All language subtitles for 3 - A Bird in the Hand-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:04,000 (JAZZ MUSIC PLAYING) 2 00:01:06,900 --> 00:01:08,200 HAROLD: Come on. 3 00:01:08,900 --> 00:01:10,100 Come on, come on, come on, come on. 4 00:01:17,100 --> 00:01:18,600 Thanks. (CLEARS THROAT) 5 00:01:18,900 --> 00:01:20,400 DEALER: Thirty-four red. 6 00:01:26,000 --> 00:01:27,800 HAROLD: Let's get ready. 7 00:01:27,800 --> 00:01:29,400 Okay, baby. 8 00:01:30,100 --> 00:01:32,100 Come on, come on, come on. 9 00:01:32,100 --> 00:01:34,200 See that seven, okay. Let's see that seven. 10 00:01:37,100 --> 00:01:38,700 MAN: Craps. Snake eyes. Oh. 11 00:02:03,200 --> 00:02:04,300 Sir. 12 00:02:06,400 --> 00:02:07,800 (BELL RINGING) 13 00:02:15,800 --> 00:02:18,300 I'm in. What have you got? 14 00:02:20,100 --> 00:02:21,500 (CHATTERING) 15 00:02:24,400 --> 00:02:27,100 Mr. Hacker! What brings you down to Vegas? 16 00:02:27,100 --> 00:02:28,900 Game on tonight? 17 00:02:28,900 --> 00:02:30,900 Friend of mine said he spotted... 18 00:02:32,800 --> 00:02:33,900 a guy here. 19 00:02:33,900 --> 00:02:35,700 Guy? Well, maybe I can help. 20 00:02:39,700 --> 00:02:41,700 What the hell? Where'd he go? 21 00:02:41,700 --> 00:02:42,800 The gentleman sitting there, 22 00:02:42,800 --> 00:02:43,900 he'll be back in a minute, sir. 23 00:02:43,900 --> 00:02:45,500 Forgot to make a phone call. 24 00:02:45,500 --> 00:02:47,600 I'm keeping an eye on his winnings for him. 25 00:02:47,600 --> 00:02:49,600 Is it McCain that you're looking for? Harold McCain? 26 00:02:49,600 --> 00:02:52,200 Sir, I don't think you should... 27 00:02:57,200 --> 00:02:58,200 His winnings? 28 00:03:06,100 --> 00:03:07,700 (TIRES SCREECHING) 29 00:03:16,400 --> 00:03:17,800 How much did he owe you? 30 00:03:18,500 --> 00:03:20,700 None of your damn business. 31 00:03:20,700 --> 00:03:22,900 But I'll bet you people give him credit, too. 32 00:03:23,300 --> 00:03:25,700 Well, it's courtesy of the house, maybe, considering who he is. 33 00:03:26,200 --> 00:03:27,800 Come on! All right. 34 00:03:28,300 --> 00:03:30,100 But I know he's given the boss some solid tips 35 00:03:30,100 --> 00:03:31,900 about some football games. 36 00:03:31,900 --> 00:03:33,500 I mean, his uncle being who he is, 37 00:03:33,500 --> 00:03:36,600 anyone that close to the horse's mouth, to Big Fred himself. 38 00:03:37,300 --> 00:03:38,900 (TIRES SCREECHING) 39 00:03:41,200 --> 00:03:42,400 (HORN HONKING) 40 00:03:42,400 --> 00:03:44,500 Slow down, you dumb blasted... 41 00:03:47,900 --> 00:03:49,700 Well, wouldn't you know. 42 00:03:49,700 --> 00:03:51,100 Uncle Fred. 43 00:03:51,600 --> 00:03:53,400 Hey, Uncle Fred! Hey! 44 00:03:54,700 --> 00:03:55,800 Fred! 45 00:03:57,000 --> 00:03:58,300 Hey, what the hell's the matter with you, huh? 46 00:03:58,300 --> 00:04:00,000 What, are you going deaf? 47 00:04:00,000 --> 00:04:01,900 (COUNTRY MUSIC PLAYING ON HEADPHONES) 48 00:04:01,900 --> 00:04:04,800 Can't you even jog where there's sidewalks? 49 00:04:05,300 --> 00:04:06,500 Hey, will you turn those damn things... 50 00:04:06,500 --> 00:04:09,200 Get your hands off, I can hear you! All right, all right! 51 00:04:09,200 --> 00:04:10,700 Well, what brings you back? 52 00:04:10,700 --> 00:04:12,700 They throw you out of Tijuana? 53 00:04:12,700 --> 00:04:14,700 No horses running at Caliente? 54 00:04:14,700 --> 00:04:17,500 Or did you get bit in the dogfights in Arizona? 55 00:04:17,500 --> 00:04:18,600 Take it easy, will ya? 56 00:04:18,600 --> 00:04:19,800 Well, where have you been? 57 00:04:19,800 --> 00:04:22,400 Dolores has been worried, I don't know why. 58 00:04:22,400 --> 00:04:23,800 San Francisco. 59 00:04:23,800 --> 00:04:26,400 Public relations firm up there I may go to work for. 60 00:04:28,100 --> 00:04:29,700 Why didn't you just stay up there? 61 00:04:29,700 --> 00:04:30,800 Go get 'em. 62 00:04:30,800 --> 00:04:33,000 Stay after something for once in your life? 63 00:04:33,000 --> 00:04:35,300 So, I came back to get my laundry, okay? 64 00:04:35,300 --> 00:04:36,800 Pick up my mail at my shack. 65 00:04:36,800 --> 00:04:39,100 Maybe see the game this afternoon? Any objection? 66 00:04:39,100 --> 00:04:41,200 Harold, you're not in trouble again. 67 00:04:41,200 --> 00:04:42,400 Because if you are, 68 00:04:42,400 --> 00:04:44,300 you can damn well put the bite on somebody else! 69 00:04:44,300 --> 00:04:47,100 For God's sake! Give me a little credit, will ya? 70 00:04:47,100 --> 00:04:49,200 All right, you can stick around a while, 71 00:04:49,200 --> 00:04:51,700 a couple of days if you have to. 72 00:04:51,700 --> 00:04:53,000 Just so long as you understand, 73 00:04:53,300 --> 00:04:55,700 nothing has changed here, including my mind. 74 00:04:55,700 --> 00:04:58,200 (SIGHS) So, you're still sore at me, huh? 75 00:04:58,200 --> 00:05:00,600 What, so we had a... So, we fought a little bit last week. 76 00:05:00,600 --> 00:05:02,000 You better get your heap out of here 77 00:05:02,000 --> 00:05:03,200 before somebody creams it. 78 00:05:03,600 --> 00:05:05,800 Come on, I'll give you a ride. Come on. 79 00:05:05,800 --> 00:05:07,200 Uncle Fred! 80 00:05:59,300 --> 00:06:01,000 FRED: (SINGING) Cheer, cheer for old Notre Dame 81 00:06:01,000 --> 00:06:02,300 (FAUCET RUNNING) 82 00:06:03,200 --> 00:06:06,300 Wake up the echoes cheering her name 83 00:06:06,600 --> 00:06:09,800 Send a volley cheer on high... 84 00:06:10,800 --> 00:06:12,000 Harold! 85 00:06:13,100 --> 00:06:16,000 Hey, I see Big Fred finally got his baby carriage. 86 00:06:16,000 --> 00:06:18,300 Oh, Harold, I've been so worried about you... 87 00:06:18,300 --> 00:06:20,500 Lousy license, though. 88 00:06:20,500 --> 00:06:22,400 Stallions number one. 89 00:06:22,700 --> 00:06:23,700 They're 0-6! 90 00:06:23,700 --> 00:06:25,200 Doesn't he know there's fans out there 91 00:06:25,200 --> 00:06:27,400 that would shoot at a plate like that? 92 00:06:27,400 --> 00:06:30,700 Oh, he'd just think it was funny, or shoot back maybe. 93 00:06:31,200 --> 00:06:33,200 It's all part of the game. 94 00:06:34,200 --> 00:06:37,000 Harold, those people that you're in trouble with, 95 00:06:37,000 --> 00:06:39,300 you don't think that they... Hey, I don't know what they'd do 96 00:06:39,300 --> 00:06:40,900 and I don't intend to find out. 97 00:06:41,600 --> 00:06:44,400 Oh, my poor baby. Drink some orange juice. 98 00:06:47,200 --> 00:06:48,200 Oh. 99 00:06:49,200 --> 00:06:51,600 That's a little strong for me. 100 00:06:54,100 --> 00:06:55,300 Hey, you. Watch it. 101 00:06:56,100 --> 00:06:57,800 The gardener's here already. Didn't you notice? 102 00:06:58,500 --> 00:07:00,900 Fernando is not just a gardener. 103 00:07:01,900 --> 00:07:03,900 But he is starting to prune the back hedge today. 104 00:07:05,100 --> 00:07:06,700 The one way back. 105 00:07:08,100 --> 00:07:10,600 And there's no one else in the house. 106 00:07:13,500 --> 00:07:15,400 Fred's probably in the shower by now. 107 00:07:15,400 --> 00:07:16,400 Hey, look. 108 00:07:16,400 --> 00:07:18,700 Yeah, I talked to Fred already, Dolores. 109 00:07:18,700 --> 00:07:20,500 He hasn't changed his mind, has he? 110 00:07:20,500 --> 00:07:23,500 About throwing me out or cutting me off any way he can. 111 00:07:24,200 --> 00:07:26,500 Well, unless you can persuade him 112 00:07:26,900 --> 00:07:28,700 that you've given up gambling 113 00:07:28,700 --> 00:07:29,800 and your other little vices. 114 00:07:29,800 --> 00:07:32,000 He wasn't always so damn pure. 115 00:07:33,700 --> 00:07:36,600 He didn't always own a football team, Harold. 116 00:07:36,900 --> 00:07:38,600 He really can't let people think that he's even... 117 00:07:38,600 --> 00:07:39,700 (HICCUPPING) 118 00:07:39,700 --> 00:07:41,400 ...remotely mixed up in... Yeah, well, I will quit. 119 00:07:41,400 --> 00:07:44,100 I told you, okay? Just as soon as I catch up, okay? 120 00:07:44,100 --> 00:07:46,100 And I might have, too, if it wasn't... 121 00:07:46,100 --> 00:07:47,600 God! It stinks! 122 00:07:47,600 --> 00:07:49,200 Just forget it. 123 00:07:49,600 --> 00:07:50,800 (EXHALES) 124 00:07:51,200 --> 00:07:52,900 How much did you round up for me? 125 00:07:54,500 --> 00:07:56,600 I'm afraid $20,000 is all I can manage 126 00:07:56,600 --> 00:07:58,300 without Fred finding out. Oh, God. 127 00:07:58,300 --> 00:08:00,900 But my pink pearls... 128 00:08:01,500 --> 00:08:04,000 He never notices whether I wear them or not. 129 00:08:04,000 --> 00:08:06,100 He never notices anything anymore. No, Dolores. 130 00:08:07,600 --> 00:08:09,100 I got a couple better ideas. 131 00:08:09,600 --> 00:08:15,000 Oh, Harold, promise me that you won't do anything desperate. 132 00:08:17,100 --> 00:08:18,700 Oh, but I might. 133 00:08:24,900 --> 00:08:26,500 (SPECTATORS CHEERING) 134 00:08:28,700 --> 00:08:30,300 (WHISTLE BLOWS) 135 00:08:30,300 --> 00:08:31,700 (COMMENTATOR CHATTERING ON PA) 136 00:08:31,700 --> 00:08:34,700 There! You see that? That's a late hit. 137 00:08:34,700 --> 00:08:36,200 Bertie, get me the replay guy! 138 00:08:36,200 --> 00:08:37,300 They won't take calls in the replay... 139 00:08:37,300 --> 00:08:38,500 They'll take mine, damn it! 140 00:08:38,500 --> 00:08:39,800 Here, Honey, hit me again, will ya? 141 00:08:40,100 --> 00:08:41,100 Sure will, honey. (LAUGHS) 142 00:08:41,700 --> 00:08:45,300 CHRIS: Haven't done well against the Elks' defensive secondary. 143 00:08:45,300 --> 00:08:46,900 Wait a minute! Wait a minute! 144 00:08:46,900 --> 00:08:48,200 Is that the Stallions kicking team? 145 00:08:48,200 --> 00:08:49,800 Hey, look, we're going to kick! 146 00:08:49,800 --> 00:08:51,500 On third down? 147 00:08:51,500 --> 00:08:53,400 Get me the bench! I'm already trying. 148 00:08:53,400 --> 00:08:55,100 Tell 'em to pass! Pass! 149 00:08:55,100 --> 00:08:56,600 You can't pass without a quarterback. 150 00:08:56,600 --> 00:08:59,000 Why didn't you buy me a better backup? 151 00:08:59,000 --> 00:09:00,500 We're only down by 12, Uncle Fred. 152 00:09:00,800 --> 00:09:03,000 We're 18-point underdogs. We're beating the spread. 153 00:09:03,000 --> 00:09:04,200 That's something. 154 00:09:04,200 --> 00:09:06,900 FRED: Yeah. Well, spreads are for losers like you, kid. 155 00:09:06,900 --> 00:09:08,000 Me, I like to win. 156 00:09:08,000 --> 00:09:09,800 CHRIS: Back to pass on first down. 157 00:09:09,800 --> 00:09:11,700 And he has ground open in the end zone! 158 00:09:11,700 --> 00:09:13,600 Touchdown! DON: Touchdown! 159 00:09:13,600 --> 00:09:15,000 CHRIS: I think that may be all for the Stallions 160 00:09:15,000 --> 00:09:16,500 this afternoon, Don. 161 00:09:16,500 --> 00:09:18,400 If Garcia's extra point is good, 162 00:09:18,400 --> 00:09:20,800 that'll put the Stallions down by 19. 163 00:09:21,100 --> 00:09:22,900 This looks like a wrap, Don. 164 00:09:22,900 --> 00:09:25,100 DON: I think you're right, Chris. 165 00:09:25,100 --> 00:09:28,300 Wait a minute, there's activity on the Stallions' sideline. 166 00:09:28,300 --> 00:09:30,400 That's who I think it is, but I don't expect 167 00:09:30,400 --> 00:09:32,700 we'll see him any this afternoon. 168 00:09:33,400 --> 00:09:34,900 CHRIS: Now, it's the Elks to kick off 169 00:09:34,900 --> 00:09:36,900 and it's caught at the 10-yard line by Banks 170 00:09:36,900 --> 00:09:38,700 and he is to the 31-yard line. 171 00:09:38,700 --> 00:09:40,200 First-and-ten, Stallions. 172 00:09:41,200 --> 00:09:43,300 Look! It's him! It's Clyde! 173 00:09:44,100 --> 00:09:46,500 (LAUGHING) 174 00:09:46,500 --> 00:09:47,800 DOLORES: Who? 175 00:09:47,800 --> 00:09:50,100 Oh, Clyde! Clyde Windowski! 176 00:09:50,400 --> 00:09:52,600 Our number one pick. Hasn't really played much yet. 177 00:09:53,200 --> 00:09:56,900 Oh, Mrs. McCain, he's the most gorgeous hunk you ever saw. 178 00:09:56,900 --> 00:09:59,300 Only he's had this terrible twisted ankle. 179 00:10:00,300 --> 00:10:02,600 He sure looks cured to me! (LAUGHS) 180 00:10:02,600 --> 00:10:04,400 CHRIS: Touchdown, Stallions! 181 00:10:07,900 --> 00:10:09,400 The extra point is good. (FRED LAUGHING) 182 00:10:09,400 --> 00:10:10,900 Stallions now trail by 12. 183 00:10:10,900 --> 00:10:11,900 (FRED EXCLAIMS) 184 00:10:11,900 --> 00:10:14,000 CHRIS: Now, receiving the kick-off for the Stallions 185 00:10:14,300 --> 00:10:16,000 and it is dropped! 186 00:10:16,300 --> 00:10:18,800 That's Crawford scrambling to recover. 187 00:10:18,800 --> 00:10:22,200 And he's got the ball! Touchdown, Stallions! 188 00:10:22,700 --> 00:10:23,900 (EXCLAIMING) 189 00:10:25,000 --> 00:10:26,200 (FRED LAUGHING) 190 00:10:26,900 --> 00:10:28,500 BERTIE: Kid is good. 191 00:10:28,500 --> 00:10:31,100 CHRIS: We might have a real upset on our hands. (FRED EXCLAIMS) 192 00:10:31,100 --> 00:10:34,100 Davis back to pass, looking for Cartwright. Intercepted! 193 00:10:34,100 --> 00:10:36,400 (FRED EXCLAIMING) 194 00:10:36,800 --> 00:10:39,000 He has Ashcroft out of the backfield. 195 00:10:39,000 --> 00:10:41,700 Touchdown, Stallions! 196 00:10:41,700 --> 00:10:43,100 They've done it! 197 00:10:43,100 --> 00:10:44,800 They've come from behind! (ALL CHEERING) 198 00:10:46,800 --> 00:10:48,300 Harold! Did you see me, buddy? 