Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:04,000
(JAZZ MUSIC PLAYING)
2
00:01:06,900 --> 00:01:08,200
HAROLD: Come on.
3
00:01:08,900 --> 00:01:10,100
Come on, come on,
come on, come on.
4
00:01:17,100 --> 00:01:18,600
Thanks.
(CLEARS THROAT)
5
00:01:18,900 --> 00:01:20,400
DEALER:
Thirty-four red.
6
00:01:26,000 --> 00:01:27,800
HAROLD: Let's get ready.
7
00:01:27,800 --> 00:01:29,400
Okay, baby.
8
00:01:30,100 --> 00:01:32,100
Come on,
come on, come on.
9
00:01:32,100 --> 00:01:34,200
See that seven, okay.
Let's see that seven.
10
00:01:37,100 --> 00:01:38,700
MAN: Craps.
Snake eyes.
Oh.
11
00:02:03,200 --> 00:02:04,300
Sir.
12
00:02:06,400 --> 00:02:07,800
(BELL RINGING)
13
00:02:15,800 --> 00:02:18,300
I'm in.
What have you got?
14
00:02:20,100 --> 00:02:21,500
(CHATTERING)
15
00:02:24,400 --> 00:02:27,100
Mr. Hacker!
What brings you
down to Vegas?
16
00:02:27,100 --> 00:02:28,900
Game on tonight?
17
00:02:28,900 --> 00:02:30,900
Friend of mine
said he spotted...
18
00:02:32,800 --> 00:02:33,900
a guy here.
19
00:02:33,900 --> 00:02:35,700
Guy? Well,
maybe I can help.
20
00:02:39,700 --> 00:02:41,700
What the hell?
Where'd he go?
21
00:02:41,700 --> 00:02:42,800
The gentleman
sitting there,
22
00:02:42,800 --> 00:02:43,900
he'll be back
in a minute, sir.
23
00:02:43,900 --> 00:02:45,500
Forgot to make
a phone call.
24
00:02:45,500 --> 00:02:47,600
I'm keeping an eye
on his winnings
for him.
25
00:02:47,600 --> 00:02:49,600
Is it McCain that
you're looking for?
Harold McCain?
26
00:02:49,600 --> 00:02:52,200
Sir, I don't think
you should...
27
00:02:57,200 --> 00:02:58,200
His winnings?
28
00:03:06,100 --> 00:03:07,700
(TIRES SCREECHING)
29
00:03:16,400 --> 00:03:17,800
How much
did he owe you?
30
00:03:18,500 --> 00:03:20,700
None of your
damn business.
31
00:03:20,700 --> 00:03:22,900
But I'll bet you people
give him credit, too.
32
00:03:23,300 --> 00:03:25,700
Well, it's courtesy
of the house, maybe,
considering who he is.
33
00:03:26,200 --> 00:03:27,800
Come on!
All right.
34
00:03:28,300 --> 00:03:30,100
But I know he's
given the boss
some solid tips
35
00:03:30,100 --> 00:03:31,900
about some
football games.
36
00:03:31,900 --> 00:03:33,500
I mean, his uncle
being who he is,
37
00:03:33,500 --> 00:03:36,600
anyone that close
to the horse's mouth,
to Big Fred himself.
38
00:03:37,300 --> 00:03:38,900
(TIRES SCREECHING)
39
00:03:41,200 --> 00:03:42,400
(HORN HONKING)
40
00:03:42,400 --> 00:03:44,500
Slow down,
you dumb blasted...
41
00:03:47,900 --> 00:03:49,700
Well,
wouldn't
you know.
42
00:03:49,700 --> 00:03:51,100
Uncle Fred.
43
00:03:51,600 --> 00:03:53,400
Hey, Uncle Fred!
Hey!
44
00:03:54,700 --> 00:03:55,800
Fred!
45
00:03:57,000 --> 00:03:58,300
Hey, what the hell's
the matter with you,
huh?
46
00:03:58,300 --> 00:04:00,000
What, are you
going deaf?
47
00:04:00,000 --> 00:04:01,900
(COUNTRY MUSIC PLAYING
ON HEADPHONES)
48
00:04:01,900 --> 00:04:04,800
Can't you even jog
where there's sidewalks?
49
00:04:05,300 --> 00:04:06,500
Hey, will you turn
those damn things...
50
00:04:06,500 --> 00:04:09,200
Get your hands off,
I can hear you!
All right, all right!
51
00:04:09,200 --> 00:04:10,700
Well, what brings
you back?
52
00:04:10,700 --> 00:04:12,700
They throw you out
of Tijuana?
53
00:04:12,700 --> 00:04:14,700
No horses running
at Caliente?
54
00:04:14,700 --> 00:04:17,500
Or did you get bit
in the dogfights
in Arizona?
55
00:04:17,500 --> 00:04:18,600
Take it easy,
will ya?
56
00:04:18,600 --> 00:04:19,800
Well, where have
you been?
57
00:04:19,800 --> 00:04:22,400
Dolores has
been worried,
I don't know why.
58
00:04:22,400 --> 00:04:23,800
San Francisco.
59
00:04:23,800 --> 00:04:26,400
Public relations firm
up there I may go
to work for.
60
00:04:28,100 --> 00:04:29,700
Why didn't you
just stay up there?
61
00:04:29,700 --> 00:04:30,800
Go get 'em.
62
00:04:30,800 --> 00:04:33,000
Stay after something
for once in your life?
63
00:04:33,000 --> 00:04:35,300
So, I came back to
get my laundry, okay?
64
00:04:35,300 --> 00:04:36,800
Pick up my mail
at my shack.
65
00:04:36,800 --> 00:04:39,100
Maybe see the game
this afternoon?
Any objection?
66
00:04:39,100 --> 00:04:41,200
Harold, you're not
in trouble again.
67
00:04:41,200 --> 00:04:42,400
Because if you are,
68
00:04:42,400 --> 00:04:44,300
you can damn well
put the bite
on somebody else!
69
00:04:44,300 --> 00:04:47,100
For God's sake!
Give me a little
credit, will ya?
70
00:04:47,100 --> 00:04:49,200
All right, you can
stick around a while,
71
00:04:49,200 --> 00:04:51,700
a couple of days
if you have to.
72
00:04:51,700 --> 00:04:53,000
Just so long
as you understand,
73
00:04:53,300 --> 00:04:55,700
nothing has changed here,
including my mind.
74
00:04:55,700 --> 00:04:58,200
(SIGHS)
So, you're still
sore at me, huh?
75
00:04:58,200 --> 00:05:00,600
What, so we had a...
So, we fought a little bit
last week.
76
00:05:00,600 --> 00:05:02,000
You better get
your heap out of here
77
00:05:02,000 --> 00:05:03,200
before somebody
creams it.
78
00:05:03,600 --> 00:05:05,800
Come on, I'll give
you a ride. Come on.
79
00:05:05,800 --> 00:05:07,200
Uncle Fred!
80
00:05:59,300 --> 00:06:01,000
FRED: (SINGING)
Cheer, cheerfor old Notre Dame
81
00:06:01,000 --> 00:06:02,300
(FAUCET RUNNING)
82
00:06:03,200 --> 00:06:06,300
Wake up the echoescheering her name
83
00:06:06,600 --> 00:06:09,800
Send a volleycheer on high...
84
00:06:10,800 --> 00:06:12,000
Harold!
85
00:06:13,100 --> 00:06:16,000
Hey, I see Big Fred
finally got his
baby carriage.
86
00:06:16,000 --> 00:06:18,300
Oh, Harold, I've been
so worried about you...
87
00:06:18,300 --> 00:06:20,500
Lousy license, though.
88
00:06:20,500 --> 00:06:22,400
Stallions number one.
89
00:06:22,700 --> 00:06:23,700
They're 0-6!
90
00:06:23,700 --> 00:06:25,200
Doesn't he know
there's fans out there
91
00:06:25,200 --> 00:06:27,400
that would shoot at
a plate like that?
92
00:06:27,400 --> 00:06:30,700
Oh, he'd just think
it was funny,
or shoot back maybe.
93
00:06:31,200 --> 00:06:33,200
It's all part
of the game.
94
00:06:34,200 --> 00:06:37,000
Harold, those people that
you're in trouble with,
95
00:06:37,000 --> 00:06:39,300
you don't think that they...
Hey, I don't know
what they'd do
96
00:06:39,300 --> 00:06:40,900
and I don't intend
to find out.
97
00:06:41,600 --> 00:06:44,400
Oh, my poor baby.
Drink some orange juice.
98
00:06:47,200 --> 00:06:48,200
Oh.
99
00:06:49,200 --> 00:06:51,600
That's a little
strong for me.
100
00:06:54,100 --> 00:06:55,300
Hey, you. Watch it.
101
00:06:56,100 --> 00:06:57,800
The gardener's
here already.
Didn't you notice?
102
00:06:58,500 --> 00:07:00,900
Fernando is not
just a gardener.
103
00:07:01,900 --> 00:07:03,900
But he is starting to
prune the back hedge today.
104
00:07:05,100 --> 00:07:06,700
The one way back.
105
00:07:08,100 --> 00:07:10,600
And there's
no one else
in the house.
106
00:07:13,500 --> 00:07:15,400
Fred's probably in
the shower by now.
107
00:07:15,400 --> 00:07:16,400
Hey, look.
108
00:07:16,400 --> 00:07:18,700
Yeah, I talked
to Fred already,
Dolores.
109
00:07:18,700 --> 00:07:20,500
He hasn't changed
his mind, has he?
110
00:07:20,500 --> 00:07:23,500
About throwing me out
or cutting me off
any way he can.
111
00:07:24,200 --> 00:07:26,500
Well, unless
you can persuade him
112
00:07:26,900 --> 00:07:28,700
that you've
given up gambling
113
00:07:28,700 --> 00:07:29,800
and your other
little vices.
114
00:07:29,800 --> 00:07:32,000
He wasn't always
so damn pure.
115
00:07:33,700 --> 00:07:36,600
He didn't always own
a football team,
Harold.
116
00:07:36,900 --> 00:07:38,600
He really can't let
people think that
he's even...
117
00:07:38,600 --> 00:07:39,700
(HICCUPPING)
118
00:07:39,700 --> 00:07:41,400
...remotely
mixed up in...
Yeah, well, I will quit.
119
00:07:41,400 --> 00:07:44,100
I told you, okay?
Just as soon
as I catch up, okay?
120
00:07:44,100 --> 00:07:46,100
And I might have, too,
if it wasn't...
121
00:07:46,100 --> 00:07:47,600
God! It stinks!
122
00:07:47,600 --> 00:07:49,200
Just forget it.
123
00:07:49,600 --> 00:07:50,800
(EXHALES)
124
00:07:51,200 --> 00:07:52,900
How much did you
round up for me?
125
00:07:54,500 --> 00:07:56,600
I'm afraid $20,000
is all I can manage
126
00:07:56,600 --> 00:07:58,300
without Fred
finding out.
Oh, God.
127
00:07:58,300 --> 00:08:00,900
But my pink
pearls...
128
00:08:01,500 --> 00:08:04,000
He never notices
whether I wear
them or not.
129
00:08:04,000 --> 00:08:06,100
He never notices
anything anymore.
No, Dolores.
130
00:08:07,600 --> 00:08:09,100
I got a couple
better ideas.
131
00:08:09,600 --> 00:08:15,000
Oh, Harold, promise me
that you won't do
anything desperate.
132
00:08:17,100 --> 00:08:18,700
Oh, but I might.
133
00:08:24,900 --> 00:08:26,500
(SPECTATORS CHEERING)
134
00:08:28,700 --> 00:08:30,300
(WHISTLE BLOWS)
135
00:08:30,300 --> 00:08:31,700
(COMMENTATOR CHATTERING ON PA)
136
00:08:31,700 --> 00:08:34,700
There! You see that?
That's a late hit.
137
00:08:34,700 --> 00:08:36,200
Bertie, get me
the replay guy!
138
00:08:36,200 --> 00:08:37,300
They won't
take calls in
the replay...
139
00:08:37,300 --> 00:08:38,500
They'll take
mine, damn it!
140
00:08:38,500 --> 00:08:39,800
Here, Honey,
hit me again,
will ya?
141
00:08:40,100 --> 00:08:41,100
Sure will,
honey.
(LAUGHS)
142
00:08:41,700 --> 00:08:45,300
CHRIS: Haven't donewell against the Elks'defensive secondary.
143
00:08:45,300 --> 00:08:46,900
Wait a minute!Wait a minute!
144
00:08:46,900 --> 00:08:48,200
Is that the Stallionskicking team?
145
00:08:48,200 --> 00:08:49,800
Hey, look,
we're going
to kick!
146
00:08:49,800 --> 00:08:51,500
On third down?
147
00:08:51,500 --> 00:08:53,400
Get me the bench!
I'm already
trying.
148
00:08:53,400 --> 00:08:55,100
Tell 'em
to pass!
Pass!
149
00:08:55,100 --> 00:08:56,600
You can't
pass without
a quarterback.
150
00:08:56,600 --> 00:08:59,000
Why didn't
you buy me
a better backup?
151
00:08:59,000 --> 00:09:00,500
We're only
down by 12,
Uncle Fred.
152
00:09:00,800 --> 00:09:03,000
We're 18-point underdogs.
We're beating the spread.
153
00:09:03,000 --> 00:09:04,200
That's something.
154
00:09:04,200 --> 00:09:06,900
FRED: Yeah.
Well, spreads are for
losers like you, kid.
155
00:09:06,900 --> 00:09:08,000
Me, I like to win.
156
00:09:08,000 --> 00:09:09,800
CHRIS: Back to passon first down.
157
00:09:09,800 --> 00:09:11,700
And he has ground openin the end zone!
158
00:09:11,700 --> 00:09:13,600
Touchdown!
DON: Touchdown!
159
00:09:13,600 --> 00:09:15,000
CHRIS: I thinkthat may be allfor the Stallions
160
00:09:15,000 --> 00:09:16,500
this afternoon, Don.
161
00:09:16,500 --> 00:09:18,400
If Garcia'sextra point is good,
162
00:09:18,400 --> 00:09:20,800
that'll put the Stallionsdown by 19.
163
00:09:21,100 --> 00:09:22,900
This lookslike a wrap, Don.
164
00:09:22,900 --> 00:09:25,100
DON: I thinkyou're right, Chris.
165
00:09:25,100 --> 00:09:28,300
Wait a minute,there's activity onthe Stallions' sideline.
166
00:09:28,300 --> 00:09:30,400
That's who I think it is,but I don't expect
167
00:09:30,400 --> 00:09:32,700
we'll see him anythis afternoon.
168
00:09:33,400 --> 00:09:34,900
CHRIS: Now,it's the Elks to kick off
169
00:09:34,900 --> 00:09:36,900
and it's caughtat the 10-yard line by Banks
170
00:09:36,900 --> 00:09:38,700
and he is tothe 31-yard line.
171
00:09:38,700 --> 00:09:40,200
First-and-ten,Stallions.
172
00:09:41,200 --> 00:09:43,300
Look! It's him!
It's Clyde!
173
00:09:44,100 --> 00:09:46,500
(LAUGHING)
174
00:09:46,500 --> 00:09:47,800
DOLORES: Who?
175
00:09:47,800 --> 00:09:50,100
Oh, Clyde!
Clyde Windowski!
176
00:09:50,400 --> 00:09:52,600
Our number one pick.
Hasn't really played
much yet.
177
00:09:53,200 --> 00:09:56,900
Oh, Mrs. McCain,
he's the most gorgeous
hunk you ever saw.
178
00:09:56,900 --> 00:09:59,300
Only he's had this
terrible twisted ankle.
179
00:10:00,300 --> 00:10:02,600
He sure looks cured
to me! (LAUGHS)
180
00:10:02,600 --> 00:10:04,400
CHRIS:
Touchdown, Stallions!
181
00:10:07,900 --> 00:10:09,400
The extra pointis good.
(FRED LAUGHING)
182
00:10:09,400 --> 00:10:10,900
Stallions nowtrail by 12.
183
00:10:10,900 --> 00:10:11,900
(FRED EXCLAIMS)
184
00:10:11,900 --> 00:10:14,000
CHRIS: Now,receiving the kick-offfor the Stallions
185
00:10:14,300 --> 00:10:16,000
and it is dropped!
186
00:10:16,300 --> 00:10:18,800
That's Crawfordscrambling to recover.
187
00:10:18,800 --> 00:10:22,200
And he's got the ball!Touchdown, Stallions!
188
00:10:22,700 --> 00:10:23,900
(EXCLAIMING)
189
00:10:25,000 --> 00:10:26,200
(FRED LAUGHING)
190
00:10:26,900 --> 00:10:28,500
BERTIE:
Kid is good.
191
00:10:28,500 --> 00:10:31,100
CHRIS: We might havea real upset on our hands.
(FRED EXCLAIMS)
192
00:10:31,100 --> 00:10:34,100
Davis back to pass,looking for Cartwright.Intercepted!
193
00:10:34,100 --> 00:10:36,400
(FRED EXCLAIMING)
194
00:10:36,800 --> 00:10:39,000
He has Ashcroft outof the backfield.
