 761 01:04:20,160 --> 01:04:21,440 Here, smoke. 762 01:06:12,440 --> 01:06:13,480 THE MARGINAL IS A FICTIC SERIES. 763 01:06:13,560 --> 01:06:15,600 ANY SIMILARITY WITH REAL EVENTS, CHARACTERS, NAMES 764 01:06:15,680 --> 01:06:17,240 AND / OR CIRCUMSTANCES IS COINCIDENCE. 765 01:06:22,560 --> 01:06:24,560 Subtitles:L�gia Teixeira 766 01:06:25,025 --> 01:06:31,540 Help us and become a VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 53738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.