Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,367 --> 00:00:55,837
'Les, I'll tape a memo for you
on the Bronson matter tomorrow. '
2
00:00:55,887 --> 00:00:59,846
'As far as the Delforth Corporation suit
is concerned, they've got me. '
3
00:00:59,887 --> 00:01:02,082
'As far as I see, they're holding firm. '
4
00:01:02,127 --> 00:01:05,244
'They want $300,000
delivered tomorrow night. '
5
00:01:11,847 --> 00:01:13,997
'... they've got me. '
6
00:02:01,887 --> 00:02:04,003
Leslie, I thought...
7
00:06:04,927 --> 00:06:06,918
Hello, Pat? Leslie.
8
00:06:07,887 --> 00:06:10,640
Listen, about our tennis date.
9
00:06:10,687 --> 00:06:14,726
Yeah. No, I know,
I've been very forgetful lately.
10
00:06:14,767 --> 00:06:19,318
Pat, please, call me at the office
tomorrow at 12:15 sharp.
11
00:06:19,367 --> 00:06:23,758
Just say "tennis" and I'll remember
to put it on my office calendar.
12
00:06:24,967 --> 00:06:26,958
All right, Pat, goodbye.
13
00:06:47,207 --> 00:06:50,517
When did you sustain these injuries,
Mr Crowell?
14
00:06:50,567 --> 00:06:53,764
This September 16th, Friday,
8:30 in the evening.
15
00:06:53,807 --> 00:06:56,799
You were admitted for emergency care
on that night?
16
00:06:56,847 --> 00:07:00,362
Yes, I was.
St John's Hospital, Santa Monica.
17
00:07:00,407 --> 00:07:03,763
I'd like to introduce
these hospital records as exhibit A.
18
00:07:03,807 --> 00:07:07,197
Mr Crowell, what was the extent
of your injuries due to your fall?
19
00:07:07,247 --> 00:07:09,363
My back was hurt real bad.
20
00:07:09,407 --> 00:07:13,559
Objection. The plaintiff is not competent
to give medical testimony.
21
00:07:13,607 --> 00:07:15,723
Sustained.
22
00:07:17,447 --> 00:07:22,646
I will introduce exhibit B,
a doctor's report on the plaintiffs condition
23
00:07:22,687 --> 00:07:26,760
showing damage to the lumbar region
of the spine, with nerve damage,
24
00:07:26,807 --> 00:07:30,595
resulting in partial paralysis
to the left side of his body.
25
00:07:30,647 --> 00:07:34,481
- Did you find out anything?
- No one's seen or heard from him.
26
00:07:34,527 --> 00:07:37,758
- Did you check the hospitals?
- Not a thing.
27
00:07:37,807 --> 00:07:40,367
- What about the police?
- Zero. Shall we...?
28
00:07:40,407 --> 00:07:41,999
Let me think about it.
29
00:07:42,047 --> 00:07:44,322
Objection. Irrelevant and immaterial.
30
00:07:44,367 --> 00:07:47,120
Sustained. The answer may go out.
31
00:07:47,167 --> 00:07:51,319
- Shall we put out a missing persons report?
- I'll do it after lunch.
32
00:07:51,367 --> 00:07:54,200
- How goes it here?
- This middle-class jury
33
00:07:54,247 --> 00:07:59,605
dislike the insurance company almost
as much as they do working-class people.
34
00:08:02,207 --> 00:08:06,325
Mr Crowell, you are a punch press
operator. Is that correct?
35
00:08:06,367 --> 00:08:08,597
- Yes.
- Have you been on welfare before?
36
00:08:08,647 --> 00:08:10,285
Objection.
37
00:08:10,327 --> 00:08:12,079
Sustained.
38
00:08:12,127 --> 00:08:16,279
That night that you fell down the stairs
in the defendant's apartment house,
39
00:08:16,327 --> 00:08:20,115
- where had you been beforehand?
- A caf๏ฟฝ across the street.
40
00:08:20,167 --> 00:08:22,283
In point of fact, Mr Crowell,
41
00:08:22,327 --> 00:08:26,161
according to the bartender there,
you had at least three drinks
42
00:08:26,207 --> 00:08:29,961
and no dinner before you left the caf๏ฟฝ
and returned to the apartment.
43
00:08:30,007 --> 00:08:33,283
Not being able to see the steps properly,
you fell.
44
00:08:33,327 --> 00:08:35,921
Objection, your honour. Counsel is testifying
45
00:08:35,967 --> 00:08:38,003
and assuming facts not in evidence.
46
00:08:38,047 --> 00:08:40,686
The plaintiff alleges the stairs were badly lit.
47
00:08:40,727 --> 00:08:43,002
Although the plaintiff may well have been.
48
00:08:43,047 --> 00:08:45,117
- Objection.
- Sustained.
49
00:08:50,887 --> 00:08:54,516
Court will be recessed until one o'clock.
50
00:08:58,127 --> 00:09:00,766
I've convinced my client
to discuss a settlement.
51
00:09:00,807 --> 00:09:03,605
- I'm sure you have.
- My office, ten minutes?
52
00:09:03,647 --> 00:09:05,638
Mine at 12:30.
53
00:09:06,647 --> 00:09:08,797
- It looks good.
- Very good.
54
00:09:08,847 --> 00:09:13,045
I'll get your insurance company
off the hook cheaply this time
55
00:09:13,087 --> 00:09:18,719
but you'd better make that building of yours
safe or somebody may get killed.
56
00:09:30,287 --> 00:09:31,686
Thank you.
57
00:09:31,727 --> 00:09:34,799
- Hi, Mrs Williams. Michael.
- Have you heard anything?
58
00:09:34,847 --> 00:09:39,682
There's still no word from Mr Williams,
I've tried everywhere.
59
00:09:39,727 --> 00:09:42,321
Thank you, Nancy. Bring in your pad.
60
00:09:44,527 --> 00:09:48,122
We'd better outline a settlement.
They'll be here soon.
61
00:09:49,927 --> 00:09:54,125
- What time do you have, Michael?
- 12:15.
62
00:09:56,247 --> 00:09:58,715
Ah, Les, they're asking 150,000.
63
00:09:58,767 --> 00:10:03,636
I think he'll say his client is ill
and needs cash, and offer to settle for half.
64
00:10:03,687 --> 00:10:06,645
His client is losing
and he'll take what he can get -
65
00:10:06,687 --> 00:10:08,882
nuisance value at $10,000.
66
00:10:08,927 --> 00:10:11,919
That's hitting him pretty hard.
67
00:10:13,087 --> 00:10:16,682
- Yes?
- Les? One word - tennis.
68
00:10:16,727 --> 00:10:19,764
- Yes?
- Don't forget.
69
00:10:21,127 --> 00:10:24,199
What? Who is this? Hello?
70
00:10:25,207 --> 00:10:26,799
Hello?
71
00:10:30,367 --> 00:10:32,358
What is it?
72
00:10:32,407 --> 00:10:34,398
We'd better call the police.
73
00:10:35,167 --> 00:10:38,239
That man on the phone
said he's got my husband.
74
00:10:39,967 --> 00:10:43,118
I want men posted here, out of sight.
75
00:10:43,167 --> 00:10:47,240
- I don't want neighbours calling the police.
- Mr Carlson.
76
00:10:48,647 --> 00:10:52,196
Hoffman, this is Carlson.
We don't want any press leaks.
77
00:10:52,247 --> 00:10:56,286
I don't want to have to add up
all the favours you owe me. Nor do you.
78
00:10:56,327 --> 00:10:58,204
Right.
79
00:10:58,247 --> 00:11:01,683
- It'll stay out of the papers for now.
- Thank you.
80
00:11:01,727 --> 00:11:04,480
- Is that tap-in ready?
- Not quite yet, sir.
81
00:11:04,527 --> 00:11:09,043
We'll be able to monitor any phone calls
that come in, Mrs Williams.
82
00:11:09,087 --> 00:11:11,681
- Will you be able to trace the calls?
- Maybe.
83
00:11:11,727 --> 00:11:15,766
Unfortunately, the kidnapper usually keeps
the calls short.
84
00:11:15,807 --> 00:11:18,719
But with this tape
we can make voice prints,
85
00:11:18,767 --> 00:11:20,758
helping us with identifications.
86
00:11:20,807 --> 00:11:24,322
There's something I have to ask you.
I want you to be honest.
87
00:11:24,367 --> 00:11:25,800
Of course.
88
00:11:25,847 --> 00:11:30,079
After I pay the ransom, what are
the chances of getting my husband back?
89
00:11:30,127 --> 00:11:33,597
I'll be honest with you.
There's no way of knowing.
90
00:11:33,647 --> 00:11:37,117
All we can do is hope for the best.
We'll do everything we can.
91
00:11:37,167 --> 00:11:42,082
- Of course you will, I know that.
- Let's try and be optimistic.
92
00:11:42,127 --> 00:11:45,437
He's probably fine,
you'll have him back in 24 hours.
93
00:11:45,487 --> 00:11:48,684
That's... That's all I want.
94
00:11:48,727 --> 00:11:50,957
Excuse me.
95
00:11:55,447 --> 00:11:57,756
Carlson. Yes, I'll hold.
96
00:12:07,527 --> 00:12:10,360
- Er, Mrs Williams?
- Yes?
97
00:12:10,407 --> 00:12:14,764
Lieutenant Columbo, local police.
I seem to have dropped my pen.
98
00:12:15,527 --> 00:12:17,518
Just a minute.
99
00:12:19,567 --> 00:12:22,161
Would you like some help?
100
00:12:22,207 --> 00:12:26,598
That won't be necessary.
I'll just take another quick look.
101
00:12:26,647 --> 00:12:29,320
- I can get a flashlight.
- Don't bother.
102
00:12:29,367 --> 00:12:31,164
I, er... I've got some matches.
103
00:12:31,207 --> 00:12:34,677
- It's no trouble.
- It's not important, it's just a pen.
104
00:12:34,727 --> 00:12:37,844
You see, it was engraved,
that was the only reason.
105
00:12:37,887 --> 00:12:42,324
I'll buy another one and have it engraved.
The pen was worthless.
106
00:12:42,367 --> 00:12:43,766
- Is that it?
- Where?
107
00:12:43,807 --> 00:12:46,275
- There.
- Oh...
108
00:12:47,207 --> 00:12:48,322
- No.
- No?
109
00:12:48,367 --> 00:12:51,723
- Everything OK?
- Lieutenant Columbo's lost his pen.
110
00:12:51,767 --> 00:12:53,758
Don't bother him about it.
111
00:12:53,807 --> 00:12:57,482
- Lieutenant Columbo.
- How do you do? How are you?
112
00:12:57,527 --> 00:13:00,644
Mrs Williams,
I think we can forget about the pen.
113
00:13:00,687 --> 00:13:03,565
- Would you like a flashlight?
- I've offered him one.
114
00:13:03,607 --> 00:13:08,317
That last call was from the police.
They've found your husband's car.
115
00:13:11,847 --> 00:13:14,077
- Was there any sign of violence?
- None.
116
00:13:21,407 --> 00:13:25,082
- How did they stop it?
- It was found near a stop sign.
117
00:13:25,127 --> 00:13:29,723
We assume your husband stopped
and the kidnappers found the opportunity...
118
00:13:29,767 --> 00:13:32,600
Mr Carlson, there's a gentleman to see you.
119
00:13:32,647 --> 00:13:37,118
Lieutenant. Gentlemen, this is
Lieutenant Columbo, our local police liaison.
120
00:13:37,167 --> 00:13:39,237
- How do you do?
- As I was saying,
121
00:13:39,287 --> 00:13:41,676
the stop sign suggests that...
122
00:13:43,527 --> 00:13:47,884
- Is there something we can do for you?
- I came to say that they found the car.
123
00:13:47,927 --> 00:13:51,442
- We already have that information.
- I can see that.
124
00:13:51,487 --> 00:13:54,240
- How's the tap-in coming?
- Not yet.
125
00:13:54,927 --> 00:13:58,124
- Feel free to stay if you like.
- Thank you very much.
126
00:13:59,367 --> 00:14:03,645
Jerry, get a man to check houses
in the area where the car was found.
127
00:14:03,687 --> 00:14:06,406
Somebody may have
seen or heard something.
128
00:14:06,447 --> 00:14:08,563
Start from Sunset and work your way up.
129
00:14:08,607 --> 00:14:12,122
Hammond, get the lab report
on the luggage in the car.
