All language subtitles for 2x2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,282 --> 00:00:04,889 "Onko poikayst�v�si kyllin gay?" Miksi luet t�t� roskaa? 2 00:00:05,059 --> 00:00:07,956 Totta. Pit�isi nousta sohvalta toimimaan. 3 00:00:08,110 --> 00:00:10,804 Miss� f��ni on? - Mikset kuivaa pyyhkeell�? 4 00:00:10,958 --> 00:00:14,925 K�yt�tk� sin� pyyhett�? Vastaus tulikin siin�. 5 00:00:15,076 --> 00:00:19,754 Kuka haluaa gayn poikayst�v�n? Paitsi jos on itsekin gay. 6 00:00:19,922 --> 00:00:22,897 Ei gay, vaan kyllin gay. 7 00:00:23,049 --> 00:00:26,385 Se on Retu Kivisen ja Tahvo Sorasen ero. 8 00:00:28,994 --> 00:00:33,120 Tai sinun ja Leen ero. 9 00:00:34,103 --> 00:00:36,572 En ole Leet� homompi. 10 00:00:39,614 --> 00:00:44,529 Saako t�t� kovemmalle? Onneksi sukka ei ole hiest� likom�rk�. 11 00:01:08,627 --> 00:01:10,611 Sori. 12 00:01:10,765 --> 00:01:16,638 Kuinka saan sukat kuivaksi? Ei onnistu. Rikot ne kuitenkin. 13 00:01:18,382 --> 00:01:22,305 Ei sukkaa voi rikkoa. - Luulin, ettei patjaakaan voi hukata. 14 00:01:32,609 --> 00:01:35,540 Olen yht� paljon Retu Kivinen kuin Lee. 15 00:01:35,706 --> 00:01:41,376 Naiset pit�v�t miehist�, joilla on naisellinen puoli. 16 00:01:41,527 --> 00:01:44,502 On minullakin naisellinen puoli. 17 00:01:44,655 --> 00:01:48,465 Ei ole. Olet liian... pohjoisesta. 18 00:01:49,655 --> 00:01:53,622 Tehk�� testi. - "Mitk� elokuvat poikayst�v�si vuokrasi viimeksi?" 19 00:01:53,773 --> 00:01:59,206 Onko t�m� kompakysymys? - Mit� leffoja vuokrasit viimeksi? 20 00:02:00,150 --> 00:02:02,618 En muista. - Muistathan. 21 00:02:02,767 --> 00:02:08,403 Futiksen pahimmat maalimokat ja Kaappaus bussissa. 22 00:02:10,260 --> 00:02:13,518 Ent� sin�? - Annien. 23 00:02:16,128 --> 00:02:19,690 Oletko n�hnyt sen? - Onko siin� Van Damme? 24 00:02:20,880 --> 00:02:27,182 Ent� toinen elokuva? - En muista nime�. R�iskint��. 25 00:02:28,219 --> 00:02:32,221 L�nnenelokuva. Hyv� on. Brokeback Mountain. 26 00:02:34,828 --> 00:02:40,464 Ei se merkitse mit��n! - On hyv�, ett� uskalsit katsoa sen. 27 00:02:40,618 --> 00:02:44,744 Kanin kirouksen j�lkeen nukuit valot p��ll� viikon. 28 00:02:45,806 --> 00:02:49,492 Sanoin vain, etten n�ytt�isi elokuvaa lapsilleni. 29 00:02:49,661 --> 00:02:52,592 Testin mukaan sinun ei tarvitse murehtia lapsista. 30 00:02:54,011 --> 00:02:58,464 "Ajeletko, kuoritko tai vahaatko muita kehon osia kuin kasvot?" 31 00:02:59,167 --> 00:03:01,150 Ent� sin�? 32 00:03:04,244 --> 00:03:07,219 Vahautin kerran selk�ni. 33 00:03:07,371 --> 00:03:13,323 Karvainen selk� n�ytti ik�v�lt� kes�vaatteissani. 34 00:03:13,471 --> 00:03:18,398 "Vahaus" yhdistettyn� "kes�vaatteisiin" on jo liikaa. 35 00:03:19,462 --> 00:03:21,727 Ent� sin�? - Ei tietenk��n. 36 00:03:21,878 --> 00:03:27,142 Maalasin kerran kynnet. - Leikitk�, ett� se on vieras k�si? 37 00:03:29,728 --> 00:03:33,267 Kynsilakka kului pois, kun rystyset viistiv�t maata. 