199 00:10:48,300 --> 00:10:50,100 How about that? I did it, man! We won! 200 00:10:50,100 --> 00:10:51,700 Oh, wait till my mother hears about this. 201 00:10:51,700 --> 00:10:53,400 Did you see me? Did I see you? 202 00:10:53,400 --> 00:10:54,400 What the hell happened? 203 00:10:54,400 --> 00:10:56,400 I thought you said you couldn't possibly play. 204 00:10:56,400 --> 00:10:57,700 I thought you said the doctors said you couldn't... 205 00:10:57,700 --> 00:10:58,900 Sure, but you know what? 206 00:10:58,900 --> 00:11:00,900 I stuffed some extra pills at halftime. 207 00:11:00,900 --> 00:11:03,100 When I get 'em to poke and twist at me, I didn't even blink. 208 00:11:03,100 --> 00:11:04,900 I didn't feel it! Hey! You damn fool. 209 00:11:05,400 --> 00:11:07,300 I don't care what it feels like tomorrow. 210 00:11:07,300 --> 00:11:08,400 Now they know what I can do. 211 00:11:08,400 --> 00:11:10,300 Now they can't drop me! 212 00:11:11,500 --> 00:11:13,400 Jeez, buddy, you didn't bet on the game, did you? 213 00:11:13,400 --> 00:11:15,000 Get out of here. 214 00:11:15,000 --> 00:11:19,000 Idiot! 215 00:11:19,000 --> 00:11:20,100 (TELEPHONE RINGING) 216 00:11:21,100 --> 00:11:22,000 Hello. 217 00:11:23,200 --> 00:11:23,900 Who is this? 218 00:11:24,200 --> 00:11:25,200 Three guesses. 219 00:11:25,200 --> 00:11:27,100 McCain, this is the seventh time I've called 220 00:11:27,100 --> 00:11:27,900 and it's gonna be my last. 221 00:11:30,000 --> 00:11:31,800 Hey, Hacker! 222 00:11:31,800 --> 00:11:34,800 (LAUGHING) Hey, I'm glad you got me. 223 00:11:34,800 --> 00:11:37,200 Hey look, I'm sorry I had to cut out on you the other night, 224 00:11:37,200 --> 00:11:39,700 but I had to come hold my uncle's hand. 225 00:11:39,700 --> 00:11:42,400 Anyway, I told him about you. You what? 226 00:11:42,400 --> 00:11:43,700 (CAT MEOWING) Yeah. Sure. Yeah. 227 00:11:43,700 --> 00:11:46,500 Just want you to know that he's gonna help out. 228 00:11:46,500 --> 00:11:48,600 Everything's gonna be fine. 229 00:11:48,600 --> 00:11:49,900 HACKER: I don't believe you! 230 00:11:50,500 --> 00:11:52,300 Big Fred would take your head off if he knew. 231 00:11:52,300 --> 00:11:55,300 We can't talk about this on the phone. You know that. 232 00:11:55,300 --> 00:11:56,800 But, hey, I'll be up next week 233 00:11:56,800 --> 00:11:58,100 and we'll straighten everything out. 234 00:11:58,500 --> 00:12:04,100 You better, if you wanna stay in one piece. 235 00:12:52,200 --> 00:12:53,900 HAROLD: Where the hell is it? 236 00:13:58,600 --> 00:13:59,600 BERTIE: Harold? Bertie! 237 00:14:00,100 --> 00:14:01,200 Hey, what's up? Where are you? 238 00:14:01,200 --> 00:14:02,600 BERTIE: Surf club, where I'm supposed to be. 239 00:14:02,600 --> 00:14:04,100 Coaches' breakfast. Only where's your uncle? 240 00:14:04,100 --> 00:14:05,100 I thought you might know. 241 00:14:05,100 --> 00:14:06,900 I've been calling the house for 45 minutes, 242 00:14:06,900 --> 00:14:09,100 but there's no answer, not even Dolores. 243 00:14:09,100 --> 00:14:10,900 Hey, Bertie, I don't know, 244 00:14:10,900 --> 00:14:13,000 I mean, he's gotta be on his way. Where else could he be? 245 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 Look at your watch. He's an hour late. 246 00:14:15,000 --> 00:14:17,200 Harold, I've never known him to be late anywhere. 247 00:14:17,200 --> 00:14:18,600 Well, maybe he had a flat tire or something. 248 00:14:18,600 --> 00:14:19,900 But, hey... (CHUCKLES) 249 00:14:19,900 --> 00:14:21,700 Sure, I'll check! 250 00:14:21,700 --> 00:14:23,000 Thanks. Yeah. 251 00:14:36,000 --> 00:14:37,100 OFFICER: Keep moving. 252 00:14:37,100 --> 00:14:38,600 Keep it going. 253 00:14:40,200 --> 00:14:41,700 Keep it moving. 254 00:14:46,800 --> 00:14:48,200 (CHATTERING) 255 00:14:52,800 --> 00:14:54,800 BYSTANDER: They say a jogger just got hit over there. 256 00:14:58,500 --> 00:15:00,100 (POLICE RADIO CHATTER) 257 00:15:00,100 --> 00:15:01,500 Hey, what happened? 258 00:15:01,500 --> 00:15:03,500 They say a jogger got hit by a car. 259 00:15:03,500 --> 00:15:05,500 A definite hit-and-run. 260 00:15:05,500 --> 00:15:07,900 All right, come on, keep it moving. 261 00:15:08,200 --> 00:15:09,200 Harold! 262 00:15:10,700 --> 00:15:13,800 Quick! Harold! 263 00:15:14,600 --> 00:15:15,800 (DOLORES SOBBING) 264 00:15:17,200 --> 00:15:19,300 They're taking him to the hospital. 265 00:15:19,300 --> 00:15:20,500 You have to come with me. 266 00:15:20,500 --> 00:15:21,900 Oh, thank God you're here. 267 00:15:23,900 --> 00:15:26,900 It's her husband? Big Fred McCain? 268 00:15:27,300 --> 00:15:29,200 We just brought her over from their house. 269 00:15:29,200 --> 00:15:30,300 Well, how badly hurt is he? 270 00:15:30,800 --> 00:15:32,400 They found him lying in the street over there 271 00:15:32,400 --> 00:15:33,800 next to that broken glass. 272 00:15:33,800 --> 00:15:36,000 He's been dead maybe an hour, they say. 273 00:15:36,000 --> 00:15:40,000 Dangerous place to jog. 274 00:15:50,500 --> 00:15:51,700 Hold it! 275 00:15:51,700 --> 00:15:54,100 That's all right, Charlie. That's Mrs. McCain and Big Fred's nephew. 276 00:15:54,800 --> 00:15:56,300 Listen, don't let anybody else in, okay? 277 00:15:56,300 --> 00:15:57,300 I'll be back in a couple minutes. 278 00:15:57,300 --> 00:15:59,900 I'll tell you how to handle everything. 279 00:16:15,900 --> 00:16:17,900 All right, Dolores. Come on. 280 00:16:17,900 --> 00:16:19,200 Let's get you in the house. 281 00:16:19,200 --> 00:16:21,200 Come on. Okay. Okay. 282 00:16:21,200 --> 00:16:22,500 Here you go. 283 00:16:29,900 --> 00:16:31,400 What the hell? 284 00:16:32,700 --> 00:16:35,100 Hey! Hey! What are you doing? 285 00:16:38,500 --> 00:16:40,900 Oh, excuse me, sir, I was... 286 00:16:41,400 --> 00:16:42,500 I was just looking for the registration. 287 00:16:42,500 --> 00:16:44,100 Yeah, well, who the hell are you? Get out! 288 00:16:44,600 --> 00:16:47,200 It's all right, sir. I'm only the police. 289 00:16:50,600 --> 00:16:53,000 Hey, that's Mrs. McCain, isn't it? 290 00:16:53,400 --> 00:16:55,300 Oh, that poor lady. 291 00:17:03,000 --> 00:17:04,800 From the police, ma'am. 292 00:17:05,600 --> 00:17:07,500 I'm Lieutenant Columbo. 293 00:17:08,100 --> 00:17:09,900 Columbo? Yes, ma'am, 294 00:17:09,900 --> 00:17:11,200 but you can call me Lieutenant. 295 00:17:11,200 --> 00:17:12,300 I'll get out of your way. 296 00:17:12,300 --> 00:17:13,600 Lieutenant? But if there's anything I can do... 297 00:17:13,600 --> 00:17:15,600 Does that mean you're in charge of those guys out there? 298 00:17:15,600 --> 00:17:17,000 Well, sir, not exactly, no. 299 00:17:17,000 --> 00:17:19,400 This is my husband's nephew, Harold. 300 00:17:19,400 --> 00:17:23,200 Oh, yes. I've seen your picture too, sir, maybe in the Enquirer. 301 00:17:23,200 --> 00:17:26,000 I'm sorry I startled you by looking in the car. No problem. 302 00:17:26,000 --> 00:17:27,800 It's just a funny place to park. It's okay. 303 00:17:27,800 --> 00:17:28,900 Come on, Dolores. Come on. 304 00:17:28,900 --> 00:17:30,000 Let me get you into the house. 305 00:17:30,000 --> 00:17:31,300 You know, Fred... 306 00:17:31,300 --> 00:17:34,200 My husband must have moved it there last night. 307 00:17:34,200 --> 00:17:37,600 He does that sometimes, when he's gonna leave early in the morning. 308 00:17:37,600 --> 00:17:39,500 He knows that I like to sleep late and that garage door... 309 00:17:39,500 --> 00:17:40,800 It's not important, Dolores. 310 00:17:40,800 --> 00:17:42,200 It's not important. No, no, no. 311 00:17:42,200 --> 00:17:43,500 The car is not important. 312 00:17:43,500 --> 00:17:45,000 Come on. Let me get you out of the heat, all right? 313 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 Yeah, all right. 314 00:17:46,000 --> 00:17:47,800 You can come into the house, too, if you like, Lieutenant. 315 00:17:47,800 --> 00:17:50,800 No, sir, I think I'll stay here. 316 00:17:51,200 --> 00:17:52,800 Sergeant Duran! 317 00:17:54,100 --> 00:17:56,300 I think she can help you better than I can at this point. 318 00:17:56,300 --> 00:17:57,900 And if there's any questions, 319 00:17:57,900 --> 00:17:59,800 I'll direct them to you, Mr. McCain. Fine. 320 00:17:59,800 --> 00:18:01,100 Could you help the lady in, sergeant? 321 00:18:01,100 --> 00:18:02,300 Of course. 322 00:18:16,500 --> 00:18:17,700 It's all right, sir, you can go in. 323 00:18:17,700 --> 00:18:19,700 I won't need you just yet. 324 00:18:20,300 --> 00:18:21,800 I'll be in in a minute, Dolores. 325 00:18:25,700 --> 00:18:27,700 Hey, why would you need me at all? 326 00:18:27,700 --> 00:18:29,700 Your job here is to keep people away, isn't it? 327 00:18:29,700 --> 00:18:31,900 Oh, the traffic boys, they handle that. 328 00:18:31,900 --> 00:18:34,600 No, sir, I'm just waiting for more of my crew. 329 00:18:34,600 --> 00:18:37,600 Look at that. Even the tires are custom. 330 00:18:37,600 --> 00:18:39,100 Oh, I don't mind admitting, sir, 331 00:18:39,100 --> 00:18:41,600 this buggy sure caught my eye. 332 00:18:41,600 --> 00:18:42,900 See, I got a foreign car, too. 333 00:18:42,900 --> 00:18:44,600 It's French. 334 00:18:44,600 --> 00:18:45,800 I don't know if you noticed it. 335 00:18:45,800 --> 00:18:47,100 It's parked down there in the street? 336 00:18:47,100 --> 00:18:48,500 No, I didn't. Oh. 337 00:18:49,000 --> 00:18:51,500 What is your job, Lieutenant? 338 00:18:51,500 --> 00:18:52,800 Homicide. 339 00:18:54,500 --> 00:18:56,100 On a hit-and-run case? 340 00:18:56,100 --> 00:18:57,700 Oh, don't let that worry you, sir. 341 00:18:57,700 --> 00:19:00,100 And particularly not Mrs. McCain. 342 00:19:00,100 --> 00:19:03,000 But the violent death of anyone as well-known as Big Fred, 343 00:19:03,000 --> 00:19:04,100 we gotta look into it, 344 00:19:04,100 --> 00:19:06,800 just to make double-triple sure, that's all. 345 00:19:06,800 --> 00:19:09,200 Besides, our chief... 346 00:19:09,900 --> 00:19:12,000 He's the biggest Stallions fan in Los Angeles, 347 00:19:12,000 --> 00:19:13,500 if you understand what I'm saying. 348 00:19:13,900 --> 00:19:15,200 I guess so. Yeah. 349 00:19:16,900 --> 00:19:19,000 That's your crew now, right? 350 00:19:19,300 --> 00:19:21,500 No, no, no, no. That's the accident detail. 351 00:19:21,500 --> 00:19:22,700 There must be a dozen of 'em 352 00:19:22,700 --> 00:19:24,400 in the neighborhood by now. 353 00:19:24,400 --> 00:19:27,000 But, you know, I was just thinking. 354 00:19:27,000 --> 00:19:30,000 When the people start trampling around here, 355 00:19:31,900 --> 00:19:34,400 we don't want 'em poking into this. 356 00:19:34,400 --> 00:19:37,800 There's gotta be some button you can push to lock the doors. 357 00:19:37,800 --> 00:19:39,400 Yeah, that's a good idea. 358 00:19:39,800 --> 00:19:41,500 Yeah, this was Uncle Fred's pride and joy. 359 00:19:41,500 --> 00:19:43,700 Yeah. And if we have to move it, 360 00:19:43,700 --> 00:19:45,800 I'm sure we can find a key. 361 00:20:07,100 --> 00:20:09,000 Okay, there's his. Now, where's hers? 362 00:20:13,700 --> 00:20:15,700 Oh, damn it, Dolores. 363 00:20:15,700 --> 00:20:17,100 (CLANKING) 364 00:20:19,100 --> 00:20:21,300 Early? You say you got here early? 365 00:20:21,300 --> 00:20:23,700 Oh, si. Still dark. 366 00:20:24,000 --> 00:20:25,900 I'm pruning a hedge in the back. 367 00:20:25,900 --> 00:20:26,900 COLUMBO: Did you see anybody? 368 00:20:28,100 --> 00:20:29,500 That early? (SCOFFS) 369 00:20:29,500 --> 00:20:32,400 Nobody gets up that early in this neighborhood. 370 00:20:32,400 --> 00:20:33,700 Except after a while. 371 00:20:33,700 --> 00:20:36,500 Mr. McCain, he is always the first jogger. 372 00:20:37,000 --> 00:20:38,200 Did you talk with him? 373 00:20:38,200 --> 00:20:40,400 No. We just waved to each other, that's all. 374 00:20:40,400 --> 00:20:41,500 And where was that? 375 00:20:41,500 --> 00:20:42,900 Across the back street. 376 00:20:42,900 --> 00:20:46,000 He come around the block. In the front, I guess. 377 00:20:46,300 --> 00:20:48,100 Mostly he goes the same way. 378 00:20:48,100 --> 00:20:51,000 Around and around the empty streets. 379 00:20:51,400 --> 00:20:52,800 Always alone. 380 00:20:52,800 --> 00:20:56,400 Now, excuse me, I take these things to my truck. 381 00:20:59,000 --> 00:21:01,500 Wait, Fernando. I didn't see a truck. 382 00:21:02,000 --> 00:21:03,200 Where'd you park? 383 00:21:03,800 --> 00:21:05,400 I park out in the street. 384 00:21:05,400 --> 00:21:08,100 That's the way it is when he parks his car in the driveway. 385 00:21:08,100 --> 00:21:09,200 (CHUCKLING) 386 00:21:33,600 --> 00:21:34,900 Where's Columbo? 387 00:21:34,900 --> 00:21:37,800 I can't get him on his beeper? Where is he? 388 00:21:37,800 --> 00:21:39,200 OFFICER: Sir. ROBERTSON: Columbo. 389 00:21:39,200 --> 00:21:40,400 Get him on your horn. 390 00:21:40,400 --> 00:21:42,100 OFFICER: (ON BULLHORN) Lieutenant Columbo, sir. 391 00:21:42,100 --> 00:21:44,000 Detective Robertson is here. 392 00:21:44,000 --> 00:21:47,400 If you can hear me please answer your beeper. 