130
00:14:12,167 --> 00:14:16,160
Do you suppose the kidnappers
followed him from Phoenix?
131
00:14:16,207 --> 00:14:20,200
- I doubt that.
- They must have known when he left.
132
00:14:20,247 --> 00:14:25,241
That's why we think they had someone
there checking the time of departure.
133
00:14:25,287 --> 00:14:28,723
- Then they could notify their confederates...
- Sir?
134
00:14:28,767 --> 00:14:32,521
The lieutenant would like
to see the ransom note.
135
00:14:32,567 --> 00:14:35,718
Do you know what time your husband left?
136
00:14:35,767 --> 00:14:39,203
- Excuse me. May I see the envelope?
- Surely.
137
00:14:39,247 --> 00:14:42,762
No. I didn't, neither did anyone in my office.
138
00:14:42,807 --> 00:14:45,241
Which police garage
did they take the car to?
139
00:14:45,287 --> 00:14:48,120
- Downtown.
- We'll run a set of fingerprints.
140
00:14:48,167 --> 00:14:50,362
Strange thing, Mrs Williams,
141
00:14:50,407 --> 00:14:53,558
when you look at the route
your husband must have taken...
142
00:14:53,607 --> 00:14:56,121
- What is that, an aerial map?
- Hm-mm.
143
00:14:56,167 --> 00:14:59,079
- I see.
- ... the streets are dark, secluded...
144
00:14:59,127 --> 00:15:01,118
What's it for?
145
00:15:01,167 --> 00:15:03,556
It came with the kidnappers' instructions.
146
00:15:03,607 --> 00:15:06,599
They sent instructions? What were they?
147
00:15:06,647 --> 00:15:09,844
Mrs Williams is to fly alone,
north along this highway,
148
00:15:09,887 --> 00:15:13,004
- then she heads across the desert.
- Exactly.
149
00:15:13,047 --> 00:15:17,165
There'll be a flashing signal
and the money is to be dropped in a bag.
150
00:15:17,207 --> 00:15:19,198
Usual warnings - no cops.
151
00:15:21,327 --> 00:15:24,637
- When is the drop?
- That we don't know.
152
00:15:24,687 --> 00:15:27,520
All I can say is they'll call us tonight.
153
00:15:27,567 --> 00:15:33,199
Listen, Miller - the victim's car
has been picked up by the LAPD.
154
00:15:33,247 --> 00:15:35,477
They've got it in the downtown garage.
155
00:15:36,407 --> 00:15:39,877
That's right. Run a fingerprint check on it.
156
00:15:39,927 --> 00:15:42,157
- You fly a plane?
- Yes.
157
00:15:42,207 --> 00:15:44,277
- By yourself?
- Yes.
158
00:15:44,327 --> 00:15:47,478
- No kidding.
- No kidding.
159
00:15:47,527 --> 00:15:51,645
They'll probably
give you a little static but...
160
00:15:51,687 --> 00:15:54,485
We're assuming the victim
crossed the state line.
161
00:15:54,527 --> 00:15:56,119
Excuse me.
162
00:15:56,167 --> 00:15:59,079
- How's it going?
- Fine. Ready in a few minutes.
163
00:15:59,127 --> 00:16:03,723
- ... Phoenix as well as here...
- We'll have to wait till he gets off the phone.
164
00:16:03,767 --> 00:16:07,476
- Fascinating.
- Let me know if you have any problems.
165
00:16:07,527 --> 00:16:09,119
Right.
166
00:16:32,607 --> 00:16:35,121
Can I help you, Lieutenant?
167
00:16:35,167 --> 00:16:39,558
- Oh... No, just browsing.
- For anything in particular?
168
00:16:39,607 --> 00:16:41,006
No.
169
00:16:41,047 --> 00:16:45,245
Because if there's anything you'd like
I'd be only too happy to help.
170
00:16:45,287 --> 00:16:47,323
Oh, thank you very much.
171
00:16:48,447 --> 00:16:50,438
- Er, Mrs Williams.
- Yes.
172
00:16:50,487 --> 00:16:53,160
Er... Men's room?
173
00:16:53,207 --> 00:16:58,884
The powder room is up those steps,
down the hall, first door on your right.
174
00:17:00,447 --> 00:17:02,438
Have you got that?
175
00:17:03,487 --> 00:17:05,478
First door on your right.
176
00:17:11,207 --> 00:17:14,563
- It'll be ready in a minute.
- Good.
177
00:17:14,607 --> 00:17:17,804
One, two, three, four, one, two, three, four...
178
00:17:20,207 --> 00:17:22,198
The house is cold.
179
00:17:24,567 --> 00:17:27,684
I must say, you're bearing up
very well indeed.
180
00:17:27,727 --> 00:17:31,925
Oh, it may seem like it
but if it weren't for you...
181
00:17:31,967 --> 00:17:35,801
That's very kind, Mrs Williams,
but we just do what we can.
182
00:17:35,847 --> 00:17:38,725
You're very modest.
183
00:17:38,767 --> 00:17:43,238
Tell me, do you think you'll find
any trace of fingerprints in the car?
184
00:17:44,367 --> 00:17:46,517
Frankly, I doubt it.
185
00:17:46,567 --> 00:17:49,604
It's a very professional,
well-planned operation.
186
00:17:49,647 --> 00:17:53,037
They knew what time
your husband was coming.
187
00:17:53,087 --> 00:17:55,726
They know about your flying a plane.
188
00:17:55,767 --> 00:18:00,045
No, I think the only fingerprints we'll find
will be your husband's.
189
00:18:00,087 --> 00:18:02,078
And yours, of course.
190
00:18:11,687 --> 00:18:15,839
- Did you find it, Lieutenant?
- Yes, very well. Thank you.
191
00:18:15,887 --> 00:18:19,960
I have to tell you, Mrs Williams,
you've got some beautiful place here.
192
00:18:20,007 --> 00:18:24,364
- You just make yourself at home.
- Say, you know the soap in the bathroom,
193
00:18:24,407 --> 00:18:25,999
shaped like lemons?
194
00:18:26,047 --> 00:18:29,005
- Yes?
- I was almost afraid to use them.
195
00:18:29,047 --> 00:18:31,641
That's what they're there for, Lieutenant.
196
00:18:31,687 --> 00:18:35,839
If you don't mind my asking,
when you use one and put it back,
197
00:18:35,887 --> 00:18:39,243
how do you keep it
from sticking to the others?
198
00:18:39,287 --> 00:18:43,439
- It's a problem.
- That's what I figured. I figured that.
199
00:18:43,487 --> 00:18:45,478
Do you know what I think?
200
00:18:45,527 --> 00:18:49,315
Since we're all going to be waiting here,
I'll fix us all dinner.
201
00:18:49,367 --> 00:18:52,359
That won't be necessary,
we can have something sent in.
202
00:18:52,407 --> 00:18:55,240
Please, let me do it, it will keep me busy.
203
00:18:55,287 --> 00:18:57,278
All right, thank you.
204
00:18:58,687 --> 00:19:01,963
- Mrs Williams?
- Yes?
205
00:19:02,007 --> 00:19:05,079
- Don't you have any live-in servants?
- Yes.
206
00:19:05,127 --> 00:19:09,564
It must be the same everywhere. If you want
something done you gotta do it yourself.
207
00:19:09,607 --> 00:19:11,279
How's that, Lieutenant?
208
00:19:11,327 --> 00:19:15,798
Oh, you pay a lot of money for help
and you end up doing the cooking.
209
00:19:15,847 --> 00:19:20,238
You see, my housekeeper's been
on vacation for the last week.
210
00:19:20,287 --> 00:19:23,836
Oh. I see. So you've been here alone.
211
00:19:23,887 --> 00:19:29,245
Listen, if there's anything I can do to help,
peel potatoes, just feel free to...
212
00:19:29,287 --> 00:19:31,482
You'll be the first to know.
213
00:20:07,727 --> 00:20:11,003
- 'Les... '
- Mrs Williams.
214
00:20:12,687 --> 00:20:13,676
Hello?
215
00:20:13,727 --> 00:20:15,445
- 'Les. '
- Paul?
216
00:20:15,487 --> 00:20:18,365
- 'They've got me. They want $300,000.'
- When?
217
00:20:18,407 --> 00:20:22,958
- 'Tomorrow night. Just follow instructions. '
- Paul. Paul!
218
00:20:23,007 --> 00:20:25,999
Play it back. Make sure we got all of it.
219
00:20:26,047 --> 00:20:27,446
That's this one.
220
00:20:27,487 --> 00:20:31,844
From this point on the highway
to here. Over 150 miles of desert.
221
00:20:31,887 --> 00:20:35,038
- No way we can cover all of it.
- 'Hello?'
222
00:20:35,087 --> 00:20:36,520
- 'Les. '
- 'Paul?'
223
00:20:36,567 --> 00:20:38,842
- 'They've got me. They want $300,000.'
- 'When?'
224
00:20:38,887 --> 00:20:43,517
- 'Tomorrow night. Just follow instructions. '
- I won't take risks with my husband's life!
225
00:20:43,567 --> 00:20:48,516
Don't worry, we'll follow you by helicopter,
give you plenty of room.
226
00:20:48,567 --> 00:20:53,595
Oh, I know you will.
I'm sorry, I didn't mean to sound like that.
227
00:20:53,647 --> 00:20:57,003
It's all right,
we understand how you feel.
228
00:20:58,447 --> 00:21:02,042
I think I'll go upstairs.
I'll be in my room if you want me.
229
00:21:02,087 --> 00:21:06,239
Good idea. We'll cover the place
all night, so rest easy.
230
00:21:09,367 --> 00:21:13,599
All right, that's it for tonight, fellas.
Let's wrap it up and go home.
231
00:21:13,647 --> 00:21:16,241
I'll get this tape to the lab right away.
232
00:21:19,047 --> 00:21:21,197
- Good night, sir.
- Good night.
233
00:21:25,847 --> 00:21:29,123
- I'll check with you in the morning.
- All right.
234
00:21:30,287 --> 00:21:33,563
Well, Lieutenant, I guess that's it for tonight.
235
00:21:34,487 --> 00:21:36,478
Lieutenant.
236
00:21:37,807 --> 00:21:43,325
- Let's call it a night, uh?
- Oh... I'm sorry, I...
237
00:21:43,367 --> 00:21:45,927
I was thinking there.
238
00:21:45,967 --> 00:21:47,958
- Unique woman.
- What's that?
239
00:21:48,007 --> 00:21:50,601
I say she's an exceptional woman.
240
00:21:51,607 --> 00:21:53,882
What do you mean?
241
00:21:53,927 --> 00:21:59,604
When the phone rang, she ran to the phone,
picked up the receiver...
242
00:21:59,647 --> 00:22:03,196
and she never asked her husband
if he was all right.
243
00:22:03,247 --> 00:22:08,037
I don't see anything strange about that,
she's frightened, under stress.
244
00:22:08,087 --> 00:22:11,602
That's right, yes...
Yes, she was under stress.
245
00:22:11,647 --> 00:22:15,925
I just can't help thinking
that if I was in the hands of kidnappers
246
00:22:15,967 --> 00:22:18,640
and my wife didn't ask me if I was OK,
247
00:22:19,647 --> 00:22:21,638
I'd think about that.
248
00:22:21,687 --> 00:22:24,645
- What's your point?
- Point? No, no point.
249
00:22:24,687 --> 00:22:28,475
Just that, er... she's a unique person.
250
00:22:29,727 --> 00:22:32,844
- Good night, Lieutenant.
- Yeah, good night.
251
00:22:48,287 --> 00:22:53,520
If you'll just initial here and sign here.
On all three copies.
252
00:22:53,567 --> 00:22:55,876
$300,000, all yours.
253
00:22:55,927 --> 00:23:00,239
- We got all the serial numbers?
- The bank helped us mark the money.
254
00:23:00,287 --> 00:23:03,677
- We appreciate your help.
- You're welcome.
255
00:23:03,727 --> 00:23:07,686
Apart from your savings,
trust accounts and municipal bonds,
256
00:23:07,727 --> 00:23:11,720
we naturally were forced
to sell all of your stocks at a loss.
257
00:23:12,567 --> 00:23:14,398
There was no other alternative.
258
00:23:14,447 --> 00:23:17,723
I know, Mr Perkins,
but this is no time to worry about money.
259
00:23:17,767 --> 00:23:20,486
- Of course, Mrs Williams.