38 00:03:34,836 --> 00:03:38,218 T�ytyy menn�. Mammutit eiv�t mets�st� itse��n. 39 00:03:38,366 --> 00:03:42,334 Herttinen sent��n! Siis jabadabaduu! 40 00:03:47,050 --> 00:03:51,254 Vapaa-ajan teollisuus on minulle uusi aluevaltaus - 41 00:03:51,403 --> 00:03:53,713 mutta uskon omatoimisuuteen. 42 00:03:53,863 --> 00:03:57,358 Toivottavasti en supata koko ajan korvaanne. 43 00:03:57,502 --> 00:04:01,515 Supata pois. - Kiitos kaikille. 44 00:04:02,904 --> 00:04:05,711 Olen Lucy. Keskustelimme puhelimessa. 45 00:04:05,877 --> 00:04:08,582 Aivan, rekrytointifirmasta. Tervetuloa. 46 00:04:08,726 --> 00:04:14,442 Handlaat aggressiivisen markkinoinnin hemmetin hyvin. 47 00:04:16,297 --> 00:04:20,975 Luulin, ett� puhe meni hyvin. - Loistavasti. Tarkoitin... 48 00:04:21,128 --> 00:04:25,501 Vitsini ovat kuin min�. Sopimattomia ja vanhoja. 49 00:04:25,647 --> 00:04:28,702 Et n�yt� kovin vanhalta. - Voisin olla is�si. 50 00:04:28,867 --> 00:04:33,196 Sanotaan is�puoli, jottei homma mene laittomaksi. 51 00:04:34,843 --> 00:04:39,442 Haluaisin jutella kanssasi joskus liikeasioista. 52 00:04:39,596 --> 00:04:43,485 Tulisitko luokseni sy�m��n? Laitan julmettua ankkaa confit. 53 00:04:43,637 --> 00:04:49,329 Ei konfettia julmetulle ankalle. Tehk��t itse konfettinsa - 54 00:04:49,474 --> 00:04:51,975 jos ovat kerran julmettuja. 55 00:04:56,439 --> 00:04:59,978 Lopetan puhumisen. - Tulen mielell�ni. 56 00:05:00,125 --> 00:05:05,288 On t�rke�� tutustua tiimiin. Milloin? - Vaikka t�n��n. 57 00:05:05,435 --> 00:05:09,572 H��d�n k�mppikseni veljeni luo. Tim tekee h�nest� v�h�n gayn. 58 00:05:09,724 --> 00:05:13,489 Kuvittele, jos Tim pukee h�nelle nahkalakin ja lateksihousut. 59 00:05:17,696 --> 00:05:21,065 Sis�piirin vitsej�. - Otatko lis�� samppanjaa? 60 00:05:23,115 --> 00:05:27,839 H�n ei taida olla tyyppi�si. - Pid�n vanhemmista miehist�. 61 00:05:27,992 --> 00:05:32,716 H�n on gay. - Ei kai? 62 00:05:32,868 --> 00:05:35,799 Loukkaantuiko h�n lateksihousuista? 63 00:05:35,964 --> 00:05:40,247 Ole hyv�. - Kiitos, gay. Guy! 64 00:05:40,394 --> 00:05:45,635 Eth�n pahastunut vitsist�ni? - En. En oikein tajunnut sit�. 65 00:05:45,796 --> 00:05:49,798 K�mppiksesi on siis gay? - Juuri niin. 66 00:05:49,945 --> 00:05:53,608 Useimmat yst�v�ni ovat. Olen hulluna homomiehiin. 67 00:05:53,753 --> 00:05:57,169 Nam, nam. 68 00:05:57,329 --> 00:06:01,455 Min�h�n tapaan h�net t�n��n. - Aivan. 69 00:06:01,602 --> 00:06:07,780 Kippis, Lucy. - Kippis, Guy. Gay! Guy! 70 00:06:18,245 --> 00:06:21,750 Onneksi olet t��ll�. - Kohta tulee paras kohta. 71 00:06:26,296 --> 00:06:30,028 Nyt en ikin� saa tiet��, naiko h�n herra Darcyn. 72 00:06:30,182 --> 00:06:33,440 Tekisitk� valtavan palveluksen? - Hyv� on. 73 00:06:33,588 --> 00:06:37,353 Voimmeko sammuttaa valot? Muutoin minua naurattaa. 74 00:06:37,520 --> 00:06:43,269 Pyyd�n p�invastaista asiaa. Esit� homoa t�n� iltana. 75 00:06:44,720 --> 00:06:50,841 Uusi asiakas tulee p�iv�lliselle. Livautin, ett� asun homon kanssa. 76 00:06:50,989 --> 00:06:55,159 Halusin osoittaa, etten ole homofoobikko. 