195
00:10:39,000 --> 00:10:41,700
Touchdown,Stallions!
196
00:10:41,700 --> 00:10:43,100
They've done it!
197
00:10:43,100 --> 00:10:44,800
They've comefrom behind!
(ALL CHEERING)
198
00:10:46,800 --> 00:10:48,300
Harold! Did you
see me, buddy?
199
00:10:48,300 --> 00:10:50,100
How about that?
I did it, man!
We won!
200
00:10:50,100 --> 00:10:51,700
Oh, wait till
my mother hears
about this.
201
00:10:51,700 --> 00:10:53,400
Did you see me?
Did I see you?
202
00:10:53,400 --> 00:10:54,400
What the hell
happened?
203
00:10:54,400 --> 00:10:56,400
I thought you said
you couldn't
possibly play.
204
00:10:56,400 --> 00:10:57,700
I thought you said
the doctors said
you couldn't...
205
00:10:57,700 --> 00:10:58,900
Sure, but
you know what?
206
00:10:58,900 --> 00:11:00,900
I stuffed
some extra pills
at halftime.
207
00:11:00,900 --> 00:11:03,100
When I get 'em to poke
and twist at me,
I didn't even blink.
208
00:11:03,100 --> 00:11:04,900
I didn't
feel it! Hey!
You damn fool.
209
00:11:05,400 --> 00:11:07,300
I don't care
what it feels
like tomorrow.
210
00:11:07,300 --> 00:11:08,400
Now they know
what I can do.
211
00:11:08,400 --> 00:11:10,300
Now they can't
drop me!
212
00:11:11,500 --> 00:11:13,400
Jeez, buddy,
you didn't bet on
the game, did you?
213
00:11:13,400 --> 00:11:15,000
Get out
of here.
214
00:11:15,000 --> 00:11:19,000
Idiot!
215
00:11:19,000 --> 00:11:20,100
(TELEPHONE RINGING)
216
00:11:21,100 --> 00:11:22,000
Hello.
217
00:11:23,200 --> 00:11:23,900
Who is this?
218
00:11:24,200 --> 00:11:25,200
Three guesses.
219
00:11:25,200 --> 00:11:27,100
McCain, this is
the seventh time
I've called
220
00:11:27,100 --> 00:11:27,900
and it's gonna be
my last.
221
00:11:30,000 --> 00:11:31,800
Hey, Hacker!
222
00:11:31,800 --> 00:11:34,800
(LAUGHING) Hey,
I'm glad you got me.
223
00:11:34,800 --> 00:11:37,200
Hey look, I'm sorry
I had to cut out on
you the other night,
224
00:11:37,200 --> 00:11:39,700
but I had to come hold
my uncle's hand.
225
00:11:39,700 --> 00:11:42,400
Anyway, I told him
about you.
You what?
226
00:11:42,400 --> 00:11:43,700
(CAT MEOWING)
Yeah. Sure. Yeah.
227
00:11:43,700 --> 00:11:46,500
Just want you to know
that he's gonna help out.
228
00:11:46,500 --> 00:11:48,600
Everything's
gonna be fine.
229
00:11:48,600 --> 00:11:49,900
HACKER:
I don't believe you!
230
00:11:50,500 --> 00:11:52,300
Big Fred would
take your head off
if he knew.
231
00:11:52,300 --> 00:11:55,300
We can't talk about
this on the phone.
You know that.
232
00:11:55,300 --> 00:11:56,800
But, hey,
I'll be up next week
233
00:11:56,800 --> 00:11:58,100
and we'll straighten
everything out.
234
00:11:58,500 --> 00:12:04,100
You better,
if you wanna stay
in one piece.
235
00:12:52,200 --> 00:12:53,900
HAROLD:
Where the hell is it?
236
00:13:58,600 --> 00:13:59,600
BERTIE: Harold?
Bertie!
237
00:14:00,100 --> 00:14:01,200
Hey, what's up?
Where are you?
238
00:14:01,200 --> 00:14:02,600
BERTIE: Surf club,
where I'm supposed to be.
239
00:14:02,600 --> 00:14:04,100
Coaches' breakfast.
Only where's your uncle?
240
00:14:04,100 --> 00:14:05,100
I thought
you might know.
241
00:14:05,100 --> 00:14:06,900
I've been calling
the house for 45 minutes,
242
00:14:06,900 --> 00:14:09,100
but there's no answer,
not even Dolores.
243
00:14:09,100 --> 00:14:10,900
Hey, Bertie,
I don't know,
244
00:14:10,900 --> 00:14:13,000
I mean, he's gotta be
on his way. Where else
could he be?
245
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
Look at your watch.
He's an hour late.
246
00:14:15,000 --> 00:14:17,200
Harold,
I've never known him
to be late anywhere.
247
00:14:17,200 --> 00:14:18,600
Well, maybe
he had a flat tire
or something.
248
00:14:18,600 --> 00:14:19,900
But, hey...
(CHUCKLES)
249
00:14:19,900 --> 00:14:21,700
Sure, I'll check!
250
00:14:21,700 --> 00:14:23,000
Thanks.
Yeah.
251
00:14:36,000 --> 00:14:37,100
OFFICER: Keep moving.
252
00:14:37,100 --> 00:14:38,600
Keep it going.
253
00:14:40,200 --> 00:14:41,700
Keep it moving.
254
00:14:46,800 --> 00:14:48,200
(CHATTERING)
255
00:14:52,800 --> 00:14:54,800
BYSTANDER: They say a jogger
just got hit over there.
256
00:14:58,500 --> 00:15:00,100
(POLICE RADIO CHATTER)
257
00:15:00,100 --> 00:15:01,500
Hey, what happened?
258
00:15:01,500 --> 00:15:03,500
They say a jogger
got hit by a car.
259
00:15:03,500 --> 00:15:05,500
A definite
hit-and-run.
260
00:15:05,500 --> 00:15:07,900
All right, come on,
keep it moving.
261
00:15:08,200 --> 00:15:09,200
Harold!
262
00:15:10,700 --> 00:15:13,800
Quick! Harold!
263
00:15:14,600 --> 00:15:15,800
(DOLORES SOBBING)
264
00:15:17,200 --> 00:15:19,300
They're taking him
to the hospital.
265
00:15:19,300 --> 00:15:20,500
You have to
come with me.
266
00:15:20,500 --> 00:15:21,900
Oh, thank God
you're here.
267
00:15:23,900 --> 00:15:26,900
It's her husband?
Big Fred McCain?
268
00:15:27,300 --> 00:15:29,200
We just brought her over
from their house.
269
00:15:29,200 --> 00:15:30,300
Well, how badly hurt is he?
270
00:15:30,800 --> 00:15:32,400
They found him lying
in the street over there
271
00:15:32,400 --> 00:15:33,800
next to that
broken glass.
272
00:15:33,800 --> 00:15:36,000
He's been dead maybe
an hour, they say.
273
00:15:36,000 --> 00:15:40,000
Dangerous place to jog.
274
00:15:50,500 --> 00:15:51,700
Hold it!
275
00:15:51,700 --> 00:15:54,100
That's all right, Charlie.
That's Mrs. McCain
and Big Fred's nephew.
276
00:15:54,800 --> 00:15:56,300
Listen, don't let
anybody else in, okay?
277
00:15:56,300 --> 00:15:57,300
I'll be back in a
couple minutes.
278
00:15:57,300 --> 00:15:59,900
I'll tell you how
to handle everything.
279
00:16:15,900 --> 00:16:17,900
All right, Dolores.
Come on.
280
00:16:17,900 --> 00:16:19,200
Let's get you
in the house.
281
00:16:19,200 --> 00:16:21,200
Come on.
Okay. Okay.
282
00:16:21,200 --> 00:16:22,500
Here you go.
283
00:16:29,900 --> 00:16:31,400
What the hell?
284
00:16:32,700 --> 00:16:35,100
Hey! Hey!
What are you doing?
285
00:16:38,500 --> 00:16:40,900
Oh, excuse me, sir,
I was...
286
00:16:41,400 --> 00:16:42,500
I was just looking
for the registration.
287
00:16:42,500 --> 00:16:44,100
Yeah, well,
who the hell are you?
Get out!
288
00:16:44,600 --> 00:16:47,200
It's all right, sir.
I'm only the police.
289
00:16:50,600 --> 00:16:53,000
Hey, that's
Mrs. McCain,
isn't it?
290
00:16:53,400 --> 00:16:55,300
Oh, that poor lady.
291
00:17:03,000 --> 00:17:04,800
From the police,
ma'am.
292
00:17:05,600 --> 00:17:07,500
I'm Lieutenant
Columbo.
293
00:17:08,100 --> 00:17:09,900
Columbo?
Yes, ma'am,
294
00:17:09,900 --> 00:17:11,200
but you can
call me
Lieutenant.
295
00:17:11,200 --> 00:17:12,300
I'll get out
of your way.
296
00:17:12,300 --> 00:17:13,600
Lieutenant?
But if there's
anything I can do...
297
00:17:13,600 --> 00:17:15,600
Does that mean
you're in charge of
those guys out there?
298
00:17:15,600 --> 00:17:17,000
Well, sir,
not exactly, no.
299
00:17:17,000 --> 00:17:19,400
This is my husband's
nephew, Harold.
300
00:17:19,400 --> 00:17:23,200
Oh, yes. I've seen
your picture too, sir,
maybe in the Enquirer.
301
00:17:23,200 --> 00:17:26,000
I'm sorry I startled you
by looking in the car.
No problem.
302
00:17:26,000 --> 00:17:27,800
It's just a funny
place to park.
It's okay.
303
00:17:27,800 --> 00:17:28,900
Come on, Dolores.
Come on.
304
00:17:28,900 --> 00:17:30,000
Let me get you
into the house.
305
00:17:30,000 --> 00:17:31,300
You know, Fred...
306
00:17:31,300 --> 00:17:34,200
My husband
must have moved it
there last night.
307
00:17:34,200 --> 00:17:37,600
He does that sometimes,
when he's gonna leave
early in the morning.
308
00:17:37,600 --> 00:17:39,500
He knows that
I like to sleep late
and that garage door...
309
00:17:39,500 --> 00:17:40,800
It's not
important,
Dolores.
310
00:17:40,800 --> 00:17:42,200
It's not
important.
No, no, no.
311
00:17:42,200 --> 00:17:43,500
The car
is not
important.
312
00:17:43,500 --> 00:17:45,000
Come on. Let me get
you out of the heat,
all right?
313
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
Yeah, all right.
314
00:17:46,000 --> 00:17:47,800
You can come
into the house, too,
if you like, Lieutenant.
315
00:17:47,800 --> 00:17:50,800
No, sir, I think
I'll stay here.
316
00:17:51,200 --> 00:17:52,800
Sergeant Duran!
317
00:17:54,100 --> 00:17:56,300
I think she can
help you better than
I can at this point.
318
00:17:56,300 --> 00:17:57,900
And if there's
any questions,
319
00:17:57,900 --> 00:17:59,800
I'll direct them
to you, Mr. McCain.
Fine.
320
00:17:59,800 --> 00:18:01,100
Could you help
the lady in,
sergeant?
321
00:18:01,100 --> 00:18:02,300
Of course.
322
00:18:16,500 --> 00:18:17,700
It's all right, sir,
you can go in.
323
00:18:17,700 --> 00:18:19,700
I won't need you
just yet.
324
00:18:20,300 --> 00:18:21,800
I'll be in
in a minute,
Dolores.
325
00:18:25,700 --> 00:18:27,700
Hey, why would you
need me at all?
326
00:18:27,700 --> 00:18:29,700
Your job here is
to keep people away,
isn't it?
327
00:18:29,700 --> 00:18:31,900
Oh, the traffic boys,
they handle that.
328
00:18:31,900 --> 00:18:34,600
No, sir, I'm just
waiting for more
of my crew.
329
00:18:34,600 --> 00:18:37,600
Look at that.
Even the tires
are custom.
330
00:18:37,600 --> 00:18:39,100
Oh, I don't mind
admitting, sir,
331
00:18:39,100 --> 00:18:41,600
this buggy
sure caught my eye.
332
00:18:41,600 --> 00:18:42,900
See, I got
a foreign car, too.
333
00:18:42,900 --> 00:18:44,600
It's French.
334
00:18:44,600 --> 00:18:45,800
I don't know if
you noticed it.
335
00:18:45,800 --> 00:18:47,100
It's parked down there
in the street?
336
00:18:47,100 --> 00:18:48,500
No, I didn't.
Oh.
337
00:18:49,000 --> 00:18:51,500
What is your job,
Lieutenant?
338
00:18:51,500 --> 00:18:52,800
Homicide.
339
00:18:54,500 --> 00:18:56,100
On a hit-and-run
case?
340
00:18:56,100 --> 00:18:57,700
Oh, don't let that
worry you, sir.
341
00:18:57,700 --> 00:19:00,100
And particularly
not Mrs. McCain.
342
00:19:00,100 --> 00:19:03,000
But the violent death
of anyone as well-known
as Big Fred,
343
00:19:03,000 --> 00:19:04,100
we gotta
look into it,
344
00:19:04,100 --> 00:19:06,800
just to make
double-triple sure,
that's all.
345
00:19:06,800 --> 00:19:09,200
Besides, our chief...
346
00:19:09,900 --> 00:19:12,000
He's the biggest
Stallions fan
in Los Angeles,
347
00:19:12,000 --> 00:19:13,500
if you understand
what I'm saying.
348
00:19:13,900 --> 00:19:15,200
I guess so.
Yeah.
349
00:19:16,900 --> 00:19:19,000
That's your
crew now, right?
350
00:19:19,300 --> 00:19:21,500
No, no, no, no.
That's the accident
detail.
351
00:19:21,500 --> 00:19:22,700
There must be
a dozen of 'em
352
00:19:22,700 --> 00:19:24,400
in the neighborhood
by now.
353
00:19:24,400 --> 00:19:27,000
But, you know,
I was just thinking.
354
00:19:27,000 --> 00:19:30,000
When the people start
trampling around here,
355
00:19:31,900 --> 00:19:34,400
we don't want 'em
poking into this.
356
00:19:34,400 --> 00:19:37,800
There's gotta be some
button you can push
to lock the doors.
357
00:19:37,800 --> 00:19:39,400
Yeah, that's
a good idea.
358
00:19:39,800 --> 00:19:41,500
Yeah, this was
Uncle Fred's
pride and joy.
359
00:19:41,500 --> 00:19:43,700
Yeah.
And if we have
to move it,
360
00:19:43,700 --> 00:19:45,800
I'm sure
we can find a key.
361
00:20:07,100 --> 00:20:09,000
Okay, there's his.
Now, where's hers?
362
00:20:13,700 --> 00:20:15,700
Oh, damn it,
Dolores.
363
00:20:15,700 --> 00:20:17,100
(CLANKING)
364
00:20:19,100 --> 00:20:21,300
Early? You say
you got here early?
365
00:20:21,300 --> 00:20:23,700
Oh, si.
Still dark.
366
00:20:24,000 --> 00:20:25,900
I'm pruning a hedge
in the back.
367
00:20:25,900 --> 00:20:26,900
COLUMBO:
Did you see anybody?
368
00:20:28,100 --> 00:20:29,500
That early?
(SCOFFS)
369
00:20:29,500 --> 00:20:32,400
Nobody gets up that early
in this neighborhood.
370
00:20:32,400 --> 00:20:33,700
Except after
a while.
371
00:20:33,700 --> 00:20:36,500
Mr. McCain,
he is always
the first jogger.
372
00:20:37,000 --> 00:20:38,200
Did you talk
with him?
373
00:20:38,200 --> 00:20:40,400
No. We just waved
to each other,
that's all.
374
00:20:40,400 --> 00:20:41,500
And where
was that?
375
00:20:41,500 --> 00:20:42,900
Across
the back street.
376
00:20:42,900 --> 00:20:46,000
He come around the block.
In the front, I guess.
377
00:20:46,300 --> 00:20:48,100
Mostly he goes
the same way.
378
00:20:48,100 --> 00:20:51,000
Around and around
the empty streets.
379
00:20:51,400 --> 00:20:52,800
Always alone.
380
00:20:52,800 --> 00:20:56,400
Now, excuse me,
I take these things
to my truck.
381
00:20:59,000 --> 00:21:01,500
Wait, Fernando.
I didn't see a truck.
382
00:21:02,000 --> 00:21:03,200
Where'd you park?
383
00:21:03,800 --> 00:21:05,400
I park out in the street.
384
00:21:05,400 --> 00:21:08,100
That's the way it is
when he parks his car
in the driveway.
385
00:21:08,100 --> 00:21:09,200
(CHUCKLING)
386
00:21:33,600 --> 00:21:34,900
Where's Columbo?
387
00:21:34,900 --> 00:21:37,800
I can't get him
on his beeper?
Where is he?
388
00:21:37,800 --> 00:21:39,200
OFFICER: Sir.
ROBERTSON: Columbo.
389
00:21:39,200 --> 00:21:40,400
Get him on your horn.
390
00:21:40,400 --> 00:21:42,100
OFFICER: (ON BULLHORN)
Lieutenant Columbo, sir.
391
00:21:42,100 --> 00:21:44,000
Detective Robertsonis here.