393 00:21:48,100 --> 00:21:50,100 You wanna bet he doesn't even carry one? 394 00:21:51,100 --> 00:21:54,500 OFFICER: Lieutenant Columbo, can you hear me, sir? 395 00:21:54,500 --> 00:21:56,600 Detective Robertson is here. 396 00:21:56,600 --> 00:21:58,400 Now, in the driveway. 397 00:21:58,400 --> 00:22:00,700 (YELLING IN SPANISH) 398 00:22:00,700 --> 00:22:03,200 Lieutenant! Lieutenant Columbo! 399 00:22:03,200 --> 00:22:05,100 Sir, you... Sir! (CONTINUES YELLING IN SPANISH) 400 00:22:05,100 --> 00:22:06,900 My truck! Lieutenant! 401 00:22:07,300 --> 00:22:09,600 Lieutenant, they... 402 00:22:10,200 --> 00:22:12,600 My truck! My truck is gone! 403 00:22:12,600 --> 00:22:13,700 They stole my truck! 404 00:22:13,700 --> 00:22:17,700 Not only my lawn mower and my blower, my tools, 405 00:22:18,000 --> 00:22:19,500 even the whole truck! 406 00:22:19,500 --> 00:22:21,000 All right, now, take it easy, Fernando. 407 00:22:21,000 --> 00:22:22,400 Maybe somebody just moved it. 408 00:22:22,400 --> 00:22:24,100 No, sir. I was the first one here, 409 00:22:24,100 --> 00:22:25,600 and I didn't see anything parked out there. 410 00:22:25,600 --> 00:22:26,900 What kind of truck was it? 411 00:22:26,900 --> 00:22:28,500 Not so new. 412 00:22:28,500 --> 00:22:30,900 The license is 54J-647? 413 00:22:31,200 --> 00:22:33,400 That's mine. Have you seen it? 414 00:22:33,700 --> 00:22:35,800 Ditched it in an alley about four blocks down. 415 00:22:35,800 --> 00:22:37,600 That's what I came up here to tell you, Columbo. 416 00:22:37,600 --> 00:22:39,900 It's got a few dents, a busted headlight, 417 00:22:39,900 --> 00:22:41,200 some spots that might be blood. 418 00:22:41,600 --> 00:22:43,900 They're loading it on a flatbed now to take downtown. 419 00:22:43,900 --> 00:22:46,800 (GASPS) Blood! No! It couldn't be my truck, the one that... 420 00:22:46,800 --> 00:22:48,700 Can you reach him on your radio? 421 00:22:48,700 --> 00:22:51,000 Any reason why they can't swing around this way? 422 00:22:51,000 --> 00:22:52,800 (MAN CHATTERING ON RADIO) 423 00:22:55,300 --> 00:22:57,200 That's it! That's my truck! 424 00:22:58,400 --> 00:23:00,500 That's it! That's mine! 425 00:23:02,700 --> 00:23:04,100 You can get up there, Fernando. 426 00:23:04,100 --> 00:23:05,500 Just don't touch anything. 427 00:23:05,500 --> 00:23:06,800 What do you want him to look for? 428 00:23:06,800 --> 00:23:08,900 Anything that's missing or different. 429 00:23:08,900 --> 00:23:11,100 We'll check the blood spots. 430 00:23:46,800 --> 00:23:48,300 Oh, Mr. McCain! 431 00:23:49,100 --> 00:23:50,200 I thought you should know 432 00:23:50,200 --> 00:23:52,800 Mrs. McCain's feeling 433 00:23:52,800 --> 00:23:54,700 The pills seem to help. 434 00:23:54,700 --> 00:23:57,800 She'd like to see you, I think, when you can. 435 00:23:57,800 --> 00:23:59,500 Oh, yeah, of course. 436 00:24:00,600 --> 00:24:01,800 When I can. 437 00:24:05,900 --> 00:24:08,200 In an area like this, gardeners hate to park their rigs 438 00:24:08,200 --> 00:24:09,700 on the street. 439 00:24:10,100 --> 00:24:12,700 We get 50 calls a week at Robbery. 440 00:24:12,700 --> 00:24:15,000 It's mostly kids, hard up newcomers, 441 00:24:15,000 --> 00:24:16,900 immigrants, that do the stealing. 442 00:24:16,900 --> 00:24:19,400 Hoping to set themselves up in business as gardeners. 443 00:24:19,400 --> 00:24:22,600 Only, in this case, whoever stole that rig 444 00:24:22,600 --> 00:24:24,500 must've hit Big Fred. He panicked. 445 00:24:24,500 --> 00:24:27,400 He dumped the truck. He ran with whatever he could carry. 446 00:24:27,400 --> 00:24:28,800 Is that what you're saying? 447 00:24:28,800 --> 00:24:30,700 Well, aren't you? 448 00:24:30,700 --> 00:24:33,700 Well, I guess so, if the blood type matches. 449 00:24:34,000 --> 00:24:35,700 Well, come on, I'll give you a ride down to the lab. 450 00:24:35,700 --> 00:24:37,700 We'll have this thing wrapped in no time flat. 451 00:24:37,700 --> 00:24:38,900 Oh, I've got my own car. 452 00:24:38,900 --> 00:24:40,700 I'll meet you there. 453 00:24:41,600 --> 00:24:42,600 (HORN HONKING) 454 00:24:52,600 --> 00:24:54,000 Lieutenant? 455 00:24:55,400 --> 00:24:57,000 They said I should check in with you. 456 00:24:57,000 --> 00:24:58,100 That's him. 457 00:24:58,100 --> 00:24:59,500 You're the Lieutenant? Lieutenant! 458 00:25:00,100 --> 00:25:02,300 This is Bertie Sopkowitz. 459 00:25:02,300 --> 00:25:04,500 He's the general manager for the Stallions. 460 00:25:04,500 --> 00:25:05,700 This is Lieutenant Columbo. 461 00:25:05,700 --> 00:25:07,300 Hey, look, I gotta get my car outta here. 462 00:25:07,300 --> 00:25:09,500 You mind backing up a little, sir? (HORN HONKS) 463 00:25:10,000 --> 00:25:11,500 You have to stop there, boys! 464 00:25:12,000 --> 00:25:13,600 Hey! Hey, wait a minute. 465 00:25:13,600 --> 00:25:15,800 Officer, they can't come in here. 466 00:25:15,800 --> 00:25:16,900 BERTIE: It's okay, Lieutenant, 467 00:25:16,900 --> 00:25:18,900 just a pool camera from our own network. 468 00:25:18,900 --> 00:25:20,600 Nothing released until you say so. 469 00:25:20,600 --> 00:25:22,500 They got clearance from downtown, sir. 470 00:25:22,500 --> 00:25:23,800 BERTIE: You know, Big Fred loved publicity. 471 00:25:24,400 --> 00:25:26,500 That's the least we can do for him now. 472 00:25:26,500 --> 00:25:28,700 Only can't we get rid of this traffic jam? 473 00:25:28,700 --> 00:25:30,500 What's in the way? Uh, the Rolls. 474 00:25:31,200 --> 00:25:33,000 Well, Harold, can't you move the Rolls? 475 00:25:33,000 --> 00:25:35,300 DURAN: Oh, Mrs. McCain thought it should be moved, too, 476 00:25:35,300 --> 00:25:37,000 but she couldn't find her keys. 477 00:25:37,000 --> 00:25:38,300 She's still so confused. 478 00:25:38,300 --> 00:25:40,100 She's looking for her husband's keys now. 479 00:25:40,400 --> 00:25:41,600 I have one key. 480 00:25:41,600 --> 00:25:44,200 For when I wash it. I'll move it. 481 00:25:44,200 --> 00:25:45,500 (LAUGHING) 482 00:25:45,500 --> 00:25:46,700 COLUMBO: Oh, that'll loosen it up. 483 00:25:46,700 --> 00:25:49,000 Once he gets it out of here we'll be all right. 484 00:25:49,000 --> 00:25:50,500 I hope so. A couple more cars, 485 00:25:50,500 --> 00:25:52,000 we'll be backed out the gate. 486 00:25:53,100 --> 00:25:56,000 Fernando! Put it in the garage! 487 00:25:56,000 --> 00:25:57,700 Si, senor. Right away. 488 00:26:01,100 --> 00:26:02,200 (ENGINE STARTS) 489 00:26:06,700 --> 00:26:08,000 (PEOPLE EXCLAIMING) 490 00:26:24,400 --> 00:26:26,700 COLUMBO: Mr. McCain, look at this. 491 00:26:29,300 --> 00:26:30,700 HAROLD: Scratch marks. 492 00:26:30,700 --> 00:26:32,500 COLUMBO: That's right. And they're fresh, 493 00:26:32,500 --> 00:26:33,600 and we just happened to notice 494 00:26:33,600 --> 00:26:35,200 that they seem to be pointed toward 495 00:26:35,200 --> 00:26:38,000 the blast area there, under the front seat. 496 00:26:39,200 --> 00:26:40,800 So, what are they? What made 'em? You know? 497 00:26:40,800 --> 00:26:42,300 I don't know. 498 00:26:42,300 --> 00:26:44,400 Maybe they were already here. 499 00:26:44,900 --> 00:26:46,900 Maybe there's no connection. 500 00:26:47,900 --> 00:26:51,000 You see the truth is, I can't really tell which way they're pointed, 501 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 and of course, that pipe bomb... 502 00:26:53,000 --> 00:26:54,000 Pipe bomb? 503 00:26:54,400 --> 00:26:56,300 That could blow things in any direction. 504 00:26:56,300 --> 00:26:57,700 You sure that's what it was? 505 00:26:57,700 --> 00:27:00,100 Oh, yeah. The lab's already confirming it. 506 00:27:00,100 --> 00:27:02,500 They even got the formula for the powder they used. 507 00:27:02,900 --> 00:27:06,000 A pipe bomb, that's a pretty sophisticated weapon, isn't it? 508 00:27:06,000 --> 00:27:08,800 Well, some of 'em. They can be pretty simple. 509 00:27:09,400 --> 00:27:12,400 Like this was a kind that's been used in the Middle East, 510 00:27:12,400 --> 00:27:16,000 and they have articles with diagrams in magazines. 511 00:27:16,000 --> 00:27:18,500 You might have seen one of these magazines yourself in a... 512 00:27:18,500 --> 00:27:21,400 Oh, I don't know, a barber shop, maybe? 513 00:27:21,400 --> 00:27:24,700 No, my hairdresser only supplies music, Lieutenant. 514 00:27:24,700 --> 00:27:26,300 What about fingerprints? They find any? 515 00:27:26,300 --> 00:27:29,800 On a door, maybe? Or the hood? Underneath somewhere? 516 00:27:29,800 --> 00:27:32,400 As a matter of fact, no. Not a single one. 517 00:27:32,400 --> 00:27:34,500 But then, they tell me the car was just washed. 518 00:27:34,500 --> 00:27:36,300 But there wouldn't be any fingerprints, would there? 519 00:27:36,300 --> 00:27:37,700 Because a pro would have wore gloves, right? 520 00:27:38,000 --> 00:27:39,600 Yes, sir, I guess he would. 521 00:27:39,900 --> 00:27:42,700 Yeah. And who else but a pro could have gotten in here 522 00:27:42,700 --> 00:27:44,200 to even plant the bomb? 523 00:27:44,200 --> 00:27:46,800 Now, you said that there was no obvious signs of break-in. 524 00:27:46,800 --> 00:27:48,200 Now, with all those seeing eyes in the fences, 525 00:27:48,200 --> 00:27:49,600 and the triple locks on the gates, 526 00:27:49,600 --> 00:27:51,400 security patrol cars outside. 527 00:27:54,100 --> 00:27:55,500 I tell you something. 528 00:27:55,500 --> 00:27:56,900 Take a real expert to break into this place. 529 00:27:56,900 --> 00:27:58,800 Oh, I agree, sir. You got it figured right. 530 00:27:58,800 --> 00:28:00,800 That's sure the way it looks. 531 00:28:01,100 --> 00:28:02,200 Looks? 532 00:28:02,200 --> 00:28:04,300 That it came from the outside. 533 00:28:04,300 --> 00:28:06,500 A mob gangster, that's what you're saying. 534 00:28:06,500 --> 00:28:07,600 Well, that's the way it looks. 535 00:28:07,600 --> 00:28:09,900 As opposed to an acquaintance 536 00:28:09,900 --> 00:28:11,600 that would come from the inside. 537 00:28:11,600 --> 00:28:13,000 What are you getting at? 538 00:28:13,000 --> 00:28:14,500 That someone who knew the grounds 539 00:28:14,500 --> 00:28:17,700 could figure out a simpler way to get in or out. 540 00:28:17,700 --> 00:28:18,800 Yeah? Like how? 541 00:28:18,800 --> 00:28:21,800 Oh, I don't know. Maybe knowing someplace to hide 542 00:28:21,800 --> 00:28:24,300 before they locked the security gates. 543 00:28:25,300 --> 00:28:26,400 Huh. 544 00:28:27,200 --> 00:28:28,700 Would you do me a favor? 545 00:28:28,700 --> 00:28:29,700 What? 546 00:28:29,700 --> 00:28:31,700 Would you put your thinking cap on 547 00:28:31,700 --> 00:28:33,400 and come up with names of people 548 00:28:33,400 --> 00:28:35,600 who are familiar with the grounds 549 00:28:35,600 --> 00:28:37,800 and might have had something against Big Fred? 550 00:28:38,400 --> 00:28:42,000 Listen, Lieutenant. You know, I would love to make this easy for you, 551 00:28:42,000 --> 00:28:44,900 but unfortunately, my Uncle Fred never left me a list of his enemies. 552 00:28:44,900 --> 00:28:46,500 And quite frankly, right now I'm so busy 553 00:28:46,500 --> 00:28:48,200 trying to get my poor aunt through this whole damn thing... 554 00:28:48,200 --> 00:28:49,800 I appreciate that, sir. 555 00:28:49,800 --> 00:28:51,500 But I gotta tell you one little thing. 556 00:28:51,500 --> 00:28:54,700 Sergeant Duran, she came up with something this morning 557 00:28:54,700 --> 00:28:56,900 in that garbage can out back there. 558 00:28:57,500 --> 00:29:00,200 It's a pair of cotton gloves. They're dirty, 559 00:29:00,600 --> 00:29:02,300 but they smell of gasoline. 560 00:29:03,500 --> 00:29:07,400 Now, do you think that a real pro 561 00:29:08,100 --> 00:29:11,300 would dump his gloves in the garbage here? 562 00:29:13,300 --> 00:29:15,600 DOLORES: Oh, those are probably mine, Lieutenant. 563 00:29:15,600 --> 00:29:16,700 Let me see. 564 00:29:19,500 --> 00:29:21,400 Oh, well, of course they are. 565 00:29:21,400 --> 00:29:24,300 I threw those out just the other day. They're stinky. 566 00:29:24,300 --> 00:29:26,600 I always carry garden gloves like that in my car, 567 00:29:26,600 --> 00:29:27,900 for when I pump my gasoline. 568 00:29:27,900 --> 00:29:29,800 You do? I mean, when you go to a gasoline station 569 00:29:29,800 --> 00:29:31,400 you pump your own? 570 00:29:31,400 --> 00:29:32,700 Full service, Lieutenant, 571 00:29:32,700 --> 00:29:34,300 was invented to cheat women and old folks. 572 00:29:34,600 --> 00:29:35,700 I don't like to be cheated. 573 00:29:36,600 --> 00:29:38,800 Harold, do you realize what time it is? 574 00:29:39,400 --> 00:29:40,700 We have arrangements to make. 575 00:29:40,700 --> 00:29:43,200 Yes, well, the Lieutenant was just leaving, I think. 576 00:29:43,500 --> 00:29:44,900 I guess... 577 00:29:45,500 --> 00:29:47,300 I will be going now. 578 00:29:47,300 --> 00:29:48,900 Bye-bye. Excuse me. 579 00:29:52,300 --> 00:29:53,700 (ORGAN PLAYING) 580 00:29:58,400 --> 00:30:00,000 (PEOPLE CHATTERING) 581 00:30:05,600 --> 00:30:07,300 Everything's gonna be all right. (SOBBING) 582 00:30:07,300 --> 00:30:09,100 HAROLD: George. Where are you? 583 00:30:09,100 --> 00:30:10,100 Handkerchief. 584 00:30:10,100 --> 00:30:11,900 George, make sure the limo and the driver 585 00:30:11,900 --> 00:30:13,400 are out front ready to go. 586 00:30:13,400 --> 00:30:14,500 Please, give us some room. 587 00:30:14,500 --> 00:30:15,900 Please, clear, please! 