77 00:06:55,308 --> 00:06:58,329 Todisteletko my�s, ettet ole rasisti? 78 00:06:58,481 --> 00:07:01,333 Voin hakea ullakolta Fu Manchu -asuni. 79 00:07:02,321 --> 00:07:08,317 Sano, ett� olen ulkona. Siis asunnosta. - H�n voi ep�ill�. 80 00:07:08,467 --> 00:07:12,199 Olisit toki voinut vain sanoa, etten ole homo. 81 00:07:12,353 --> 00:07:17,155 Se oli vahinko. - Pitik� sinun sanoa luolamies? 82 00:07:17,307 --> 00:07:20,723 Olen pahoillani. Et ole Retu Kivinen. 83 00:07:20,868 --> 00:07:23,562 H�n on piirroshahmo. 84 00:07:23,733 --> 00:07:27,610 Auttaisitko minua? Se kest�� vain pari tuntia. 85 00:07:27,774 --> 00:07:32,124 Tekisin saman sinun puolestasi. Aivan ehdottomasti. 86 00:07:32,294 --> 00:07:37,288 En kyll� keksi, miksi haluaisit, ett� esit�n lesboa. 87 00:07:45,050 --> 00:07:47,800 En min�k��n. 88 00:07:47,946 --> 00:07:53,267 Ole kiltti. H�n on t�rke� asiakas. 89 00:07:54,201 --> 00:07:58,056 Olkoon sitten, mutta et kerro veljellesi. 90 00:07:58,210 --> 00:08:02,764 Kutsuisiko Tim sinua Tahvoksi? - H�n yritt�isi vehdata kanssani. 91 00:08:02,916 --> 00:08:05,001 Mit� minun pit�� tehd�? 92 00:08:05,146 --> 00:08:09,553 �l� puhu tyt�ist�, jalkapallosta tai r�j�hdyksist�. 93 00:08:09,697 --> 00:08:13,360 Unohdetaan vitsi tyt�st�, joka nieli jalkapallon ja r�j�hti. 94 00:08:13,507 --> 00:08:17,632 �l�k� katso t�llaista. 95 00:08:20,921 --> 00:08:23,739 Voi herra Darcy parkaa. 96 00:08:32,534 --> 00:08:36,863 Mit� teet? - En osaa valehdella ja katsoa silmiin. 97 00:08:37,006 --> 00:08:41,098 Et voi sy�d� aurinkolasit p��ss�. - Miksen? Olen gay. 98 00:08:41,249 --> 00:08:46,367 Homomiehet eiv�t h�ik�isty tunnelmavalaistuksesta. 99 00:08:48,618 --> 00:08:53,149 Miksei sinulla ole sukkia? Katsoitko taas Wham-videoita? 100 00:08:53,294 --> 00:08:59,493 En hakenut tietty� tyyli�. Siivooja yritti pest� sukkani. 101 00:09:01,267 --> 00:09:05,990 Olen pessyt n�m� sukat vuoden aikana ainakin nelj�sti. 102 00:09:06,143 --> 00:09:09,434 Viidess� minuutissa asunto on kuin K�tkij�iden j�ljilt�. 103 00:09:09,596 --> 00:09:14,466 N�yt�t naurettavalta. - Homot pukeutuvat leikkis�sti. 104 00:09:14,627 --> 00:09:17,558 Kenen mukaan? - Village peoplen. 105 00:09:18,978 --> 00:09:23,701 Riisu lasit ja avaa ovi. 106 00:09:23,855 --> 00:09:28,432 Odota! Milt� t�m� maistuu? 107 00:09:30,231 --> 00:09:33,376 Haluatko rehellisen vastauksen? Herkulliselta. 108 00:09:38,515 --> 00:09:40,578 Hei. Olen Guy. - Terve. 109 00:09:41,565 --> 00:09:47,326 Tulenko sis��n vai tuletko ulos? - Oliko tuo kompakysymys? 110 00:09:47,480 --> 00:09:50,051 Guy! - Lucy. 111 00:09:52,030 --> 00:09:58,534 Ihana lahja, vai mit�, Lee? - Tykk��n pinkist� samppanjasta. 112 00:10:00,080 --> 00:10:05,367 Oletteko esitt�ytyneet? - Odotin lateksihousuja. 113 00:10:05,515 --> 00:10:07,611 Siin�s kuulit. 114 00:10:09,505 --> 00:10:14,792 Eik� se ollutkaan sis�piirin vitsi? En kai loukannut sinua? 115 00:10:14,940 --> 00:10:20,576 En ole herkk�nahkainen. Tai oikeastaan olen hyvin herkk�. 