392
00:21:44,000 --> 00:21:47,400
If you can hear meplease answer your beeper.
393
00:21:48,100 --> 00:21:50,100
You wanna bet
he doesn't even
carry one?
394
00:21:51,100 --> 00:21:54,500
OFFICER:
Lieutenant Columbo,can you hear me, sir?
395
00:21:54,500 --> 00:21:56,600
Detective Robertsonis here.
396
00:21:56,600 --> 00:21:58,400
Now, in the driveway.
397
00:21:58,400 --> 00:22:00,700
(YELLING IN SPANISH)
398
00:22:00,700 --> 00:22:03,200
Lieutenant!
Lieutenant Columbo!
399
00:22:03,200 --> 00:22:05,100
Sir, you... Sir!
(CONTINUES YELLING
IN SPANISH)
400
00:22:05,100 --> 00:22:06,900
My truck!
Lieutenant!
401
00:22:07,300 --> 00:22:09,600
Lieutenant, they...
402
00:22:10,200 --> 00:22:12,600
My truck!
My truck is gone!
403
00:22:12,600 --> 00:22:13,700
They stole
my truck!
404
00:22:13,700 --> 00:22:17,700
Not only my lawn mower
and my blower, my tools,
405
00:22:18,000 --> 00:22:19,500
even the whole truck!
406
00:22:19,500 --> 00:22:21,000
All right, now,
take it easy,
Fernando.
407
00:22:21,000 --> 00:22:22,400
Maybe somebody
just moved it.
408
00:22:22,400 --> 00:22:24,100
No, sir. I was
the first one here,
409
00:22:24,100 --> 00:22:25,600
and I didn't see
anything parked
out there.
410
00:22:25,600 --> 00:22:26,900
What kind of truck
was it?
411
00:22:26,900 --> 00:22:28,500
Not so new.
412
00:22:28,500 --> 00:22:30,900
The license is
54J-647?
413
00:22:31,200 --> 00:22:33,400
That's mine.
Have you seen it?
414
00:22:33,700 --> 00:22:35,800
Ditched it in an alley
about four blocks down.
415
00:22:35,800 --> 00:22:37,600
That's what I came up here
to tell you, Columbo.
416
00:22:37,600 --> 00:22:39,900
It's got a few dents,
a busted headlight,
417
00:22:39,900 --> 00:22:41,200
some spots that
might be blood.
418
00:22:41,600 --> 00:22:43,900
They're loading it
on a flatbed now
to take downtown.
419
00:22:43,900 --> 00:22:46,800
(GASPS) Blood! No!
It couldn't be my truck,
the one that...
420
00:22:46,800 --> 00:22:48,700
Can you reach him
on your radio?
421
00:22:48,700 --> 00:22:51,000
Any reason why
they can't swing
around this way?
422
00:22:51,000 --> 00:22:52,800
(MAN CHATTERING ON RADIO)
423
00:22:55,300 --> 00:22:57,200
That's it!
That's my truck!
424
00:22:58,400 --> 00:23:00,500
That's it!
That's mine!
425
00:23:02,700 --> 00:23:04,100
You can
get up there,
Fernando.
426
00:23:04,100 --> 00:23:05,500
Just don't
touch anything.
427
00:23:05,500 --> 00:23:06,800
What do you want him
to look for?
428
00:23:06,800 --> 00:23:08,900
Anything
that's missing
or different.
429
00:23:08,900 --> 00:23:11,100
We'll check
the blood spots.
430
00:23:46,800 --> 00:23:48,300
Oh, Mr. McCain!
431
00:23:49,100 --> 00:23:50,200
I thought
you should know
432
00:23:50,200 --> 00:23:52,800
Mrs. McCain's feeling
433
00:23:52,800 --> 00:23:54,700
The pills
seem to help.
434
00:23:54,700 --> 00:23:57,800
She'd like to see you,
I think, when you can.
435
00:23:57,800 --> 00:23:59,500
Oh, yeah,
of course.
436
00:24:00,600 --> 00:24:01,800
When I can.
437
00:24:05,900 --> 00:24:08,200
In an area like this,
gardeners hate
to park their rigs
438
00:24:08,200 --> 00:24:09,700
on the street.
439
00:24:10,100 --> 00:24:12,700
We get 50 calls a week
at Robbery.
440
00:24:12,700 --> 00:24:15,000
It's mostly kids,
hard up newcomers,
441
00:24:15,000 --> 00:24:16,900
immigrants,
that do the stealing.
442
00:24:16,900 --> 00:24:19,400
Hoping to set themselves up
in business as gardeners.
443
00:24:19,400 --> 00:24:22,600
Only, in this case,
whoever stole that rig
444
00:24:22,600 --> 00:24:24,500
must've hit Big Fred.
He panicked.
445
00:24:24,500 --> 00:24:27,400
He dumped the truck.
He ran with whatever
he could carry.
446
00:24:27,400 --> 00:24:28,800
Is that what
you're saying?
447
00:24:28,800 --> 00:24:30,700
Well, aren't you?
448
00:24:30,700 --> 00:24:33,700
Well, I guess so,
if the blood type
matches.
449
00:24:34,000 --> 00:24:35,700
Well, come on,
I'll give you a ride
down to the lab.
450
00:24:35,700 --> 00:24:37,700
We'll have this thing
wrapped in no time flat.
451
00:24:37,700 --> 00:24:38,900
Oh, I've got
my own car.
452
00:24:38,900 --> 00:24:40,700
I'll meet you there.
453
00:24:41,600 --> 00:24:42,600
(HORN HONKING)
454
00:24:52,600 --> 00:24:54,000
Lieutenant?
455
00:24:55,400 --> 00:24:57,000
They said I should
check in with you.
456
00:24:57,000 --> 00:24:58,100
That's him.
457
00:24:58,100 --> 00:24:59,500
You're
the Lieutenant?
Lieutenant!
458
00:25:00,100 --> 00:25:02,300
This is Bertie Sopkowitz.
459
00:25:02,300 --> 00:25:04,500
He's the general manager
for the Stallions.
460
00:25:04,500 --> 00:25:05,700
This is Lieutenant Columbo.
461
00:25:05,700 --> 00:25:07,300
Hey, look,
I gotta get
my car outta here.
462
00:25:07,300 --> 00:25:09,500
You mind backing up
a little, sir?
(HORN HONKS)
463
00:25:10,000 --> 00:25:11,500
You have
to stop
there, boys!
464
00:25:12,000 --> 00:25:13,600
Hey! Hey,
wait a minute.
465
00:25:13,600 --> 00:25:15,800
Officer, they can't
come in here.
466
00:25:15,800 --> 00:25:16,900
BERTIE: It's okay,
Lieutenant,
467
00:25:16,900 --> 00:25:18,900
just a pool camera
from our own network.
468
00:25:18,900 --> 00:25:20,600
Nothing released
until you say so.
469
00:25:20,600 --> 00:25:22,500
They got clearance
from downtown, sir.
470
00:25:22,500 --> 00:25:23,800
BERTIE: You know,
Big Fred loved publicity.
471
00:25:24,400 --> 00:25:26,500
That's the least
we can do for him now.
472
00:25:26,500 --> 00:25:28,700
Only can't we
get rid of this
traffic jam?
473
00:25:28,700 --> 00:25:30,500
What's in the way?
Uh, the Rolls.
474
00:25:31,200 --> 00:25:33,000
Well, Harold,
can't you move
the Rolls?
475
00:25:33,000 --> 00:25:35,300
DURAN:
Oh, Mrs. McCain thought
it should be moved, too,
476
00:25:35,300 --> 00:25:37,000
but she couldn't
find her keys.
477
00:25:37,000 --> 00:25:38,300
She's still
so confused.
478
00:25:38,300 --> 00:25:40,100
She's looking for
her husband's keys now.
479
00:25:40,400 --> 00:25:41,600
I have one key.
480
00:25:41,600 --> 00:25:44,200
For when I wash it.
I'll move it.
481
00:25:44,200 --> 00:25:45,500
(LAUGHING)
482
00:25:45,500 --> 00:25:46,700
COLUMBO: Oh,
that'll loosen it up.
483
00:25:46,700 --> 00:25:49,000
Once he gets it
out of here
we'll be all right.
484
00:25:49,000 --> 00:25:50,500
I hope so.
A couple
more cars,
485
00:25:50,500 --> 00:25:52,000
we'll be
backed out
the gate.
486
00:25:53,100 --> 00:25:56,000
Fernando!
Put it in the garage!
487
00:25:56,000 --> 00:25:57,700
Si, senor.
Right away.
488
00:26:01,100 --> 00:26:02,200
(ENGINE STARTS)
489
00:26:06,700 --> 00:26:08,000
(PEOPLE EXCLAIMING)
490
00:26:24,400 --> 00:26:26,700
COLUMBO: Mr. McCain,
look at this.
491
00:26:29,300 --> 00:26:30,700
HAROLD: Scratch marks.
492
00:26:30,700 --> 00:26:32,500
COLUMBO: That's right.
And they're fresh,
493
00:26:32,500 --> 00:26:33,600
and we just happened
to notice
494
00:26:33,600 --> 00:26:35,200
that they seem
to be pointed toward
495
00:26:35,200 --> 00:26:38,000
the blast area there,
under the front seat.
496
00:26:39,200 --> 00:26:40,800
So, what are they?
What made 'em?
You know?
497
00:26:40,800 --> 00:26:42,300
I don't know.
498
00:26:42,300 --> 00:26:44,400
Maybe they were
already here.
499
00:26:44,900 --> 00:26:46,900
Maybe there's
no connection.
500
00:26:47,900 --> 00:26:51,000
You see the truth is,
I can't really tell
which way they're pointed,
501
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
and of course,
that pipe bomb...
502
00:26:53,000 --> 00:26:54,000
Pipe bomb?
503
00:26:54,400 --> 00:26:56,300
That could blow things
in any direction.
504
00:26:56,300 --> 00:26:57,700
You sure that's
what it was?
505
00:26:57,700 --> 00:27:00,100
Oh, yeah. The lab's
already confirming it.
506
00:27:00,100 --> 00:27:02,500
They even got the formula
for the powder they used.
507
00:27:02,900 --> 00:27:06,000
A pipe bomb, that's
a pretty sophisticated
weapon, isn't it?
508
00:27:06,000 --> 00:27:08,800
Well, some of 'em.
They can be
pretty simple.
509
00:27:09,400 --> 00:27:12,400
Like this was a kind
that's been used
in the Middle East,
510
00:27:12,400 --> 00:27:16,000
and they have articles
with diagrams in magazines.
511
00:27:16,000 --> 00:27:18,500
You might have seen
one of these magazines
yourself in a...
512
00:27:18,500 --> 00:27:21,400
Oh, I don't know,
a barber shop, maybe?
513
00:27:21,400 --> 00:27:24,700
No, my hairdresser
only supplies music,
Lieutenant.
514
00:27:24,700 --> 00:27:26,300
What about fingerprints?
They find any?
515
00:27:26,300 --> 00:27:29,800
On a door, maybe?
Or the hood?
Underneath somewhere?
516
00:27:29,800 --> 00:27:32,400
As a matter of fact, no.
Not a single one.
517
00:27:32,400 --> 00:27:34,500
But then, they tell me
the car was just washed.
518
00:27:34,500 --> 00:27:36,300
But there wouldn't be any
fingerprints, would there?
519
00:27:36,300 --> 00:27:37,700
Because a pro would
have wore gloves, right?
520
00:27:38,000 --> 00:27:39,600
Yes, sir,
I guess he would.
521
00:27:39,900 --> 00:27:42,700
Yeah.
And who else but a pro
could have gotten in here
522
00:27:42,700 --> 00:27:44,200
to even plant
the bomb?
523
00:27:44,200 --> 00:27:46,800
Now, you said that
there was no obvious
signs of break-in.
524
00:27:46,800 --> 00:27:48,200
Now, with all
those seeing eyes
in the fences,
525
00:27:48,200 --> 00:27:49,600
and the triple locks
on the gates,
526
00:27:49,600 --> 00:27:51,400
security patrol
cars outside.
527
00:27:54,100 --> 00:27:55,500
I tell you something.
528
00:27:55,500 --> 00:27:56,900
Take a real expert
to break into this place.
529
00:27:56,900 --> 00:27:58,800
Oh, I agree, sir.
You got it figured right.
530
00:27:58,800 --> 00:28:00,800
That's sure
the way it looks.
531
00:28:01,100 --> 00:28:02,200
Looks?
532
00:28:02,200 --> 00:28:04,300
That it came
from the outside.
533
00:28:04,300 --> 00:28:06,500
A mob gangster,
that's what
you're saying.
534
00:28:06,500 --> 00:28:07,600
Well, that's
the way it looks.
535
00:28:07,600 --> 00:28:09,900
As opposed
to an acquaintance
536
00:28:09,900 --> 00:28:11,600
that would come
from the inside.
537
00:28:11,600 --> 00:28:13,000
What are you
getting at?
538
00:28:13,000 --> 00:28:14,500
That someone who
knew the grounds
539
00:28:14,500 --> 00:28:17,700
could figure out
a simpler way
to get in or out.
540
00:28:17,700 --> 00:28:18,800
Yeah? Like how?
541
00:28:18,800 --> 00:28:21,800
Oh, I don't know.
Maybe knowing
someplace to hide
542
00:28:21,800 --> 00:28:24,300
before they locked
the security gates.
543
00:28:25,300 --> 00:28:26,400
Huh.
544
00:28:27,200 --> 00:28:28,700
Would you do me
a favor?
545
00:28:28,700 --> 00:28:29,700
What?
546
00:28:29,700 --> 00:28:31,700
Would you put
your thinking cap on
547
00:28:31,700 --> 00:28:33,400
and come up with
names of people
548
00:28:33,400 --> 00:28:35,600
who are familiar
with the grounds
549
00:28:35,600 --> 00:28:37,800
and might have had
something against
Big Fred?
550
00:28:38,400 --> 00:28:42,000
Listen, Lieutenant.
You know, I would love to
make this easy for you,
551
00:28:42,000 --> 00:28:44,900
but unfortunately,
my Uncle Fred never left
me a list of his enemies.
552
00:28:44,900 --> 00:28:46,500
And quite frankly,
right now I'm so busy
553
00:28:46,500 --> 00:28:48,200
trying to get
my poor aunt through
this whole damn thing...
554
00:28:48,200 --> 00:28:49,800
I appreciate that, sir.
555
00:28:49,800 --> 00:28:51,500
But I gotta tell you
one little thing.
556
00:28:51,500 --> 00:28:54,700
Sergeant Duran,
she came up with
something this morning
557
00:28:54,700 --> 00:28:56,900
in that garbage can
out back there.
558
00:28:57,500 --> 00:29:00,200
It's a pair of
cotton gloves.
They're dirty,
559
00:29:00,600 --> 00:29:02,300
but they smell
of gasoline.
560
00:29:03,500 --> 00:29:07,400
Now, do you think
that a real pro
561
00:29:08,100 --> 00:29:11,300
would dump his gloves
in the garbage here?
562
00:29:13,300 --> 00:29:15,600
DOLORES: Oh, those are
probably mine, Lieutenant.
563
00:29:15,600 --> 00:29:16,700
Let me see.
564
00:29:19,500 --> 00:29:21,400
Oh, well,
of course they are.
565
00:29:21,400 --> 00:29:24,300
I threw those out
just the other day.
They're stinky.
566
00:29:24,300 --> 00:29:26,600
I always carry
garden gloves like that
in my car,
567
00:29:26,600 --> 00:29:27,900
for when I pump
my gasoline.
568
00:29:27,900 --> 00:29:29,800
You do? I mean,
when you go to
a gasoline station
569
00:29:29,800 --> 00:29:31,400
you pump your own?
570
00:29:31,400 --> 00:29:32,700
Full service,
Lieutenant,
571
00:29:32,700 --> 00:29:34,300
was invented
to cheat women
and old folks.
572
00:29:34,600 --> 00:29:35,700
I don't like
to be cheated.
573
00:29:36,600 --> 00:29:38,800
Harold, do you realize
what time it is?
574
00:29:39,400 --> 00:29:40,700
We have arrangements
to make.
575
00:29:40,700 --> 00:29:43,200
Yes, well, the Lieutenant
was just leaving, I think.
576
00:29:43,500 --> 00:29:44,900
I guess...
577
00:29:45,500 --> 00:29:47,300
I will be going now.
578
00:29:47,300 --> 00:29:48,900
Bye-bye.
Excuse me.
579
00:29:52,300 --> 00:29:53,700
(ORGAN PLAYING)
580
00:29:58,400 --> 00:30:00,000
(PEOPLE CHATTERING)
581
00:30:05,600 --> 00:30:07,300
Everything's gonna
be all right.
(SOBBING)
582
00:30:07,300 --> 00:30:09,100
HAROLD: George.
Where are you?
583
00:30:09,100 --> 00:30:10,100
Handkerchief.
584
00:30:10,100 --> 00:30:11,900
George,
make sure the limo
and the driver
585
00:30:11,900 --> 00:30:13,400
are out front
ready to go.
586
00:30:13,400 --> 00:30:14,500
Please,
give us
some room.