- I brought a bag.
260
00:23:20,527 --> 00:23:23,803
Thank you, that won't be necessary.
I have one.
261
00:23:23,847 --> 00:23:26,759
This should do it.
If you don't need me any longer.
262
00:23:26,807 --> 00:23:28,877
- Gentlemen.
- Thanks again.
263
00:23:42,007 --> 00:23:47,001
We've got priority clearance
on that air corridor. You'll be by yourself.
264
00:23:47,047 --> 00:23:50,835
- What about you?
- We'll be about two miles behind you.
265
00:23:50,887 --> 00:23:53,242
You'll keep your people clear of the area?
266
00:23:53,287 --> 00:23:55,596
The highway patrol units have instructions.
267
00:23:55,647 --> 00:24:00,084
If they spot a car picking up the money,
they make an identification and let it pass.
268
00:24:00,127 --> 00:24:03,961
Chances are they'll get the money
and clear out quickly
269
00:24:04,007 --> 00:24:08,478
- so I wouldn't worry.
- I'm concerned about my husband's life.
270
00:24:08,527 --> 00:24:11,883
If you gentlemen will excuse me,
I'll change now.
271
00:24:25,167 --> 00:24:27,283
All set?
272
00:24:27,327 --> 00:24:29,921
- I'm ready.
- All right, let's go.
273
00:24:40,607 --> 00:24:42,598
You ride in the rear.
274
00:24:42,647 --> 00:24:44,638
Certainly.
275
00:25:06,047 --> 00:25:10,165
To talk, press this button.
To listen, release it.
276
00:25:10,207 --> 00:25:14,564
- 835 Romeo, take-off.
- 'You're clear, 835 Romeo. '
277
00:25:53,247 --> 00:25:55,283
What was that?
278
00:25:55,327 --> 00:25:57,238
What was what?
279
00:25:57,287 --> 00:25:59,039
Something's wrong with the motor.
280
00:25:59,087 --> 00:26:01,760
Take it easy, everything's just fine.
281
00:26:19,847 --> 00:26:23,044
This is 835 Romeo. 35 Romeo.
282
00:26:23,087 --> 00:26:25,442
We read you, 835 Romeo.
283
00:26:25,487 --> 00:26:29,366
I'm approaching northbound freeway
and descending to 1,000 feet.
284
00:26:29,407 --> 00:26:31,318
'Air speed at 150.'
285
00:26:31,367 --> 00:26:34,200
We're holding a position on your heading,
air speed 150.
286
00:26:34,247 --> 00:26:36,636
Right.
287
00:26:49,807 --> 00:26:51,877
How much further is it?
288
00:26:52,927 --> 00:26:54,997
How much further is it?
289
00:26:57,047 --> 00:27:00,926
- How much further is it?
- She'll notify us when she's at the turn-off.
290
00:27:00,967 --> 00:27:04,084
- Is that near?
- See that highway to your right?
291
00:27:08,127 --> 00:27:09,401
Yes, I do.
292
00:27:09,447 --> 00:27:12,245
She'll go into the desert
from the next coordinates.
293
00:27:12,287 --> 00:27:13,800
Good.
294
00:27:27,607 --> 00:27:32,681
This is 35 Romeo approaching coordinates.
Begin new heading 20 degrees northwest.
295
00:27:32,727 --> 00:27:36,117
- We read you.
- Air speed at 150.
296
00:27:36,167 --> 00:27:40,683
This is 33 Foxtrot to all ground units.
We're approaching the turn-off.
297
00:27:40,727 --> 00:27:44,766
'Maintain radio silence
until visual contact is established. '
298
00:27:44,807 --> 00:27:46,206
Right.
299
00:28:20,327 --> 00:28:22,795
This 835 Romeo. 35 Romeo.
300
00:28:23,407 --> 00:28:28,003
'Have established visual contact with
light at access road by coordinates 28.'
301
00:28:28,047 --> 00:28:31,084
- We read you.
- Circling now to make drop.
302
00:28:31,127 --> 00:28:35,518
This is 33 Foxtrot
to highway patrol units 12 and 22.
303
00:28:35,567 --> 00:28:39,116
'Move toward access road
near map coordinates 28.'
304
00:28:59,607 --> 00:29:01,757
Drop completed. Over and out.
305
00:29:36,767 --> 00:29:38,678
They got it.
306
00:29:38,727 --> 00:29:40,718
- Any sign of them?
- No, sir.
307
00:29:40,767 --> 00:29:44,316
There's a highway only a half-mile that way.
Lot of traffic.
308
00:29:44,367 --> 00:29:46,642
They must've gotten lost in it.
309
00:29:46,687 --> 00:29:49,485
- We knew that going in.
- Mr Carlson?
310
00:29:49,527 --> 00:29:51,518
Wanna look at this?
311
00:29:58,527 --> 00:30:01,166
All right, let's go home.
312
00:30:01,207 --> 00:30:03,596
Lieutenant? Lieutenant Columbo!
313
00:30:04,967 --> 00:30:06,958
Let's go.
314
00:30:09,647 --> 00:30:11,444
Hey, Lieutenant.
315
00:30:11,487 --> 00:30:13,682
Lieutenant, I'll take that.
316
00:31:26,567 --> 00:31:28,956
Are you coming?
317
00:31:29,007 --> 00:31:32,841
No. You go ahead.
I'm gonna take a little walk, clear my head.
318
00:31:32,887 --> 00:31:35,321
- You know what I mean.
- All right.
319
00:33:00,567 --> 00:33:03,365
How is my father?
320
00:33:06,527 --> 00:33:09,087
- What are you doing here?
- How is he?
321
00:33:10,207 --> 00:33:13,358
- Have you heard from him?
- No, not yet.
322
00:33:13,407 --> 00:33:15,841
But you paid the ransom money.
323
00:33:16,647 --> 00:33:19,081
When will they bring him back?
324
00:33:20,927 --> 00:33:22,918
We don't know.
325
00:33:25,247 --> 00:33:27,841
I, er...
326
00:33:27,887 --> 00:33:31,243
I wasn't expecting you.
327
00:33:34,247 --> 00:33:38,445
After I got your cable
I caught the first plane out of Zurich.
328
00:33:38,487 --> 00:33:41,285
There was only a 30-minute layover.
329
00:33:41,327 --> 00:33:45,639
- You didn't have to come.
- You mean you didn't want me to.
330
00:33:45,687 --> 00:33:48,281
I mean that there's nothing
for you to do here.
331
00:33:48,327 --> 00:33:50,557
Let's drop the polite charade, Leslie.
332
00:33:50,607 --> 00:33:54,236
I hate you as much as you hate me.
Maybe more.
333
00:33:54,287 --> 00:33:57,916
You don't have to play the martyred
stepmother to me any more.
334
00:33:57,967 --> 00:34:02,404
So you see all the expensive education
in Switzerland isn't a total loss.
335
00:34:03,207 --> 00:34:06,358
Margaret, we're both tired
and we're both upset.
336
00:34:06,407 --> 00:34:10,525
I'm sure neither of us
wants to say anything they don't mean...
337
00:34:10,567 --> 00:34:13,035
That we may be sorry for later.
338
00:34:16,807 --> 00:34:19,367
Why don't we get some sleep?
339
00:34:19,407 --> 00:34:21,875
Tomorrow may be a long day.
340
00:34:30,367 --> 00:34:32,358
Margaret, I'm worried.
341
00:34:33,967 --> 00:34:36,276
I love him too.
342
00:34:36,327 --> 00:34:39,000
I haven't been able to sleep.
343
00:34:39,047 --> 00:34:41,038
I'm terribly nervous.
344
00:34:44,247 --> 00:34:46,238
Margaret, I'm afraid.
345
00:34:53,007 --> 00:34:55,202
I don't want anything to happen to him.
346
00:34:55,247 --> 00:34:57,238
I know. I know.
347
00:34:57,287 --> 00:35:00,643
Don't worry. Don't worry.
348
00:35:06,567 --> 00:35:09,286
'What kind of insurance could he have?'
349
00:35:09,327 --> 00:35:12,478
'Enough to cover
doctors and hospital bills.
350
00:35:12,527 --> 00:35:15,917
'Say 125 a week cash benefit,
around 50,000 capital sum. '
351
00:35:15,967 --> 00:35:19,801
- 'Capital sum? What's that?'
- 'In case he gets killed. '
352
00:35:19,847 --> 00:35:22,077
'Maybe I shouldn't have said that. '
353
00:35:22,127 --> 00:35:24,402
'I suppose you have to think of everything. '
354
00:35:24,447 --> 00:35:28,599
'Your husband would understand.
I could sell him accident protection.
355
00:35:28,647 --> 00:35:32,356
- 'I'll talk to him about it. '
- 'He's pretty tough going. '
356
00:35:32,407 --> 00:35:34,398
'We're all tough at first. '
357
00:35:35,287 --> 00:35:38,245
'He has a lot on his mind.
He doesn't want to listen... '
358
00:35:38,287 --> 00:35:40,357
Little early for the late show.
359
00:35:41,007 --> 00:35:45,080
'Sometimes we sit here
all evening and don't say a word. '
360
00:35:45,127 --> 00:35:48,836
- 'Sounds pretty dull. '
- 'I just sit and knit. '
361
00:35:49,967 --> 00:35:53,323
- 'That what you married him for?'
- No calls?
362
00:35:54,367 --> 00:35:56,358
I guess they haven't heard anything.
363
00:35:56,407 --> 00:36:00,320
They've got fuzz of some kind on the street,
watching the house.
364
00:36:00,367 --> 00:36:03,882
- Federal agents.
- There's nothing in the paper about Daddy.
365
00:36:03,927 --> 00:36:06,919
- Or the kidnappers.
- No, we kept it out of the press
366
00:36:06,967 --> 00:36:09,083
and off radio and the television.
367
00:36:11,007 --> 00:36:13,567
I was waiting for the news.
368
00:36:13,607 --> 00:36:16,280
- Where are you going?
- I have a date in court.
369
00:36:16,327 --> 00:36:19,683
How can you do that?
I mean, how can you function?
370
00:36:19,727 --> 00:36:22,764
Seems like a strange time
to play lady lawyer.
371
00:36:27,207 --> 00:36:29,198
When you take on responsibilities,
372
00:36:29,247 --> 00:36:32,603
you will find out that you don't have a choice.
373
00:36:32,647 --> 00:36:35,605
I guess I'm lucky I'm still irresponsible
374
00:36:35,647 --> 00:36:38,923
because all I can think about is my father.
375
00:36:39,567 --> 00:36:41,558
No more than I.
376
00:36:48,287 --> 00:36:51,404
Why don't you try to occupy yourself
with something,
377
00:36:51,447 --> 00:36:55,122
besides television and running up
overseas telephone bills?
378
00:36:55,167 --> 00:36:58,284
You might find that
it passed the time more quickly.
379
00:36:58,327 --> 00:37:01,637
- I'll call you the moment I hear anything.
- Leslie!
380
00:37:02,527 --> 00:37:04,677
Good luck.
381
00:37:04,727 --> 00:37:08,356
- With your case.
- Thank you, Margaret.
382
00:37:12,727 --> 00:37:15,719
"I sell accident insurance on husbands. "
383
00:37:15,767 --> 00:37:17,758
"Wanna turn yours into cash?"
384
00:37:17,807 --> 00:37:21,038
"Just give me a smile and I'll help"?
'Think I'm a dope?'
385
00:37:21,087 --> 00:37:23,726
- 'I think you're rotten. '
- 'I think you're swell. '
386
00:37:23,767 --> 00:37:26,201
- 'So long as I'm not your husband. '
- 'Get out. '
387
00:37:26,247 --> 00:37:29,603
'You bet I'll get out, baby.
I'll get out but quick. '
388
00:37:34,567 --> 00:37:38,719
Now, when you're
cross-examined about the accident, cry.
389
00:37:38,767 --> 00:37:40,564
- About what?
- Everything.
390
00:37:40,607 --> 00:37:43,883
Especially when he asks
how fast you were going.
391
00:37:43,927 --> 00:37:47,715
Excuse me. Sit down there.
Give me the brief.
392
00:37:50,847 --> 00:37:52,997
- Leslie.
- Mrs Williams...
393
00:37:53,047 --> 00:37:55,436
- Have you found him?
- Can we talk privately?
394
00:37:55,487 --> 00:37:57,239
- Tell me here.
- In private.