116 00:10:21,593 --> 00:10:26,801 T�ytyykin t�st� l�hte� kuorimaan. 117 00:10:34,796 --> 00:10:39,226 Kun on monta rautaa tulessa, t�ytyy pit�� langat k�siss�. 118 00:10:39,397 --> 00:10:43,590 Muutoin polttaa koko rakennuksen. 119 00:10:43,744 --> 00:10:49,538 Voisiko rauta muuttua, jos se tapaisi oikean naisen? 120 00:10:52,456 --> 00:10:55,128 Miten sin� kannat p�ty� p�yt��n, Lee? 121 00:10:58,495 --> 00:11:00,478 Ohi. 122 00:11:05,151 --> 00:11:09,502 �l� v�lit� h�nest�. Leelt� ei saa normivastauksia. 123 00:11:10,618 --> 00:11:15,014 Etk� halunnut juuri sit�? - Guy kysyi, mit� teet ty�ksesi. 124 00:11:15,168 --> 00:11:21,718 Yht� sun toista, k�sit�it�. - Lee omistaa j��tel�auton. 125 00:11:21,872 --> 00:11:26,787 K�yk� kauppa hyvin? - Ei, mutta ilmastonmuutos voi auttaa. 126 00:11:28,296 --> 00:11:33,414 Seuraatko jalkapalloa, Lee? - En. Vihaan sit�. 127 00:11:33,560 --> 00:11:38,689 Lempiasioitani ovat tanssi, shoppailu, musikaalit, parturit. 128 00:11:38,839 --> 00:11:43,676 Muotilehdet, pikkukoirat, taitoluistelu, kukat. 129 00:11:43,824 --> 00:11:49,495 Erasure, kosteusvoiteet, kylvyt, Are you being served -sarja. 130 00:11:50,807 --> 00:11:53,985 Matkat etel�rannikolle, tiukat farkut. 131 00:11:54,135 --> 00:12:00,493 Flamingot, miehet. Ja sen sellainen. 132 00:12:00,637 --> 00:12:04,526 Lucy on futishullu. - Niink�? 133 00:12:04,679 --> 00:12:09,999 Mit� joukkuetta kannatat? - Mit� nyt yleens�kin. 134 00:12:10,144 --> 00:12:13,446 Anteeksi kuinka? - Arsenalia. 135 00:12:13,597 --> 00:12:19,830 Uusi stadion on hieno. - Se kiert�� koko kent�n. 136 00:12:19,976 --> 00:12:25,973 Eik� jalkapallo kiinnosta, Lee? - Ei, koska olen gay. 137 00:12:27,235 --> 00:12:30,954 Keksin, miten hyvit�n ihanan p�iv�llisen. 138 00:12:31,105 --> 00:12:35,986 Minulla on ylim��r�inen lippu Englannin peliin Wembleyll�. 139 00:12:36,152 --> 00:12:38,654 Lucy? - Loistavaa. 140 00:12:38,801 --> 00:12:44,674 Eth�n sin� voi l�hte�. - Miksen? Olen futishullu. 141 00:12:44,822 --> 00:12:49,906 Antaa tulla, jalkapallo! - Inhoat Englannin joukkuetta. 142 00:12:50,055 --> 00:12:54,936 Olet skotti. - Enk� ole. 143 00:12:55,085 --> 00:12:57,836 Sitten min�k��n en ole gay. 144 00:13:02,193 --> 00:13:06,160 Hupsista. Ymm�rr�n. 145 00:13:06,310 --> 00:13:09,996 Min�p� keksin. Menk�� te Leen kanssa. 146 00:13:10,150 --> 00:13:16,068 Etk� vihaakaan jalkapalloa? - Iso�iti k�ski kokeilla uutta. 147 00:13:16,220 --> 00:13:18,407 H�n minut tutustutti homouteen. 148 00:13:21,932 --> 00:13:25,178 Sain iso�idilt� ensimm�isen penisrenkaani. 149 00:13:29,967 --> 00:13:34,893 K�skit olla mukava. - En k�skenyt iske� h�nt�. 150 00:13:35,046 --> 00:13:37,897 Se on vain jalkapallo-ottelu. 151 00:13:38,047 --> 00:13:42,466 Olet mustasukkainen. - Siin� ei ole mit��n j�rke�. 152 00:13:42,616 --> 00:13:45,354 Minusta tuntuu, ett� v�lill�mme on jotakin. 