588 00:30:15,900 --> 00:30:17,300 Someone get the door. 589 00:30:18,000 --> 00:30:19,100 (REPORTERS CLAMORING) 590 00:30:19,100 --> 00:30:20,700 HAROLD: No! No! No! No! No pictures! 591 00:30:20,700 --> 00:30:21,700 She has nothing to say! 592 00:30:21,700 --> 00:30:23,100 Just let us through, please. 593 00:30:23,100 --> 00:30:24,600 Out of the way! 594 00:30:25,200 --> 00:30:26,900 Out of the way! Let us through, please! (HONKING) 595 00:30:26,900 --> 00:30:28,500 Out of the way! It's okay, baby, we got you. 596 00:30:29,600 --> 00:30:30,500 HAROLD: Hey! 597 00:30:30,800 --> 00:30:32,000 I got you, baby! DOLORES: Oh! 598 00:30:32,000 --> 00:30:33,500 REPORTER: Mrs. McCain! 599 00:30:36,100 --> 00:30:38,200 Get out of here. Come on, come on. 600 00:30:38,200 --> 00:30:39,800 Hey! It's all right, everybody. We got her. 601 00:30:39,800 --> 00:30:40,800 Bye. 602 00:30:40,800 --> 00:30:41,800 See you at the wake! 603 00:30:44,500 --> 00:30:46,800 COLUMBO: Oh, that's pretty good interference. 604 00:30:46,800 --> 00:30:49,000 It sure looks like she owns 'em now! 605 00:30:49,500 --> 00:30:52,000 Of course, I suppose the league is gonna have to approve. 606 00:30:52,000 --> 00:30:53,900 What is your problem? 607 00:30:53,900 --> 00:30:56,100 I'm sorry, sir. I didn't mean anything. 608 00:30:56,100 --> 00:30:57,700 Of course she'll be approved! 609 00:30:57,700 --> 00:30:59,000 She's Uncle Fred's principal heir. 610 00:30:59,300 --> 00:31:00,600 Well, I know that, sir. 611 00:31:00,600 --> 00:31:03,400 His attorney, that Bertie fella, he told me that. 612 00:31:03,400 --> 00:31:05,600 And I understand that you're in the will, too, 613 00:31:05,600 --> 00:31:07,000 as his only blood relative, 614 00:31:07,000 --> 00:31:10,600 some sort of a secondary inheritor. 615 00:31:10,600 --> 00:31:12,500 Is that all you have to say? That you talked to him? 616 00:31:12,500 --> 00:31:15,000 Excuse me. I gotta tend bar at a wake. 617 00:31:30,100 --> 00:31:31,900 Bertie! Harold. 618 00:31:33,000 --> 00:31:35,100 Well, there's our new owner. 619 00:31:35,700 --> 00:31:37,400 BERTIE: Let's hope it works out. 620 00:31:37,700 --> 00:31:40,100 HAROLD: Yeah. This is all new for her. 621 00:31:40,100 --> 00:31:41,500 I'm not sure how she's gonna handle it. 622 00:31:42,600 --> 00:31:43,700 I just want to tell you. 623 00:31:43,700 --> 00:31:46,100 You have any problems with her, you just come to me. 624 00:31:47,600 --> 00:31:49,200 And between the two of us, 625 00:31:50,000 --> 00:31:52,500 I'll see to it that you're able to do the job 626 00:31:52,500 --> 00:31:54,900 that I know that you are capable of doing. 627 00:31:56,400 --> 00:31:57,900 Right now, I'm gonna get her out of here. 628 00:31:57,900 --> 00:32:01,000 (CHUCKLING) I think, she's had a little too much. 629 00:32:03,500 --> 00:32:04,800 (DOLORES LAUGHING) 630 00:32:05,400 --> 00:32:07,000 Excuse me, fellas. 631 00:32:07,000 --> 00:32:08,500 Fellas, Dolores. 632 00:32:08,500 --> 00:32:10,100 I won't forget you. 633 00:32:10,100 --> 00:32:11,800 Wouldn't Fred just love this? 634 00:32:11,800 --> 00:32:15,200 I'm sorry. Wouldn't he just die all over again to be here? 635 00:32:15,200 --> 00:32:16,800 That bastard. 636 00:32:16,800 --> 00:32:19,200 Hey, guys, guys! Come on, come on! (MUSIC STOPS) 637 00:32:19,200 --> 00:32:20,600 Ease up, will you? 638 00:32:20,600 --> 00:32:23,800 No, no! Now, don't stop that! That's beautiful! 639 00:32:23,800 --> 00:32:25,200 More! More! 640 00:32:25,200 --> 00:32:26,800 (PIANO MUSIC RESUMES) Dolores. 641 00:32:26,800 --> 00:32:28,000 What's the matter with you? 642 00:32:28,400 --> 00:32:31,000 (SINGING) Because of you 643 00:32:31,700 --> 00:32:35,100 There's a song in my heart. Come on. No, no. 644 00:32:35,100 --> 00:32:36,800 Let me get you outside. 645 00:32:37,900 --> 00:32:39,300 Because of you 646 00:32:39,800 --> 00:32:42,600 You think any of those people ever really liked him? 647 00:32:42,600 --> 00:32:44,400 Of course. Even I did. 648 00:32:44,400 --> 00:32:45,800 Once. 649 00:32:45,800 --> 00:32:47,200 Fred used to sing me that song 650 00:32:47,200 --> 00:32:49,200 while he danced on my feet. 651 00:32:49,200 --> 00:32:51,600 Can you just give me that? Excuse me, ma'am. 652 00:32:51,600 --> 00:32:53,200 Could you tell me where the bathroom is? 653 00:32:57,300 --> 00:32:58,400 Dolores. 654 00:33:01,300 --> 00:33:02,400 (KNOCKING ON DOOR) 655 00:33:06,300 --> 00:33:07,500 Thanks, boss. 656 00:33:11,400 --> 00:33:13,700 (SIGHING) Some of these characters. 657 00:33:13,700 --> 00:33:14,800 Give me that. 658 00:33:17,800 --> 00:33:19,600 You know what you need? 659 00:33:19,600 --> 00:33:21,800 You need some fresh air and rest. 660 00:33:21,800 --> 00:33:23,000 And when this is all over, 661 00:33:23,000 --> 00:33:24,300 I'm gonna take you away from here. 662 00:33:24,300 --> 00:33:25,400 Some place where we can just... 663 00:33:25,400 --> 00:33:26,500 Harold, 664 00:33:26,500 --> 00:33:28,000 stop telling me what to do. 665 00:33:28,800 --> 00:33:30,200 Stop giving orders. 666 00:33:31,500 --> 00:33:33,100 On you, it sounds so silly. 667 00:33:35,900 --> 00:33:37,400 Yeah, but it's true, honey. 668 00:33:38,700 --> 00:33:39,800 Listen. 669 00:33:39,800 --> 00:33:41,900 Listen, I can take care of everything here for you. 670 00:33:41,900 --> 00:33:43,300 I mean, Bertie and I have already talked 671 00:33:43,300 --> 00:33:45,100 about how to handle the team. 672 00:33:45,100 --> 00:33:46,800 So, that's what you've been up to. 673 00:33:47,100 --> 00:33:50,400 Harold, for your information, I'm gonna fire Bertie. 674 00:33:50,800 --> 00:33:52,300 Fire? Oh, no. 675 00:33:52,900 --> 00:33:55,200 No, no, no, no. No, you can't do that. 676 00:33:55,200 --> 00:33:56,700 Oh, yes, I can. 677 00:33:56,700 --> 00:33:58,600 I've been studying his contract. 678 00:34:01,500 --> 00:34:04,500 I want a younger man in there. 679 00:34:05,200 --> 00:34:07,100 Besides, he may be a good lawyer, 680 00:34:07,100 --> 00:34:08,800 but as general manager he's a wimp. 681 00:34:08,800 --> 00:34:11,300 Dolores, you don't know what you're saying. 682 00:34:11,300 --> 00:34:13,800 Okay? You don't know a damn thing about football. 683 00:34:13,800 --> 00:34:15,200 That's what you think. 684 00:34:15,500 --> 00:34:17,100 And as for running a business, 685 00:34:17,100 --> 00:34:19,500 I was once Fred's executive secretary, remember? 686 00:34:19,900 --> 00:34:21,400 I still do most of his taxes. 687 00:34:22,200 --> 00:34:24,700 Oh, darling, don't look like that. 688 00:34:27,000 --> 00:34:30,700 I want you to stay just the way you are. 689 00:34:31,600 --> 00:34:34,100 Don't go trying to be the man of the family. 690 00:34:35,200 --> 00:34:36,300 Please? 691 00:34:37,800 --> 00:34:41,400 Don't you worry. I won't ever kick you out of bed. 692 00:34:43,900 --> 00:34:45,100 (DOOR OPENING) 693 00:34:47,100 --> 00:34:49,600 DOLORES: Yes, I think it's time for champagne, don't you? 694 00:34:49,600 --> 00:34:50,600 Hold it. 695 00:35:02,100 --> 00:35:04,300 Oh, Mrs. McCain thought it should be moved, too, 696 00:35:04,300 --> 00:35:05,600 but she couldn't find her keys. 697 00:35:05,600 --> 00:35:06,900 She's still so confused. 698 00:35:06,900 --> 00:35:08,700 She's looking for her husband's keys now. 699 00:35:08,700 --> 00:35:10,900 I have one key. For when I wash it. 700 00:35:11,400 --> 00:35:12,600 I'll move it. (LAUGHING) 701 00:35:12,600 --> 00:35:13,600 COLUMBO: (ON TV) Oh, that'll loosen it up. 702 00:35:13,600 --> 00:35:15,400 Once he gets it out of here, we'll be all right. 703 00:35:15,400 --> 00:35:16,500 BERTIE: (ON TV) I hope so. 704 00:35:16,500 --> 00:35:18,500 A couple of more cars, we'll be backed out the gate. 705 00:35:18,500 --> 00:35:20,800 COLUMBO: (ON TV) Fernando! Put it in the garage! 706 00:35:21,100 --> 00:35:23,100 Si, senor. Right away. 707 00:35:25,600 --> 00:35:26,700 (CAR ENGINE STARTING) 708 00:35:28,100 --> 00:35:29,600 (SCREAMING) 709 00:35:31,400 --> 00:35:33,900 ROBERTSON: Wow. That was too close for comfort. 710 00:35:34,400 --> 00:35:35,800 What are you doing here, Columbo? 711 00:35:35,800 --> 00:35:38,900 I thought you'd be in Vegas or Tahoe or Reno by now. 712 00:35:38,900 --> 00:35:40,500 Wherever Big Fred made his money, 713 00:35:40,500 --> 00:35:41,800 maybe he made big enemies. 714 00:35:41,800 --> 00:35:43,400 Well, that's mostly Vegas. 715 00:35:43,800 --> 00:35:46,800 That's where he hung around with all those mob guys. 716 00:35:47,800 --> 00:35:52,700 No, just wanted to look at that one more time. 717 00:35:52,700 --> 00:35:55,600 Now, Duran said you got several clues out of Big Fred's office. 718 00:35:55,600 --> 00:35:58,500 Possibly threats, blackmail, that kind of stuff. 719 00:35:58,500 --> 00:36:01,100 Said the Feds are interested, FBI maybe want into it. 720 00:36:01,100 --> 00:36:02,200 Yeah, I guess so. 721 00:36:02,700 --> 00:36:04,200 Well, that's good, isn't it? Oh, yeah. 722 00:36:04,200 --> 00:36:06,300 Me, I got nothing or too much. 723 00:36:06,800 --> 00:36:08,500 Looking for a hit-and-run driver in LA 724 00:36:08,500 --> 00:36:10,500 is like looking for an old straw in a haystack. 725 00:36:10,500 --> 00:36:12,600 It could be anybody, the way they drive here. 726 00:36:12,600 --> 00:36:15,900 All you gotta do is find a killer whose bomb killed the wrong guy. 727 00:36:15,900 --> 00:36:17,900 That's right. That's all I gotta do. 728 00:36:19,100 --> 00:36:21,100 Well? What are you doing here, Columbo? 729 00:36:21,700 --> 00:36:24,100 I just decided I was right in the first place. 730 00:36:24,100 --> 00:36:25,200 What? 731 00:36:25,200 --> 00:36:26,700 I'm staying here. 732 00:36:28,000 --> 00:36:29,900 In the city of the angels. 733 00:37:06,000 --> 00:37:07,500 May I help you, sir? 734 00:37:08,000 --> 00:37:10,800 Uh, just looking, that's all. 735 00:37:11,400 --> 00:37:12,600 Quite, I... 736 00:37:13,200 --> 00:37:14,200 Um... 737 00:37:15,800 --> 00:37:19,700 Could you show me how you lift up the hood? 738 00:37:20,200 --> 00:37:21,500 The usual way. 739 00:37:26,700 --> 00:37:29,200 COLUMBO: Oh, from the inside! (LAUGHS) Right! 740 00:37:29,700 --> 00:37:31,800 Yeah! Should have known that. 741 00:37:32,500 --> 00:37:35,000 Was there any particular part of the engine you wished to look at? 742 00:37:35,000 --> 00:37:36,900 Just the distributor, please, 743 00:37:36,900 --> 00:37:39,200 and maybe the starter. 744 00:37:39,700 --> 00:37:41,100 It has both. 745 00:37:41,900 --> 00:37:44,700 Oh, yeah, there's the distributor, right. 746 00:37:45,400 --> 00:37:48,400 And that wire would go right down through there. Right. 747 00:37:48,400 --> 00:37:50,200 Wire, sir? What wire? 748 00:37:50,200 --> 00:37:51,700 To the bomb. 749 00:37:54,000 --> 00:37:56,400 Oh, excuse me. 750 00:37:56,800 --> 00:37:58,800 I'm from the police here. 751 00:37:58,800 --> 00:38:01,000 You see, the car that we got, it's so messed up 752 00:38:01,000 --> 00:38:02,500 that it's hard to figure things out. 753 00:38:02,500 --> 00:38:04,700 So, you don't mind if I check out 754 00:38:04,700 --> 00:38:06,400 a few things on this car, do you? 755 00:38:06,400 --> 00:38:09,000 Of course not, sir. Anything to oblige. 756 00:38:12,800 --> 00:38:14,500 Underneath too? 757 00:38:14,500 --> 00:38:16,100 I'd like to look underneath. 758 00:38:16,100 --> 00:38:17,800 Perhaps in the service center. 759 00:38:17,800 --> 00:38:20,500 I'm sure there's a car we can put up on the lift. 760 00:38:20,500 --> 00:38:22,800 No, no, no, no. This'd be fine. 761 00:38:23,400 --> 00:38:24,900 (GRUNTING) 762 00:38:30,200 --> 00:38:32,500 Is there anything I could do to help you, sir? 763 00:38:34,900 --> 00:38:37,300 You don't happen to have a pair of pliers? 764 00:38:37,600 --> 00:38:40,100 Really, sir, no. I certainly wouldn't. 765 00:38:40,100 --> 00:38:41,700 Well, what about that gentleman? 766 00:38:41,700 --> 00:38:43,500 What gentleman? Sir! 767 00:38:43,800 --> 00:38:46,400 Sir, do you happen to have a pair of pliers? 768 00:38:46,400 --> 00:38:48,000 Pliers? 769 00:38:48,700 --> 00:38:50,300 This what you want? 770 00:38:51,000 --> 00:38:53,000 Oh, that would be fine. I'll return 'em. 771 00:38:53,300 --> 00:38:54,500 Okay. 772 00:38:56,000 --> 00:38:58,900 What do you intend doing with those pliers? 773 00:38:58,900 --> 00:39:00,600 (GRUNTING) Oh, don't worry, sir. 774 00:39:01,000 --> 00:39:03,600 The pliers will never touch the car. 775 00:39:05,400 --> 00:39:07,000 They'll never touch the car? 776 00:39:07,000 --> 00:39:08,100 (THUDDING) 777 00:39:08,100 --> 00:39:09,300 (GROANING) 778 00:39:09,900 --> 00:39:11,000 What happened? 779 00:39:11,900 --> 00:39:14,100 Nothing serious, sir, just my head. 780 00:39:15,800 --> 00:39:17,400 (COLUMBO MUTTERING) 781 00:39:17,400 --> 00:39:18,800 I beg your pardon? 782 00:39:18,800 --> 00:39:20,400 Oh, I'm just saying it can't work 783 00:39:20,400 --> 00:39:22,600 because you can't reach from here. 784 00:39:23,000 --> 00:39:25,500 What won't work? What are you doing? 