395
00:37:57,287 --> 00:37:59,403
Just tell me. Did you find my husband?
396
00:37:59,447 --> 00:38:02,598
- Please, Mrs Williams.
- Is he all right?
397
00:38:03,767 --> 00:38:06,327
Your husband is dead, Mrs Williams.
398
00:38:13,927 --> 00:38:15,918
You all right?
399
00:38:15,967 --> 00:38:18,197
Give me a moment.
400
00:38:18,247 --> 00:38:20,807
Can we get you a doctor?
Yes.
401
00:38:20,847 --> 00:38:23,566
I'll arrange
to have you driven home.
402
00:38:23,607 --> 00:38:25,598
Get my bag and things.
403
00:38:28,567 --> 00:38:30,558
- I'm very sorry.
- I know.
404
00:38:36,487 --> 00:38:38,478
Lieutenant.
405
00:38:39,807 --> 00:38:42,367
- Did she ask where the body was?
- No.
406
00:38:42,407 --> 00:38:45,638
I didn't think so.
One more thing, Mr Carlson.
407
00:38:45,687 --> 00:38:49,236
- She didn't ask how he was killed?
- No.
408
00:38:49,287 --> 00:38:52,324
- That's what I thought.
- What's bothering you now?
409
00:38:52,367 --> 00:38:54,676
- Nothing.
- Something's bothering you.
410
00:38:54,727 --> 00:38:59,278
It's just that up until now
she was very cool and very composed.
411
00:38:59,327 --> 00:39:01,966
Then she fell apart in front of other people.
412
00:39:02,007 --> 00:39:04,282
I don't see anything so strange about that.
413
00:39:04,327 --> 00:39:06,477
- Convenient, maybe.
- Conv...?
414
00:39:06,527 --> 00:39:09,803
If you think she had something
to do with the kidnapping, say so.
415
00:39:09,847 --> 00:39:12,077
Sorry, I didn't mean to upset you.
416
00:39:12,127 --> 00:39:15,199
You asked me what was bothering me
and I told you.
417
00:39:15,247 --> 00:39:20,002
Listen, if you start harassing this woman
I'm going to take it upstairs.
418
00:39:20,047 --> 00:39:23,119
Just one minute, Mr Carlson.
It's like this -
419
00:39:23,167 --> 00:39:25,761
this is not just a kidnapping,
420
00:39:25,807 --> 00:39:27,923
this is a murder now.
421
00:39:27,967 --> 00:39:32,040
I kind of figure that's my department.
I'll see you around.
422
00:39:46,167 --> 00:39:49,045
I gave Margaret an injection, put her to bed.
423
00:39:49,087 --> 00:39:51,237
- She'll be asleep soon.
- Good.
424
00:39:52,327 --> 00:39:55,922
Take two of those before you go to bed,
they'll put you out all night.
425
00:39:55,967 --> 00:39:59,039
I can't thank you enough. Really, all of you.
426
00:39:59,087 --> 00:40:01,078
We'll let you get some rest.
427
00:40:02,567 --> 00:40:04,558
So brave...
428
00:40:06,767 --> 00:40:09,201
- Call me if you need me.
- I will.
429
00:40:09,247 --> 00:40:11,715
Good night, darling. I'll be here tomorrow.
430
00:40:11,767 --> 00:40:13,758
Take care of yourself.
431
00:40:14,847 --> 00:40:18,157
We'll keep a man on the house
for the next few days.
432
00:40:18,207 --> 00:40:20,767
- Is there anything else we can do?
- No, thank you.
433
00:40:20,807 --> 00:40:22,923
- Good night.
- Good night.
434
00:41:12,567 --> 00:41:14,159
Let us pray.
435
00:41:14,207 --> 00:41:17,677
Lord, we implore you to grant this mercy
to your dead servant,
436
00:41:17,727 --> 00:41:20,639
that he who held fast to your will
by his intentions
437
00:41:20,687 --> 00:41:23,759
may not receive punishment
in return for his deeds,
438
00:41:23,807 --> 00:41:27,482
so that as the true faith united him
with the faithful on earth,
439
00:41:27,527 --> 00:41:32,317
your mercy may unite him with
the company of angels in heaven.
440
00:41:32,367 --> 00:41:35,006
Eternal rest grant upon him, O Lord,
441
00:41:35,047 --> 00:41:37,845
and let perpetual light shine upon him.
442
00:41:37,887 --> 00:41:40,162
May he rest in peace.
443
00:41:40,207 --> 00:41:44,405
May his soul, and the souls of all the faithful
departed through the mercy of God,
444
00:41:44,447 --> 00:41:46,438
rest in peace.
445
00:41:53,047 --> 00:41:55,197
- My deepest sympathy to you.
- Thank you.
446
00:41:55,247 --> 00:41:58,603
I pray you be comforted.
God's peace be with you.
447
00:42:07,727 --> 00:42:10,082
- Leslie?
- Yes, Margaret.
448
00:42:12,007 --> 00:42:14,237
This is what you wanted, isn't it?
449
00:42:15,647 --> 00:42:17,638
Are you all right?
450
00:42:18,927 --> 00:42:21,680
I'm all right, it's nothing.
451
00:42:25,687 --> 00:42:28,042
I'm all right.
452
00:43:00,127 --> 00:43:03,005
- Are you all right?
- Yes, thank you.
453
00:43:03,047 --> 00:43:06,483
- Who are you?
- Lieutenant Columbo from the local police.
454
00:43:12,127 --> 00:43:16,245
If there's ever anything you want,
you're not alone.
455
00:43:16,287 --> 00:43:19,677
- Margaret.
- Remember, I'm always available.
456
00:43:21,527 --> 00:43:24,325
You'd better come. We're waiting for you.
457
00:43:29,527 --> 00:43:33,679
'I see now what you mean
about her. She's spoiled and selfish. '
458
00:43:33,727 --> 00:43:37,845
Pat, you can't blame her.
Paul and I indulged her too much, I guess.
459
00:43:37,887 --> 00:43:40,879
- It was our fault, really.
- If she were mine,
460
00:43:40,927 --> 00:43:43,964
stepdaughter or not, I would kick her out.
461
00:43:44,007 --> 00:43:46,726
Pat, I think Les should get some rest.
462
00:43:46,767 --> 00:43:48,758
Yes, I think so too.
463
00:43:52,767 --> 00:43:57,363
...too much money...
It's so sad...
464
00:43:57,407 --> 00:43:59,841
- You must make her grow up.
- Are you all right?
465
00:43:59,887 --> 00:44:02,640
- Yes, thank you.
- Goodbye.
466
00:44:02,687 --> 00:44:07,602
Goodbye. Oh, I have to tell you
how much I appreciate everything.
467
00:44:07,647 --> 00:44:11,845
You have been such good friends.
Paul loved you.
468
00:44:11,887 --> 00:44:14,276
- He loved you all. So do I.
- Goodbye.
469
00:44:14,327 --> 00:44:17,046
We love you. I'll call tomorrow.
470
00:44:32,127 --> 00:44:34,118
Margaret?
471
00:44:34,847 --> 00:44:38,203
Margaret, come down, please.
I know you're listening.
472
00:44:38,247 --> 00:44:40,238
You called, mother dear?
473
00:44:40,287 --> 00:44:44,724
- I think we'd better have a talk.
- Of course, mother dear.
474
00:44:44,767 --> 00:44:50,046
I'm willing to overlook the incident at
the cemetery. I'll call it adolescent hysteria.
475
00:44:50,087 --> 00:44:55,115
But I am in no mood to tolerate
any further outbursts, sarcasm, anything.
476
00:44:55,167 --> 00:44:57,556
Of course.
477
00:45:01,887 --> 00:45:05,118
You're making it very difficult
for us to live together.
478
00:45:05,167 --> 00:45:08,318
I think you should go back to school
this weekend.
479
00:45:08,367 --> 00:45:12,042
The school doesn't open for another month.
There's nobody there.
480
00:45:12,087 --> 00:45:14,203
You have friends in Paris.
481
00:45:14,247 --> 00:45:17,478
- Visit them.
- I'm not going anywhere. I'm staying here.
482
00:45:17,527 --> 00:45:19,961
- Why?
- It's my home too.
483
00:45:26,127 --> 00:45:31,406
While we're on the subject of school,
I think we'd better talk about something else.
484
00:45:31,447 --> 00:45:33,802
- Like what?
- Finances.
485
00:45:38,007 --> 00:45:42,319
Your father and I have kept you sheltered
from our financial affairs.
486
00:45:42,367 --> 00:45:45,598
Now I think that you are ready
to face certain realities.
487
00:45:45,647 --> 00:45:48,115
- I have my own trust account.
- You did.
488
00:45:49,047 --> 00:45:51,038
I won't bore you with the details
489
00:45:51,087 --> 00:45:54,796
but your father and I had joint control
of that account.
490
00:45:54,847 --> 00:45:57,839
- What happened to it?
- To pay the ransom
491
00:45:57,887 --> 00:46:00,799
I closed that account
along with everything else.
492
00:46:00,847 --> 00:46:03,566
You're trying to tell me that we're broke?
493
00:46:03,607 --> 00:46:06,121
No, it's not as bad as all that.
494
00:46:06,167 --> 00:46:11,560
My law practice and the firm will keep us
off the streets of Beverly Hills.
495
00:46:13,207 --> 00:46:15,437
But there will have to be readjustments.
496
00:46:15,487 --> 00:46:17,717
You mean my allowance?
497
00:46:17,767 --> 00:46:19,758
That's a very good example.
498
00:46:20,767 --> 00:46:23,918
How much of a readjustment?
499
00:46:23,967 --> 00:46:27,642
I'll have to see what I can come up with.
I'll let you know.
500
00:46:29,207 --> 00:46:33,997
In the meantime, while you're here,
why don't you find yourself a job?
501
00:46:34,607 --> 00:46:37,644
Pick up some extra cash.
Might come in handy.
502
00:46:53,527 --> 00:46:55,518
May I help you?
503
00:46:55,567 --> 00:46:57,842
Lieutenant Columbo, I had an appointment.
504
00:46:57,887 --> 00:47:00,560
Oh, of course. My goodness, you're early.
505
00:47:00,607 --> 00:47:02,757
- I know.
- How did you get in?
506
00:47:02,807 --> 00:47:05,526
Oh, the janitor was nice enough to let me in.
507
00:47:05,567 --> 00:47:08,445
Mrs Williams should be here soon,
she's never late.
508
00:47:08,487 --> 00:47:11,923
Really? I got this terrible habit,
I'm always early.
509
00:47:11,967 --> 00:47:14,765
Whenever I have to be anywhere,
I'm ahead of time.
510
00:47:14,807 --> 00:47:18,277
- You're a legal secretary?
- I'm an attorney.
511
00:47:18,927 --> 00:47:23,364
I'm called an associate. The secretary
phoned in sick so I have to fill in.
512
00:47:23,407 --> 00:47:25,921
- I don't know how you do it.
- Do what?
513
00:47:25,967 --> 00:47:29,277
- Work for a woman.
- It doesn't bother me.
514
00:47:29,327 --> 00:47:33,479
Just so happens that she's
one of the best trial attorneys in the state.
515
00:47:33,527 --> 00:47:36,166
- Good morning.
- Morning.
516
00:47:36,207 --> 00:47:38,801
- Have I kept you waiting?
- No, I was early.
517
00:47:38,847 --> 00:47:42,123
Good. Well, won't you come in?
518
00:47:42,167 --> 00:47:44,237
- Shall I hold the calls?
- Please.
519
00:47:51,287 --> 00:47:54,199
I'm sorry to bother you the first day back.
520
00:47:54,247 --> 00:47:59,640
Oh, that's all right. So the federal people
haven't come up with anything?
521
00:47:59,687 --> 00:48:03,475
No. Nothing, not a word, not a clue.
522
00:48:04,367 --> 00:48:06,597
Say.
523
00:48:06,647 --> 00:48:09,525
- That's some telephone.
- Yes.
524
00:48:10,967 --> 00:48:15,563
- What, are you big on gadgets?
- No.
525
00:48:15,607 --> 00:48:18,565
I just happen to find that one a great help.
See...
526
00:48:19,327 --> 00:48:24,276
Say that I want to get in touch with a client
to be in court, say, Monday,
527
00:48:24,327 --> 00:48:26,716
I just tape a message,
528
00:48:26,767 --> 00:48:29,327
and this machine calls my client
529
00:48:31,607 --> 00:48:34,121
- and does it for me.