587
00:30:14,500 --> 00:30:15,900
Please,
clear,
please!
588
00:30:15,900 --> 00:30:17,300
Someone get
the door.
589
00:30:18,000 --> 00:30:19,100
(REPORTERS CLAMORING)
590
00:30:19,100 --> 00:30:20,700
HAROLD: No! No! No! No!
No pictures!
591
00:30:20,700 --> 00:30:21,700
She has nothing
to say!
592
00:30:21,700 --> 00:30:23,100
Just let us through,
please.
593
00:30:23,100 --> 00:30:24,600
Out of the way!
594
00:30:25,200 --> 00:30:26,900
Out of the way!
Let us through, please!
(HONKING)
595
00:30:26,900 --> 00:30:28,500
Out of the way!
It's okay, baby,
we got you.
596
00:30:29,600 --> 00:30:30,500
HAROLD: Hey!
597
00:30:30,800 --> 00:30:32,000
I got you, baby!
DOLORES: Oh!
598
00:30:32,000 --> 00:30:33,500
REPORTER:
Mrs. McCain!
599
00:30:36,100 --> 00:30:38,200
Get out of here.
Come on, come on.
600
00:30:38,200 --> 00:30:39,800
Hey!
It's all right, everybody.
We got her.
601
00:30:39,800 --> 00:30:40,800
Bye.
602
00:30:40,800 --> 00:30:41,800
See you
at the wake!
603
00:30:44,500 --> 00:30:46,800
COLUMBO: Oh,
that's pretty good
interference.
604
00:30:46,800 --> 00:30:49,000
It sure looks like
she owns 'em now!
605
00:30:49,500 --> 00:30:52,000
Of course, I suppose
the league is gonna
have to approve.
606
00:30:52,000 --> 00:30:53,900
What is your problem?
607
00:30:53,900 --> 00:30:56,100
I'm sorry, sir.
I didn't mean
anything.
608
00:30:56,100 --> 00:30:57,700
Of course
she'll be approved!
609
00:30:57,700 --> 00:30:59,000
She's Uncle Fred's
principal heir.
610
00:30:59,300 --> 00:31:00,600
Well, I know that, sir.
611
00:31:00,600 --> 00:31:03,400
His attorney,
that Bertie fella,
he told me that.
612
00:31:03,400 --> 00:31:05,600
And I understand
that you're in
the will, too,
613
00:31:05,600 --> 00:31:07,000
as his only
blood relative,
614
00:31:07,000 --> 00:31:10,600
some sort of
a secondary
inheritor.
615
00:31:10,600 --> 00:31:12,500
Is that all you have to say?
That you talked to him?
616
00:31:12,500 --> 00:31:15,000
Excuse me.
I gotta tend bar
at a wake.
617
00:31:30,100 --> 00:31:31,900
Bertie!
Harold.
618
00:31:33,000 --> 00:31:35,100
Well, there's
our new owner.
619
00:31:35,700 --> 00:31:37,400
BERTIE: Let's hope
it works out.
620
00:31:37,700 --> 00:31:40,100
HAROLD: Yeah. This is
all new for her.
621
00:31:40,100 --> 00:31:41,500
I'm not sure how
she's gonna handle it.
622
00:31:42,600 --> 00:31:43,700
I just want
to tell you.
623
00:31:43,700 --> 00:31:46,100
You have any problems
with her, you just come to me.
624
00:31:47,600 --> 00:31:49,200
And between
the two of us,
625
00:31:50,000 --> 00:31:52,500
I'll see to it
that you're able
to do the job
626
00:31:52,500 --> 00:31:54,900
that I know that
you are capable of doing.
627
00:31:56,400 --> 00:31:57,900
Right now, I'm gonna
get her out of here.
628
00:31:57,900 --> 00:32:01,000
(CHUCKLING)
I think, she's had
a little too much.
629
00:32:03,500 --> 00:32:04,800
(DOLORES LAUGHING)
630
00:32:05,400 --> 00:32:07,000
Excuse me, fellas.
631
00:32:07,000 --> 00:32:08,500
Fellas, Dolores.
632
00:32:08,500 --> 00:32:10,100
I won't
forget you.
633
00:32:10,100 --> 00:32:11,800
Wouldn't Fred
just love this?
634
00:32:11,800 --> 00:32:15,200
I'm sorry. Wouldn't he
just die all over again
to be here?
635
00:32:15,200 --> 00:32:16,800
That bastard.
636
00:32:16,800 --> 00:32:19,200
Hey, guys, guys!
Come on, come on!
(MUSIC STOPS)
637
00:32:19,200 --> 00:32:20,600
Ease up, will you?
638
00:32:20,600 --> 00:32:23,800
No, no!
Now, don't stop that!
That's beautiful!
639
00:32:23,800 --> 00:32:25,200
More! More!
640
00:32:25,200 --> 00:32:26,800
(PIANO MUSIC RESUMES)
Dolores.
641
00:32:26,800 --> 00:32:28,000
What's the matter
with you?
642
00:32:28,400 --> 00:32:31,000
(SINGING)
Because of you
643
00:32:31,700 --> 00:32:35,100
There's a songin my heart.
Come on. No, no.
644
00:32:35,100 --> 00:32:36,800
Let me get you outside.
645
00:32:37,900 --> 00:32:39,300
Because of you
646
00:32:39,800 --> 00:32:42,600
You think any
of those people
ever really liked him?
647
00:32:42,600 --> 00:32:44,400
Of course.
Even I did.
648
00:32:44,400 --> 00:32:45,800
Once.
649
00:32:45,800 --> 00:32:47,200
Fred used to
sing me that song
650
00:32:47,200 --> 00:32:49,200
while he danced
on my feet.
651
00:32:49,200 --> 00:32:51,600
Can you just
give me that?
Excuse me, ma'am.
652
00:32:51,600 --> 00:32:53,200
Could you tell me
where the bathroom is?
653
00:32:57,300 --> 00:32:58,400
Dolores.
654
00:33:01,300 --> 00:33:02,400
(KNOCKING ON DOOR)
655
00:33:06,300 --> 00:33:07,500
Thanks, boss.
656
00:33:11,400 --> 00:33:13,700
(SIGHING) Some
of these characters.
657
00:33:13,700 --> 00:33:14,800
Give me that.
658
00:33:17,800 --> 00:33:19,600
You know
what you need?
659
00:33:19,600 --> 00:33:21,800
You need some
fresh air and rest.
660
00:33:21,800 --> 00:33:23,000
And when this
is all over,
661
00:33:23,000 --> 00:33:24,300
I'm gonna take you
away from here.
662
00:33:24,300 --> 00:33:25,400
Some place where
we can just...
663
00:33:25,400 --> 00:33:26,500
Harold,
664
00:33:26,500 --> 00:33:28,000
stop telling me
what to do.
665
00:33:28,800 --> 00:33:30,200
Stop giving orders.
666
00:33:31,500 --> 00:33:33,100
On you,
it sounds so silly.
667
00:33:35,900 --> 00:33:37,400
Yeah, but it's true, honey.
668
00:33:38,700 --> 00:33:39,800
Listen.
669
00:33:39,800 --> 00:33:41,900
Listen, I can take care
of everything here for you.
670
00:33:41,900 --> 00:33:43,300
I mean, Bertie and I
have already talked
671
00:33:43,300 --> 00:33:45,100
about how
to handle the team.
672
00:33:45,100 --> 00:33:46,800
So, that's what
you've been up to.
673
00:33:47,100 --> 00:33:50,400
Harold,
for your information,
I'm gonna fire Bertie.
674
00:33:50,800 --> 00:33:52,300
Fire? Oh, no.
675
00:33:52,900 --> 00:33:55,200
No, no, no, no.
No, you can't do that.
676
00:33:55,200 --> 00:33:56,700
Oh, yes,
I can.
677
00:33:56,700 --> 00:33:58,600
I've been studying
his contract.
678
00:34:01,500 --> 00:34:04,500
I want
a younger
man in there.
679
00:34:05,200 --> 00:34:07,100
Besides, he may
be a good lawyer,
680
00:34:07,100 --> 00:34:08,800
but as general manager
he's a wimp.
681
00:34:08,800 --> 00:34:11,300
Dolores, you don't know
what you're saying.
682
00:34:11,300 --> 00:34:13,800
Okay? You don't
know a damn thing
about football.
683
00:34:13,800 --> 00:34:15,200
That's what you think.
684
00:34:15,500 --> 00:34:17,100
And as for
running a business,
685
00:34:17,100 --> 00:34:19,500
I was once Fred's
executive secretary,
remember?
686
00:34:19,900 --> 00:34:21,400
I still do most
of his taxes.
687
00:34:22,200 --> 00:34:24,700
Oh, darling,
don't look like that.
688
00:34:27,000 --> 00:34:30,700
I want you to stay
just the way you are.
689
00:34:31,600 --> 00:34:34,100
Don't go trying to be
the man of the family.
690
00:34:35,200 --> 00:34:36,300
Please?
691
00:34:37,800 --> 00:34:41,400
Don't you worry.
I won't ever kick
you out of bed.
692
00:34:43,900 --> 00:34:45,100
(DOOR OPENING)
693
00:34:47,100 --> 00:34:49,600
DOLORES: Yes, I think
it's time for champagne,
don't you?
694
00:34:49,600 --> 00:34:50,600
Hold it.
695
00:35:02,100 --> 00:35:04,300
Oh, Mrs. McCainthought it shouldbe moved, too,
696
00:35:04,300 --> 00:35:05,600
but she couldn'tfind her keys.
697
00:35:05,600 --> 00:35:06,900
She's still so confused.
698
00:35:06,900 --> 00:35:08,700
She's looking for herhusband's keys now.
699
00:35:08,700 --> 00:35:10,900
I have one key.For when I wash it.
700
00:35:11,400 --> 00:35:12,600
I'll move it.
(LAUGHING)
701
00:35:12,600 --> 00:35:13,600
COLUMBO: (ON TV)
Oh, that'll loosen it up.
702
00:35:13,600 --> 00:35:15,400
Once he gets it out of here,we'll be all right.
703
00:35:15,400 --> 00:35:16,500
BERTIE: (ON TV)
I hope so.
704
00:35:16,500 --> 00:35:18,500
A couple of more cars,we'll be backed out the gate.
705
00:35:18,500 --> 00:35:20,800
COLUMBO: (ON TV)
Fernando! Put itin the garage!
706
00:35:21,100 --> 00:35:23,100
Si, senor. Right away.
707
00:35:25,600 --> 00:35:26,700
(CAR ENGINE STARTING)
708
00:35:28,100 --> 00:35:29,600
(SCREAMING)
709
00:35:31,400 --> 00:35:33,900
ROBERTSON: Wow.
That was too close
for comfort.
710
00:35:34,400 --> 00:35:35,800
What are you doing
here, Columbo?
711
00:35:35,800 --> 00:35:38,900
I thought you'd be
in Vegas or Tahoe
or Reno by now.
712
00:35:38,900 --> 00:35:40,500
Wherever Big Fred
made his money,
713
00:35:40,500 --> 00:35:41,800
maybe he made
big enemies.
714
00:35:41,800 --> 00:35:43,400
Well, that's
mostly Vegas.
715
00:35:43,800 --> 00:35:46,800
That's where he hung around
with all those mob guys.
716
00:35:47,800 --> 00:35:52,700
No, just wanted to look
at that one more time.
717
00:35:52,700 --> 00:35:55,600
Now, Duran said you got
several clues out
of Big Fred's office.
718
00:35:55,600 --> 00:35:58,500
Possibly threats,
blackmail,
that kind of stuff.
719
00:35:58,500 --> 00:36:01,100
Said the Feds are interested,
FBI maybe want into it.
720
00:36:01,100 --> 00:36:02,200
Yeah, I guess so.
721
00:36:02,700 --> 00:36:04,200
Well, that's good,
isn't it?
Oh, yeah.
722
00:36:04,200 --> 00:36:06,300
Me, I got nothing
or too much.
723
00:36:06,800 --> 00:36:08,500
Looking for
a hit-and-run driver
in LA
724
00:36:08,500 --> 00:36:10,500
is like looking
for an old straw
in a haystack.
725
00:36:10,500 --> 00:36:12,600
It could be anybody,
the way they drive here.
726
00:36:12,600 --> 00:36:15,900
All you gotta do is find
a killer whose bomb
killed the wrong guy.
727
00:36:15,900 --> 00:36:17,900
That's right.
That's all I gotta do.
728
00:36:19,100 --> 00:36:21,100
Well? What are you
doing here, Columbo?
729
00:36:21,700 --> 00:36:24,100
I just decided I was
right in the first place.
730
00:36:24,100 --> 00:36:25,200
What?
731
00:36:25,200 --> 00:36:26,700
I'm staying here.
732
00:36:28,000 --> 00:36:29,900
In the city
of the angels.
733
00:37:06,000 --> 00:37:07,500
May I help you, sir?
734
00:37:08,000 --> 00:37:10,800
Uh, just looking,
that's all.
735
00:37:11,400 --> 00:37:12,600
Quite, I...
736
00:37:13,200 --> 00:37:14,200
Um...
737
00:37:15,800 --> 00:37:19,700
Could you show me
how you lift up the hood?
738
00:37:20,200 --> 00:37:21,500
The usual way.
739
00:37:26,700 --> 00:37:29,200
COLUMBO: Oh, from the inside!
(LAUGHS) Right!
740
00:37:29,700 --> 00:37:31,800
Yeah! Should have
known that.
741
00:37:32,500 --> 00:37:35,000
Was there any particular
part of the engine
you wished to look at?
742
00:37:35,000 --> 00:37:36,900
Just the
distributor, please,
743
00:37:36,900 --> 00:37:39,200
and maybe
the starter.
744
00:37:39,700 --> 00:37:41,100
It has both.
745
00:37:41,900 --> 00:37:44,700
Oh, yeah, there's the
distributor, right.
746
00:37:45,400 --> 00:37:48,400
And that wire would go
right down through there.
Right.
747
00:37:48,400 --> 00:37:50,200
Wire, sir?
What wire?
748
00:37:50,200 --> 00:37:51,700
To the bomb.
749
00:37:54,000 --> 00:37:56,400
Oh, excuse me.
750
00:37:56,800 --> 00:37:58,800
I'm from the
police here.
751
00:37:58,800 --> 00:38:01,000
You see, the car
that we got,
it's so messed up
752
00:38:01,000 --> 00:38:02,500
that it's hard to
figure things out.
753
00:38:02,500 --> 00:38:04,700
So, you don't mind
if I check out
754
00:38:04,700 --> 00:38:06,400
a few things on
this car, do you?
755
00:38:06,400 --> 00:38:09,000
Of course not, sir.
Anything to oblige.
756
00:38:12,800 --> 00:38:14,500
Underneath too?
757
00:38:14,500 --> 00:38:16,100
I'd like to look
underneath.
758
00:38:16,100 --> 00:38:17,800
Perhaps in the
service center.
759
00:38:17,800 --> 00:38:20,500
I'm sure there's a car
we can put up on the lift.
760
00:38:20,500 --> 00:38:22,800
No, no, no, no.
This'd be fine.
761
00:38:23,400 --> 00:38:24,900
(GRUNTING)
762
00:38:30,200 --> 00:38:32,500
Is there anything
I could do to
help you, sir?
763
00:38:34,900 --> 00:38:37,300
You don't happen to
have a pair of pliers?
764
00:38:37,600 --> 00:38:40,100
Really, sir, no.
I certainly wouldn't.
765
00:38:40,100 --> 00:38:41,700
Well, what about
that gentleman?
766
00:38:41,700 --> 00:38:43,500
What gentleman?
Sir!
767
00:38:43,800 --> 00:38:46,400
Sir, do you happen
to have a pair of pliers?
768
00:38:46,400 --> 00:38:48,000
Pliers?
769
00:38:48,700 --> 00:38:50,300
This what
you want?
770
00:38:51,000 --> 00:38:53,000
Oh, that would be fine.
I'll return 'em.
771
00:38:53,300 --> 00:38:54,500
Okay.
772
00:38:56,000 --> 00:38:58,900
What do you intend
doing with those pliers?
773
00:38:58,900 --> 00:39:00,600
(GRUNTING)
Oh, don't worry, sir.
774
00:39:01,000 --> 00:39:03,600
The pliers will never
touch the car.
775
00:39:05,400 --> 00:39:07,000
They'll never
touch the car?
776
00:39:07,000 --> 00:39:08,100
(THUDDING)
777
00:39:08,100 --> 00:39:09,300
(GROANING)
778
00:39:09,900 --> 00:39:11,000
What happened?
779
00:39:11,900 --> 00:39:14,100
Nothing serious, sir,
just my head.
780
00:39:15,800 --> 00:39:17,400
(COLUMBO MUTTERING)
781
00:39:17,400 --> 00:39:18,800
I beg your pardon?
782
00:39:18,800 --> 00:39:20,400
Oh, I'm just saying
it can't work
783
00:39:20,400 --> 00:39:22,600
because you can't
reach from here.
784
00:39:23,000 --> 00:39:25,500
What won't work?
What are you doing?