785 00:39:25,500 --> 00:39:28,200 Oh, just give me a moment, sir. Let me rethink this. 786 00:39:30,100 --> 00:39:31,200 (SIGHS) 787 00:39:32,800 --> 00:39:36,000 All right. The wire started here by the distributor, 788 00:39:36,000 --> 00:39:38,200 came over to the bomb. 789 00:39:38,200 --> 00:39:39,700 The bomb's about here, 790 00:39:39,700 --> 00:39:42,300 but then the wire went halfway 791 00:39:42,300 --> 00:39:44,300 over to the starter rod. 792 00:39:44,600 --> 00:39:46,200 (COLUMBO GRUNTING) 793 00:39:46,700 --> 00:39:48,000 Oh, yeah. Yeah. 794 00:39:48,500 --> 00:39:50,300 Okay. Here. 795 00:39:53,600 --> 00:39:57,600 (GROANING) This is as far as I can... Can't go any further. 796 00:39:58,900 --> 00:40:00,100 (SIGHS) 797 00:40:10,100 --> 00:40:11,600 Oh, yeah. 798 00:40:12,600 --> 00:40:14,300 Now you've done it. 799 00:40:14,300 --> 00:40:15,400 Hmm! 800 00:40:15,400 --> 00:40:17,000 Yeah, I did it. 801 00:40:17,900 --> 00:40:19,600 And it wasn't easy, 802 00:40:20,200 --> 00:40:22,000 but it's done! (CHUCKLING) 803 00:40:23,300 --> 00:40:26,600 (GRUNTS) Oh, boy! 804 00:40:28,400 --> 00:40:30,000 What are you doing? I'm wiping up the marks 805 00:40:30,000 --> 00:40:31,500 you made with your heels. 806 00:40:31,500 --> 00:40:33,000 Just look at this. 807 00:40:34,100 --> 00:40:36,600 Hold it, sir. Hold it. Don't touch those. 808 00:40:41,200 --> 00:40:42,500 That's it! 809 00:40:43,400 --> 00:40:44,900 That is it! 810 00:40:45,900 --> 00:40:47,400 (LAUGHS) That's it! 811 00:40:49,000 --> 00:40:50,800 Thank you very much, sir! 812 00:40:51,200 --> 00:40:52,600 (EXCLAIMS) 813 00:40:54,100 --> 00:40:55,400 (PEOPLE APPLAUDING) 814 00:41:00,900 --> 00:41:02,200 (PHONE RINGING) 815 00:41:03,600 --> 00:41:04,900 (CAT MEOWING) 816 00:41:06,900 --> 00:41:08,200 Hello. 817 00:41:08,200 --> 00:41:09,500 HACKER: I just called to say how... 818 00:41:09,500 --> 00:41:12,400 Hacker! Damn it, I told you never to call me here, or anywhere else... 819 00:41:12,400 --> 00:41:14,600 Hey, hey, come on. Take it easy. 820 00:41:15,200 --> 00:41:17,700 I was just reading about your uncle's will. 821 00:41:18,400 --> 00:41:20,000 I don't see your name much. 822 00:41:20,000 --> 00:41:21,600 Oh, for God's sake, Hacker! 823 00:41:22,100 --> 00:41:23,600 You know, in due time you'll get your... 824 00:41:23,600 --> 00:41:25,700 No, no, no. I didn't call about that. 825 00:41:26,400 --> 00:41:28,600 I just called to say how sorry I was 826 00:41:28,600 --> 00:41:29,800 about Big Fred's death. 827 00:41:30,100 --> 00:41:31,900 And to say you've got two days. 828 00:41:31,900 --> 00:41:33,800 That's 48 hours. 829 00:41:33,800 --> 00:41:35,700 And then I want my money! 830 00:41:42,300 --> 00:41:43,700 (MUTTERING) 831 00:42:11,400 --> 00:42:12,900 (PHONE RINGING) 832 00:42:19,100 --> 00:42:20,400 Yes. 833 00:42:20,400 --> 00:42:21,700 HAROLD: Hi. 834 00:42:23,000 --> 00:42:24,300 Well, hello. 835 00:42:24,900 --> 00:42:26,600 You alone? 836 00:42:27,200 --> 00:42:28,600 All alone. 837 00:42:29,400 --> 00:42:31,000 You know what I'm doing? 838 00:42:31,000 --> 00:42:32,100 No. 839 00:42:32,100 --> 00:42:34,000 I'm lying down. 840 00:42:35,200 --> 00:42:36,800 I'm on my bed. 841 00:42:38,100 --> 00:42:39,900 I happen to be nude, 842 00:42:41,200 --> 00:42:42,700 and I'm thinking of you. 843 00:42:44,100 --> 00:42:45,900 Oh, for goodness sake. 844 00:42:45,900 --> 00:42:47,400 (HAROLD LAUGHS) 845 00:42:47,400 --> 00:42:49,400 When was the last time, Mrs. Dolores McCain, 846 00:42:49,400 --> 00:42:52,400 that we spent an afternoon under the covers? Huh? 847 00:42:54,200 --> 00:42:55,800 It's been a while. 848 00:42:56,500 --> 00:42:59,500 Let's do it. Bees do it. 849 00:43:01,000 --> 00:43:03,200 Even... Even educated fleas do it. 850 00:43:05,300 --> 00:43:07,200 And are you available later for dinner? 851 00:43:07,600 --> 00:43:09,000 Chez Louis? 852 00:43:09,400 --> 00:43:11,100 That's my favorite restaurant. 853 00:43:11,400 --> 00:43:13,100 I'm coming over right away. 854 00:43:14,500 --> 00:43:16,000 I'll be there in a minute. 855 00:43:16,500 --> 00:43:17,900 Don't get dressed. 856 00:43:18,200 --> 00:43:19,700 (GIGGLES) (DIAL TONE) 857 00:43:20,000 --> 00:43:21,400 Oh, for goodness sake. 858 00:43:28,200 --> 00:43:29,700 (COUNTRY MUSIC PLAYING ON STEREO) 859 00:43:57,000 --> 00:43:58,500 Oh, Mr. McCain! You're here! 860 00:43:58,500 --> 00:44:01,400 Oh, boy, what a happy coincidence. 861 00:44:02,500 --> 00:44:03,700 Where the hell did that come from? 862 00:44:03,700 --> 00:44:06,900 Oh, this is just borrowed. We gotta be very careful. 863 00:44:07,700 --> 00:44:10,000 See, I was just checking to make sure 864 00:44:10,000 --> 00:44:11,900 we put it in the exact same spot. 865 00:44:11,900 --> 00:44:14,200 Why? Oh, it's all right here. 866 00:44:14,500 --> 00:44:18,500 Here's how the lab says that that bomb was planted under your uncle's car. 867 00:44:18,800 --> 00:44:21,900 And I finally figured out how the wire was attached 868 00:44:21,900 --> 00:44:23,300 from the bomb to the starter. 869 00:44:23,300 --> 00:44:24,500 Good for you. So what? 870 00:44:24,500 --> 00:44:27,200 Oh, it's very interesting. You see, these buggies, 871 00:44:27,200 --> 00:44:29,100 they're built so low to the ground 872 00:44:29,100 --> 00:44:31,400 there's really only one spot that you can use 873 00:44:31,400 --> 00:44:33,400 to get far enough under. 874 00:44:33,400 --> 00:44:36,000 And, yeah, that's right about here. 875 00:44:36,700 --> 00:44:39,400 Now, the guy had to use a pair of pliers 876 00:44:39,400 --> 00:44:42,000 to get the wire from the bomb, which was here, 877 00:44:42,300 --> 00:44:44,000 over to the starter. 878 00:44:44,700 --> 00:44:47,000 Are you watching, Mr. McCain? 879 00:44:47,800 --> 00:44:50,000 Why don't you get down where you can see? 880 00:44:51,200 --> 00:44:55,800 But the trouble is that from here he can't reach It. 881 00:44:55,800 --> 00:44:59,200 But if he twists his body, it's still tight, 882 00:44:59,200 --> 00:45:01,200 but he can push with his heels. 883 00:45:02,100 --> 00:45:06,000 And he's getting closer but he can't go any further. 884 00:45:07,100 --> 00:45:09,200 Can you see that, Mr. McCain? 885 00:45:09,700 --> 00:45:10,900 Uh-huh. 886 00:45:11,400 --> 00:45:13,600 But if he's left-handed, 887 00:45:14,500 --> 00:45:16,200 like you are, sir, 888 00:45:16,500 --> 00:45:18,100 he can reach it easily. 889 00:45:18,100 --> 00:45:20,700 Like I am? Now, what makes you think... 890 00:45:21,000 --> 00:45:22,800 What hand you holding your cigarette in, sir? 891 00:45:24,100 --> 00:45:25,500 The left. 892 00:45:25,500 --> 00:45:27,500 But of course if I were ambidextrous 893 00:45:27,500 --> 00:45:28,800 I could have it in the right. 894 00:45:28,800 --> 00:45:32,000 Oh, no, no. I've seen other things. 895 00:45:32,000 --> 00:45:33,800 All right, your point is very interesting. 896 00:45:33,800 --> 00:45:35,400 So, the guy was left-handed. 897 00:45:35,400 --> 00:45:37,100 How many other lefties are there in this country? 898 00:45:37,100 --> 00:45:38,500 Oh, there's quite a few, sir. 899 00:45:38,500 --> 00:45:40,700 No, that doesn't really mean anything. 900 00:45:40,700 --> 00:45:43,700 But it does make it easier to explain the scratch marks. 901 00:45:43,700 --> 00:45:44,800 What scratch marks? 902 00:45:44,800 --> 00:45:47,800 Well, you remember, sir. They're right here. Those. 903 00:45:47,800 --> 00:45:50,500 They're still here. The ones with the chalk mark. 904 00:45:52,000 --> 00:45:53,100 Oh, yeah. Right. 905 00:45:53,100 --> 00:45:55,900 And those are heel marks I discovered, 906 00:45:55,900 --> 00:45:57,800 and I can prove it. 907 00:45:57,800 --> 00:46:01,700 We made some just like those ourselves. You saw how. 908 00:46:02,600 --> 00:46:05,300 When I was pushing with my heels to get far enough left 909 00:46:05,300 --> 00:46:07,200 so I could use my left hand. 910 00:46:07,200 --> 00:46:09,500 You sure as hell didn't make any scratch marks that I can see. 911 00:46:09,500 --> 00:46:12,000 Oh, well, that's because I'm wearing rubber heels. 912 00:46:12,000 --> 00:46:15,300 But there are heels that could make marks on asphalt. 913 00:46:15,300 --> 00:46:18,600 Uh, ones like... What are those, 914 00:46:18,600 --> 00:46:21,900 those Beverly Hills cowboy boots? 915 00:46:21,900 --> 00:46:25,200 The same kind that I seen you wearing, uh... 916 00:46:26,300 --> 00:46:29,000 Like the ones you got on now, in fact. Like those. 917 00:46:29,600 --> 00:46:31,300 And like thousands of other men wear, of course. 918 00:46:31,300 --> 00:46:33,200 Oh, sure, of course. 919 00:46:33,600 --> 00:46:35,800 But I still keep thinking. 920 00:46:40,100 --> 00:46:42,200 Excuse me, sir, would you mind lifting that boot? 921 00:46:47,100 --> 00:46:50,200 Oh yeah, you got that silver ornament. 922 00:46:50,200 --> 00:46:53,100 Well, that would really make a mark on asphalt. 923 00:46:53,100 --> 00:46:55,900 Of course, thousands of guys got the same thing. 924 00:46:55,900 --> 00:46:59,900 But a hired killer, you know, a real professional, 925 00:47:00,000 --> 00:47:02,100 like you thought was the only one that could break in here, 926 00:47:02,100 --> 00:47:03,900 he wouldn't wear hard shoes like that, 927 00:47:03,900 --> 00:47:05,800 risk tripping, making noise. 928 00:47:05,800 --> 00:47:09,000 He'd wear tennis shoes, running shoes, 929 00:47:09,800 --> 00:47:11,000 black ones, maybe. 930 00:47:11,300 --> 00:47:15,100 Anyway, I still think it was somebody who was so confident 931 00:47:15,100 --> 00:47:17,200 he already knew his way around here. 932 00:47:17,200 --> 00:47:20,600 So, that would cut the odds to what? Maybe 100 to one? 933 00:47:21,600 --> 00:47:23,800 So, now you're thinking friends, visitors, 934 00:47:24,100 --> 00:47:26,200 servants, someone who worked in the place. 935 00:47:26,200 --> 00:47:28,300 Well, I wasn't thinking of them, exactly. 936 00:47:28,300 --> 00:47:29,600 No, of course not, Lieutenant. 937 00:47:29,600 --> 00:47:31,200 Because ever since this car exploded, 938 00:47:31,200 --> 00:47:32,800 you've been trying to point a finger at me, right? 939 00:47:32,800 --> 00:47:34,800 Well, there have been certain indications... 940 00:47:34,800 --> 00:47:37,200 No, no, no. You took a wild guess 941 00:47:37,200 --> 00:47:38,900 and you figured that I'm the easiest one to blame. 942 00:47:38,900 --> 00:47:40,600 Well you've got nothing. Sir. 943 00:47:42,900 --> 00:47:45,400 Harold? I've been waiting for you. 944 00:47:45,400 --> 00:47:47,000 Yeah, all right. I know. 945 00:47:47,500 --> 00:47:48,600 Well, can I go? 946 00:47:49,300 --> 00:47:51,600 Of course. But, sir, 947 00:47:53,700 --> 00:47:55,000 you won't go far, will you? 948 00:48:03,200 --> 00:48:04,900 Jeez, I didn't know he was gonna be here. 949 00:48:04,900 --> 00:48:06,600 Well, I didn't either. 950 00:48:06,600 --> 00:48:09,900 Well, maybe we should go over to my place then, huh? 951 00:48:10,300 --> 00:48:11,900 Well, I guess so. 952 00:48:12,500 --> 00:48:14,200 Separate cars? 953 00:48:14,200 --> 00:48:17,800 Well, he's still here. 954 00:48:18,300 --> 00:48:21,300 Yeah. Better separate. 955 00:48:26,200 --> 00:48:27,700 See you soon. 956 00:48:27,700 --> 00:48:29,000 I'll see you soon. 957 00:48:29,800 --> 00:48:31,300 Tonight. 958 00:48:32,100 --> 00:48:33,300 Tonight. 959 00:48:34,100 --> 00:48:36,100 Chez Louis. Chez Louis 960 00:48:36,100 --> 00:48:37,200 (CHUCKLES) 961 00:48:41,200 --> 00:48:43,800 HAROLD: I thought it was a pleasant afternoon. 962 00:48:43,800 --> 00:48:45,800 DOLORES: You won't get any argument from me. 963 00:48:47,400 --> 00:48:50,100 Boy, I'll be glad when this whole thing's over with. 964 00:48:50,100 --> 00:48:53,800 But first I gotta take care of that Hacker. Gotta do that. 965 00:48:53,800 --> 00:48:55,900 Get him some money. Quiet him down. 966 00:48:55,900 --> 00:48:58,600 That son of a bitch, he's crazy. Crazy. 967 00:48:58,600 --> 00:49:00,800 He's got syphilis on the brain. 968 00:49:02,800 --> 00:49:04,100 Yeah. 969 00:49:04,800 --> 00:49:06,900 I think he drinks, too. 970 00:49:06,900 --> 00:49:10,900 Well, I'll take care of him. I'll do that. 971 00:49:14,500 --> 00:49:16,900 Boy, it's nice being together, huh? 972 00:49:17,300 --> 00:49:18,500 It is. 973 00:49:22,500 --> 00:49:24,100 You're the best. 974 00:49:26,000 --> 00:49:27,400 Thank you. 975 00:49:30,100 --> 00:49:33,200 Can I ask you something? Are we drifting apart? 976 00:49:34,400 --> 00:49:36,000 Drifting apart? 977 00:49:36,300 --> 00:49:38,500 Yeah, I don't know, I just... 978 00:49:38,900 --> 00:49:40,900 I feel like I'm losing you. 979 00:49:41,300 --> 00:49:43,200 Maybe it's just my imagination. I don't know. 980 00:49:43,200 --> 00:49:45,400 I'm just so crazy about the money and... 981 00:49:46,000 --> 00:49:49,100 I'm getting another 10,000 from this friend of mine, Eddie, 982 00:49:49,100 --> 00:49:52,700 and then all I need is another 20, and then 983 00:49:53,800 --> 00:49:55,800 maybe I'll be more myself. 984 00:49:57,800 --> 00:50:00,600 Hey, then maybe we'll go someplace, huh? 985 00:50:01,600 --> 00:50:03,100 Hey, someday 986 00:50:04,000 --> 00:50:05,500 I'm gonna ask you to marry me. 987 00:50:05,500 --> 00:50:07,600 Soon as I get that damn Hacker off my back. 988 00:50:08,000 --> 00:50:09,600 You gonna say yes? 989 00:50:10,000 --> 00:50:11,700 Ask and you'll find out. 990 00:50:12,000 --> 00:50:13,300 I will. 991 00:50:14,300 --> 00:50:17,200 I'll get another five from another source. That's 15. 