- Boy, that's...
530
00:48:34,167 --> 00:48:36,158
that's really something.
531
00:48:36,207 --> 00:48:41,122
Today they could do everything
electronically, if they wanted to.
532
00:48:41,167 --> 00:48:43,635
Could I take down the name of this?
533
00:48:43,687 --> 00:48:48,397
Maybe I could con the department
into getting one for my office.
534
00:48:48,447 --> 00:48:50,677
You have a pen?
535
00:48:50,727 --> 00:48:54,720
These things really fascinate me.
They got a new thing today -
536
00:48:54,767 --> 00:48:58,282
if I wanna take my wife to the ball game,
537
00:48:58,327 --> 00:49:01,478
I just dial this service for the tickets.
538
00:49:02,527 --> 00:49:04,518
It's all done by the computer.
539
00:49:04,567 --> 00:49:06,956
It's really... It's unbelievable.
540
00:49:07,007 --> 00:49:11,285
Hmm. What did you want
to see me about, Lieutenant, exactly?
541
00:49:11,327 --> 00:49:17,960
Er... You see, Mrs Williams,
now that a murder's been committed
542
00:49:18,007 --> 00:49:21,795
it's my job to look at this case
from all possible angles.
543
00:49:21,847 --> 00:49:24,441
Isn't it your job to catch the kidnapper?
544
00:49:24,487 --> 00:49:27,445
The federal agents and our men are on that.
545
00:49:27,487 --> 00:49:31,196
- Very reassuring.
- Yes, it is. They do a fine job.
546
00:49:31,247 --> 00:49:33,966
But you see, the thing is, with me...
547
00:49:35,407 --> 00:49:37,682
- I'm a strange guy.
- Really?
548
00:49:37,727 --> 00:49:40,480
Yeah, I worry. Little things bother me.
549
00:49:40,527 --> 00:49:42,518
I'm a worrier.
550
00:49:42,567 --> 00:49:46,719
I mean... Little insignificant details -
I lose my appetite, I can't eat.
551
00:49:46,767 --> 00:49:50,123
My wife says to me,
"You know, you can really be a pain. "
552
00:49:50,167 --> 00:49:53,523
- You know what I mean.
- I get the general picture.
553
00:49:54,807 --> 00:49:59,437
- Why don't you get on with it?
- Sure. Right.
554
00:49:59,487 --> 00:50:03,082
There are certain things
about your husband's kidnapping,
555
00:50:03,127 --> 00:50:04,958
certain details that...
556
00:50:06,247 --> 00:50:08,238
- Does this lighter work?
- Yes.
557
00:50:16,447 --> 00:50:19,166
- Boy, they really nag me.
- Such as?
558
00:50:19,687 --> 00:50:23,043
- The bag, for instance.
- Which bag?
559
00:50:24,127 --> 00:50:27,802
The one you dropped from the plane
with the ransom money.
560
00:50:28,687 --> 00:50:31,247
- Didn't I say which bag it was?
- No, you didn't.
561
00:50:31,287 --> 00:50:36,202
- I'm sorry. I thought I did.
- What about the bag?
562
00:50:36,847 --> 00:50:40,999
I thought, it's funny
that whoever took the money,
563
00:50:41,047 --> 00:50:44,039
- they didn't take the bag.
- What's funny about that?
564
00:50:44,087 --> 00:50:46,555
You figure a kidnapper
is afraid to get caught
565
00:50:46,607 --> 00:50:50,680
so he's not likely to stop,
open a bag, take the money out,
566
00:50:50,727 --> 00:50:53,002
then run away and leave the bag.
567
00:50:54,327 --> 00:50:58,639
Well, of course, you know more than I do,
but don't people under stress
568
00:50:58,687 --> 00:51:03,158
act more out of immediate emotion
than logic?
569
00:51:03,207 --> 00:51:05,198
That's absolutely true.
570
00:51:05,247 --> 00:51:10,446
I'll go even further. That's what
does most criminals in, eventually.
571
00:51:11,367 --> 00:51:13,005
Then isn't it safe to assume
572
00:51:13,047 --> 00:51:17,438
that they would open the bag
to see if the money was there?
573
00:51:17,487 --> 00:51:19,478
And then, after they saw it,
574
00:51:19,527 --> 00:51:23,122
out of fear or panic, take the money
out of the bag and run.
575
00:51:23,167 --> 00:51:27,285
That's probably right. That's probably right.
I'm sure... it's right.
576
00:51:27,327 --> 00:51:30,364
I don't mean to defend my point
about the bag,
577
00:51:30,407 --> 00:51:34,480
I was just using that
to show you the kind of person I am.
578
00:51:34,527 --> 00:51:37,166
You understand? How details bother me.
579
00:51:37,207 --> 00:51:41,837
In other words, I'm trying to show you
a whachamacallit of mine.
580
00:51:41,887 --> 00:51:45,163
- Idiosyncrasy.
- Right. Idiosyncrasy.
581
00:51:46,687 --> 00:51:50,521
- Gee, that's a... That's a good word.
- One of the best.
582
00:51:54,087 --> 00:51:56,760
- Anything else?
- Er, no.
583
00:51:57,967 --> 00:52:00,527
No, I guess that's it.
584
00:52:03,647 --> 00:52:07,083
Listen, I wanna thank you
for taking the time to talk to me,
585
00:52:07,127 --> 00:52:09,118
I really appreciate that.
586
00:52:09,167 --> 00:52:11,522
Helped straighten things out in my mind.
587
00:52:11,567 --> 00:52:14,639
- Any time, Lieutenant.
- Thank you again.
588
00:52:15,527 --> 00:52:18,678
- Something else?
- What's the matter with me?
589
00:52:18,727 --> 00:52:22,197
- One other thing. The angle of the bullet.
- What about it?
590
00:52:22,247 --> 00:52:25,683
The bullet entered your husband's body
at a 45-degree angle.
591
00:52:27,127 --> 00:52:31,882
- What's the significance in that?
- That means he was standing.
592
00:52:31,927 --> 00:52:34,725
And... See the way you're standing?
593
00:52:35,447 --> 00:52:36,766
Leslie, I thought...
594
00:52:36,807 --> 00:52:40,516
Just the way you're standing.
595
00:52:40,567 --> 00:52:45,004
The killer was sitting,
just the way I am. And from this position...
596
00:52:47,487 --> 00:52:49,159
the killer shot him.
597
00:52:53,247 --> 00:52:55,238
I'm sorry.
598
00:52:55,287 --> 00:52:59,485
Would you, er...
599
00:52:59,527 --> 00:53:01,518
A little water, on the table.
600
00:53:06,687 --> 00:53:07,836
Thank you.
601
00:53:07,887 --> 00:53:13,041
- I'm sorry, I didn't mean to upset you.
- That's all right. Please go on.
602
00:53:13,087 --> 00:53:15,203
Listen, I can come back another time.
603
00:53:15,247 --> 00:53:18,239
No, really, I'm all right. I want to hear.
604
00:53:18,287 --> 00:53:20,847
- Are you sure you're all right?
- Mm-hm.
605
00:53:20,887 --> 00:53:23,117
There's not much else to say,
606
00:53:24,287 --> 00:53:27,518
it's just another one of those things
that bothers me.
607
00:53:27,567 --> 00:53:30,127
I mean, what was your husband doing?
608
00:53:30,167 --> 00:53:35,241
Was he just standing there
while some guy sitting down shot him?
609
00:53:35,287 --> 00:53:39,678
At this point there's no way
of really knowing what happened.
610
00:53:39,727 --> 00:53:43,436
Right. You're right about that. Right. That's...
611
00:53:43,487 --> 00:53:46,763
- But the other peculiar thing...
- Something else?
612
00:53:46,807 --> 00:53:50,846
- He was shot with a. 22 calibre revolver.
- So?
613
00:53:50,887 --> 00:53:54,357
Most criminals use a. 32, maybe a. 38.
614
00:53:54,407 --> 00:53:56,602
- But this one was different?
- Sure was.
615
00:53:56,647 --> 00:53:59,639
And I tried to figure it. Why a. 22?
616
00:53:59,687 --> 00:54:03,282
- Hm, that's interesting.
- Yes, that is interesting.
617
00:54:04,327 --> 00:54:06,602
What if he wanted to fire into someone
618
00:54:06,647 --> 00:54:10,925
and know the bullet didn't have
the velocity to go through the body?
619
00:54:10,967 --> 00:54:13,606
- But why?
- He didn't want any trace of the crime
620
00:54:13,647 --> 00:54:16,525
in the room where he shot him.
621
00:54:16,567 --> 00:54:20,116
Well, you've given these details of yours
a lot of thought.
622
00:54:20,167 --> 00:54:22,806
I know all these things don't seem like much
623
00:54:22,847 --> 00:54:26,886
but put them all together,
one on top of the other,
624
00:54:26,927 --> 00:54:29,566
and that kidnapping just doesn't add up.
625
00:54:29,607 --> 00:54:31,837
Let me understand you correctly.
626
00:54:31,887 --> 00:54:34,959
Was this perhaps
not an ordinary kidnapping?
627
00:54:35,007 --> 00:54:37,760
That's right. That's interesting, isn't it?
628
00:54:37,807 --> 00:54:42,198
What if someone murdered your husband
and made it look like a kidnapping?
629
00:54:42,247 --> 00:54:46,081
- So the ransom money was a setup?
- That's possible.
630
00:54:46,127 --> 00:54:48,118
Look how that throws us off.
631
00:54:48,167 --> 00:54:50,601
We're looking for kidnappers that don't exist.
632
00:54:50,647 --> 00:54:54,481
In the meantime, the real killer is so close
we can't even see him.
633
00:54:54,527 --> 00:54:58,805
And all these little details fall into place -
the angle of the gun.
634
00:54:58,847 --> 00:55:03,079
Shot by someone he knew
while the murderer was sitting down.
635
00:55:03,127 --> 00:55:05,561
- The calibre of the bullet.
- Right.
636
00:55:05,607 --> 00:55:09,759
Killed in a room
where he didn't wanna leave any traces.
637
00:55:09,807 --> 00:55:11,718
The empty bag?
638
00:55:11,767 --> 00:55:16,443
- That's a puzzler. I can't figure that one out.
- In all honesty, I must tell you,
639
00:55:16,487 --> 00:55:20,196
yours is one of the most absurd
hypotheses I have ever heard.
640
00:55:20,247 --> 00:55:23,762
Nothing you said proves anything
one way or another.
641
00:55:23,807 --> 00:55:28,244
I know. I'm not a lawyer,
and maybe my theories are not that great
642
00:55:28,287 --> 00:55:31,279
but, Mrs Williams,
I've been a cop for a long time
643
00:55:31,327 --> 00:55:35,115
and after a few years,
the old nose gets to be pretty good.
644
00:55:35,167 --> 00:55:37,158
- What do you want?
- You could help
645
00:55:37,207 --> 00:55:39,801
if you would just talk to me
about your husband
646
00:55:39,847 --> 00:55:44,125
and maybe I can come up with
a business associate, a friend,
647
00:55:44,167 --> 00:55:47,603
- somebody with a motive to kill.
- And if you can't?
648
00:55:47,647 --> 00:55:51,560
Federal men are on the kidnapping,
there's no harm done.
649
00:55:52,447 --> 00:55:57,157
- I don't hold with your murder theory.
- You're within your rights.
650
00:55:57,207 --> 00:56:00,279
Let me finish.
But I will do whatever I can to help.
651
00:56:00,327 --> 00:56:04,240
Whoever killed my husband,
for whatever reason, I want him found.
652
00:56:04,287 --> 00:56:07,245
I was hoping you'd say that.
653
00:56:09,047 --> 00:56:13,359
Michael, Lieutenant Columbo and I
will be at the airport if you need us.
654
00:56:13,407 --> 00:56:16,843
- Why will we be there?
- I try to fly twice a week.
655
00:56:16,887 --> 00:56:20,277
This is one of those days,
and I want to get away from here.
656
00:56:20,327 --> 00:56:23,478
- Come with me, we'll talk.
- Where? In a plane?
657
00:56:23,527 --> 00:56:27,042
Lieutenant! Are you afraid of flying?
658
00:56:27,087 --> 00:56:31,239
Well, it's... it's not
one of my favourite pastimes.
659
00:57:17,127 --> 00:57:20,324
It's a great release for me, being up here.