153 00:13:45,511 --> 00:13:48,058 En tarkoita meit�. - Tied�n. 154 00:13:49,473 --> 00:13:51,491 H�n on gay. 155 00:13:51,657 --> 00:13:55,422 H�n pelaa toisessa joukkueessa ja ajaa eri kaistalla. 156 00:13:55,573 --> 00:14:00,578 H�n makaa vastakkaisen sukupuolen kanssa. Tai siis ei. 157 00:14:00,729 --> 00:14:04,371 Kuskini odottaa ulkona. Kiitos ihanasta illasta. 158 00:14:04,538 --> 00:14:08,461 Olet loistava kokki. Teet miehen viel� hyvin onnelliseksi. 159 00:14:09,445 --> 00:14:13,841 Hyv�, etten kehunut, kuinka puhdas kylpyhuone oli. 160 00:14:14,878 --> 00:14:18,959 Saatat tarvita solmion peliin. - Solmionko? 161 00:14:19,121 --> 00:14:23,292 Kangaspalan, joka sidotaan kaulaan. Tiukasti. 162 00:14:24,384 --> 00:14:28,477 Istumme VlP-aitiossa. Liikekumppanini omistaa paikat. 163 00:14:28,626 --> 00:14:35,333 Talon parhaat paikat, p�iv�llinen ja ilmaista samppanjaa. - lhanaa. 164 00:14:40,641 --> 00:14:45,443 Eth�n sin� perusta jalkapallosta. - Min� siivosin kylpyhuoneen. 165 00:14:49,511 --> 00:14:54,674 Sill� lailla! 166 00:14:57,051 --> 00:14:59,226 Vaihtakaa pelij�rjestelm��! 167 00:14:59,389 --> 00:15:02,758 Hy�kk��j� tarvitsee laitatukea! 168 00:15:05,567 --> 00:15:08,779 Lajista p��see nopeasti k�rryille. 169 00:15:08,941 --> 00:15:11,241 N�tit s��ret. 170 00:15:14,205 --> 00:15:18,736 Kiitos. Se oli varsin opettavaista. 171 00:15:18,879 --> 00:15:23,253 Jos lippuja liikenee toistekin... En halua tyrkytt�� itse�ni. 172 00:15:23,401 --> 00:15:25,542 Saattaa minulla... - Milloin? 173 00:15:26,652 --> 00:15:29,988 Yrit�n saada liput Englanti-Ven�j�-otteluun. 174 00:15:30,134 --> 00:15:32,569 Tunnet vaikutusvaltaista v�ke�. 175 00:15:32,720 --> 00:15:37,759 Kuka mulkaisi minua pahasti, kun huusin Viron pakille? 176 00:15:37,953 --> 00:15:40,681 Viron suurl�hettil�s. 177 00:15:42,103 --> 00:15:44,458 En tunnistanut h�nt� ilman suklaakonvehtia. 178 00:15:46,034 --> 00:15:48,536 Tarvitsetko kyydin? - Taidan k�vell�. 179 00:15:48,682 --> 00:15:52,469 Ehdin kotiin ennen Viikon matsia, vai mik� se onkaan. 180 00:15:52,615 --> 00:15:56,786 Tykk��n miehest�, jolla on isot korvat ja sipsiaddiktio. 181 00:15:56,934 --> 00:16:02,931 Katsotko pelin Lucyn pikku-tv:lt�? Et n�e heitt�m��si kananmunaa. 182 00:16:03,948 --> 00:16:06,055 Voit tulla minun luokseni. 183 00:16:09,181 --> 00:16:12,033 Kaksinko? - Saat mekastaa kaikessa rauhassa. 184 00:16:16,472 --> 00:16:18,455 Soitan kuskille. 185 00:16:18,609 --> 00:16:24,809 En valitettavasti voi. Riitelin poikayst�v�ni kanssa. 186 00:16:24,956 --> 00:16:29,409 Niink�? - Kiivasta sanavaihtoa. Min� n�in punaista. 187 00:16:29,554 --> 00:16:32,135 Tai oikeastaan fuksiaa. 188 00:16:32,294 --> 00:16:35,304 Menen k�ym��n h�nen luonaan. - Ymm�rr�n. 189 00:16:35,453 --> 00:16:38,553 Mik� h�nen nimens� on? - Tim. 190 00:16:39,617 --> 00:16:43,223 H�n on selv�sti t�rke� sinulle. Tehk�� hell� sovinto. 191 00:16:43,379 --> 00:16:45,769 Minua oksettaa. 192 00:16:45,918 --> 00:16:48,747 Olen huolesta sairas. 193 00:16:48,891 --> 00:16:52,904 Mist� te riitelitte? - Siit�, miten homolta h�n n�ytt��. 