992 00:50:17,200 --> 00:50:20,500 Then I'll need another 15 and it's you and me, baby. 993 00:50:20,500 --> 00:50:21,900 That sounds good. 994 00:50:21,900 --> 00:50:23,100 Hey. 995 00:50:24,400 --> 00:50:27,000 We were good for each other in the past. 996 00:50:27,300 --> 00:50:29,300 We'll be good for each other again. 997 00:50:40,700 --> 00:50:42,100 (SIGHS) 998 00:50:44,700 --> 00:50:47,100 Where you gonna get the other 15? 999 00:50:48,200 --> 00:50:50,000 I thought I'd ask you. 1000 00:50:53,200 --> 00:50:55,200 But I won't give it to you. 1001 00:50:56,000 --> 00:50:57,600 Don't say that. (CHUCKLES) 1002 00:50:58,100 --> 00:50:59,700 I think you use me. 1003 00:51:01,200 --> 00:51:02,700 No, I don't. 1004 00:51:03,200 --> 00:51:04,600 I think you used me before 1005 00:51:04,600 --> 00:51:07,100 and I think you're using me now. 1006 00:51:07,100 --> 00:51:08,700 Honey... You're just like Fred. 1007 00:51:09,000 --> 00:51:12,100 You use me and that's over, buster. 1008 00:51:14,400 --> 00:51:16,100 You don't mean that. 1009 00:51:18,700 --> 00:51:22,100 He took me for granted, and you're doing the same thing. 1010 00:51:22,100 --> 00:51:23,500 And I'm giving you nothing. 1011 00:51:24,900 --> 00:51:26,500 Nothing? Nothing. 1012 00:51:28,300 --> 00:51:29,500 Not a nickel? 1013 00:51:30,200 --> 00:51:31,500 Not a nickel. 1014 00:51:32,100 --> 00:51:33,500 Okay. 1015 00:51:38,300 --> 00:51:39,800 I understand. 1016 00:51:40,200 --> 00:51:43,300 So, I used you. Big Fred used you. 1017 00:51:43,900 --> 00:51:47,200 And you're a woman that men use and humiliate. 1018 00:51:48,200 --> 00:51:49,800 And you don't like that, do you? 1019 00:51:49,800 --> 00:51:51,300 No, I don't. 1020 00:51:53,000 --> 00:51:54,800 Oh, I know you don't. 1021 00:51:56,800 --> 00:51:59,800 Oh, I remember how you fantasized about Big Fred's death. 1022 00:52:01,400 --> 00:52:06,200 How you dreamed of hearing him beg for your mercy. 1023 00:52:07,900 --> 00:52:10,600 How you wanted him dead, and now he's dead. 1024 00:52:11,800 --> 00:52:13,300 Interesting, huh? 1025 00:52:16,800 --> 00:52:18,900 I find that interesting. 1026 00:52:23,900 --> 00:52:25,700 You wanna hear more? 1027 00:52:27,100 --> 00:52:29,800 I have no idea what you're talking about. 1028 00:52:32,300 --> 00:52:35,800 There's something about his death that I know 1029 00:52:35,800 --> 00:52:37,600 that you should know. 1030 00:52:40,000 --> 00:52:44,000 Only I don't want to talk about it here. It's too dangerous. 1031 00:52:46,100 --> 00:52:47,100 But if you're interested, 1032 00:52:48,200 --> 00:52:50,100 I'll be in the parking garage. 1033 00:53:09,000 --> 00:53:12,200 Harold, you're behaving so strange. 1034 00:53:13,700 --> 00:53:15,100 Uh-huh. 1035 00:53:16,500 --> 00:53:18,300 What is it you want? 1036 00:53:50,600 --> 00:53:51,800 (GASPS) 1037 00:53:54,100 --> 00:53:58,700 You like all the attention you're getting from the football players, don't you? 1038 00:53:58,700 --> 00:53:59,900 Yes. 1039 00:53:59,900 --> 00:54:02,700 You like firing Bertie, taking over the team? 1040 00:54:03,800 --> 00:54:05,500 What were you going to tell me, Harold? 1041 00:54:06,000 --> 00:54:09,600 Boy, you have blossomed since Fred's death, haven't you? 1042 00:54:11,400 --> 00:54:13,500 I thought you had something important to say. 1043 00:54:14,100 --> 00:54:17,500 Where were you the morning Fred got hit by the truck? 1044 00:54:17,900 --> 00:54:19,700 Where was I? 1045 00:54:19,700 --> 00:54:21,100 And don't tell me you were at home, 1046 00:54:21,500 --> 00:54:23,300 because Bertie called for 45 minutes, 1047 00:54:23,300 --> 00:54:26,300 and then I called and there was no answer. 1048 00:54:26,300 --> 00:54:28,000 So, don't tell me you were at home. 1049 00:54:28,000 --> 00:54:30,300 I don't like to hear people lie. 1050 00:54:31,100 --> 00:54:33,400 Now, honey sugar, you know what's interesting? 1051 00:54:34,700 --> 00:54:37,200 I've known you five years 1052 00:54:37,200 --> 00:54:40,200 and I've never known you to get up before 10:30. 1053 00:54:41,700 --> 00:54:44,900 And I've never known Fernando to start his day's work 1054 00:54:44,900 --> 00:54:46,600 by cutting the back hedge. 1055 00:54:48,700 --> 00:54:50,900 And what did you tell Columbo? 1056 00:54:51,600 --> 00:54:54,200 That Fred moved the car at night 1057 00:54:54,200 --> 00:54:56,800 so in the morning the garage door wouldn't wake you? 1058 00:54:56,800 --> 00:55:00,000 Since when would Fred care if he disturbed you? 1059 00:55:00,800 --> 00:55:03,000 He didn't know you were alive. 1060 00:55:03,800 --> 00:55:05,600 You see where I'm coming from? 1061 00:55:09,900 --> 00:55:11,500 Let me sleep on this, honey. 1062 00:55:11,900 --> 00:55:14,100 It's very confusing... I want the $15,000. 1063 00:55:14,100 --> 00:55:16,700 I understand. I can't get to Columbo now. 1064 00:55:17,700 --> 00:55:19,900 I've got other plans tonight. 1065 00:55:19,900 --> 00:55:22,800 But you got until tomorrow morning. I'll call you early. 1066 00:55:24,700 --> 00:55:26,600 I just need a little time. 1067 00:55:27,800 --> 00:55:29,600 I wanna lie down. 1068 00:55:30,100 --> 00:55:32,100 Would you drive me home? 1069 00:55:33,300 --> 00:55:36,100 What about your car? It's at my place. 1070 00:55:36,600 --> 00:55:38,700 I just wanna lie down. 1071 00:55:46,500 --> 00:55:48,000 I have to think. 1072 00:55:48,000 --> 00:55:49,600 I'll get the car tomorrow. 1073 00:56:18,600 --> 00:56:20,000 (ON RADIO) This is Jack. And I'm Jill, 1074 00:56:20,000 --> 00:56:22,100 and this is the Jack and Jill Breakfast Show. 1075 00:56:22,100 --> 00:56:23,700 I think the folks know that, Jill. 1076 00:56:23,700 --> 00:56:26,900 The time is now 7:40 a.m., and it's a bit overcast. 1077 00:56:26,900 --> 00:56:29,900 But don't despair, folks, in a few hours, by 10:00, 1078 00:56:29,900 --> 00:56:32,500 our old friend the sun will be out in all his glory. 1079 00:56:32,500 --> 00:56:34,300 Hear that, kids? Clouds gone by 10:00. 1080 00:56:34,300 --> 00:56:35,800 You can hit the beaches early. 1081 00:56:35,800 --> 00:56:37,600 The time is now 7:41. 1082 00:56:37,600 --> 00:56:38,900 Jill, I just gave them the time. 1083 00:56:38,900 --> 00:56:42,000 I know, Jack. I just like to do it again in case somebody missed it. 1084 00:56:42,500 --> 00:56:45,300 Thank you, Jack and Jill, this is Captain Steve in copter one. 1085 00:56:45,300 --> 00:56:47,400 Well, you were right about the weather for the beach crowds. 1086 00:56:47,400 --> 00:56:50,200 We've got patchy low clouds all along Pacific Coast Highway 1087 00:56:50,200 --> 00:56:51,700 from Malibu to Santa Monica. 1088 00:56:51,700 --> 00:56:54,500 Just right for the surfers with 3- to 5-foot... (SWITCHES RADIO OFF) 1089 00:57:12,500 --> 00:57:13,800 (CAT MEOWING) 1090 00:59:03,600 --> 00:59:05,100 (TELEPHONE RINGS) 1091 00:59:21,100 --> 00:59:22,100 Yes? 1092 00:59:22,100 --> 00:59:24,700 I'm sitting here. I got the cop's number in my hand. What do you want me to do? 1093 00:59:26,800 --> 00:59:29,000 I thought about it. Harold, 1094 00:59:29,600 --> 00:59:32,600 I don't like doing it, but you are in trouble, 1095 00:59:33,600 --> 00:59:35,600 so come on over. 1096 00:59:35,600 --> 00:59:36,900 I got the money for you. 1097 00:59:37,500 --> 00:59:39,400 I'll be right there. 1098 00:59:40,000 --> 00:59:41,300 Love ya. 1099 00:59:41,900 --> 00:59:43,400 But Harold, 1100 00:59:44,600 --> 00:59:46,500 this is the last time. 1101 01:00:10,600 --> 01:00:12,100 Oh, yes! 1102 01:00:21,200 --> 01:00:22,600 (SIRENS WAILING) 1103 01:00:43,500 --> 01:00:45,500 Go up to the house and check. I'll check the property. 1104 01:00:45,500 --> 01:00:46,900 Yeah. Okay. 1105 01:01:09,600 --> 01:01:11,500 Where's the Lieutenant? 1106 01:01:11,800 --> 01:01:13,700 How in the hell do I know? 1107 01:01:13,700 --> 01:01:16,500 Should have been here a half an hour ago. 1108 01:01:17,700 --> 01:01:19,400 Any word on Columbo? 1109 01:01:19,400 --> 01:01:20,800 MAN: He just arrived. 1110 01:01:21,500 --> 01:01:23,300 It's about time. 1111 01:01:23,300 --> 01:01:26,000 Died between 8:15 and 9:30. 1112 01:01:33,500 --> 01:01:35,300 ROBERTSON: You're late, Lieutenant. 1113 01:01:35,300 --> 01:01:36,700 Oh, hi, John. 1114 01:01:37,100 --> 01:01:39,000 A seven-letter word for a green leaf. 1115 01:01:39,000 --> 01:01:42,900 It's got a "U" in it. The third letter is "U." It's not lettuce. 1116 01:01:42,900 --> 01:01:44,600 You're doing a crossword puzzle? 1117 01:01:44,600 --> 01:01:47,200 We're waiting for you, and you're doing a crossword puzzle? 1118 01:01:47,200 --> 01:01:48,700 I don't even like doing them, John. 1119 01:01:48,700 --> 01:01:51,700 Blame my wife. She gets me started and I get hooked. 1120 01:01:51,700 --> 01:01:54,200 A green leaf. 1121 01:01:54,200 --> 01:02:00,100 Arugula. A-R-U-G-U-L-A. Arugula. 1122 01:02:11,900 --> 01:02:14,000 Let me show you this window. 1123 01:02:15,000 --> 01:02:17,100 Now, this is how the guy got in. 1124 01:02:17,500 --> 01:02:19,500 Obviously a professional. 1125 01:02:20,100 --> 01:02:23,900 Now, he used the glass cutter to cut the glass. 1126 01:02:23,900 --> 01:02:27,300 Never shook anything, so the alarm didn't go off. 1127 01:02:27,300 --> 01:02:29,300 Then he climbed through. 1128 01:02:29,300 --> 01:02:33,100 Now, what he didn't know was what was on the other side. 1129 01:02:35,300 --> 01:02:37,900 There was a bowl of milk left for the cat. 1130 01:02:37,900 --> 01:02:40,800 He stepped in it and knocked it over. 1131 01:02:40,800 --> 01:02:43,600 Now, the victim must have heard that bowl go over, 1132 01:02:43,600 --> 01:02:45,700 because he was right there in the bedroom. 1133 01:02:46,200 --> 01:02:49,200 Right over the room where the bowl went over. 1134 01:02:50,000 --> 01:02:53,400 Then he was moving to get his gun when the intruder shot him. 1135 01:02:53,400 --> 01:02:55,200 Well, you know, Harold was plenty scared. 1136 01:02:55,200 --> 01:02:57,400 Those mobsters had already threatened him. 1137 01:02:57,400 --> 01:02:58,800 So, who found the body? 1138 01:02:58,800 --> 01:03:00,100 Dolores McCain. 1139 01:03:00,100 --> 01:03:02,600 Oh, Dolores, yeah. 1140 01:03:03,800 --> 01:03:07,200 Oh, yeah, that's her car out there. What time was that? 1141 01:03:07,200 --> 01:03:09,100 Ten-thirty. Ten-thirty. 1142 01:03:09,100 --> 01:03:10,700 Ten-thirty? 1143 01:03:13,600 --> 01:03:15,000 Ten-thirty? 1144 01:03:17,100 --> 01:03:18,600 Where is she? 1145 01:03:19,100 --> 01:03:20,500 She's in the kitchen. 1146 01:03:27,300 --> 01:03:31,000 He just couldn't help himself. It was an addiction. 1147 01:03:31,000 --> 01:03:32,700 He just couldn't stop gambling. 1148 01:03:33,300 --> 01:03:36,900 Couldn't help himself. He tried, but he... 1149 01:03:38,600 --> 01:03:40,300 What time did you get here, ma'am? 1150 01:03:40,300 --> 01:03:43,100 About ten-thirty. 1151 01:03:43,100 --> 01:03:45,800 I see. Ten-thirty. 1152 01:03:46,800 --> 01:03:48,300 All right. 1153 01:03:49,200 --> 01:03:50,600 And you drove here? 1154 01:03:51,300 --> 01:03:52,500 Yes. 1155 01:03:52,500 --> 01:03:53,800 Uh-huh. 1156 01:03:55,400 --> 01:03:58,000 When was the last time that you saw him? 1157 01:03:58,000 --> 01:03:59,400 Yesterday. 1158 01:04:00,400 --> 01:04:03,100 He came over to the house. Well, you were there. 1159 01:04:03,100 --> 01:04:06,900 And we had a good time together, but at dinner he... 1160 01:04:07,600 --> 01:04:10,500 He asked me for money, and I said no. 1161 01:04:10,500 --> 01:04:13,600 Lieutenant, I've given him so much money and I just said no. 1162 01:04:13,600 --> 01:04:16,700 And then he called me this morning, early... 1163 01:04:16,700 --> 01:04:18,300 Where did he call from, ma'am? 1164 01:04:19,400 --> 01:04:21,500 Well, I assumed he was here. 1165 01:04:21,500 --> 01:04:24,600 He was. We checked with the telephone company. 1166 01:04:24,600 --> 01:04:27,200 The call was made at 8:15 from this number. 1167 01:04:28,000 --> 01:04:29,200 DOLORES: I assumed that. 1168 01:04:30,900 --> 01:04:34,900 He said this man, Hacker, had called him at midnight, threatened him. 1169 01:04:35,000 --> 01:04:39,600 He sounded terrified. Said he was going to run away to Chicago. 1170 01:04:39,600 --> 01:04:41,700 I think he said the 2:30 train. 1171 01:04:42,500 --> 01:04:46,500 And he had car fare, but he needed room and board. 1172 01:04:46,500 --> 01:04:47,500 I couldn't deny him. 1173 01:04:48,500 --> 01:04:50,900 He sounded so pitiful. 1174 01:04:50,900 --> 01:04:54,800 And so, I said I'd help him and bring him some money around 10:30. 1175 01:04:54,800 --> 01:04:58,500 When I got here the front door was locked. 1176 01:04:58,900 --> 01:05:02,400 So, I went to the bedroom window and I... 1177 01:05:03,000 --> 01:05:05,100 (SOBS) Oh, God. 1178 01:05:06,100 --> 01:05:09,500 All right. All right, ma'am. That's all I'll need now. 1179 01:05:09,500 --> 01:05:12,800 You've been through enough. 