660
00:57:20,367 --> 00:57:23,279
All alone, totally free.
661
00:57:24,407 --> 00:57:26,875
I do some of my best thinking up here.
662
00:57:26,927 --> 00:57:30,442
- No kidding.
- No kidding.
663
00:57:43,927 --> 00:57:46,964
Mrs Williams, would you not do that?
664
00:57:47,007 --> 00:57:48,998
- You're nervous.
- No offence.
665
00:57:49,047 --> 00:57:51,845
In a car I'm nervous when I'm not driving.
666
00:57:51,887 --> 00:57:54,765
- Would you like to take over?
- I beg your pardon?
667
00:57:54,807 --> 00:57:57,321
I could teach you to handle the plane
in an hour.
668
00:57:57,367 --> 00:57:58,766
Yes, well...
669
00:57:58,807 --> 00:58:02,117
Really, that would be wasted on me.
I don't intend to fly again.
670
00:58:02,167 --> 00:58:06,126
You make me feel terrible.
Flying is wonderful, I've ruined it for you.
671
00:58:06,167 --> 00:58:08,317
No, I've never liked flying.
672
00:58:08,367 --> 00:58:11,439
Because you've never flown.
What we don't know, we fear.
673
00:58:11,487 --> 00:58:15,275
- Take the controls.
- No, I'd rather not. Thank you.
674
00:58:15,327 --> 00:58:19,559
- I want you to feel what happens.
- That's very kind.
675
00:58:19,607 --> 00:58:24,840
- Why don't you just describe it to me?
- I want to show you how easy it is. Ready?
676
00:58:24,887 --> 00:58:28,118
- Ready for what?
- Here we go.
677
00:58:28,167 --> 00:58:30,965
Here - you take the controls.
678
00:58:39,247 --> 00:58:41,238
That's a mountain up ahead.
679
00:58:41,887 --> 00:58:44,242
- What do I do?
- Turn the wheel to the left.
680
00:58:44,287 --> 00:58:47,996
Keep your feet off the rudder pedal.
Pull back. Not too much.
681
00:58:48,047 --> 00:58:51,926
You've over-corrected. Keep the nose up.
682
00:58:51,967 --> 00:58:57,280
Treat the plane like a woman.
You have to treat her gently, very gently.
683
00:58:57,327 --> 00:58:59,522
See? Watch out for that peak.
684
00:58:59,567 --> 00:59:01,558
Pull it up, pull it up. Come on.
685
00:59:01,607 --> 00:59:04,838
Up, up, up. Pull it up.
686
00:59:08,047 --> 00:59:12,438
That was brilliant, Lieutenant.
You're gonna make an ace pilot.
687
00:59:13,367 --> 00:59:15,358
There.
688
00:59:16,567 --> 00:59:18,797
Like it?
689
00:59:18,847 --> 00:59:21,998
I'd appreciate it if we didn't talk for a while.
690
00:59:22,967 --> 00:59:24,161
Sure.
691
00:59:38,727 --> 00:59:41,161
- Can you talk yet?
- Not yet.
692
01:00:05,367 --> 01:00:07,483
- Ready?
- OK.
693
01:00:07,527 --> 01:00:11,361
Ask me anything.
I'll try to help you any way I can.
694
01:00:11,407 --> 01:00:14,444
Did you ever teach your husband how to fly?
695
01:00:14,487 --> 01:00:16,762
No, he wouldn't learn.
696
01:00:18,687 --> 01:00:20,962
- Any other questions?
- Erm...
697
01:00:22,007 --> 01:00:25,795
Mrs Williams, did your husband have
any personal enemies?
698
01:00:25,847 --> 01:00:30,159
He didn't have any personal enemies,
everyone admired my husband.
699
01:00:30,207 --> 01:00:32,801
He was respected by his fellow attorneys.
700
01:00:32,847 --> 01:00:36,157
They elected him president
of the local bar association
701
01:00:36,207 --> 01:00:38,402
for five consecutive years.
702
01:00:38,447 --> 01:00:40,881
You know, sometimes behind the applause
703
01:00:40,927 --> 01:00:44,636
there might be somebody who's envious,
who resents all that success.
704
01:00:44,687 --> 01:00:48,475
If there was such a person,
I never met him. What else?
705
01:00:49,487 --> 01:00:51,921
- Yes?
- Erm...
706
01:00:51,967 --> 01:00:55,357
- This is not an easy question.
- Go on.
707
01:00:55,407 --> 01:00:59,923
Did your husband ever have
any relationships with any other women?
708
01:00:59,967 --> 01:01:03,198
My husband was never unfaithful to me.
709
01:01:03,247 --> 01:01:05,602
How do you know that?
How can you be sure?
710
01:01:05,647 --> 01:01:10,038
Because he had a rigid code of ethics
from which he never deviated.
711
01:01:10,087 --> 01:01:14,763
- Must have been quite a man.
- There was nobody like him.
712
01:01:16,247 --> 01:01:18,397
I'm sorry I can't be of more help.
713
01:01:18,447 --> 01:01:23,237
It's all right, you've been of help.
This is a process of elimination.
714
01:01:24,887 --> 01:01:27,321
- No other questions?
- No.
715
01:01:27,367 --> 01:01:30,962
- No, I guess not.
- Then we'll head back?
716
01:02:18,167 --> 01:02:20,886
- You all right?
- Oh, yeah.
717
01:02:22,247 --> 01:02:26,877
- Yeah, I'm fine.
- Did you enjoy yourself?
718
01:02:26,927 --> 01:02:30,363
Well, it was, er... It was quite an experience.
719
01:02:30,407 --> 01:02:32,967
I know what you mean now, about relaxing.
720
01:02:33,007 --> 01:02:35,885
When I started out, I was tense, but now...
721
01:02:35,927 --> 01:02:38,725
- Any time. Any time, Lieutenant.
- Yeah.
722
01:02:39,767 --> 01:02:45,922
Er, say, er... I have this cousin, Ralph,
his name is Ralph.
723
01:02:46,967 --> 01:02:49,720
Ralph was the greatest at everything,
724
01:02:49,767 --> 01:02:53,077
he thought better, talked better,
made out better,
725
01:02:53,127 --> 01:02:56,085
Ralph was the greatest. Ralph? Boy...
726
01:02:57,047 --> 01:02:59,277
that Ralph was something.
727
01:02:59,327 --> 01:03:04,162
- I'll never forget him.
- Er, is there a point to this?
728
01:03:04,207 --> 01:03:06,198
- A point?
- A point.
729
01:03:06,247 --> 01:03:08,715
No, I don't think there's a point, except...
730
01:03:08,767 --> 01:03:13,158
Maybe what it was is that
when you were talking about your husband,
731
01:03:13,207 --> 01:03:15,198
I guess that reminded me of Ralph.
732
01:03:15,247 --> 01:03:18,717
You see because Ralph, he was a bore.
733
01:03:18,767 --> 01:03:23,124
He was so perfect,
there were times I felt like killing him.
734
01:03:28,407 --> 01:03:30,398
Yes, well...
735
01:03:31,887 --> 01:03:34,117
I have to change now, Lieutenant.
736
01:04:12,647 --> 01:04:15,844
That's all, fellas.
My mind is someplace else.
737
01:04:27,167 --> 01:04:28,486
Hey, Lieutenant.
738
01:04:28,527 --> 01:04:32,202
- What do you say, Bert?
- What's the use of kicking?
739
01:04:33,687 --> 01:04:37,646
You know what's your trouble?
You don't have much imagination.
740
01:04:37,687 --> 01:04:40,406
- What do you mean?
- You always look at the menu,
741
01:04:40,447 --> 01:04:43,644
- you always order chilli.
- You know, that's true.
742
01:04:45,927 --> 01:04:48,202
- What'll it be?
- I'll have the chilli.
743
01:04:48,247 --> 01:04:50,238
See what I mean?
744
01:04:50,287 --> 01:04:53,916
Look at it this way -
I'll never be disappointed.
745
01:04:53,967 --> 01:04:55,958
You got something there.
746
01:04:57,127 --> 01:04:59,118
All right, bowl of chilli!
747
01:04:59,967 --> 01:05:02,561
For the lieutenant. Make it special.
748
01:05:15,927 --> 01:05:19,203
- Lieutenant Columbo?
- Yes?
749
01:05:19,247 --> 01:05:22,842
I'm Margaret Williams.
Do you remember me?
750
01:05:22,887 --> 01:05:24,878
Yes, of course.
751
01:05:24,927 --> 01:05:28,124
Yes, I just didn't expect to see you here.
752
01:05:28,167 --> 01:05:30,522
Listen, try the chilli. You won't be sorry.
753
01:05:30,567 --> 01:05:32,239
I came to see you.
754
01:05:32,287 --> 01:05:35,279
- Well, what? What about?
- My father's murder.
755
01:05:35,327 --> 01:05:38,000
Listen, I'm terribly sorry about that.
756
01:05:38,047 --> 01:05:41,960
We just haven't been able
to come up with anything on that.
757
01:05:46,327 --> 01:05:48,682
Well, I may have something.
758
01:05:48,727 --> 01:05:53,801
- Sure you won't eat something?
- This is very important.
759
01:05:53,847 --> 01:05:56,839
I'm sorry. Go ahead. I'm listening.
760
01:05:59,527 --> 01:06:02,087
Could we move to that booth over there?
761
01:06:02,927 --> 01:06:04,918
Certainly.
762
01:06:18,647 --> 01:06:22,435
You see, it's, er...
It's the crackers that make the dish.
763
01:06:25,967 --> 01:06:30,040
I think my stepmother had
something to do with it.
764
01:06:30,087 --> 01:06:32,920
- You realise what you're saying?
- Yes.
765
01:06:32,967 --> 01:06:36,118
- Then tell me.
- She never loved him.
766
01:06:36,167 --> 01:06:40,240
She used him to get
what she wanted for herself - a career.
767
01:06:40,287 --> 01:06:42,676
She used his name, his influence,
768
01:06:42,727 --> 01:06:46,117
so that she could become
the famous lady lawyer.
769
01:06:46,167 --> 01:06:51,525
To be a partner with my father
was instant stature, instant success.
770
01:06:51,567 --> 01:06:55,526
Well, did all this start
while your mother was still alive?
771
01:06:55,567 --> 01:06:58,684
Yes, but he didn't have an affair with her.
772
01:06:58,727 --> 01:07:02,436
- How can you be sure?
- I knew him.
773
01:07:02,487 --> 01:07:06,844
He was faithful to my mother
during those years she was dying.
774
01:07:06,887 --> 01:07:09,321
When did they get together romantically?
775
01:07:09,367 --> 01:07:10,959
After my mother died.
776
01:07:11,007 --> 01:07:13,646
She talked him into leaving
the Supreme Court,
777
01:07:13,687 --> 01:07:15,962
something he'd worked for all his life.
778
01:07:16,007 --> 01:07:18,999
He left it because he wanted to be with her.
779
01:07:21,887 --> 01:07:24,401
Is that when they became partners?
780
01:07:24,447 --> 01:07:26,836
That was the bait.
781
01:07:26,887 --> 01:07:31,358
- He did that for her, so she married him.
- Why would she want to see him dead?
782
01:07:31,407 --> 01:07:34,797
My father visited me in Switzerland
during last vacation.
783
01:07:34,847 --> 01:07:38,123
He told me what a fool he'd been,
784
01:07:38,167 --> 01:07:42,160
how she'd finally told him
that she thought he was a bore,
785
01:07:42,207 --> 01:07:44,198
a dull, tiresome old man,
786
01:07:44,247 --> 01:07:46,807
and she wanted a new arrangement.
787
01:07:46,847 --> 01:07:48,963
He started to cry.
788
01:07:49,767 --> 01:07:51,758
I'd never seen him cry before.
789
01:07:53,087 --> 01:07:57,285
He was to quit the firm, turn it over to her.
790
01:07:57,327 --> 01:07:59,795
Then they were to live their separate lives.
791
01:07:59,847 --> 01:08:02,202
She didn't ask for a divorce,
792
01:08:02,247 --> 01:08:04,761
just that they share the house,
nothing more.
793
01:08:04,807 --> 01:08:09,198
He could never stomach
living a lie like that, and he told her so.
794
01:08:09,247 --> 01:08:11,886
She just laughed at him.
795
01:08:14,647 --> 01:08:18,686
I put my arm around him.
I didn't know what else to do.