785
00:39:25,500 --> 00:39:28,200
Oh, just give me
a moment, sir.
Let me rethink this.
786
00:39:30,100 --> 00:39:31,200
(SIGHS)
787
00:39:32,800 --> 00:39:36,000
All right.
The wire started here
by the distributor,
788
00:39:36,000 --> 00:39:38,200
came over to the bomb.
789
00:39:38,200 --> 00:39:39,700
The bomb's about here,
790
00:39:39,700 --> 00:39:42,300
but then the wire
went halfway
791
00:39:42,300 --> 00:39:44,300
over to
the starter rod.
792
00:39:44,600 --> 00:39:46,200
(COLUMBO GRUNTING)
793
00:39:46,700 --> 00:39:48,000
Oh, yeah. Yeah.
794
00:39:48,500 --> 00:39:50,300
Okay. Here.
795
00:39:53,600 --> 00:39:57,600
(GROANING)
This is as far as I can...
Can't go any further.
796
00:39:58,900 --> 00:40:00,100
(SIGHS)
797
00:40:10,100 --> 00:40:11,600
Oh, yeah.
798
00:40:12,600 --> 00:40:14,300
Now you've done it.
799
00:40:14,300 --> 00:40:15,400
Hmm!
800
00:40:15,400 --> 00:40:17,000
Yeah, I did it.
801
00:40:17,900 --> 00:40:19,600
And it wasn't easy,
802
00:40:20,200 --> 00:40:22,000
but it's done! (CHUCKLING)
803
00:40:23,300 --> 00:40:26,600
(GRUNTS) Oh, boy!
804
00:40:28,400 --> 00:40:30,000
What are you doing?
I'm wiping up the marks
805
00:40:30,000 --> 00:40:31,500
you made with
your heels.
806
00:40:31,500 --> 00:40:33,000
Just look at this.
807
00:40:34,100 --> 00:40:36,600
Hold it, sir. Hold it.
Don't touch those.
808
00:40:41,200 --> 00:40:42,500
That's it!
809
00:40:43,400 --> 00:40:44,900
That is it!
810
00:40:45,900 --> 00:40:47,400
(LAUGHS) That's it!
811
00:40:49,000 --> 00:40:50,800
Thank you very
much, sir!
812
00:40:51,200 --> 00:40:52,600
(EXCLAIMS)
813
00:40:54,100 --> 00:40:55,400
(PEOPLE APPLAUDING)
814
00:41:00,900 --> 00:41:02,200
(PHONE RINGING)
815
00:41:03,600 --> 00:41:04,900
(CAT MEOWING)
816
00:41:06,900 --> 00:41:08,200
Hello.
817
00:41:08,200 --> 00:41:09,500
HACKER: I just calledto say how...
818
00:41:09,500 --> 00:41:12,400
Hacker! Damn it, I told you
never to call me here,
or anywhere else...
819
00:41:12,400 --> 00:41:14,600
Hey, hey, come on.
Take it easy.
820
00:41:15,200 --> 00:41:17,700
I was just reading
about your uncle's will.
821
00:41:18,400 --> 00:41:20,000
I don't see
your name much.
822
00:41:20,000 --> 00:41:21,600
Oh, for God's sake, Hacker!
823
00:41:22,100 --> 00:41:23,600
You know, in due time
you'll get your...
824
00:41:23,600 --> 00:41:25,700
No, no, no. I didn't
call about that.
825
00:41:26,400 --> 00:41:28,600
I just called to say
how sorry I was
826
00:41:28,600 --> 00:41:29,800
about Big Fred's death.
827
00:41:30,100 --> 00:41:31,900
And to say you'vegot two days.
828
00:41:31,900 --> 00:41:33,800
That's 48 hours.
829
00:41:33,800 --> 00:41:35,700
And then I want
my money!
830
00:41:42,300 --> 00:41:43,700
(MUTTERING)
831
00:42:11,400 --> 00:42:12,900
(PHONE RINGING)
832
00:42:19,100 --> 00:42:20,400
Yes.
833
00:42:20,400 --> 00:42:21,700
HAROLD: Hi.
834
00:42:23,000 --> 00:42:24,300
Well, hello.
835
00:42:24,900 --> 00:42:26,600
You alone?
836
00:42:27,200 --> 00:42:28,600
All alone.
837
00:42:29,400 --> 00:42:31,000
You know what I'm doing?
838
00:42:31,000 --> 00:42:32,100
No.
839
00:42:32,100 --> 00:42:34,000
I'm lying down.
840
00:42:35,200 --> 00:42:36,800
I'm on my bed.
841
00:42:38,100 --> 00:42:39,900
I happen to be nude,
842
00:42:41,200 --> 00:42:42,700
and I'm thinking of you.
843
00:42:44,100 --> 00:42:45,900
Oh, for goodness sake.
844
00:42:45,900 --> 00:42:47,400
(HAROLD LAUGHS)
845
00:42:47,400 --> 00:42:49,400
When was the last time,Mrs. Dolores McCain,
846
00:42:49,400 --> 00:42:52,400
that we spent an afternoonunder the covers? Huh?
847
00:42:54,200 --> 00:42:55,800
It's been a while.
848
00:42:56,500 --> 00:42:59,500
Let's do it. Bees do it.
849
00:43:01,000 --> 00:43:03,200
Even...
Even educated
fleas do it.
850
00:43:05,300 --> 00:43:07,200
And are you available
later for dinner?
851
00:43:07,600 --> 00:43:09,000
Chez Louis?
852
00:43:09,400 --> 00:43:11,100
That's my favorite
restaurant.
853
00:43:11,400 --> 00:43:13,100
I'm coming over right away.
854
00:43:14,500 --> 00:43:16,000
I'll be there in a minute.
855
00:43:16,500 --> 00:43:17,900
Don't get dressed.
856
00:43:18,200 --> 00:43:19,700
(GIGGLES)
(DIAL TONE)
857
00:43:20,000 --> 00:43:21,400
Oh, for goodness sake.
858
00:43:28,200 --> 00:43:29,700
(COUNTRY MUSIC
PLAYING ON STEREO)
859
00:43:57,000 --> 00:43:58,500
Oh, Mr. McCain!
You're here!
860
00:43:58,500 --> 00:44:01,400
Oh, boy,
what a happy coincidence.
861
00:44:02,500 --> 00:44:03,700
Where the hell did
that come from?
862
00:44:03,700 --> 00:44:06,900
Oh, this is just borrowed.
We gotta be very careful.
863
00:44:07,700 --> 00:44:10,000
See,
I was just checking
to make sure
864
00:44:10,000 --> 00:44:11,900
we put it in the
exact same spot.
865
00:44:11,900 --> 00:44:14,200
Why?
Oh, it's all
right here.
866
00:44:14,500 --> 00:44:18,500
Here's how the lab says
that that bomb was planted
under your uncle's car.
867
00:44:18,800 --> 00:44:21,900
And I finally
figured out how
the wire was attached
868
00:44:21,900 --> 00:44:23,300
from the bomb
to the starter.
869
00:44:23,300 --> 00:44:24,500
Good for you.
So what?
870
00:44:24,500 --> 00:44:27,200
Oh, it's very interesting.
You see, these buggies,
871
00:44:27,200 --> 00:44:29,100
they're built
so low to the ground
872
00:44:29,100 --> 00:44:31,400
there's really
only one spot
that you can use
873
00:44:31,400 --> 00:44:33,400
to get far
enough under.
874
00:44:33,400 --> 00:44:36,000
And, yeah,
that's right
about here.
875
00:44:36,700 --> 00:44:39,400
Now, the guy
had to use
a pair of pliers
876
00:44:39,400 --> 00:44:42,000
to get the wire
from the bomb,
which was here,
877
00:44:42,300 --> 00:44:44,000
over to the starter.
878
00:44:44,700 --> 00:44:47,000
Are you watching,
Mr. McCain?
879
00:44:47,800 --> 00:44:50,000
Why don't
you get down
where you can see?
880
00:44:51,200 --> 00:44:55,800
But the trouble is
that from here
he can't reach It.
881
00:44:55,800 --> 00:44:59,200
But if he
twists his body,
it's still tight,
882
00:44:59,200 --> 00:45:01,200
but he can push
with his heels.
883
00:45:02,100 --> 00:45:06,000
And he's getting closer
but he can't go any further.
884
00:45:07,100 --> 00:45:09,200
Can you see that,
Mr. McCain?
885
00:45:09,700 --> 00:45:10,900
Uh-huh.
886
00:45:11,400 --> 00:45:13,600
But if he's left-handed,
887
00:45:14,500 --> 00:45:16,200
like you are, sir,
888
00:45:16,500 --> 00:45:18,100
he can reach it easily.
889
00:45:18,100 --> 00:45:20,700
Like I am?
Now, what makes
you think...
890
00:45:21,000 --> 00:45:22,800
What hand
you holding your
cigarette in, sir?
891
00:45:24,100 --> 00:45:25,500
The left.
892
00:45:25,500 --> 00:45:27,500
But of course if
I were ambidextrous
893
00:45:27,500 --> 00:45:28,800
I could have it
in the right.
894
00:45:28,800 --> 00:45:32,000
Oh, no, no.
I've seen other things.
895
00:45:32,000 --> 00:45:33,800
All right,
your point is
very interesting.
896
00:45:33,800 --> 00:45:35,400
So, the guy
was left-handed.
897
00:45:35,400 --> 00:45:37,100
How many other
lefties are there
in this country?
898
00:45:37,100 --> 00:45:38,500
Oh, there's
quite a few, sir.
899
00:45:38,500 --> 00:45:40,700
No, that doesn't really
mean anything.
900
00:45:40,700 --> 00:45:43,700
But it does make it
easier to explain
the scratch marks.
901
00:45:43,700 --> 00:45:44,800
What scratch marks?
902
00:45:44,800 --> 00:45:47,800
Well, you remember, sir.
They're right here. Those.
903
00:45:47,800 --> 00:45:50,500
They're still here.
The ones with
the chalk mark.
904
00:45:52,000 --> 00:45:53,100
Oh, yeah. Right.
905
00:45:53,100 --> 00:45:55,900
And those
are heel marks
I discovered,
906
00:45:55,900 --> 00:45:57,800
and I can prove it.
907
00:45:57,800 --> 00:46:01,700
We made some just
like those ourselves.
You saw how.
908
00:46:02,600 --> 00:46:05,300
When I was
pushing with my heels
to get far enough left
909
00:46:05,300 --> 00:46:07,200
so I could use
my left hand.
910
00:46:07,200 --> 00:46:09,500
You sure as hell
didn't make any scratch
marks that I can see.
911
00:46:09,500 --> 00:46:12,000
Oh, well, that's because
I'm wearing rubber heels.
912
00:46:12,000 --> 00:46:15,300
But there are heels
that could make marks
on asphalt.
913
00:46:15,300 --> 00:46:18,600
Uh, ones like...
What are those,
914
00:46:18,600 --> 00:46:21,900
those Beverly Hills
cowboy boots?
915
00:46:21,900 --> 00:46:25,200
The same kind
that I seen
you wearing, uh...
916
00:46:26,300 --> 00:46:29,000
Like the ones
you got on now,
in fact. Like those.
917
00:46:29,600 --> 00:46:31,300
And like thousands
of other men wear,
of course.
918
00:46:31,300 --> 00:46:33,200
Oh, sure,
of course.
919
00:46:33,600 --> 00:46:35,800
But I still
keep thinking.
920
00:46:40,100 --> 00:46:42,200
Excuse me, sir,
would you mind
lifting that boot?
921
00:46:47,100 --> 00:46:50,200
Oh yeah,
you got that
silver ornament.
922
00:46:50,200 --> 00:46:53,100
Well, that would really
make a mark on asphalt.
923
00:46:53,100 --> 00:46:55,900
Of course,
thousands of guys
got the same thing.
924
00:46:55,900 --> 00:46:59,900
But a hired killer,
you know, a real
professional,
925
00:47:00,000 --> 00:47:02,100
like you thought
was the only one that
could break in here,
926
00:47:02,100 --> 00:47:03,900
he wouldn't wear
hard shoes like that,
927
00:47:03,900 --> 00:47:05,800
risk tripping,
making noise.
928
00:47:05,800 --> 00:47:09,000
He'd wear
tennis shoes,
running shoes,
929
00:47:09,800 --> 00:47:11,000
black ones, maybe.
930
00:47:11,300 --> 00:47:15,100
Anyway, I still think
it was somebody
who was so confident
931
00:47:15,100 --> 00:47:17,200
he already knew
his way around here.
932
00:47:17,200 --> 00:47:20,600
So, that would
cut the odds to what?
Maybe 100 to one?
933
00:47:21,600 --> 00:47:23,800
So, now
you're thinking
friends, visitors,
934
00:47:24,100 --> 00:47:26,200
servants, someone who
worked in the place.
935
00:47:26,200 --> 00:47:28,300
Well, I wasn't thinking
of them, exactly.
936
00:47:28,300 --> 00:47:29,600
No, of course not,
Lieutenant.
937
00:47:29,600 --> 00:47:31,200
Because ever since
this car exploded,
938
00:47:31,200 --> 00:47:32,800
you've been trying
to point a finger
at me, right?
939
00:47:32,800 --> 00:47:34,800
Well,
there have been
certain indications...
940
00:47:34,800 --> 00:47:37,200
No, no, no.
You took a wild guess
941
00:47:37,200 --> 00:47:38,900
and you figured that
I'm the easiest one
to blame.
942
00:47:38,900 --> 00:47:40,600
Well you've got nothing.
Sir.
943
00:47:42,900 --> 00:47:45,400
Harold? I've been
waiting for you.
944
00:47:45,400 --> 00:47:47,000
Yeah, all right.
I know.
945
00:47:47,500 --> 00:47:48,600
Well,
can I go?
946
00:47:49,300 --> 00:47:51,600
Of course.
But, sir,
947
00:47:53,700 --> 00:47:55,000
you won't go far,
will you?
948
00:48:03,200 --> 00:48:04,900
Jeez, I didn't know
he was gonna be here.
949
00:48:04,900 --> 00:48:06,600
Well, I didn't
either.
950
00:48:06,600 --> 00:48:09,900
Well, maybe
we should go over to
my place then, huh?
951
00:48:10,300 --> 00:48:11,900
Well, I guess so.
952
00:48:12,500 --> 00:48:14,200
Separate cars?
953
00:48:14,200 --> 00:48:17,800
Well, he's
still here.
954
00:48:18,300 --> 00:48:21,300
Yeah.
Better separate.
955
00:48:26,200 --> 00:48:27,700
See you soon.
956
00:48:27,700 --> 00:48:29,000
I'll see you soon.
957
00:48:29,800 --> 00:48:31,300
Tonight.
958
00:48:32,100 --> 00:48:33,300
Tonight.
959
00:48:34,100 --> 00:48:36,100
Chez Louis.
Chez Louis
960
00:48:36,100 --> 00:48:37,200
(CHUCKLES)
961
00:48:41,200 --> 00:48:43,800
HAROLD: I thought it was
a pleasant afternoon.
962
00:48:43,800 --> 00:48:45,800
DOLORES: You won't get
any argument from me.
963
00:48:47,400 --> 00:48:50,100
Boy, I'll be glad
when this whole
thing's over with.
964
00:48:50,100 --> 00:48:53,800
But first I gotta take
care of that Hacker.
Gotta do that.
965
00:48:53,800 --> 00:48:55,900
Get him some money.
Quiet him down.
966
00:48:55,900 --> 00:48:58,600
That son of a bitch,
he's crazy. Crazy.
967
00:48:58,600 --> 00:49:00,800
He's got syphilis
on the brain.
968
00:49:02,800 --> 00:49:04,100
Yeah.
969
00:49:04,800 --> 00:49:06,900
I think
he drinks, too.
970
00:49:06,900 --> 00:49:10,900
Well, I'll take
care of him.
I'll do that.
971
00:49:14,500 --> 00:49:16,900
Boy, it's nice
being together, huh?
972
00:49:17,300 --> 00:49:18,500
It is.
973
00:49:22,500 --> 00:49:24,100
You're the best.
974
00:49:26,000 --> 00:49:27,400
Thank you.
975
00:49:30,100 --> 00:49:33,200
Can I ask you something?
Are we drifting apart?
976
00:49:34,400 --> 00:49:36,000
Drifting apart?
977
00:49:36,300 --> 00:49:38,500
Yeah,
I don't know,
I just...
978
00:49:38,900 --> 00:49:40,900
I feel like
I'm losing you.
979
00:49:41,300 --> 00:49:43,200
Maybe it's just
my imagination.
I don't know.
980
00:49:43,200 --> 00:49:45,400
I'm just so crazy
about the money and...
981
00:49:46,000 --> 00:49:49,100
I'm getting another
10,000 from this friend
of mine, Eddie,
982
00:49:49,100 --> 00:49:52,700
and then all I need
is another 20, and then
983
00:49:53,800 --> 00:49:55,800
maybe I'll be
more myself.
984
00:49:57,800 --> 00:50:00,600
Hey, then maybe we'll
go someplace, huh?
985
00:50:01,600 --> 00:50:03,100
Hey, someday
986
00:50:04,000 --> 00:50:05,500
I'm gonna ask you
to marry me.