1180 01:05:12,800 --> 01:05:17,500 Uh, I have a tape that I have to show you. It's very important, 1181 01:05:17,800 --> 01:05:21,300 but we can do that another time. All right, Officer. 1182 01:05:21,300 --> 01:05:23,000 Is Mrs. McCain dismissed? 1183 01:05:23,000 --> 01:05:26,200 Yes, and see to it that there's somebody to drive her home. 1184 01:05:26,200 --> 01:05:27,700 Yes, Lieutenant. 1185 01:05:29,900 --> 01:05:31,300 (POLICE RADIO CHATTER) 1186 01:05:55,200 --> 01:05:57,500 All right, Officer, we're done. Thank you very much. 1187 01:06:04,600 --> 01:06:07,200 Shot once in the abdomen. All internal bleeding. 1188 01:06:07,200 --> 01:06:09,900 The bullet's still inside. That's what killed him. 1189 01:06:09,900 --> 01:06:11,700 Well, it seems pretty clear. 1190 01:06:12,200 --> 01:06:15,300 Either he woke up or the alarm woke him. 1191 01:06:16,100 --> 01:06:19,500 You can see the alarm is set for 8:00. 1192 01:06:19,500 --> 01:06:22,500 Now, he spoke with Mrs. McCain at 8:15. 1193 01:06:23,500 --> 01:06:25,500 According to the medical examiner, 1194 01:06:26,600 --> 01:06:30,100 sometime within a hour and a half he was shot. 1195 01:06:30,600 --> 01:06:34,600 Now, he heard a noise in the basement, the cat's bowl. 1196 01:06:34,600 --> 01:06:36,200 Now, we know this guy was jumpy. 1197 01:06:36,200 --> 01:06:39,900 He told Mrs. McCain that he was so scared that he was leaving town. 1198 01:06:40,400 --> 01:06:43,100 Well, we found this train timetable. 1199 01:06:43,600 --> 01:06:45,800 The 2:30 to Chicago is circled. 1200 01:06:46,900 --> 01:06:51,700 Now, what we got here is a guy who heard a noise that don't know what it was. 1201 01:06:52,500 --> 01:06:53,900 He was alone and jumpy. 1202 01:06:54,600 --> 01:06:56,100 So, he decided to go and get his gun, 1203 01:06:56,100 --> 01:06:58,800 but the guy got his gun first, and that's what happened. 1204 01:06:59,800 --> 01:07:02,000 You think this bed was slept in? 1205 01:07:02,000 --> 01:07:03,200 What? 1206 01:07:03,700 --> 01:07:06,000 You think this bed was slept in? 1207 01:07:06,000 --> 01:07:07,200 Why would you ask that? 1208 01:07:07,200 --> 01:07:08,800 Well, the sheet seems tight here. 1209 01:07:08,800 --> 01:07:11,300 You think somebody's foot was under that? 1210 01:07:11,900 --> 01:07:13,800 I don't know. People sleep all kinds of ways. 1211 01:07:13,800 --> 01:07:15,600 Maybe he slept on top of the sheets. 1212 01:07:16,100 --> 01:07:19,000 Maybe he put one foot under and he put the other one in sideways. 1213 01:07:19,000 --> 01:07:20,300 What do you want from me? 1214 01:07:20,300 --> 01:07:21,800 Just asking. 1215 01:07:22,700 --> 01:07:24,100 What's this? 1216 01:07:24,400 --> 01:07:28,400 It's an invitation ticket to a poker tournament at the Commerce Casino. 1217 01:07:29,300 --> 01:07:30,900 It's for tonight. 1218 01:07:31,500 --> 01:07:33,100 Yeah, but he won't make it. 1219 01:07:35,100 --> 01:07:36,200 What's this? 1220 01:07:36,500 --> 01:07:37,900 It's $5,000. 1221 01:07:37,900 --> 01:07:39,800 No kidding. 1222 01:07:39,800 --> 01:07:40,900 It was in his boot. 1223 01:07:40,900 --> 01:07:43,200 In his boot? No kidding. 1224 01:07:43,200 --> 01:07:44,700 Where's the boot? 1225 01:07:44,700 --> 01:07:46,000 It's in the closet. 1226 01:07:51,000 --> 01:07:53,200 The money was just lying in the boot? 1227 01:07:53,200 --> 01:07:56,800 No, it was stuffed in the toe of the boot, behind the sock. 1228 01:08:00,000 --> 01:08:02,500 Boy, these are ripe! 1229 01:08:02,500 --> 01:08:04,000 You telling me. 1230 01:08:04,900 --> 01:08:07,900 And damp. Well, the guy's feet sweat. 1231 01:08:08,600 --> 01:08:12,000 Mine sweat, too. That's why my feet are soft. 1232 01:08:13,200 --> 01:08:15,500 That's what my wife says. 1233 01:08:18,700 --> 01:08:22,000 Wait a minute, John. Hold the phone. 1234 01:08:24,000 --> 01:08:26,200 When did he take these socks off? 1235 01:08:27,500 --> 01:08:30,500 They feel like they've been worn recently. 1236 01:08:30,500 --> 01:08:32,800 Feel them. They're still damp. 1237 01:08:35,500 --> 01:08:39,200 So, those are the socks that he put on when he got up, 1238 01:08:39,200 --> 01:08:42,700 but when did he take the damp ones off? 1239 01:08:44,400 --> 01:08:47,400 I mean, even if he took 'em off last night, 1240 01:08:47,400 --> 01:08:50,900 even as late as 2:00 a.m., it's now after 11:00. 1241 01:08:52,800 --> 01:08:55,000 That's nine hours ago. 1242 01:08:56,100 --> 01:08:57,900 They would be dry by now. 1243 01:08:58,700 --> 01:09:00,800 But these are still wet. 1244 01:09:03,000 --> 01:09:05,000 So, when did he take 'em off? 1245 01:09:06,900 --> 01:09:08,800 You said the alarm went off at 8:00? 1246 01:09:09,400 --> 01:09:10,900 Yeah. Eight o'clock. 1247 01:09:14,100 --> 01:09:15,500 Eight. 1248 01:09:38,200 --> 01:09:40,000 (ALARM BUZZING) 1249 01:09:42,700 --> 01:09:47,500 I hate to tell you this, fellas, but this alarm 1250 01:09:49,700 --> 01:09:53,200 was set for 8:00 p.m. 1251 01:09:55,000 --> 01:09:57,800 And that poker tournament was... 1252 01:09:57,800 --> 01:09:59,800 What time was that, 9:00? 1253 01:10:00,300 --> 01:10:02,100 I think 9:00. 1254 01:10:05,400 --> 01:10:06,900 Yeah, 9:00. 1255 01:10:08,200 --> 01:10:12,600 Makes sense. The club's right here in LA. 1256 01:10:12,600 --> 01:10:14,700 I tell you, boys. 1257 01:10:16,200 --> 01:10:19,700 I don't think we got a guy that just got up. 1258 01:10:19,700 --> 01:10:21,500 (LINE RINGING) 1259 01:10:21,500 --> 01:10:24,500 I think we got a guy that never went to bed. 1260 01:10:24,500 --> 01:10:26,800 Commerce Casino, Ed speaking. 1261 01:10:27,200 --> 01:10:28,800 Do I know Harold McCain? 1262 01:10:28,800 --> 01:10:30,000 Yes, I do. 1263 01:10:30,800 --> 01:10:33,500 When did he buy his ticket in the poker tournament? 1264 01:10:33,500 --> 01:10:35,400 Is that your question? 1265 01:10:35,800 --> 01:10:39,800 Well, I came on duty at 4:00 a.m. This morning. He was here then. 1266 01:10:40,600 --> 01:10:42,700 I sold him the ticket before he left, 1267 01:10:42,700 --> 01:10:46,300 so the answer to your question is 6:30, 1268 01:10:46,300 --> 01:10:49,100 the morning of the 10th. 1269 01:10:49,800 --> 01:10:51,200 My pleasure. 1270 01:10:56,500 --> 01:10:58,000 Gentlemen, 1271 01:10:58,800 --> 01:11:01,500 either Harold was lying to Dolores, 1272 01:11:03,900 --> 01:11:06,700 or Dolores was lying to us. 1273 01:11:13,100 --> 01:11:14,400 Coffee, Lieutenant? 1274 01:11:14,400 --> 01:11:16,300 No, thank you, ma'am. 1275 01:11:16,800 --> 01:11:18,900 This is the tape that I mentioned. 1276 01:11:18,900 --> 01:11:20,500 It's something you have to see. 1277 01:11:20,500 --> 01:11:21,900 It won't take long, ma'am. 1278 01:11:21,900 --> 01:11:24,400 And I'll get right out of your hair. 1279 01:11:26,200 --> 01:11:28,600 I was just gathering up some of Harold's things. 1280 01:11:29,300 --> 01:11:31,000 Things that he's left here. 1281 01:11:31,500 --> 01:11:34,700 I think I got 'em all. It's all so unbelievable. 1282 01:11:34,700 --> 01:11:37,000 Understand, ma'am. Understand. 1283 01:11:37,000 --> 01:11:38,800 All right. Here we go. 1284 01:11:43,100 --> 01:11:47,000 Now, of course, you weren't there at the time. You were in the house. 1285 01:11:49,200 --> 01:11:52,500 She's still so confused. She's looking for her husband's keys now. 1286 01:11:53,000 --> 01:11:54,000 I have one key. 1287 01:11:55,200 --> 01:11:58,000 Oh, dear. I don't think I can watch this. 1288 01:11:58,000 --> 01:11:59,500 Oh, you'll be all right, ma'am. 1289 01:11:59,500 --> 01:12:01,300 But it's gonna blow up, isn't it? 1290 01:12:01,300 --> 01:12:03,100 Yes, ma'am, it is. 1291 01:12:03,100 --> 01:12:06,000 COLUMBO: (ON TV) ... put it in the garage! Si, senor. Right away. 1292 01:12:11,800 --> 01:12:13,100 All right. 1293 01:12:13,500 --> 01:12:15,400 (GASPING) 1294 01:12:18,500 --> 01:12:22,400 Ma'am, did you notice anything unusual? 1295 01:12:23,300 --> 01:12:24,700 (LAUGHS IN DISBELIEF) 1296 01:12:25,200 --> 01:12:26,900 Well, what a stupid question! 1297 01:12:26,900 --> 01:12:29,500 You just made me watch my gardener get blown up. 1298 01:12:29,500 --> 01:12:31,500 You're right. You're absolutely right. 1299 01:12:31,500 --> 01:12:35,500 You were looking at the gardener and the car, anybody would. 1300 01:12:35,500 --> 01:12:37,100 Could I run this again, ma'am? 1301 01:12:39,200 --> 01:12:41,100 If it's absolutely necessary. 1302 01:12:41,100 --> 01:12:45,500 I appreciate that. And this time more slowly. 1303 01:12:48,500 --> 01:12:51,500 It's amazing what they can do with TV tape and film. 1304 01:12:51,500 --> 01:12:52,900 (TAPE REWINDING) 1305 01:12:52,900 --> 01:12:54,400 Does it have to be so noisy? 1306 01:12:54,400 --> 01:12:57,900 No, ma'am, I can turn it down. Here we go. 1307 01:13:15,900 --> 01:13:18,000 Anything catch your eye that time, ma'am? 1308 01:13:19,500 --> 01:13:22,100 I just saw it blow up. 1309 01:13:22,100 --> 01:13:23,200 And what else is there to see? 1310 01:13:24,100 --> 01:13:26,700 Yes. It's difficult to spot, it is. 1311 01:13:27,500 --> 01:13:29,700 Can we do it again? Larger? 1312 01:13:40,800 --> 01:13:43,600 ... garage! Si, senor. Right away. 1313 01:13:47,800 --> 01:13:51,400 Oh, he moved. I saw Harold move. 1314 01:13:54,500 --> 01:13:55,800 No, ma'am. 1315 01:13:58,800 --> 01:14:02,300 Once more, only this time, closer. 1316 01:14:03,300 --> 01:14:05,000 Watch his eyes. 1317 01:14:08,200 --> 01:14:09,500 See 'em? 1318 01:14:13,300 --> 01:14:15,100 They're closed tight. 1319 01:14:18,800 --> 01:14:20,200 He flinched. 1320 01:14:30,600 --> 01:14:32,400 Before the explosion. 1321 01:14:44,700 --> 01:14:48,700 He knew it was gonna happen. Oh, I've been so stupid. 1322 01:14:50,900 --> 01:14:52,900 I just couldn't let myself think that 1323 01:14:52,900 --> 01:14:55,900 he was capable of trying to murder his own uncle. 1324 01:14:55,900 --> 01:14:58,100 Oh, Lieutenant, I'm sorry. 1325 01:14:58,100 --> 01:15:00,600 No wonder you stayed after him, kept pushing... 1326 01:15:00,600 --> 01:15:03,300 I know how difficult it is for you, ma'am, but 1327 01:15:03,900 --> 01:15:05,800 it's something you had to know. 1328 01:15:05,800 --> 01:15:07,400 I couldn't keep it from you. 1329 01:15:08,600 --> 01:15:10,000 I appreciate it. 1330 01:15:10,700 --> 01:15:12,100 Forgive me. 1331 01:15:12,800 --> 01:15:14,500 I would like to be alone. 1332 01:15:14,500 --> 01:15:17,700 Those are Harold's things. Please take them. 1333 01:15:17,700 --> 01:15:20,500 Oh, I will, ma'am. They'll be among his personal effects. 1334 01:15:22,400 --> 01:15:24,300 I appreciate your time. 1335 01:15:42,200 --> 01:15:43,500 Ms. McCain? 1336 01:15:44,900 --> 01:15:46,100 Yes? 1337 01:15:46,100 --> 01:15:47,500 Just one more thing, ma'am. 1338 01:15:48,100 --> 01:15:50,200 I believe this belongs to Harold. 1339 01:15:50,200 --> 01:15:52,800 It's here in the den. Should I take it, too? 1340 01:15:55,900 --> 01:15:58,500 This is his hat, isn't it, ma'am? 1341 01:16:00,200 --> 01:16:01,700 Yes, it is. 1342 01:16:01,700 --> 01:16:05,100 I'm not sure when he left it here, but please take it. 1343 01:16:05,100 --> 01:16:07,000 I will. Good day, ma'am. 1344 01:16:09,700 --> 01:16:12,200 Oh, just one more thing, ma'am. 1345 01:16:12,200 --> 01:16:15,800 You told me that Harold called and wanted money. 1346 01:16:16,200 --> 01:16:18,500 Said he had the car fare but he needed room and board 1347 01:16:18,500 --> 01:16:20,500 for when he got to Chicago, is that right? 1348 01:16:20,500 --> 01:16:21,600 Yes. 1349 01:16:21,600 --> 01:16:24,000 And you brought money with you when you went to the house? 1350 01:16:25,100 --> 01:16:27,100 Yes, I brought $1,000. 1351 01:16:28,000 --> 01:16:32,900 I have to tell you, ma'am, that we found $5,000 in Harold's boot. 1352 01:16:34,800 --> 01:16:36,400 Really? Yeah. 1353 01:16:37,300 --> 01:16:41,600 So, either he was lying when he said he only had car fare, or... 1354 01:16:43,100 --> 01:16:44,300 Or what, Lieutenant? 1355 01:16:45,200 --> 01:16:46,500 You were lying. 1356 01:16:46,900 --> 01:16:48,600 I can't believe you said that. 1357 01:16:49,000 --> 01:16:51,900 Well, ma'am, you also said that he told you that he was gonna catch 1358 01:16:51,900 --> 01:16:55,300 a 2:30 train to Chicago. Isn't that correct? 1359 01:16:55,800 --> 01:16:57,200 Yes. 1360 01:16:57,600 --> 01:17:00,700 But his alarm clock was set to wake him up at 8:00 p.m. 1361 01:17:02,000 --> 01:17:04,900 So, either he lied to you, or you... 1362 01:17:04,900 --> 01:17:06,100 What? 1363 01:17:07,200 --> 01:17:08,500 Lied to us. 1364 01:17:09,800 --> 01:17:12,900 Lieutenant, from now on, 1365 01:17:12,900 --> 01:17:15,900 anything you have to say, you will say to my lawyer. 1366 01:17:16,600 --> 01:17:17,700 Now, leave. 1367 01:17:19,100 --> 01:17:20,500 Yes, ma'am. 1368 01:17:31,500 --> 01:17:34,700 COLUMBO: Do you know Harold McCain? 1369 01:17:34,700 --> 01:17:36,200 I do. All right. 1370 01:17:36,200 --> 01:17:38,900 And it was you that sold him this ticket 1371 01:17:38,900 --> 01:17:42,600 to the poker tournament at 6:30 yesterday morning? 1372 01:17:44,000 --> 01:17:45,800 I did. All right. 1373 01:17:47,600 --> 01:17:49,800 Gee, this coffee is cold. You think I can get a fresh... 