796
01:08:20,807 --> 01:08:23,799
- What did he do?
- He threatened to throw her out
797
01:08:23,847 --> 01:08:25,997
and close the office.
798
01:08:26,047 --> 01:08:30,086
He stood up to her.
I think that's why he was killed.
799
01:08:30,607 --> 01:08:34,043
Look, Margaret,
you've told me some reasons
800
01:08:34,087 --> 01:08:36,521
why maybe your stepmother
might have a motive.
801
01:08:36,567 --> 01:08:40,116
- But they're all true.
- I didn't say they weren't.
802
01:08:40,167 --> 01:08:44,479
But you don't have any proof of anything,
you don't have any evidence.
803
01:08:44,527 --> 01:08:48,202
All you have is your assumptions.
You understand?
804
01:08:48,247 --> 01:08:50,807
Besides, how could she do it?
805
01:08:50,847 --> 01:08:54,283
What would she do,
involve some other people?
806
01:08:54,327 --> 01:08:57,763
Hm? That would be very risky, wouldn't it?
807
01:08:58,807 --> 01:09:02,482
You see, the only possible way would be...
808
01:09:02,527 --> 01:09:06,406
- No. No, that's crazy.
- What?
809
01:09:06,447 --> 01:09:10,076
It just occurred to me
that the only possible way
810
01:09:10,127 --> 01:09:13,802
would be if somehow
there never was a kidnapping.
811
01:09:13,847 --> 01:09:16,725
She killed him,
then set it up to look that way.
812
01:09:16,767 --> 01:09:20,521
I never said that.
That's a crazy idea. Forget that idea.
813
01:09:20,567 --> 01:09:23,161
How do you prove something like that?
814
01:09:23,207 --> 01:09:25,243
Goodness, I don't know.
815
01:09:25,287 --> 01:09:28,962
I think you got a crazy idea there.
You ought to forget about it.
816
01:09:29,007 --> 01:09:32,522
Well, I'll be in touch with you, Lieutenant.
817
01:09:32,567 --> 01:09:34,558
All right. All right.
818
01:09:35,327 --> 01:09:37,887
Maybe the position of the car seat.
819
01:09:37,927 --> 01:09:39,997
Did you say something?
820
01:09:40,047 --> 01:09:43,244
There might be something
in the position of the car seat.
821
01:09:43,287 --> 01:09:45,926
- What car seat?
- Your father's car.
822
01:09:45,967 --> 01:09:47,958
When they picked up your father's car,
823
01:09:48,007 --> 01:09:52,319
somebody noticed that
the car seat had been moved forward.
824
01:09:54,927 --> 01:09:56,679
I don't understand.
825
01:09:56,727 --> 01:10:00,322
Your father's a very tall man,
six foot or better.
826
01:10:00,367 --> 01:10:04,758
Whoever drove that car last,
they had moved the seat forward.
827
01:10:04,807 --> 01:10:07,116
- Like a woman?
- Could be.
828
01:10:07,887 --> 01:10:11,118
- And there's your father's keys.
- What about them?
829
01:10:11,167 --> 01:10:14,443
We never found them.
Keys weren't in the car.
830
01:10:14,487 --> 01:10:18,480
When we found your father's body,
they weren't there either.
831
01:10:18,527 --> 01:10:19,926
So?
832
01:10:19,967 --> 01:10:23,482
Ever notice how, out of habit
when you get out of a car,
833
01:10:23,527 --> 01:10:27,361
you automatically reach for the keys?
834
01:10:27,407 --> 01:10:29,398
The last person out of that car
835
01:10:29,447 --> 01:10:32,120
instinctively took the keys with him.
836
01:10:32,167 --> 01:10:34,158
And may still have them.
837
01:11:06,487 --> 01:11:10,480
Police department? I'd like to speak
to Lieutenant Columbo, please.
838
01:11:29,927 --> 01:11:31,155
Mrs Williams?
839
01:11:32,887 --> 01:11:34,718
Mrs Williams!
840
01:11:34,767 --> 01:11:37,565
- What is it?
- I got the call. I came right over.
841
01:11:37,607 --> 01:11:41,486
- I didn't call you.
- I know, it was Margaret.
842
01:11:41,527 --> 01:11:44,644
- How did you get in?
- Margaret left the door open.
843
01:11:44,687 --> 01:11:48,475
I don't understand. Why did she call you?
844
01:11:48,527 --> 01:11:50,722
She had something to show me.
845
01:11:54,607 --> 01:11:58,441
Oh. Margaret? Margaret!
846
01:11:58,487 --> 01:12:00,478
- You want me?
- Yes!
847
01:12:01,367 --> 01:12:05,360
- Lieutenant Columbo is here to see you.
- No. I think he's here to see both of us.
848
01:12:05,407 --> 01:12:07,682
- Are you?
- I thought he might like to know
849
01:12:07,727 --> 01:12:12,482
that I found my father's key ring
in your bedroom.
850
01:12:13,767 --> 01:12:16,281
Margaret, you say these
are your father's keys?
851
01:12:16,327 --> 01:12:20,957
Could you explain the importance
of these keys to me?
852
01:12:21,007 --> 01:12:23,805
You see, Mrs Williams, it goes like this -
853
01:12:23,847 --> 01:12:28,284
the keys weren't in the car
or on your husband's body.
854
01:12:28,327 --> 01:12:32,605
My father was never kidnapped. He came
home that night and you killed him.
855
01:12:32,647 --> 01:12:36,606
Margaret, you don't know
what you're talking about.
856
01:12:36,647 --> 01:12:39,400
- Yes, I do!
- I can't do anything with her.
857
01:12:39,447 --> 01:12:42,245
You killed him! It's true!
858
01:12:42,287 --> 01:12:44,278
Lieutenant, you know it's true!
859
01:12:44,327 --> 01:12:46,966
Wait just one moment. Go sit down.
860
01:12:47,007 --> 01:12:48,998
Sit down in that chair.
861
01:12:50,927 --> 01:12:56,081
What you're saying might mean something
except for one point.
862
01:12:56,127 --> 01:12:58,516
These are not your father's keys.
863
01:12:58,567 --> 01:13:02,242
I've had the house watched.
You had a locksmith here yesterday.
864
01:13:02,287 --> 01:13:05,916
I've got an invoice
of every key you had made.
865
01:13:05,967 --> 01:13:08,276
I'm going to overlook what you did this time
866
01:13:08,327 --> 01:13:11,399
but remember that forging evidence
is a crime.
867
01:13:11,447 --> 01:13:13,961
- But she killed him!
- There's no proof.
868
01:13:14,007 --> 01:13:16,760
- She did it! You know it!
- No, I don't!
869
01:13:16,807 --> 01:13:18,798
- Yes, you do!
- No, I don't...
870
01:13:20,967 --> 01:13:23,959
Young lady, don't you ever do that again.
871
01:13:34,967 --> 01:13:37,686
How could she think a thing like that?
872
01:13:37,767 --> 01:13:42,522
I always knew that she resented me
but I never thought she'd go this far.
873
01:13:44,207 --> 01:13:48,723
I'm going to have to tell you the truth.
I knew how she felt.
874
01:13:48,767 --> 01:13:52,646
The fact is that she came to me
875
01:13:52,687 --> 01:13:56,805
and she told me
that she thought you were involved.
876
01:13:56,847 --> 01:13:59,315
I told her it was a far-fetched idea.
877
01:13:59,367 --> 01:14:02,518
But you did tell her about the missing keys.
878
01:14:02,567 --> 01:14:04,683
You never mentioned them to me.
879
01:14:04,727 --> 01:14:09,437
That wasn't among those little details
that was bothering you.
880
01:14:09,487 --> 01:14:11,478
Well, Mrs Williams,
881
01:14:11,527 --> 01:14:14,758
if by some remote chance
your stepdaughter was right,
882
01:14:14,807 --> 01:14:18,277
it wouldn't have been very smart
to have told you.
883
01:14:18,327 --> 01:14:20,397
I understand.
884
01:14:20,447 --> 01:14:22,438
Good afternoon, Mrs Williams.
885
01:14:26,607 --> 01:14:29,804
- Lieutenant Columbo.
- Yeah?
886
01:14:31,327 --> 01:14:33,682
Thank you for straightening Margaret out.
887
01:14:33,727 --> 01:14:36,161
It was the only thing I could do.
888
01:14:36,207 --> 01:14:40,200
I can't have you accused of murder
on the wrong evidence.
889
01:14:53,967 --> 01:14:57,084
I know you did it. I know it.
890
01:14:58,967 --> 01:15:01,959
I think you ought to see a doctor, Margaret.
891
01:15:02,007 --> 01:15:04,157
- Do you?
- Yes, I do.
892
01:15:04,207 --> 01:15:06,198
I think you're a very sick girl.
893
01:15:09,607 --> 01:15:11,404
You listening?
894
01:15:11,447 --> 01:15:14,837
Yes, but it's very difficult
because I'm so sick.
895
01:15:14,887 --> 01:15:16,878
Margaret?
896
01:15:18,167 --> 01:15:21,045
Why don't you go back to Switzerland?
897
01:15:21,087 --> 01:15:24,636
I'll put you up at a hotel until school opens.
898
01:15:24,687 --> 01:15:28,202
I'm staying right here.
899
01:15:40,447 --> 01:15:45,123
You listen to me.
You stay here only as long as you behave.
900
01:15:45,167 --> 01:15:48,637
One more little drama,
and I won't just cut off your allowance,
901
01:15:48,687 --> 01:15:50,678
I'll tie up your estate.
902
01:15:50,727 --> 01:15:54,402
You'll be on social security
before you see a nickel of it.
903
01:16:05,127 --> 01:16:07,925
Where will all your friends be then,
904
01:16:07,967 --> 01:16:11,516
when you haven't the money
to buy them any more?
905
01:16:30,967 --> 01:16:33,606
- Yes?
- 'Mrs Williams?'
906
01:16:33,647 --> 01:16:37,560
'This is Lieutenant Columbo. I was
wondering if I might drop by to see you?'
907
01:16:37,607 --> 01:16:42,078
I got something to show you.
I think you'll really appreciate it.
908
01:16:42,127 --> 01:16:43,924
It's for you.
909
01:16:43,967 --> 01:16:46,959
Some stunt, huh?
I remembered how you like gadgets.
910
01:16:47,007 --> 01:16:48,998
I thought you'd get a kick out of it.
911
01:16:49,047 --> 01:16:53,086
Something to show at parties
and amuse your friends with.
912
01:16:53,127 --> 01:16:54,719
How did you do it?
913
01:16:54,767 --> 01:16:58,362
There was nothing to it.
I got one of your special phones,
914
01:16:58,407 --> 01:17:02,446
got a tape machine, a timer,
I rigged it up, and that was it.
915
01:17:03,327 --> 01:17:08,276
I'm very busy. What does this have
to do with my husband's murder?
916
01:17:08,327 --> 01:17:12,718
I can't get anything past you.
You really got me pegged.
917
01:17:12,767 --> 01:17:16,840
It just shows that your husband
could have been dead
918
01:17:16,887 --> 01:17:18,878
at the time of the phone call.
919
01:17:18,927 --> 01:17:23,603
His voice could have come
from edited tapes in your office.
920
01:17:23,647 --> 01:17:28,596
You know, Columbo, you're almost likeable
in a shabby sort of way.
921
01:17:28,647 --> 01:17:34,040
Maybe it's the way you slouch in here
with your shopworn bag of tricks.
922
01:17:34,847 --> 01:17:36,519
Me? Tricks?
923
01:17:36,567 --> 01:17:40,401
The humility, the seeming
absent-mindedness,
924
01:17:40,447 --> 01:17:43,280
the homey anecdotes about the family,
925
01:17:43,327 --> 01:17:45,318
the wife, you know.
926
01:17:46,967 --> 01:17:49,356
- Really?
- Yeah, Lieutenant Columbo,
927
01:17:49,407 --> 01:17:51,875
fumbling and stumbling along.
928
01:17:51,927 --> 01:17:54,441
But it's always the jugular that he's after.
929
01:17:54,487 --> 01:17:58,241
I imagine that, more often than not,
he's successful.
930
01:17:58,287 --> 01:18:02,883
I appreciate that compliment,
particularly coming from you.
931
01:18:02,927 --> 01:18:06,203
I must tell you I'm disappointed in you.
932
01:18:06,247 --> 01:18:08,886
- I'm really very disappointed.
- How's that?