194 00:16:53,055 --> 00:16:58,016 Miksi homomies hermostuisi siit�? - Hyv� kysymys. 195 00:16:58,164 --> 00:17:00,937 H�n pelk�si, ettei ole riitt�v�n gay. 196 00:17:01,106 --> 00:17:05,276 Yst�v�mme nimittelev�t h�nt�. 197 00:17:05,424 --> 00:17:09,189 Hamesankari. Heteroheikki. 198 00:17:13,460 --> 00:17:17,709 R�mps�ritari. - Iltaa. 199 00:17:19,577 --> 00:17:22,666 Arvelinkin, ett� olet t��ll�. - Tim, oma nakkiseni. 200 00:17:27,176 --> 00:17:29,803 T�ss� on Guy. - Hauska tutustua. 201 00:17:29,947 --> 00:17:33,554 Mit� olette tehneet? Pukukoodi oli ilmeisesti ep�selv�. 202 00:17:33,725 --> 00:17:36,273 Vaimot vaihtoon kohtaa Diilin. 203 00:17:36,419 --> 00:17:38,482 Guy hankki minulle aition Wembleylt�. 204 00:17:38,633 --> 00:17:42,962 Sinuna olisin ostanut tuliaisiksi vain mukin. 205 00:17:44,980 --> 00:17:48,745 Miten voit, pikku kanaseni? 206 00:17:48,898 --> 00:17:52,280 Vinoiletko taas ulkon��st�ni? - En. 207 00:17:52,427 --> 00:17:56,192 V�ittelimme er��st� asiasta. Ehk� voitkin auttaa. 208 00:17:56,344 --> 00:18:01,676 Kysymys voi kuulostaa oudolta, mutta n�yt�nk� min� homolta? 209 00:18:03,961 --> 00:18:09,281 Heti kun keinahtelit sis��n, tunnistin sinut sateenkaariv�eksi. 210 00:18:17,788 --> 00:18:20,053 Jotkut eiv�t ikin� ole tyytyv�isi�. 211 00:18:23,297 --> 00:18:26,633 Voinko kysy� yht� asiaa, Lucy? 212 00:18:26,797 --> 00:18:31,938 Oletko varma, ett� Lee on gay? - Totta kai. Miten niin? 213 00:18:32,107 --> 00:18:36,944 H�nen niin sanottu kumppaninsa ep�ilytti minua, Tim nimelt��n. 214 00:18:37,092 --> 00:18:39,640 Se on tulenarka aihe. 215 00:18:39,785 --> 00:18:43,291 Tapasimme eilen pubissa. Tim on ehdottomasti gay. 216 00:18:44,787 --> 00:18:48,710 Lee ei taida olla. Yksi tuttuni esitti homoa - 217 00:18:48,874 --> 00:18:52,594 jotta naiset yritt�isiv�t k��nnytt�� h�net. 218 00:18:52,744 --> 00:18:56,915 Onko Lee ikin� yritt�nyt sinua? - En ole h�nen tyyppi��n. 219 00:18:57,063 --> 00:19:00,321 H�n tykk�� ulokkeista, joita minulla ei ole. 220 00:19:02,111 --> 00:19:07,657 En ole laisinkaan varma. - Ei Lee v�ltt�m�tt� valehtele. 221 00:19:07,807 --> 00:19:11,470 Ehk� h�n on muuttunut tavattuaan naisen. 222 00:19:11,616 --> 00:19:15,583 Onko mahdollista, ett� mies on koko ik�ns� gay - 223 00:19:15,734 --> 00:19:22,013 mutta muuttuu heteroksi tavattuaan t�ydellisen naisen? 224 00:19:22,158 --> 00:19:27,163 Onko se mahdollista? - Ei. Sit� on joko gay tai ei. 225 00:19:27,314 --> 00:19:29,421 Ei v�ltt�m�tt�. 226 00:19:29,576 --> 00:19:35,370 Jotkut syntyv�t homoksi, toiset saavuttavat homouden ja... 227 00:19:35,521 --> 00:19:38,293 �l� sano, ett� joillekuille tyrkytet��n homoutta. 228 00:19:40,227 --> 00:19:46,269 Lee pyysi minut lasilliselle. Taidan valita paikan itse. 229 00:19:52,875 --> 00:19:56,009 Sulje silm�t ja ajattele Englanti-peli�. 230 00:19:56,173 --> 00:19:58,348 L�ysit perille. 231 00:19:58,510 --> 00:20:02,433 Mit� saisi olla? - En taidakaan pyyt�� rugbytuloksia. 