1374 01:17:49,800 --> 01:17:52,400 Oh, sure. Right this way. 1375 01:17:52,400 --> 01:17:56,100 So, you came in at 4:00 a.m. 1376 01:17:57,100 --> 01:18:00,300 And he was playing cards. How was he doing? 1377 01:18:00,300 --> 01:18:03,100 Oh, he was doing pretty well, he won $5,000. 1378 01:18:06,500 --> 01:18:10,800 Excuse me, sir. I just wanna write that down. 1379 01:18:11,700 --> 01:18:15,400 Five thousand, and then he went home? 1380 01:18:15,400 --> 01:18:17,700 No, I think he had breakfast. 1381 01:18:20,200 --> 01:18:21,500 So, Harold was in? 1382 01:18:21,500 --> 01:18:24,500 Oh, yes, Harold was in a great mood. He won money. 1383 01:18:24,500 --> 01:18:25,800 Left me a nice tip. 1384 01:18:25,800 --> 01:18:27,900 What'd he eat? Pancakes. 1385 01:18:27,900 --> 01:18:29,000 That's all? 1386 01:18:29,000 --> 01:18:32,300 No, he had orange juice, blueberries and coffee. 1387 01:18:32,300 --> 01:18:34,800 Do you remember what he was wearing? 1388 01:18:34,800 --> 01:18:36,300 What was he wearing, Ed? 1389 01:18:36,300 --> 01:18:37,600 Let's see, he had... 1390 01:18:37,600 --> 01:18:39,900 Do you recall, was he wearing shoes or boots? 1391 01:18:39,900 --> 01:18:41,700 Oh, boots. He wore boots a lot. 1392 01:18:41,700 --> 01:18:44,200 And his cowboy hat. Yeah, he wore that a lot, too. 1393 01:18:44,200 --> 01:18:45,300 Hat and boots. 1394 01:18:45,300 --> 01:18:48,900 And he had a bright sports shirt, didn't he, Rhea? 1395 01:18:48,900 --> 01:18:51,600 Oh, I think so, but I'm not sure. 1396 01:18:51,600 --> 01:18:53,500 And then he went home? I guess so. 1397 01:18:53,500 --> 01:18:55,000 No, he went into the barber shop. 1398 01:18:55,000 --> 01:18:57,000 Told me he was gonna treat himself. 1399 01:18:58,600 --> 01:19:00,000 Yes, Harold came in. 1400 01:19:00,000 --> 01:19:01,600 And you worked on him yourself? 1401 01:19:01,600 --> 01:19:03,100 Yes. What'd you do for him? 1402 01:19:03,100 --> 01:19:05,100 I did his nails. Manicure. 1403 01:19:06,000 --> 01:19:07,200 Facial. Facial. 1404 01:19:07,800 --> 01:19:08,900 Shave and a haircut. 1405 01:19:08,900 --> 01:19:10,100 Shave and haircut. 1406 01:19:14,100 --> 01:19:18,000 Okay, manicure, facial, shave and... 1407 01:19:24,400 --> 01:19:26,300 He had a haircut? 1408 01:19:28,500 --> 01:19:29,800 Yes, sir. 1409 01:19:32,000 --> 01:19:36,000 Well, what do you know about that. 1410 01:19:36,100 --> 01:19:37,700 Hey, Vince. Lieutenant. 1411 01:19:37,700 --> 01:19:40,000 The box is... Upstairs to your left, sir. 1412 01:19:40,000 --> 01:19:41,900 Okay. See you in a bit. 1413 01:20:01,700 --> 01:20:03,000 Let him in! 1414 01:20:14,600 --> 01:20:16,600 All of you! Sorry, men! Out! 1415 01:20:16,600 --> 01:20:19,200 Better seats downstairs anyway. Sorry. You, too. 1416 01:20:24,100 --> 01:20:26,800 It was a great game. I had it on in the car. 1417 01:20:31,700 --> 01:20:36,300 Lieutenant, you should know that I'm speaking to you now 1418 01:20:36,300 --> 01:20:38,300 as Mrs. McCain's lawyer. 1419 01:20:38,300 --> 01:20:42,000 I understand that yesterday you strongly implied that she's a liar. 1420 01:20:42,000 --> 01:20:45,100 Well, she doesn't like that, and I don't blame her. 1421 01:20:46,400 --> 01:20:49,300 So, I'm here to see to it that you don't take advantage of her. 1422 01:20:50,100 --> 01:20:51,400 Now, what's on your mind? 1423 01:20:51,400 --> 01:20:53,400 Can I hang this up, sir? I don't want it to get wrinkled. 1424 01:20:53,400 --> 01:20:54,800 Don't test my patience, Lieutenant. 1425 01:20:54,800 --> 01:20:57,400 Oh, no, sir. No. No. No. Not at all. 1426 01:20:57,400 --> 01:20:59,700 Let me just say that there's some things that bother me 1427 01:20:59,700 --> 01:21:01,200 and I merely want to clear the air. 1428 01:21:01,500 --> 01:21:02,300 Well, I suggest you start. 1429 01:21:03,000 --> 01:21:06,500 Mrs. McCain, you told me that you were with Harold 1430 01:21:06,800 --> 01:21:09,800 in a restaurant on Thursday night, and that's true. 1431 01:21:13,000 --> 01:21:14,200 I checked with the restaurant. 1432 01:21:14,200 --> 01:21:16,400 You were with Harold. It's all true. 1433 01:21:16,400 --> 01:21:19,200 And Harold, I'm told, parked his car in the parking garage. 1434 01:21:19,200 --> 01:21:20,200 Small point. 1435 01:21:20,900 --> 01:21:23,900 Could you tell me, ma'am, where you parked your car? 1436 01:21:23,900 --> 01:21:25,100 In the street. 1437 01:21:25,100 --> 01:21:27,500 In the street, which makes sense. 1438 01:21:27,500 --> 01:21:30,400 Parking is permitted on that street at that hour. 1439 01:21:30,400 --> 01:21:33,500 And then you went home. And if you would, ma'am, 1440 01:21:36,000 --> 01:21:37,500 where did you park your car at home? 1441 01:21:37,500 --> 01:21:40,000 I'm not gonna let her answer that. Don't answer that. 1442 01:21:40,000 --> 01:21:41,400 I have no idea why you're even asking it. 1443 01:21:42,600 --> 01:21:45,400 I can tell you. Would you like to hear? 1444 01:21:45,400 --> 01:21:47,700 It's up to you. Well, I think it's better. 1445 01:21:47,700 --> 01:21:49,100 I mean, get it all out in the open. 1446 01:21:50,100 --> 01:21:53,700 I was doing a crossword puzzle 1447 01:21:53,700 --> 01:21:57,100 and I put the paper down on the hood, 1448 01:21:59,100 --> 01:22:02,000 and, uh... Here, let me show you. 1449 01:22:06,100 --> 01:22:08,600 One picture, believe me, 1450 01:22:08,600 --> 01:22:10,400 one picture is better than a thousand words. 1451 01:22:10,400 --> 01:22:13,400 That's Mrs. McCain's car, and you'll notice that 1452 01:22:13,400 --> 01:22:16,000 the sunny side of the hood is different than the shady side. 1453 01:22:16,000 --> 01:22:18,600 You see those things on the shady side? 1454 01:22:19,600 --> 01:22:23,600 Here, sir, use this. You can see better. 1455 01:22:25,500 --> 01:22:27,400 Look here on the shady side. 1456 01:22:27,400 --> 01:22:30,000 See those bumps? Those bubbles? 1457 01:22:32,000 --> 01:22:33,400 That's dew. 1458 01:22:34,100 --> 01:22:38,000 And that tells me that that car was parked there before sunrise. 1459 01:22:39,000 --> 01:22:40,700 Now, Mrs. McCain, 1460 01:22:40,700 --> 01:22:44,700 you told me that you didn't arrive there until 10:30 in the morning. 1461 01:22:44,700 --> 01:22:48,200 So, that's why I asked where the car was parked the previous night. 1462 01:22:48,200 --> 01:22:52,200 And we'll answer that, if necessary, at the appropriate time. 1463 01:22:55,000 --> 01:22:57,000 All right. 1464 01:22:58,700 --> 01:23:02,000 Mrs. McCain, did Harold's feet sweat? 1465 01:23:02,000 --> 01:22:03,700 Can she answer that? 1466 01:22:04,500 --> 01:22:08,500 Dolores? 1467 01:23:06,200 --> 01:23:07,400 I have no idea. 1468 01:23:07,500 --> 01:23:08,900 Well mine do. Very bad. 1469 01:23:08,900 --> 01:23:10,500 And that's why I noticed... Here, let me show you. 1470 01:23:13,500 --> 01:23:15,700 Thank you, sir. 1471 01:23:16,000 --> 01:23:19,000 ...that these socks were damp. 1472 01:23:22,300 --> 01:23:24,700 And we found these socks in Harold's boot. 1473 01:23:26,500 --> 01:23:28,800 But the socks on his feet were dry, 1474 01:23:28,800 --> 01:23:30,000 and these wet socks were in his boot. 1475 01:23:30,000 --> 01:23:32,800 And I couldn't understand, if he got up at 8:00 1476 01:23:32,800 --> 01:23:35,600 and he put on dry socks, when did he take the damp ones off? 1477 01:23:36,900 --> 01:23:40,500 But he had this ticket 1478 01:23:40,500 --> 01:23:42,900 to play poker in a tournament that night. 1479 01:23:44,200 --> 01:23:46,600 So, I called the casino, 1480 01:23:47,100 --> 01:23:48,100 and it turns out, 1481 01:23:48,600 --> 01:23:49,600 wait till you hear this, 1482 01:23:50,900 --> 01:23:53,300 Harold didn't get up at 8:00. 1483 01:23:55,400 --> 01:23:57,100 Harold never went to bed! 1484 01:23:59,000 --> 01:24:01,000 He played poker all night. 1485 01:24:01,500 --> 01:24:03,900 So? 1486 01:24:03,900 --> 01:24:05,000 So, I went to the casino, 1487 01:24:06,100 --> 01:24:08,200 and they told me 1488 01:24:08,600 --> 01:24:10,400 he won $5,000. 1489 01:24:11,400 --> 01:24:13,700 That he had pancakes for breakfast, 1490 01:24:16,700 --> 01:24:18,900 and they told me what he was wearing. 1491 01:24:19,300 --> 01:24:23,300 Here, I got it right here. 1492 01:24:25,500 --> 01:24:27,200 He was wearing these boots. 1493 01:24:27,200 --> 01:24:28,900 That's where we found the socks, 1494 01:24:29,400 --> 01:24:31,400 this shirt, and... 1495 01:24:32,100 --> 01:24:36,100 Where's the, uh... 1496 01:24:37,000 --> 01:24:40,800 Oh, that's supposed to come. 1497 01:24:43,700 --> 01:24:45,900 Why didn't you knock? 1498 01:24:45,900 --> 01:24:47,700 I didn't want to disturb you. 1499 01:24:47,700 --> 01:24:49,000 But I'm waiting for that. 1500 01:24:49,000 --> 01:24:50,900 How did I know you were here? 1501 01:24:50,900 --> 01:24:52,400 OFFICER: I didn't know what to do. 1502 01:24:52,400 --> 01:24:53,900 Okay. 1503 01:24:54,800 --> 01:24:56,800 This is what was missing. 1504 01:24:56,900 --> 01:24:58,800 This hat. 1505 01:24:58,900 --> 01:25:01,000 Harold was wearing this hat. 1506 01:25:01,700 --> 01:25:03,700 The casino manager and the waitress, 1507 01:25:03,700 --> 01:25:05,600 they both remember the hat. 1508 01:25:05,600 --> 01:25:07,700 And you, ma'am, well, you remember it. 1509 01:25:08,600 --> 01:25:09,800 I saw it in your den. 1510 01:25:10,200 --> 01:25:12,400 You said Harold must have left it there. 1511 01:25:13,000 --> 01:25:15,000 So, the big question is 1512 01:25:15,000 --> 01:25:17,400 when did he leave it there? 1513 01:25:17,400 --> 01:25:20,500 And I found the answer. 1514 01:25:21,700 --> 01:25:23,500 I got it right here. 1515 01:25:24,800 --> 01:25:26,400 These are hairs. 1516 01:25:27,300 --> 01:25:29,500 You see, ma'am? Hairs. 1517 01:25:31,000 --> 01:25:32,900 Tiny little fellows. 1518 01:25:32,900 --> 01:25:36,300 Tiny, tiny, tiny little hairs. 1519 01:25:37,200 --> 01:25:39,300 And Harold got a haircut at 7:00 a.m. 1520 01:25:40,100 --> 01:25:42,800 These pieces, ma'am, freshly cut. 1521 01:25:43,500 --> 01:25:45,900 And in this hat, 1522 01:25:47,400 --> 01:25:49,600 we found these hairs. 1523 01:25:51,300 --> 01:25:53,100 So, we know, 1524 01:25:54,100 --> 01:25:56,500 that the hat was in your den, ma'am, 1525 01:25:57,700 --> 01:25:59,200 on the morning he was shot. 1526 01:25:59,200 --> 01:26:00,500 That places the victim... 1527 01:26:00,500 --> 01:26:04,300 Are you implying that I killed Harold? 1528 01:26:05,100 --> 01:26:07,800 Shot him dead in your den, ma'am. 1529 01:26:07,800 --> 01:26:10,700 Moved the body, probably used a wheelchair. 1530 01:26:11,000 --> 01:26:14,000 Wanted the cops to find a jumpy guy who just got up. 1531 01:26:14,000 --> 01:26:16,000 Took off his pants and shoes, 1532 01:26:16,000 --> 01:26:19,100 and stretched him out in his underwear, 1533 01:26:19,100 --> 01:26:21,800 and left him lying there reaching for a gun. 1534 01:26:23,600 --> 01:26:24,700 Why? 1535 01:26:25,000 --> 01:26:27,000 Why was he reaching for a gun? 1536 01:26:27,000 --> 01:26:28,800 No. Why? 1537 01:26:31,000 --> 01:26:32,600 What is the motive? 1538 01:26:34,200 --> 01:26:37,200 Why on earth would I deliberately kill Harold? 1539 01:26:38,600 --> 01:26:40,600 He was no real threat to me. 1540 01:26:40,600 --> 01:26:44,000 I would gladly have paid those trivial gambling debts. 1541 01:26:44,000 --> 01:26:46,300 There has to be a reason for murder. I had none. 1542 01:26:46,300 --> 01:26:49,800 Maybe because he suspected you killed Big Fred. 1543 01:26:49,800 --> 01:26:50,800 What? 1544 01:26:53,100 --> 01:26:54,100 That's what I said, 1545 01:26:55,100 --> 01:26:57,500 and I suspect Harold was right. 1546 01:26:57,800 --> 01:27:01,000 No... Big Fred was... But Big Fred was run over. 1547 01:27:05,900 --> 01:27:07,100 Oh, my God. 1548 01:27:08,500 --> 01:27:09,200 Dolores? Just shut up. 1549 01:27:09,200 --> 01:27:12,100 Lieutenant,you know perfectly well it was Harold who tried to kill Fred. 1550 01:27:12,400 --> 01:27:15,000 And he would have, but you got there first. 1551 01:27:16,600 --> 01:27:18,600 You parked the Rolls in the driveway 1552 01:27:18,600 --> 01:27:20,700 so the gardener's truck couldn't come in. 1553 01:27:21,100 --> 01:27:23,600 You sent the gardener to the rear to cut the back hedge 1554 01:27:23,600 --> 01:27:27,500 so you could steal his truck and run over Big Fred. 1555 01:27:29,100 --> 01:27:32,800 And then you came home and you started to cry when you heard the news. 1556 01:27:34,100 --> 01:27:36,600 Prove it. I don't have to prove it, ma'am. 1557 01:27:36,600 --> 01:27:39,400 One in the hand is better than two in the bush. 1558 01:27:39,400 --> 01:27:42,400 You're under arrest for the murder of Harold McCain. 1559 01:27:45,100 --> 01:27:46,400 That idiot. 1560 01:27:48,800 --> 01:27:50,800 If it wasn't for him, you'd have nothing. 1561 01:27:53,100 --> 01:27:56,000 I told him not to try anything desperate. 1562 01:27:57,200 --> 01:27:59,800 Meddlesome little son of a bitch. 1563 01:28:05,100 --> 01:28:07,200 You've been a big help, Bertie. 1564 01:28:07,600 --> 01:28:10,700 I don't know what I would have done without you. 1565 01:28:23,500 --> 01:28:27,800 Well, thank you. 116339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.