933
01:18:08,927 --> 01:18:15,002
You've reduced yourself from veiled threats
and insinuations to vaudeville.
934
01:18:15,047 --> 01:18:18,005
What did you expect to achieve
by this tasteless stunt?
935
01:18:18,047 --> 01:18:21,437
Did you expect me to throw myself
at your feet confessing?
936
01:18:21,487 --> 01:18:24,638
- I didn't think you'd do that.
- Then what good did it do?
937
01:18:24,687 --> 01:18:27,599
I just add it up with all the other details.
938
01:18:27,647 --> 01:18:30,445
After a while,
you see what might have happened.
939
01:18:30,487 --> 01:18:33,718
"Might have" won't hold up in court.
940
01:18:33,767 --> 01:18:35,997
You'd be thrown out for lack of evidence.
941
01:18:36,047 --> 01:18:39,278
But, you know, justice is strange, counsellor.
942
01:18:39,327 --> 01:18:42,205
With some people,
it's not enough to be acquitted.
943
01:18:42,247 --> 01:18:45,637
With some people,
it's necessary to convince the public
944
01:18:45,687 --> 01:18:47,484
by producing the guilty party.
945
01:18:47,527 --> 01:18:52,760
I'm familiar with the Perry Mason
school of justice. It's not a bad tactic.
946
01:18:52,807 --> 01:18:57,358
Threaten to ruin my reputation
by accusation, create a doubt about me.
947
01:18:57,407 --> 01:19:00,763
But then I could show
that you were hounding me,
948
01:19:00,807 --> 01:19:02,923
maliciously persecuting me.
949
01:19:02,967 --> 01:19:05,276
You're playing a weak hand.
950
01:19:05,327 --> 01:19:08,319
Either arrest me or get out of here.
951
01:19:10,727 --> 01:19:13,719
I'm going to have to tell you the truth.
952
01:19:13,767 --> 01:19:16,361
The department took me off the case.
953
01:19:16,407 --> 01:19:20,161
There's nothing concrete,
nothing to give to a DA.
954
01:19:20,207 --> 01:19:23,404
There's a murder in Malibu
they want me to look into.
955
01:19:23,447 --> 01:19:26,519
And you couldn't bear to leave
without saying goodbye.
956
01:19:26,567 --> 01:19:28,637
That's right. That's right.
957
01:19:37,167 --> 01:19:41,080
After all that, I almost forgot to say it.
Goodbye, Mrs Williams.
958
01:19:42,887 --> 01:19:45,242
Goodbye, Lieutenant.
959
01:20:28,087 --> 01:20:30,476
Hello.
960
01:20:31,127 --> 01:20:33,482
How do you like it?
961
01:20:33,527 --> 01:20:37,406
Just giving you the same welcome home
you gave my father.
962
01:20:50,927 --> 01:20:52,918
Stop, Leslie.
963
01:21:02,927 --> 01:21:05,077
The first one was a blank.
964
01:21:05,127 --> 01:21:07,118
But who knows?
965
01:21:07,167 --> 01:21:09,442
The next one may be the real thing.
966
01:21:14,447 --> 01:21:16,438
Margaret, just let me go by.
967
01:21:23,447 --> 01:21:25,199
Nothing.
968
01:21:25,247 --> 01:21:27,238
There's nothing in that gun.
969
01:21:28,447 --> 01:21:30,438
There's nothing.
970
01:21:31,127 --> 01:21:33,322
Nothing in that gun! Margaret!
971
01:21:35,807 --> 01:21:37,798
Margaret!
972
01:21:48,967 --> 01:21:51,401
'My father was never kidnapped. '
973
01:21:51,447 --> 01:21:55,122
'He came home and you killed him.
I know you did it. '
974
01:21:55,167 --> 01:21:57,362
'I know it. I know it. '
975
01:21:57,407 --> 01:22:00,922
'I know it. I know it.
I know it. I know it. '
976
01:22:06,247 --> 01:22:08,238
Margaret!
977
01:22:30,207 --> 01:22:32,323
Is that what you want? Out!
978
01:22:32,367 --> 01:22:35,200
Out! I want you out of this house tonight!
979
01:22:37,287 --> 01:22:40,120
Even if you throw me out, I won't stop.
980
01:22:40,167 --> 01:22:42,522
I'll hound you, humiliate you, embarrass you.
981
01:22:42,567 --> 01:22:44,762
Get packed!
982
01:22:51,167 --> 01:22:54,716
You used all of my trust account
to pay the ransom.
983
01:22:54,767 --> 01:22:58,396
Now you think you can get
my share of the estate too?
984
01:22:58,447 --> 01:23:00,563
You're not going to get away with it.
985
01:23:00,607 --> 01:23:02,723
I want what's mine.
986
01:23:08,367 --> 01:23:10,358
You want to negotiate, don't you?
987
01:23:10,407 --> 01:23:12,841
I just want what's coming to me.
988
01:23:24,367 --> 01:23:26,483
I'll give you 20,000 a year for five years.
989
01:23:26,527 --> 01:23:28,836
That will take you into your trust.
990
01:23:31,887 --> 01:23:34,845
My trust account was for 25 a year.
991
01:23:34,887 --> 01:23:38,436
Plus a bonus of 5,000. All in cash.
992
01:23:41,607 --> 01:23:43,518
You are some little girl.
993
01:23:47,007 --> 01:23:50,841
All right. If you're on the plane tomorrow.
994
01:23:51,767 --> 01:23:55,043
Excuse me. I have a lot of packing to do.
995
01:24:23,047 --> 01:24:26,039
Mr Steiner will meet you
at the airport in Zurich.
996
01:24:26,087 --> 01:24:29,875
He'll take you to the bank
and open an account for you.
997
01:24:33,207 --> 01:24:36,916
- Goodbye, Margaret.
- Goodbye, Leslie.
998
01:25:02,287 --> 01:25:04,005
Lieutenant Columbo.
999
01:25:05,887 --> 01:25:09,402
- Mrs Williams.
- Pursuing or extraditing?
1000
01:25:09,447 --> 01:25:12,883
No. No, just waiting.
1001
01:25:12,927 --> 01:25:15,487
You seem depressed.
Did a criminal get away?
1002
01:25:17,167 --> 01:25:20,045
Come on.
I'll buy you a drink for consolation.
1003
01:25:20,087 --> 01:25:22,317
I hate to see you unhappy.
1004
01:25:23,567 --> 01:25:26,843
- That's very nice of you.
- I have a heart. I do.
1005
01:25:37,847 --> 01:25:43,319
'Flight 26 to Phoenix, Denver
and Fort Worth now loading at Gate 11.'
1006
01:25:43,367 --> 01:25:46,245
'All passengers who have not checked in... '
1007
01:25:46,287 --> 01:25:48,517
- Yes?
- What will you have?
1008
01:25:49,407 --> 01:25:51,204
- After you.
- Sherry.
1009
01:25:51,247 --> 01:25:55,445
- I'll have a root beer.
- A root beer?
1010
01:25:56,727 --> 01:25:59,480
You always manage
to make me feel decadent.
1011
01:25:59,527 --> 01:26:02,599
I do? I never knew that, I'm sorry.
1012
01:26:02,647 --> 01:26:05,844
- It's nothing personal.
- I understand.
1013
01:26:06,767 --> 01:26:09,076
I'm going to miss you, Lieutenant,
1014
01:26:09,127 --> 01:26:12,483
you and all your fascinating little details.
1015
01:26:12,527 --> 01:26:15,246
You know, you're something.
1016
01:26:15,287 --> 01:26:17,721
You really are something.
1017
01:26:17,767 --> 01:26:20,918
- I'll take that as a compliment.
- It is.
1018
01:26:20,967 --> 01:26:23,037
- Is it?
- Believe me.
1019
01:26:23,087 --> 01:26:26,477
'All persons meeting incoming flights
are requested'
1020
01:26:26,527 --> 01:26:28,643
'not to go beyond the reception area... '
1021
01:26:28,687 --> 01:26:30,564
To you.
1022
01:26:30,607 --> 01:26:33,360
'Your cooperation
will be greatly appreciated. '
1023
01:26:33,407 --> 01:26:36,240
Here's looking at you, Mrs Williams.
1024
01:26:40,567 --> 01:26:44,162
For a while there, I thought,
"I'll never get her. "
1025
01:26:45,247 --> 01:26:49,445
All those little details didn't make it.
There was nothing conclusive.
1026
01:26:49,487 --> 01:26:52,559
Then I thought, it's got to be the money.
1027
01:26:53,207 --> 01:26:55,482
- What money?
- The ransom money.
1028
01:26:55,527 --> 01:26:57,916
When a person engineers
a false kidnapping,
1029
01:26:57,967 --> 01:27:00,481
they have to have
the money hidden somewhere.
1030
01:27:00,527 --> 01:27:02,677
It cleaned you out to raise the ransom.
1031
01:27:02,727 --> 01:27:06,436
So I thought, "I gotta find a way"
1032
01:27:06,487 --> 01:27:09,604
"to force her to use the ransom money. "
1033
01:27:09,647 --> 01:27:14,198
Thank you very much. It seemed nutty
to everybody, it did to my wife,
1034
01:27:14,247 --> 01:27:16,477
but I believed in it because...
1035
01:27:18,007 --> 01:27:21,522
Mrs Williams, you have no conscience,
1036
01:27:21,567 --> 01:27:23,956
and that's your weakness.
1037
01:27:24,007 --> 01:27:26,919
Did it ever occur to you that
there are very few people
1038
01:27:26,967 --> 01:27:30,277
that would take money
to forget about a murder?
1039
01:27:30,327 --> 01:27:33,239
It didn't, did it? I knew it wouldn't.
1040
01:27:33,287 --> 01:27:36,518
No conscience - it limits your imagination.
1041
01:27:37,247 --> 01:27:39,238
You can't conceive of anybody
1042
01:27:39,287 --> 01:27:41,721
being any different than what you are.
1043
01:27:41,767 --> 01:27:44,327
And you're greedy.
1044
01:27:44,367 --> 01:27:46,927
And that's why, as bright as you are -
1045
01:27:46,967 --> 01:27:49,242
and you're bright -
1046
01:27:49,287 --> 01:27:51,926
you believed that Margaret could be bought.
1047
01:27:55,407 --> 01:27:57,443
Get to the point. Come on.
1048
01:27:57,487 --> 01:28:00,638
Here's the point, Mrs Williams. You see?
1049
01:28:04,447 --> 01:28:07,837
You were set up.
I arranged it all with Margaret.
1050
01:28:09,767 --> 01:28:12,804
I told Margaret
if she really wanted to nail you,
1051
01:28:12,847 --> 01:28:15,839
she had to force you
to use the ransom money.
1052
01:28:17,927 --> 01:28:19,724
Oh. Ah.
1053
01:28:24,487 --> 01:28:26,523
You're very lucky, Lieutenant.
1054
01:28:33,807 --> 01:28:36,196
No.
1055
01:28:36,247 --> 01:28:38,397
Congratulations. You're very smart.
1056
01:28:39,407 --> 01:28:42,240
- So are you.
- Thank you.
1057
01:28:44,287 --> 01:28:46,482
Forgive the charade about the briefcase
1058
01:28:46,527 --> 01:28:51,760
but we had to make sure the money
was in there before we arrested you.
1059
01:28:51,807 --> 01:28:55,277
- Would you like to finish your sherry?
- I don't want any more.
1060
01:28:57,367 --> 01:29:02,441
Would you advise Mrs Williams
of her rights and drive her downtown?
1061
01:29:18,807 --> 01:29:23,437
'Dr Paul Bailey, please report
to the international ticket counter. '
1062
01:29:23,487 --> 01:29:25,717
'Dr Paul Bailey, please. '
1063
01:29:25,767 --> 01:29:27,962
That'll be a dollar ten, please.
1064
01:29:28,007 --> 01:29:29,998
Oh, yeah.
1065
01:29:31,727 --> 01:29:33,718
Wait one minute.
1066
01:29:39,407 --> 01:29:42,160
Would you mind if I signed for this?
1067
01:29:42,207 --> 01:29:44,721
I'm from the police, Lieutenant Columbo.
1068
01:29:44,767 --> 01:29:47,440
- I guess that'll be all right.
- Fine.
1069
01:29:55,287 --> 01:29:57,721
Oh, thank you very much.
1070
01:29:58,721 --> 01:30:08,721
Downloaded From www.AllSubs.org
88707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.