987
00:50:05,500 --> 00:50:07,600
Soon as I get
that damn Hacker
off my back.
988
00:50:08,000 --> 00:50:09,600
You gonna say yes?
989
00:50:10,000 --> 00:50:11,700
Ask and you'll find out.
990
00:50:12,000 --> 00:50:13,300
I will.
991
00:50:14,300 --> 00:50:17,200
I'll get another five
from another source.
That's 15.
992
00:50:17,200 --> 00:50:20,500
Then I'll need
another 15 and it's
you and me, baby.
993
00:50:20,500 --> 00:50:21,900
That sounds good.
994
00:50:21,900 --> 00:50:23,100
Hey.
995
00:50:24,400 --> 00:50:27,000
We were good
for each other
in the past.
996
00:50:27,300 --> 00:50:29,300
We'll be good for
each other again.
997
00:50:40,700 --> 00:50:42,100
(SIGHS)
998
00:50:44,700 --> 00:50:47,100
Where you gonna
get the other 15?
999
00:50:48,200 --> 00:50:50,000
I thought
I'd ask you.
1000
00:50:53,200 --> 00:50:55,200
But I won't
give it to you.
1001
00:50:56,000 --> 00:50:57,600
Don't say that.
(CHUCKLES)
1002
00:50:58,100 --> 00:50:59,700
I think
you use me.
1003
00:51:01,200 --> 00:51:02,700
No, I don't.
1004
00:51:03,200 --> 00:51:04,600
I think you
used me before
1005
00:51:04,600 --> 00:51:07,100
and I think
you're using me now.
1006
00:51:07,100 --> 00:51:08,700
Honey...
You're just like Fred.
1007
00:51:09,000 --> 00:51:12,100
You use me
and that's over, buster.
1008
00:51:14,400 --> 00:51:16,100
You don't
mean that.
1009
00:51:18,700 --> 00:51:22,100
He took me for granted,
and you're doing
the same thing.
1010
00:51:22,100 --> 00:51:23,500
And I'm
giving you nothing.
1011
00:51:24,900 --> 00:51:26,500
Nothing?
Nothing.
1012
00:51:28,300 --> 00:51:29,500
Not a nickel?
1013
00:51:30,200 --> 00:51:31,500
Not a nickel.
1014
00:51:32,100 --> 00:51:33,500
Okay.
1015
00:51:38,300 --> 00:51:39,800
I understand.
1016
00:51:40,200 --> 00:51:43,300
So, I used you.
Big Fred used you.
1017
00:51:43,900 --> 00:51:47,200
And you're a woman
that men use and humiliate.
1018
00:51:48,200 --> 00:51:49,800
And you don't
like that, do you?
1019
00:51:49,800 --> 00:51:51,300
No, I don't.
1020
00:51:53,000 --> 00:51:54,800
Oh, I know you don't.
1021
00:51:56,800 --> 00:51:59,800
Oh, I remember
how you fantasized
about Big Fred's death.
1022
00:52:01,400 --> 00:52:06,200
How you dreamed
of hearing him
beg for your mercy.
1023
00:52:07,900 --> 00:52:10,600
How you
wanted him dead,
and now he's dead.
1024
00:52:11,800 --> 00:52:13,300
Interesting, huh?
1025
00:52:16,800 --> 00:52:18,900
I find that interesting.
1026
00:52:23,900 --> 00:52:25,700
You wanna hear more?
1027
00:52:27,100 --> 00:52:29,800
I have no idea what
you're talking about.
1028
00:52:32,300 --> 00:52:35,800
There's something about
his death that I know
1029
00:52:35,800 --> 00:52:37,600
that you should know.
1030
00:52:40,000 --> 00:52:44,000
Only I don't want
to talk about it here.
It's too dangerous.
1031
00:52:46,100 --> 00:52:47,100
But if you're
interested,
1032
00:52:48,200 --> 00:52:50,100
I'll be in the
parking garage.
1033
00:53:09,000 --> 00:53:12,200
Harold,
you're behaving
so strange.
1034
00:53:13,700 --> 00:53:15,100
Uh-huh.
1035
00:53:16,500 --> 00:53:18,300
What is it
you want?
1036
00:53:50,600 --> 00:53:51,800
(GASPS)
1037
00:53:54,100 --> 00:53:58,700
You like all the attention
you're getting from the
football players, don't you?
1038
00:53:58,700 --> 00:53:59,900
Yes.
1039
00:53:59,900 --> 00:54:02,700
You like firing Bertie,
taking over the team?
1040
00:54:03,800 --> 00:54:05,500
What were you going
to tell me, Harold?
1041
00:54:06,000 --> 00:54:09,600
Boy, you have blossomed since
Fred's death, haven't you?
1042
00:54:11,400 --> 00:54:13,500
I thought you had
something important to say.
1043
00:54:14,100 --> 00:54:17,500
Where were you
the morning Fred
got hit by the truck?
1044
00:54:17,900 --> 00:54:19,700
Where was I?
1045
00:54:19,700 --> 00:54:21,100
And don't tell me
you were at home,
1046
00:54:21,500 --> 00:54:23,300
because Bertie called
for 45 minutes,
1047
00:54:23,300 --> 00:54:26,300
and then I called
and there was no answer.
1048
00:54:26,300 --> 00:54:28,000
So, don't tell me
you were at home.
1049
00:54:28,000 --> 00:54:30,300
I don't like to
hear people lie.
1050
00:54:31,100 --> 00:54:33,400
Now, honey sugar,
you know what's
interesting?
1051
00:54:34,700 --> 00:54:37,200
I've known you
five years
1052
00:54:37,200 --> 00:54:40,200
and I've never
known you to get up
before 10:30.
1053
00:54:41,700 --> 00:54:44,900
And I've never
known Fernando to
start his day's work
1054
00:54:44,900 --> 00:54:46,600
by cutting
the back hedge.
1055
00:54:48,700 --> 00:54:50,900
And what did you
tell Columbo?
1056
00:54:51,600 --> 00:54:54,200
That Fred moved
the car at night
1057
00:54:54,200 --> 00:54:56,800
so in the morning
the garage door
wouldn't wake you?
1058
00:54:56,800 --> 00:55:00,000
Since when would Fred care
if he disturbed you?
1059
00:55:00,800 --> 00:55:03,000
He didn't know
you were alive.
1060
00:55:03,800 --> 00:55:05,600
You see where
I'm coming from?
1061
00:55:09,900 --> 00:55:11,500
Let me sleep
on this, honey.
1062
00:55:11,900 --> 00:55:14,100
It's very
confusing...
I want the $15,000.
1063
00:55:14,100 --> 00:55:16,700
I understand.
I can't get to
Columbo now.
1064
00:55:17,700 --> 00:55:19,900
I've got other
plans tonight.
1065
00:55:19,900 --> 00:55:22,800
But you got until
tomorrow morning.
I'll call you early.
1066
00:55:24,700 --> 00:55:26,600
I just need
a little time.
1067
00:55:27,800 --> 00:55:29,600
I wanna lie down.
1068
00:55:30,100 --> 00:55:32,100
Would you
drive me home?
1069
00:55:33,300 --> 00:55:36,100
What about your car?
It's at my place.
1070
00:55:36,600 --> 00:55:38,700
I just wanna lie down.
1071
00:55:46,500 --> 00:55:48,000
I have to think.
1072
00:55:48,000 --> 00:55:49,600
I'll get the
car tomorrow.
1073
00:56:18,600 --> 00:56:20,000
(ON RADIO)
This is Jack.And I'm Jill,
1074
00:56:20,000 --> 00:56:22,100
and this is the
Jack and Jill
Breakfast Show.
1075
00:56:22,100 --> 00:56:23,700
I think the folksknow that, Jill.
1076
00:56:23,700 --> 00:56:26,900
The time is now 7:40 a.m.,and it's a bit overcast.
1077
00:56:26,900 --> 00:56:29,900
But don't despair,folks, in a few hours,by 10:00,
1078
00:56:29,900 --> 00:56:32,500
our old friendthe sun will be outin all his glory.
1079
00:56:32,500 --> 00:56:34,300
Hear that, kids?Clouds gone by 10:00.
1080
00:56:34,300 --> 00:56:35,800
You can hitthe beaches early.
1081
00:56:35,800 --> 00:56:37,600
The time is now 7:41.
1082
00:56:37,600 --> 00:56:38,900
Jill, I justgave them the time.
1083
00:56:38,900 --> 00:56:42,000
I know, Jack.I just like to do it againin case somebody missed it.
1084
00:56:42,500 --> 00:56:45,300
Thank you, Jack and Jill,this is Captain Stevein copter one.
1085
00:56:45,300 --> 00:56:47,400
Well, you were rightabout the weatherfor the beach crowds.
1086
00:56:47,400 --> 00:56:50,200
We've got patchylow clouds all alongPacific Coast Highway
1087
00:56:50,200 --> 00:56:51,700
from Malibuto Santa Monica.
1088
00:56:51,700 --> 00:56:54,500
Just right for the surferswith 3- to 5-foot...
(SWITCHES RADIO OFF)
1089
00:57:12,500 --> 00:57:13,800
(CAT MEOWING)
1090
00:59:03,600 --> 00:59:05,100
(TELEPHONE RINGS)
1091
00:59:21,100 --> 00:59:22,100
Yes?
1092
00:59:22,100 --> 00:59:24,700
I'm sitting here. I got the
cop's number in my hand.
What do you want me to do?
1093
00:59:26,800 --> 00:59:29,000
I thought
about it. Harold,
1094
00:59:29,600 --> 00:59:32,600
I don't like doing it,
but you are in trouble,
1095
00:59:33,600 --> 00:59:35,600
so come on over.
1096
00:59:35,600 --> 00:59:36,900
I got the money for you.
1097
00:59:37,500 --> 00:59:39,400
I'll be right there.
1098
00:59:40,000 --> 00:59:41,300
Love ya.
1099
00:59:41,900 --> 00:59:43,400
But Harold,
1100
00:59:44,600 --> 00:59:46,500
this is the last time.
1101
01:00:10,600 --> 01:00:12,100
Oh, yes!
1102
01:00:21,200 --> 01:00:22,600
(SIRENS WAILING)
1103
01:00:43,500 --> 01:00:45,500
Go up to the house
and check. I'll check
the property.
1104
01:00:45,500 --> 01:00:46,900
Yeah. Okay.
1105
01:01:09,600 --> 01:01:11,500
Where's
the Lieutenant?
1106
01:01:11,800 --> 01:01:13,700
How in the hell
do I know?
1107
01:01:13,700 --> 01:01:16,500
Should have been here
a half an hour ago.
1108
01:01:17,700 --> 01:01:19,400
Any word
on Columbo?
1109
01:01:19,400 --> 01:01:20,800
MAN: He just arrived.
1110
01:01:21,500 --> 01:01:23,300
It's about time.
1111
01:01:23,300 --> 01:01:26,000
Died between
8:15 and 9:30.
1112
01:01:33,500 --> 01:01:35,300
ROBERTSON:
You're late, Lieutenant.
1113
01:01:35,300 --> 01:01:36,700
Oh, hi, John.
1114
01:01:37,100 --> 01:01:39,000
A seven-letter word
for a green leaf.
1115
01:01:39,000 --> 01:01:42,900
It's got a "U" in it.
The third letter is "U."
It's not lettuce.
1116
01:01:42,900 --> 01:01:44,600
You're doing
a crossword puzzle?
1117
01:01:44,600 --> 01:01:47,200
We're waiting for you,
and you're doing
a crossword puzzle?
1118
01:01:47,200 --> 01:01:48,700
I don't even like
doing them, John.
1119
01:01:48,700 --> 01:01:51,700
Blame my wife.
She gets me started
and I get hooked.
1120
01:01:51,700 --> 01:01:54,200
A green leaf.
1121
01:01:54,200 --> 01:02:00,100
Arugula.
A-R-U-G-U-L-A.
Arugula.
1122
01:02:11,900 --> 01:02:14,000
Let me show you
this window.
1123
01:02:15,000 --> 01:02:17,100
Now, this is how
the guy got in.
1124
01:02:17,500 --> 01:02:19,500
Obviously a professional.
1125
01:02:20,100 --> 01:02:23,900
Now, he used
the glass cutter
to cut the glass.
1126
01:02:23,900 --> 01:02:27,300
Never shook anything,
so the alarm didn't go off.
1127
01:02:27,300 --> 01:02:29,300
Then he
climbed through.
1128
01:02:29,300 --> 01:02:33,100
Now, what he didn't
know was what was
on the other side.
1129
01:02:35,300 --> 01:02:37,900
There was
a bowl of milk
left for the cat.
1130
01:02:37,900 --> 01:02:40,800
He stepped in it
and knocked it over.
1131
01:02:40,800 --> 01:02:43,600
Now, the victim
must have heard
that bowl go over,
1132
01:02:43,600 --> 01:02:45,700
because he was
right there
in the bedroom.
1133
01:02:46,200 --> 01:02:49,200
Right over
the room where
the bowl went over.
1134
01:02:50,000 --> 01:02:53,400
Then he was moving
to get his gun when
the intruder shot him.
1135
01:02:53,400 --> 01:02:55,200
Well, you know,
Harold was
plenty scared.
1136
01:02:55,200 --> 01:02:57,400
Those mobsters
had already
threatened him.
1137
01:02:57,400 --> 01:02:58,800
So, who found
the body?
1138
01:02:58,800 --> 01:03:00,100
Dolores McCain.
1139
01:03:00,100 --> 01:03:02,600
Oh, Dolores, yeah.
1140
01:03:03,800 --> 01:03:07,200
Oh, yeah, that's her car
out there. What time was that?
1141
01:03:07,200 --> 01:03:09,100
Ten-thirty.
Ten-thirty.
1142
01:03:09,100 --> 01:03:10,700
Ten-thirty?
1143
01:03:13,600 --> 01:03:15,000
Ten-thirty?
1144
01:03:17,100 --> 01:03:18,600
Where is she?
1145
01:03:19,100 --> 01:03:20,500
She's in
the kitchen.
1146
01:03:27,300 --> 01:03:31,000
He just couldn't
help himself.
It was an addiction.
1147
01:03:31,000 --> 01:03:32,700
He just couldn't
stop gambling.
1148
01:03:33,300 --> 01:03:36,900
Couldn't help himself.
He tried, but he...
1149
01:03:38,600 --> 01:03:40,300
What time did you
get here, ma'am?
1150
01:03:40,300 --> 01:03:43,100
About
ten-thirty.
1151
01:03:43,100 --> 01:03:45,800
I see.
Ten-thirty.
1152
01:03:46,800 --> 01:03:48,300
All right.
1153
01:03:49,200 --> 01:03:50,600
And you drove here?
1154
01:03:51,300 --> 01:03:52,500
Yes.
1155
01:03:52,500 --> 01:03:53,800
Uh-huh.
1156
01:03:55,400 --> 01:03:58,000
When was the last time
that you saw him?
1157
01:03:58,000 --> 01:03:59,400
Yesterday.
1158
01:04:00,400 --> 01:04:03,100
He came over to the house.
Well, you were there.
1159
01:04:03,100 --> 01:04:06,900
And we had a good time
together, but at dinner he...
1160
01:04:07,600 --> 01:04:10,500
He asked me for money,
and I said no.
1161
01:04:10,500 --> 01:04:13,600
Lieutenant, I've given
him so much money
and I just said no.
1162
01:04:13,600 --> 01:04:16,700
And then he called me
this morning, early...
1163
01:04:16,700 --> 01:04:18,300
Where did he
call from, ma'am?
1164
01:04:19,400 --> 01:04:21,500
Well, I assumed
he was here.
1165
01:04:21,500 --> 01:04:24,600
He was. We checked
with the telephone
company.
1166
01:04:24,600 --> 01:04:27,200
The call
was made at 8:15
from this number.
1167
01:04:28,000 --> 01:04:29,200
DOLORES:
I assumed that.
1168
01:04:30,900 --> 01:04:34,900
He said this man,
Hacker, had called him at
midnight, threatened him.
1169
01:04:35,000 --> 01:04:39,600
He sounded terrified.
Said he was going to
run away to Chicago.
1170
01:04:39,600 --> 01:04:41,700
I think he said
the 2:30 train.
1171
01:04:42,500 --> 01:04:46,500
And he had car fare,
but he needed
room and board.
1172
01:04:46,500 --> 01:04:47,500
I couldn't deny him.
1173
01:04:48,500 --> 01:04:50,900
He sounded
so pitiful.
1174
01:04:50,900 --> 01:04:54,800
And so, I said
I'd help him and bring him
some money around 10:30.
1175
01:04:54,800 --> 01:04:58,500
When I got here
the front door
was locked.
1176
01:04:58,900 --> 01:05:02,400
So, I went to the
bedroom window and I...
1177
01:05:03,000 --> 01:05:05,100
(SOBS) Oh, God.
1178
01:05:06,100 --> 01:05:09,500
All right.
All right, ma'am.
That's all I'll need now.
1179
01:05:09,500 --> 01:05:12,800
You've been
through enough.
1180
01:05:12,800 --> 01:05:17,500
Uh, I have a tape
that I have to show you.