232 00:20:03,928 --> 00:20:06,363 Olut, limetin kera. 233 00:20:07,860 --> 00:20:14,093 Vaikutat hermostuneelta. - Suklaahiput loppuivat autosta. 234 00:20:14,239 --> 00:20:18,793 Pyyd�tk� jonkun tanssimaan? - En. He eiv�t ole tyyppi�ni. 235 00:20:18,961 --> 00:20:22,444 Mik� tyyppisi on? - Isot ja machot skinheadit. 236 00:20:23,588 --> 00:20:30,454 Ent� Tim? - H�n on laihtunut ja saanut v�h�n hiuksia. 237 00:20:30,602 --> 00:20:34,142 Tuolla on iso ja macho skini. Pyyd� h�nt� tanssimaan. 238 00:20:39,365 --> 00:20:41,507 Jos Tim saisi tiet��, ei hyv� heiluisi. 239 00:20:41,673 --> 00:20:45,280 H�n ei ole kovin hyv� heiluttamaan asioita. 240 00:20:46,349 --> 00:20:49,990 Voisi luulla, ettet olekaan gay. 241 00:21:32,591 --> 00:21:39,061 Mit� olet tehnyt? - Pesin paitaa 40 asteessa tunnin ajan. 242 00:21:39,217 --> 00:21:42,982 Tai 80 asteessa puoli tuntia, mutta se on sama asia. 243 00:22:00,134 --> 00:22:02,118 Mit� nyt? 244 00:22:04,192 --> 00:22:07,833 Kauanko olemme tunteneet? 245 00:22:07,984 --> 00:22:11,647 Niin pitk��n, ett� kerromme toisillemme yksityisi� asioita. 246 00:22:11,790 --> 00:22:17,258 Niinh�n me kerrommekin. Hyv� on, join kerran virtsaani. 247 00:22:19,284 --> 00:22:24,875 Se oli veto. Ei kukaan halua h�vit� kolmea puntaa, iso�idille. 248 00:22:27,288 --> 00:22:30,106 Tied�n, miksi vinoilit minulle. 249 00:22:30,261 --> 00:22:33,485 Mist�? - Tied�t kyll�. 250 00:22:33,636 --> 00:22:36,285 Siit�k�, ett� olet hiukan metroseksuaali? 251 00:22:36,453 --> 00:22:41,131 Teatraalinen, tanssahteleva, laventelintuoksuinen. 252 00:22:42,553 --> 00:22:49,092 Hivenen prinsessamainen, hompsahtava. - Tuli selv�ksi. 253 00:22:49,241 --> 00:22:51,552 Oletko kuullut projisoinnista? 254 00:22:51,703 --> 00:22:56,708 Sanomme toisille asioita, jotka p�tev�t itseemme. 255 00:22:56,860 --> 00:23:01,864 Ymm�rr�tk�, mit� tarkoitan? - Kyll� kai, komea orhi. 256 00:23:06,967 --> 00:23:10,146 Mikset voi kertoa? - Mit�? 257 00:23:10,295 --> 00:23:14,703 Ett� olet gay. 258 00:23:14,848 --> 00:23:17,238 Ai sit�. Mist� kuulit? 259 00:23:17,388 --> 00:23:20,487 Onko se totta? - On, mutta en jatka sit� pitk��n. 260 00:23:20,638 --> 00:23:23,896 Mikset? - En jaksa kauan. 261 00:23:27,341 --> 00:23:31,060 En ole oikeasti gay! - Etk� tosiaan? 262 00:23:31,225 --> 00:23:36,974 Uskomatonta. Tim, olen sataprosenttisen hetero. 263 00:23:37,122 --> 00:23:40,538 Tykk��n miestenlehdist�, Abi Titmussista, Andy McNabista - 264 00:23:40,686 --> 00:23:45,410 rikossarjoista, syntym�p�ivien unohtelusta - 265 00:23:45,561 --> 00:23:51,784 biljardista, piirakoista ja dokumenteista, joissa rytisee. 266 00:23:51,932 --> 00:23:54,807 En ole gay! 267 00:23:54,950 --> 00:23:57,532 Minusta et n�ytt�nytk��n homolta. 268 00:23:57,691 --> 00:23:59,788 En tarkoita sinua, Tim. 269 00:24:02,086 --> 00:24:06,923 Meid�n pit�� jutella. J�tt�isittek� meid�t kahden? 270 00:24:07,071 --> 00:24:10,329 Menn��n makuuhuoneeseen. 271 00:24:10,496 --> 00:24:14,012 Keitti��n sitten. 