It's very important,
1181
01:05:17,800 --> 01:05:21,300
but we can do
that another time.
All right, Officer.
1182
01:05:21,300 --> 01:05:23,000
Is Mrs. McCain
dismissed?
1183
01:05:23,000 --> 01:05:26,200
Yes, and see to it that
there's somebody to
drive her home.
1184
01:05:26,200 --> 01:05:27,700
Yes, Lieutenant.
1185
01:05:29,900 --> 01:05:31,300
(POLICE RADIO CHATTER)
1186
01:05:55,200 --> 01:05:57,500
All right,
Officer, we're done.
Thank you very much.
1187
01:06:04,600 --> 01:06:07,200
Shot once in the abdomen.
All internal bleeding.
1188
01:06:07,200 --> 01:06:09,900
The bullet's still inside.
That's what killed him.
1189
01:06:09,900 --> 01:06:11,700
Well, it seems
pretty clear.
1190
01:06:12,200 --> 01:06:15,300
Either he woke up
or the alarm woke him.
1191
01:06:16,100 --> 01:06:19,500
You can see the alarm
is set for 8:00.
1192
01:06:19,500 --> 01:06:22,500
Now, he spoke with
Mrs. McCain at 8:15.
1193
01:06:23,500 --> 01:06:25,500
According to the
medical examiner,
1194
01:06:26,600 --> 01:06:30,100
sometime within
a hour and a half
he was shot.
1195
01:06:30,600 --> 01:06:34,600
Now, he heard a noise
in the basement,
the cat's bowl.
1196
01:06:34,600 --> 01:06:36,200
Now, we know
this guy was jumpy.
1197
01:06:36,200 --> 01:06:39,900
He told Mrs. McCain
that he was so scared
that he was leaving town.
1198
01:06:40,400 --> 01:06:43,100
Well, we found this
train timetable.
1199
01:06:43,600 --> 01:06:45,800
The 2:30
to Chicago
is circled.
1200
01:06:46,900 --> 01:06:51,700
Now, what we got here
is a guy who heard a noise
that don't know what it was.
1201
01:06:52,500 --> 01:06:53,900
He was alone
and jumpy.
1202
01:06:54,600 --> 01:06:56,100
So, he decided to go
and get his gun,
1203
01:06:56,100 --> 01:06:58,800
but the guy got his gun first,
and that's what happened.
1204
01:06:59,800 --> 01:07:02,000
You think this bed
was slept in?
1205
01:07:02,000 --> 01:07:03,200
What?
1206
01:07:03,700 --> 01:07:06,000
You think this bed
was slept in?
1207
01:07:06,000 --> 01:07:07,200
Why would you
ask that?
1208
01:07:07,200 --> 01:07:08,800
Well, the sheet
seems tight here.
1209
01:07:08,800 --> 01:07:11,300
You think somebody's
foot was under that?
1210
01:07:11,900 --> 01:07:13,800
I don't know.
People sleep
all kinds of ways.
1211
01:07:13,800 --> 01:07:15,600
Maybe he slept
on top of the sheets.
1212
01:07:16,100 --> 01:07:19,000
Maybe he put one foot
under and he put
the other one in sideways.
1213
01:07:19,000 --> 01:07:20,300
What do you want from me?
1214
01:07:20,300 --> 01:07:21,800
Just asking.
1215
01:07:22,700 --> 01:07:24,100
What's this?
1216
01:07:24,400 --> 01:07:28,400
It's an invitation ticket
to a poker tournament
at the Commerce Casino.
1217
01:07:29,300 --> 01:07:30,900
It's for tonight.
1218
01:07:31,500 --> 01:07:33,100
Yeah, but
he won't
make it.
1219
01:07:35,100 --> 01:07:36,200
What's this?
1220
01:07:36,500 --> 01:07:37,900
It's $5,000.
1221
01:07:37,900 --> 01:07:39,800
No kidding.
1222
01:07:39,800 --> 01:07:40,900
It was in his boot.
1223
01:07:40,900 --> 01:07:43,200
In his boot?
No kidding.
1224
01:07:43,200 --> 01:07:44,700
Where's the boot?
1225
01:07:44,700 --> 01:07:46,000
It's in the closet.
1226
01:07:51,000 --> 01:07:53,200
The money was just
lying in the boot?
1227
01:07:53,200 --> 01:07:56,800
No, it was stuffed in
the toe of the boot,
behind the sock.
1228
01:08:00,000 --> 01:08:02,500
Boy, these are ripe!
1229
01:08:02,500 --> 01:08:04,000
You telling me.
1230
01:08:04,900 --> 01:08:07,900
And damp.
Well, the guy's
feet sweat.
1231
01:08:08,600 --> 01:08:12,000
Mine sweat, too.
That's why
my feet are soft.
1232
01:08:13,200 --> 01:08:15,500
That's what
my wife says.
1233
01:08:18,700 --> 01:08:22,000
Wait a minute, John.
Hold the phone.
1234
01:08:24,000 --> 01:08:26,200
When did he take
these socks off?
1235
01:08:27,500 --> 01:08:30,500
They feel like they've
been worn recently.
1236
01:08:30,500 --> 01:08:32,800
Feel them.
They're still damp.
1237
01:08:35,500 --> 01:08:39,200
So, those are the socks
that he put on when
he got up,
1238
01:08:39,200 --> 01:08:42,700
but when did he take
the damp ones off?
1239
01:08:44,400 --> 01:08:47,400
I mean, even if he
took 'em off last night,
1240
01:08:47,400 --> 01:08:50,900
even as late as 2:00 a.m.,
it's now after 11:00.
1241
01:08:52,800 --> 01:08:55,000
That's nine hours ago.
1242
01:08:56,100 --> 01:08:57,900
They would be dry by now.
1243
01:08:58,700 --> 01:09:00,800
But these
are still wet.
1244
01:09:03,000 --> 01:09:05,000
So, when did he
take 'em off?
1245
01:09:06,900 --> 01:09:08,800
You said the alarm
went off at 8:00?
1246
01:09:09,400 --> 01:09:10,900
Yeah. Eight o'clock.
1247
01:09:14,100 --> 01:09:15,500
Eight.
1248
01:09:38,200 --> 01:09:40,000
(ALARM BUZZING)
1249
01:09:42,700 --> 01:09:47,500
I hate to tell you this,
fellas, but this alarm
1250
01:09:49,700 --> 01:09:53,200
was set for 8:00 p.m.
1251
01:09:55,000 --> 01:09:57,800
And that poker
tournament was...
1252
01:09:57,800 --> 01:09:59,800
What time
was that, 9:00?
1253
01:10:00,300 --> 01:10:02,100
I think 9:00.
1254
01:10:05,400 --> 01:10:06,900
Yeah, 9:00.
1255
01:10:08,200 --> 01:10:12,600
Makes sense. The club's
right here in LA.
1256
01:10:12,600 --> 01:10:14,700
I tell you, boys.
1257
01:10:16,200 --> 01:10:19,700
I don't think we got
a guy that just got up.
1258
01:10:19,700 --> 01:10:21,500
(LINE RINGING)
1259
01:10:21,500 --> 01:10:24,500
I think we got a guy
that never went to bed.
1260
01:10:24,500 --> 01:10:26,800
Commerce Casino,
Ed speaking.
1261
01:10:27,200 --> 01:10:28,800
Do I know Harold McCain?
1262
01:10:28,800 --> 01:10:30,000
Yes, I do.
1263
01:10:30,800 --> 01:10:33,500
When did he buy his ticket
in the poker tournament?
1264
01:10:33,500 --> 01:10:35,400
Is that your question?
1265
01:10:35,800 --> 01:10:39,800
Well, I came on duty
at 4:00 a.m. This morning.
He was here then.
1266
01:10:40,600 --> 01:10:42,700
I sold him the ticket
before he left,
1267
01:10:42,700 --> 01:10:46,300
so the answer to
your question is 6:30,
1268
01:10:46,300 --> 01:10:49,100
the morning
of the 10th.
1269
01:10:49,800 --> 01:10:51,200
My pleasure.
1270
01:10:56,500 --> 01:10:58,000
Gentlemen,
1271
01:10:58,800 --> 01:11:01,500
either Harold was
lying to Dolores,
1272
01:11:03,900 --> 01:11:06,700
or Dolores was
lying to us.
1273
01:11:13,100 --> 01:11:14,400
Coffee, Lieutenant?
1274
01:11:14,400 --> 01:11:16,300
No, thank you, ma'am.
1275
01:11:16,800 --> 01:11:18,900
This is the tape
that I mentioned.
1276
01:11:18,900 --> 01:11:20,500
It's something
you have to see.
1277
01:11:20,500 --> 01:11:21,900
It won't
take long,
ma'am.
1278
01:11:21,900 --> 01:11:24,400
And I'll get
right out
of your hair.
1279
01:11:26,200 --> 01:11:28,600
I was just gathering up
some of Harold's things.
1280
01:11:29,300 --> 01:11:31,000
Things that
he's left here.
1281
01:11:31,500 --> 01:11:34,700
I think I got 'em all.
It's all so unbelievable.
1282
01:11:34,700 --> 01:11:37,000
Understand, ma'am.
Understand.
1283
01:11:37,000 --> 01:11:38,800
All right.
Here we go.
1284
01:11:43,100 --> 01:11:47,000
Now, of course, you weren't
there at the time. You were
in the house.
1285
01:11:49,200 --> 01:11:52,500
She's still so confused.She's looking for herhusband's keys now.
1286
01:11:53,000 --> 01:11:54,000
I have one key.
1287
01:11:55,200 --> 01:11:58,000
Oh, dear.
I don't think
I can watch this.
1288
01:11:58,000 --> 01:11:59,500
Oh, you'll be
all right, ma'am.
1289
01:11:59,500 --> 01:12:01,300
But it's gonna
blow up, isn't it?
1290
01:12:01,300 --> 01:12:03,100
Yes, ma'am,
it is.
1291
01:12:03,100 --> 01:12:06,000
COLUMBO: (ON TV)
... put it in the garage!
Si, senor. Right away.
1292
01:12:11,800 --> 01:12:13,100
All right.
1293
01:12:13,500 --> 01:12:15,400
(GASPING)
1294
01:12:18,500 --> 01:12:22,400
Ma'am, did you notice
anything unusual?
1295
01:12:23,300 --> 01:12:24,700
(LAUGHS IN DISBELIEF)
1296
01:12:25,200 --> 01:12:26,900
Well, what a stupid question!
1297
01:12:26,900 --> 01:12:29,500
You just made me watch
my gardener get blown up.
1298
01:12:29,500 --> 01:12:31,500
You're right.
You're absolutely right.
1299
01:12:31,500 --> 01:12:35,500
You were looking at
the gardener and the car,
anybody would.
1300
01:12:35,500 --> 01:12:37,100
Could I run this
again, ma'am?
1301
01:12:39,200 --> 01:12:41,100
If it's absolutely necessary.
1302
01:12:41,100 --> 01:12:45,500
I appreciate that.
And this time more slowly.
1303
01:12:48,500 --> 01:12:51,500
It's amazing what
they can do with
TV tape and film.
1304
01:12:51,500 --> 01:12:52,900
(TAPE REWINDING)
1305
01:12:52,900 --> 01:12:54,400
Does it have to
be so noisy?
1306
01:12:54,400 --> 01:12:57,900
No, ma'am, I can
turn it down.
Here we go.
1307
01:13:15,900 --> 01:13:18,000
Anything catch your eye
that time, ma'am?
1308
01:13:19,500 --> 01:13:22,100
I just saw it
blow up.
1309
01:13:22,100 --> 01:13:23,200
And what else
is there to see?
1310
01:13:24,100 --> 01:13:26,700
Yes. It's difficult
to spot, it is.
1311
01:13:27,500 --> 01:13:29,700
Can we do it again?
Larger?
1312
01:13:40,800 --> 01:13:43,600
... garage!
Si, senor. Right away.
1313
01:13:47,800 --> 01:13:51,400
Oh, he moved.
I saw Harold move.
1314
01:13:54,500 --> 01:13:55,800
No, ma'am.
1315
01:13:58,800 --> 01:14:02,300
Once more,
only this time,
closer.
1316
01:14:03,300 --> 01:14:05,000
Watch his eyes.
1317
01:14:08,200 --> 01:14:09,500
See 'em?
1318
01:14:13,300 --> 01:14:15,100
They're closed tight.
1319
01:14:18,800 --> 01:14:20,200
He flinched.
1320
01:14:30,600 --> 01:14:32,400
Before the explosion.
1321
01:14:44,700 --> 01:14:48,700
He knew it was gonna happen.
Oh, I've been so stupid.
1322
01:14:50,900 --> 01:14:52,900
I just couldn't let
myself think that
1323
01:14:52,900 --> 01:14:55,900
he was capable
of trying to murder
his own uncle.
1324
01:14:55,900 --> 01:14:58,100
Oh, Lieutenant,
I'm sorry.
1325
01:14:58,100 --> 01:15:00,600
No wonder you stayed
after him, kept pushing...
1326
01:15:00,600 --> 01:15:03,300
I know how difficult
it is for you, ma'am, but
1327
01:15:03,900 --> 01:15:05,800
it's something
you had to know.
1328
01:15:05,800 --> 01:15:07,400
I couldn't
keep it
from you.
1329
01:15:08,600 --> 01:15:10,000
I appreciate it.
1330
01:15:10,700 --> 01:15:12,100
Forgive me.
1331
01:15:12,800 --> 01:15:14,500
I would like
to be alone.
1332
01:15:14,500 --> 01:15:17,700
Those are
Harold's things.
Please take them.
1333
01:15:17,700 --> 01:15:20,500
Oh, I will, ma'am.
They'll be among
his personal effects.
1334
01:15:22,400 --> 01:15:24,300
I appreciate
your time.
1335
01:15:42,200 --> 01:15:43,500
Ms. McCain?
1336
01:15:44,900 --> 01:15:46,100
Yes?
1337
01:15:46,100 --> 01:15:47,500
Just one more
thing, ma'am.
1338
01:15:48,100 --> 01:15:50,200
I believe this
belongs to Harold.
1339
01:15:50,200 --> 01:15:52,800
It's here in the den.
Should I take it, too?
1340
01:15:55,900 --> 01:15:58,500
This is his hat,
isn't it, ma'am?
1341
01:16:00,200 --> 01:16:01,700
Yes, it is.
1342
01:16:01,700 --> 01:16:05,100
I'm not sure when
he left it here,
but please take it.
1343
01:16:05,100 --> 01:16:07,000
I will.
Good day, ma'am.
1344
01:16:09,700 --> 01:16:12,200
Oh, just one
more thing, ma'am.
1345
01:16:12,200 --> 01:16:15,800
You told me that
Harold called
and wanted money.
1346
01:16:16,200 --> 01:16:18,500
Said he had the car
fare but he needed
room and board
1347
01:16:18,500 --> 01:16:20,500
for when he got
to Chicago,
is that right?
1348
01:16:20,500 --> 01:16:21,600
Yes.
1349
01:16:21,600 --> 01:16:24,000
And you brought
money with you when
you went to the house?
1350
01:16:25,100 --> 01:16:27,100
Yes, I brought $1,000.
1351
01:16:28,000 --> 01:16:32,900
I have to tell you,
ma'am, that we found
$5,000 in Harold's boot.
1352
01:16:34,800 --> 01:16:36,400
Really?
Yeah.
1353
01:16:37,300 --> 01:16:41,600
So, either he was lying
when he said he only
had car fare, or...
1354
01:16:43,100 --> 01:16:44,300
Or what, Lieutenant?
1355
01:16:45,200 --> 01:16:46,500
You were lying.
1356
01:16:46,900 --> 01:16:48,600
I can't believe
you said that.
1357
01:16:49,000 --> 01:16:51,900
Well, ma'am, you also
said that he told you
that he was gonna catch
1358
01:16:51,900 --> 01:16:55,300
a 2:30 train to Chicago.
Isn't that correct?
1359
01:16:55,800 --> 01:16:57,200
Yes.
1360
01:16:57,600 --> 01:17:00,700
But his alarm clock
was set to wake him up
at 8:00 p.m.
1361
01:17:02,000 --> 01:17:04,900
So, either he lied
to you, or you...
1362
01:17:04,900 --> 01:17:06,100
What?
1363
01:17:07,200 --> 01:17:08,500
Lied to us.
1364
01:17:09,800 --> 01:17:12,900
Lieutenant,
from now on,
1365
01:17:12,900 --> 01:17:15,900
anything you have to say,
you will say to my lawyer.
1366
01:17:16,600 --> 01:17:17,700
Now, leave.
1367
01:17:19,100 --> 01:17:20,500
Yes, ma'am.
1368
01:17:31,500 --> 01:17:34,700
COLUMBO: Do you
know Harold McCain?
1369
01:17:34,700 --> 01:17:36,200
I do.
All right.
1370
01:17:36,200 --> 01:17:38,900
And it was you that
sold him this ticket
1371
01:17:38,900 --> 01:17:42,600
to the poker tournament
at 6:30 yesterday morning?
1372
01:17:44,000 --> 01:17:45,800
I did.
All right.
1373
01:17:47,600 --> 01:17:49,800
Gee, this coffee is cold.
You think I can get a fresh...
1374
01:17:49,800 --> 01:17:52,400
Oh, sure.
Right this way.
1375
01:17:52,400 --> 01:17:56,100
So, you came in
at 4:00 a.m.
1376
01:17:57,100 --> 01:18:00,300
And he was
playing cards.
How was he doing?
1377
01:18:00,300 --> 01:18:03,100
Oh, he was
doing pretty well,
he won $5,000.
1378
01:18:06,500 --> 01:18:10,800
Excuse me, sir.
I just wanna
write that down.
1379
01:18:11,700 --> 01:18:15,400
Five thousand,
and then he went home?
1380
01:18:15,400 --> 01:18:17,700
No, I think
he had breakfast.
1381
01:18:20,200 --> 01:18:21,500
So, Harold
was in?
1382
01:18:21,500 --> 01:18:24,500
Oh, yes, Harold was
in a great mood.
He won money.
1383
01:18:24,500 --> 01:18:25,800
Left me
a nice tip.
1384
01:18:25,800 --> 01:18:27,900
What'd he eat?
Pancakes.
1385
01:18:27,900 --> 01:18:29,000
That's all?
1386
01:18:29,000 --> 01:18:32,300
No, he had orange juice,
blueberries and coffee.
1387
01:18:32,300 --> 01:18:34,800
Do you remember
what he was wearing?
1388
01:18:34,800 --> 01:18:36,300
What was
he wearing, Ed?
1389
01:18:36,300 --> 01:18:37,600
Let's see,
he had...
1390
01:18:37,600 --> 01:18:39,900
Do you recall,
was he wearing
shoes or boots?
1391
01:18:39,900 --> 01:18:41,700
Oh, boots.
He wore boots a lot.
1392
01:18:41,700 --> 01:18:44,200
And his cowboy hat.
Yeah, he wore that
a lot, too.
1393
01:18:44,200 --> 01:18:45,300
Hat and boots.
1394
01:18:45,300 --> 01:18:48,900
And he had
a bright sports shirt,
didn't he, Rhea?
1395
01:18:48,900 --> 01:18:51,600
Oh, I think so,
but I'm not sure.
1396
01:18:51,600 --> 01:18:53,500
And then
he went home?
I guess so.
1397
01:18:53,500 --> 01:18:55,000
No, he went into
the barber shop.
1398
01:18:55,000 --> 01:18:57,000
Told me he was
gonna treat
himself.
1399
01:18:58,600 --> 01:19:00,000
Yes, Harold came in.
1400
01:19:00,000 --> 01:19:01,600
And you worked
on him yourself?
1401
01:19:01,600 --> 01:19:03,100
Yes.
What'd you do
for him?
1402
01:19:03,100 --> 01:19:05,100
I did
his nails.
Manicure.
1403
01:19:06,000 --> 01:19:07,200
Facial.
Facial.
1404
01:19:07,800 --> 01:19:08,900
Shave
and a haircut.
1405
01:19:08,900 --> 01:19:10,100
Shave
and haircut.
1406
01:19:14,100 --> 01:19:18,000
Okay, manicure,
facial, shave and...
1407
01:19:24,400 --> 01:19:26,300
He had a haircut?
1408
01:19:28,500 --> 01:19:29,800
Yes, sir.
1409
01:19:32,000 --> 01:19:36,000
Well, what do you
know about that.
1410
01:19:36,100 --> 01:19:37,700
Hey, Vince.
Lieutenant.
1411
01:19:37,700 --> 01:19:40,000
The box is...
Upstairs
to your left, sir.
1412
01:19:40,000 --> 01:19:41,900
Okay.
See you in a bit.
1413
01:20:01,700 --> 01:20:03,000
Let him in!
1414
01:20:14,600 --> 01:20:16,600
All of you!
Sorry, men! Out!
1415
01:20:16,600 --> 01:20:19,200
Better seats
downstairs anyway.
Sorry. You, too.
1416
01:20:24,100 --> 01:20:26,800
It was a great game.
I had it on in the car.
1417
01:20:31,700 --> 01:20:36,300
Lieutenant,
you should know that
I'm speaking to you now
1418
01:20:36,300 --> 01:20:38,300
as Mrs. McCain's
lawyer.
1419
01:20:38,300 --> 01:20:42,000
I understand that yesterday
you strongly implied that
she's a liar.
1420
01:20:42,000 --> 01:20:45,100
Well, she doesn't
like that, and
I don't blame her.
1421
01:20:46,400 --> 01:20:49,300
So, I'm here to see
to it that you don't
take advantage of her.
1422
01:20:50,100 --> 01:20:51,400
Now, what's
on your mind?
1423
01:20:51,400 --> 01:20:53,400
Can I hang this up, sir?
I don't want it
to get wrinkled.
1424
01:20:53,400 --> 01:20:54,800
Don't test
my patience,
Lieutenant.
1425
01:20:54,800 --> 01:20:57,400
Oh, no, sir.
No. No. No.
Not at all.
1426
01:20:57,400 --> 01:20:59,700
Let me just say that
there's some things
that bother me
1427
01:20:59,700 --> 01:21:01,200
and I merely want
to clear the air.
1428
01:21:01,500 --> 01:21:02,300
Well, I suggest
you start.
1429
01:21:03,000 --> 01:21:06,500
Mrs. McCain,
you told me that
you were with Harold
1430
01:21:06,800 --> 01:21:09,800
in a restaurant
on Thursday night,
and that's true.
1431
01:21:13,000 --> 01:21:14,200
I checked with
the restaurant.
1432
01:21:14,200 --> 01:21:16,400
You were with Harold.
It's all true.
1433
01:21:16,400 --> 01:21:19,200
And Harold, I'm told,
parked his car in
the parking garage.
1434
01:21:19,200 --> 01:21:20,200
Small point.
1435
01:21:20,900 --> 01:21:23,900
Could you tell me,
ma'am, where you
parked your car?
1436
01:21:23,900 --> 01:21:25,100
In the street.
1437
01:21:25,100 --> 01:21:27,500
In the street,
which makes sense.
1438
01:21:27,500 --> 01:21:30,400
Parking is permitted on
that street at that hour.
1439
01:21:30,400 --> 01:21:33,500
And then you went home.
And if you would, ma'am,
1440
01:21:36,000 --> 01:21:37,500
where did you park
your car at home?
1441
01:21:37,500 --> 01:21:40,000
I'm not gonna
let her answer that.
Don't answer that.
1442
01:21:40,000 --> 01:21:41,400
I have no idea
why you're even
asking it.
1443
01:21:42,600 --> 01:21:45,400
I can tell you.
Would you
like to hear?
1444
01:21:45,400 --> 01:21:47,700
It's up to you.
Well, I think it's better.
1445
01:21:47,700 --> 01:21:49,100
I mean, get it
all out in the open.
1446
01:21:50,100 --> 01:21:53,700
I was doing
a crossword puzzle
1447
01:21:53,700 --> 01:21:57,100
and I put the paper
down on the hood,
1448
01:21:59,100 --> 01:22:02,000
and, uh...
Here, let me show you.
1449
01:22:06,100 --> 01:22:08,600
One picture,
believe me,
1450
01:22:08,600 --> 01:22:10,400
one picture
is better than
a thousand words.
1451
01:22:10,400 --> 01:22:13,400
That's Mrs. McCain's car,
and you'll notice that
1452
01:22:13,400 --> 01:22:16,000
the sunny side
of the hood is different
than the shady side.
1453
01:22:16,000 --> 01:22:18,600
You see those things
on the shady side?
1454
01:22:19,600 --> 01:22:23,600
Here, sir, use this.
You can see better.
1455
01:22:25,500 --> 01:22:27,400
Look here
on the shady side.
1456
01:22:27,400 --> 01:22:30,000
See those bumps?
Those bubbles?
1457
01:22:32,000 --> 01:22:33,400
That's dew.
1458
01:22:34,100 --> 01:22:38,000
And that tells me that
that car was parked there
before sunrise.
1459
01:22:39,000 --> 01:22:40,700
Now, Mrs. McCain,
1460
01:22:40,700 --> 01:22:44,700
you told me that
you didn't arrive there
until 10:30 in the morning.
1461
01:22:44,700 --> 01:22:48,200
So, that's why I asked
where the car was parked
the previous night.
1462
01:22:48,200 --> 01:22:52,200
And we'll answer that,
if necessary, at the
appropriate time.
1463
01:22:55,000 --> 01:22:57,000
All right.
1464
01:22:58,700 --> 01:23:02,000
Mrs. McCain,
did Harold's
feet sweat?
1465
01:23:02,000 --> 01:22:03,700
Can she answer that?
1466
01:22:04,500 --> 01:22:08,500
Dolores?
1467
01:23:06,200 --> 01:23:07,400
I have no idea.
1468
01:23:07,500 --> 01:23:08,900
Well mine do.
Very bad.
1469
01:23:08,900 --> 01:23:10,500
And that's why I noticed...
Here, let me show you.
1470
01:23:13,500 --> 01:23:15,700
Thank you, sir.
1471
01:23:16,000 --> 01:23:19,000
...that these socks
were damp.
1472
01:23:22,300 --> 01:23:24,700
And we found
these socks
in Harold's boot.
1473
01:23:26,500 --> 01:23:28,800
But the socks
on his feet
were dry,
1474
01:23:28,800 --> 01:23:30,000
and these wet socks
were in his boot.
1475
01:23:30,000 --> 01:23:32,800
And I couldn't understand,
if he got up at 8:00
1476
01:23:32,800 --> 01:23:35,600
and he put on dry socks,
when did he take
the damp ones off?
1477
01:23:36,900 --> 01:23:40,500
But he had
this ticket
1478
01:23:40,500 --> 01:23:42,900
to play poker
in a tournament
that night.
1479
01:23:44,200 --> 01:23:46,600
So, I called
the casino,
1480
01:23:47,100 --> 01:23:48,100
and it turns out,
1481
01:23:48,600 --> 01:23:49,600
wait till
you hear this,
1482
01:23:50,900 --> 01:23:53,300
Harold didn't get up
at 8:00.
1483
01:23:55,400 --> 01:23:57,100
Harold never
went to bed!
1484
01:23:59,000 --> 01:24:01,000
He played poker
all night.
1485
01:24:01,500 --> 01:24:03,900
So?
1486
01:24:03,900 --> 01:24:05,000
So, I went
to the casino,
1487
01:24:06,100 --> 01:24:08,200
and they told me
1488
01:24:08,600 --> 01:24:10,400
he won $5,000.
1489
01:24:11,400 --> 01:24:13,700
That he had pancakes
for breakfast,
1490
01:24:16,700 --> 01:24:18,900
and they told me
what he was wearing.
1491
01:24:19,300 --> 01:24:23,300
Here, I got it
right here.
1492
01:24:25,500 --> 01:24:27,200
He was wearing
these boots.
1493
01:24:27,200 --> 01:24:28,900
That's where
we found the socks,
1494
01:24:29,400 --> 01:24:31,400
this shirt, and...
1495
01:24:32,100 --> 01:24:36,100
Where's the, uh...
1496
01:24:37,000 --> 01:24:40,800
Oh, that's
supposed to come.
1497
01:24:43,700 --> 01:24:45,900
Why didn't
you knock?
1498
01:24:45,900 --> 01:24:47,700
I didn't want
to disturb you.
1499
01:24:47,700 --> 01:24:49,000
But I'm waiting
for that.
1500
01:24:49,000 --> 01:24:50,900
How did I know
you were here?
1501
01:24:50,900 --> 01:24:52,400
OFFICER: I didn't know
what to do.
1502
01:24:52,400 --> 01:24:53,900
Okay.
1503
01:24:54,800 --> 01:24:56,800
This is what
was missing.
1504
01:24:56,900 --> 01:24:58,800
This hat.
1505
01:24:58,900 --> 01:25:01,000
Harold was
wearing this hat.
1506
01:25:01,700 --> 01:25:03,700
The casino manager
and the waitress,
1507
01:25:03,700 --> 01:25:05,600
they both remember
the hat.
1508
01:25:05,600 --> 01:25:07,700
And you, ma'am,
well, you remember it.
1509
01:25:08,600 --> 01:25:09,800
I saw it
in your den.
1510
01:25:10,200 --> 01:25:12,400
You said Harold
must have left it there.
1511
01:25:13,000 --> 01:25:15,000
So, the big question is
1512
01:25:15,000 --> 01:25:17,400
when did he leave
it there?
1513
01:25:17,400 --> 01:25:20,500
And I found the answer.
1514
01:25:21,700 --> 01:25:23,500
I got it
right here.
1515
01:25:24,800 --> 01:25:26,400
These are hairs.
1516
01:25:27,300 --> 01:25:29,500
You see, ma'am? Hairs.
1517
01:25:31,000 --> 01:25:32,900
Tiny little fellows.
1518
01:25:32,900 --> 01:25:36,300
Tiny, tiny, tiny
little hairs.
1519
01:25:37,200 --> 01:25:39,300
And Harold got
a haircut at 7:00 a.m.
1520
01:25:40,100 --> 01:25:42,800
These pieces, ma'am,
freshly cut.
1521
01:25:43,500 --> 01:25:45,900
And in this hat,
1522
01:25:47,400 --> 01:25:49,600
we found
these hairs.
1523
01:25:51,300 --> 01:25:53,100
So, we know,
1524
01:25:54,100 --> 01:25:56,500
that the hat was
in your den, ma'am,
1525
01:25:57,700 --> 01:25:59,200
on the morning
he was shot.
1526
01:25:59,200 --> 01:26:00,500
That places
the victim...
1527
01:26:00,500 --> 01:26:04,300
Are you implying
that I killed Harold?
1528
01:26:05,100 --> 01:26:07,800
Shot him dead
in your den, ma'am.
1529
01:26:07,800 --> 01:26:10,700
Moved the body,
probably used
a wheelchair.
1530
01:26:11,000 --> 01:26:14,000
Wanted the cops to find
a jumpy guy who just got up.
1531
01:26:14,000 --> 01:26:16,000
Took off his pants
and shoes,
1532
01:26:16,000 --> 01:26:19,100
and stretched him out
in his underwear,
1533
01:26:19,100 --> 01:26:21,800
and left him lying there
reaching for a gun.
1534
01:26:23,600 --> 01:26:24,700
Why?
1535
01:26:25,000 --> 01:26:27,000
Why was he reaching
for a gun?
1536
01:26:27,000 --> 01:26:28,800
No. Why?
1537
01:26:31,000 --> 01:26:32,600
What is the motive?
1538
01:26:34,200 --> 01:26:37,200
Why on earth would I
deliberately kill Harold?
1539
01:26:38,600 --> 01:26:40,600
He was no
real threat to me.
1540
01:26:40,600 --> 01:26:44,000
I would gladly have
paid those trivial
gambling debts.
1541
01:26:44,000 --> 01:26:46,300
There has to be
a reason for murder.
I had none.
1542
01:26:46,300 --> 01:26:49,800
Maybe because
he suspected
you killed Big Fred.
1543
01:26:49,800 --> 01:26:50,800
What?
1544
01:26:53,100 --> 01:26:54,100
That's what I said,
1545
01:26:55,100 --> 01:26:57,500
and I suspect
Harold was right.
1546
01:26:57,800 --> 01:27:01,000
No... Big Fred was...
But Big Fred was run over.
1547
01:27:05,900 --> 01:27:07,100
Oh, my God.
1548
01:27:08,500 --> 01:27:09,200
Dolores?
Just shut up.
1549
01:27:09,200 --> 01:27:12,100
Lieutenant,you know perfectly
well it was Harold who
tried to kill Fred.
1550
01:27:12,400 --> 01:27:15,000
And he would have,
but you got there first.
1551
01:27:16,600 --> 01:27:18,600
You parked the Rolls
in the driveway
1552
01:27:18,600 --> 01:27:20,700
so the gardener's truck
couldn't come in.
1553
01:27:21,100 --> 01:27:23,600
You sent the gardener
to the rear to cut
the back hedge
1554
01:27:23,600 --> 01:27:27,500
so you could steal his truck
and run over Big Fred.
1555
01:27:29,100 --> 01:27:32,800
And then you came home
and you started to cry
when you heard the news.
1556
01:27:34,100 --> 01:27:36,600
Prove it.
I don't have to
prove it, ma'am.
1557
01:27:36,600 --> 01:27:39,400
One in the hand
is better than
two in the bush.
1558
01:27:39,400 --> 01:27:42,400
You're under arrest
for the murder
of Harold McCain.
1559
01:27:45,100 --> 01:27:46,400
That idiot.
1560
01:27:48,800 --> 01:27:50,800
If it wasn't for him,
you'd have nothing.
1561
01:27:53,100 --> 01:27:56,000
I told him not to try
anything desperate.
1562
01:27:57,200 --> 01:27:59,800
Meddlesome
little son of a bitch.
1563
01:28:05,100 --> 01:28:07,200
You've been
a big help, Bertie.
1564
01:28:07,600 --> 01:28:10,700
I don't know what
I would have done
without you.
1565
01:28:23,500 --> 01:28:27,800
Well, thank you.
116339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.