272 00:24:17,179 --> 00:24:21,676 Lee ei ole gay. - Ei niin. 273 00:24:21,826 --> 00:24:26,537 Olin kerran lomalla Kreikan Lesbosilla. Lohduttaako? 274 00:24:27,645 --> 00:24:30,779 Eik�? Min�p� t�st� menen. 275 00:24:32,320 --> 00:24:36,253 �l� syyt� Leet�. Pyysin h�nt� esitt�m��n homoa. - Miksi? 276 00:24:36,407 --> 00:24:41,491 Ettet pahastuisi homovitsist�ni. - Miksi pahastuisin? 277 00:24:41,639 --> 00:24:45,404 Koska olet gay. - En min� ole gay. 278 00:24:46,393 --> 00:24:49,774 Eik� kukaan ole gay? 279 00:24:50,665 --> 00:24:53,641 Miksi Julie sanoi, ett� olet? 280 00:24:53,807 --> 00:24:59,759 Julie yritti vokotella minua, enk� halunnut loukata h�nt�. 281 00:24:59,907 --> 00:25:06,208 Min�kin olen vokotellut sinua. - En tuntenut vetoa Julieen. 282 00:25:08,622 --> 00:25:14,619 Todistepinkka nousee. - Minulla ei nouse mik��n. 283 00:25:14,769 --> 00:25:20,845 Miksi tanssit miehen kanssa erikoispubissa? 284 00:25:20,994 --> 00:25:24,803 Yritin hankkia lippua Ven�j�-peliin. 285 00:25:27,340 --> 00:25:30,947 Mies ei n�ytt�nyt lipputrokarilta. 286 00:25:31,101 --> 00:25:34,235 Yritin saada lippua Guylta. 287 00:25:34,385 --> 00:25:40,303 Guylla oli liput. Uskottelin, ett� pelaan toisessa joukkueessa. 288 00:25:40,453 --> 00:25:43,350 Uskottelitko Guylle, ett� olet ven�l�inen? 289 00:25:45,454 --> 00:25:49,096 En, vaan gay. Yritin tehd� h�neen vaikutusta. 290 00:25:49,247 --> 00:25:52,787 Miksi Guy vaikuttuisi siit�? - Koska Guy on gay. 291 00:25:52,932 --> 00:25:55,953 Tuo miesk�? - Niin. 292 00:25:57,344 --> 00:26:00,320 Jos et usko minua, kysy h�nelt�. 293 00:26:05,781 --> 00:26:08,757 V�it�tk� seuraavaksi, ett� siskoni on mies? 294 00:26:20,086 --> 00:26:25,283 Tapaatteko uudestaan? - Voi olla. Ei meill� ole hoppua. 295 00:26:25,443 --> 00:26:29,489 Enp� tied�. Guyn aika on rajallinen. 296 00:26:31,574 --> 00:26:36,737 Ei meill� ole suurta ik�eroa. - V�ltyt tapaamasta Guyn �iti�. 297 00:26:38,679 --> 00:26:43,109 H�n on joko mullan alla tai vanhainkodissa. 298 00:26:44,267 --> 00:26:48,066 Et kai ole mustasukkainen? Vohkinko poikayst�v�si? 299 00:26:48,231 --> 00:26:51,443 Guy ei ole tyyppi�ni. H�nell� on yksi heppi liikaa. 300 00:26:52,783 --> 00:26:56,345 Olen vain kateellinen siit�, ett� p��set Ven�j�-peliin. 301 00:26:56,513 --> 00:27:02,138 Eik� keskiviivalta ole ihan hyv�t n�kym�t? 302 00:27:02,290 --> 00:27:05,311 Miten niin? - Ostin liput sinulle ja Timille. 303 00:27:06,703 --> 00:27:09,961 Ihanko totta? Kiitos. 304 00:27:10,107 --> 00:27:13,477 Miss� ne ovat? - Farkkujesi etutaskussa. 305 00:27:13,638 --> 00:27:16,613 Halusin yll�tt�� sinut, kun pengot taskujasi. 306 00:27:17,632 --> 00:27:21,137 Onnistuin vihdoin pesem��n vaatteen kutistamatta sit�! 307 00:27:24,412 --> 00:27:26,633 Voi sent��n. 308 00:27:29,723 --> 00:27:31,707 Oliko se jotakin t�rke��? 309 00:27:35,745 --> 00:27:38,010 Anteeksi. 310 00:27:38,160 --> 00:27:38,723 Menittep�s lankaan!26738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.