Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:04,400
(ROMANTIC MUSIC PLAYING)
2
00:00:17,600 --> 00:00:19,000
(CAMERA CLICKING)
3
00:00:19,400 --> 00:00:22,900
Alex, darling,
Andy and I are not
the only people here.
4
00:00:22,900 --> 00:00:24,100
This is our moment.
5
00:00:24,100 --> 00:00:26,400
You bet. It's a once
in a lifetime moment.
6
00:00:26,400 --> 00:00:28,700
And these moments are
gonna sell like hotcakes.
7
00:00:28,700 --> 00:00:31,800
Good for you,
my dear Melissa,
and very good for me.
8
00:00:31,800 --> 00:00:34,400
Yeah, Alex,
why don't you
spread yourself around?
9
00:00:34,400 --> 00:00:36,900
I'd like to get some
photos of my buddies
for the scrapbook.
10
00:00:36,900 --> 00:00:38,200
For the police archives?
11
00:00:38,200 --> 00:00:40,500
Okay, Andy,
I'll leave you in
peace for a minute.
12
00:00:40,500 --> 00:00:42,200
Where's your best man?
Uh, Dennis.
13
00:00:42,200 --> 00:00:45,000
Probably with the second
most beautiful girl
in the place.
14
00:01:18,900 --> 00:01:20,300
You know, Mrs. Hays,
15
00:01:21,100 --> 00:01:23,300
watching Andy and
your daughter dance
16
00:01:23,300 --> 00:01:26,000
gets me to thinking about
my own wedding reception.
17
00:01:27,100 --> 00:01:29,100
It was in an
Italian restaurant.
18
00:01:30,600 --> 00:01:34,500
And we waltzed to the music
of Vinnie Scavelli and
his Paisanos.
19
00:01:36,000 --> 00:01:39,300
I held Mrs. Columbo
in my arms
20
00:01:40,900 --> 00:01:43,700
and she was as
light as a moonbeam.
21
00:01:44,400 --> 00:01:46,400
Oh, how nice.
22
00:01:47,100 --> 00:01:48,200
Did I meet her?
23
00:01:49,200 --> 00:01:51,000
Uh, no, ma'am,
she's not here.
24
00:01:51,000 --> 00:01:53,600
She had to go to Chicago
to look after her mother.
25
00:01:54,200 --> 00:01:56,300
She fell and
broke her hip.
26
00:01:56,300 --> 00:01:57,500
Your wife?
27
00:01:58,800 --> 00:02:01,100
No, ma'am, her mother.
28
00:02:01,100 --> 00:02:03,700
(GASPS) Oh, poor thing.
29
00:02:03,700 --> 00:02:05,700
She was having fun
at the time, ma'am,
30
00:02:06,100 --> 00:02:07,400
learning how
to skateboard.
31
00:02:08,000 --> 00:02:09,500
Oh, how nice!
32
00:02:09,500 --> 00:02:11,800
Excuse me, Lieutenant.
Mrs. Hays.
33
00:02:11,800 --> 00:02:15,100
Cindy, I'd like you to
meet Lieutenant Columbo,
the groom's uncle.
34
00:02:15,100 --> 00:02:16,500
ALEX: Look this way.
35
00:02:16,500 --> 00:02:19,000
Very nice. Hey, Cindy.
How are you feeling,
Mrs. Hays?
36
00:02:19,600 --> 00:02:22,700
Oh, not too bad, thank you.
Now, everybody, do sit down.
37
00:02:23,400 --> 00:02:25,800
Alex, this is
Lieutenant Columbo,
38
00:02:26,100 --> 00:02:27,400
Andy's uncle.
39
00:02:27,700 --> 00:02:29,500
How do you do?
And this is Alex.
40
00:02:29,500 --> 00:02:31,800
He's the one who
discovered Melissa.
41
00:02:32,100 --> 00:02:33,500
He made her famous.
42
00:02:33,500 --> 00:02:35,400
I had that pleasure.
Last summer.
43
00:02:35,400 --> 00:02:37,600
I was shooting
a fashion layout in Malibu.
44
00:02:37,600 --> 00:02:39,500
Melissa had just
come down from Seattle.
45
00:02:39,500 --> 00:02:42,700
She was
on the beach with friends.
I thought she was stunning.
46
00:02:42,700 --> 00:02:46,000
I wound up taking
more shots of her than
the professional models.
47
00:02:46,000 --> 00:02:48,600
When I showed the stuff to
the head of the agency,
that was it.
48
00:02:48,600 --> 00:02:50,200
She took off
like a rocket.
49
00:02:50,200 --> 00:02:51,700
I never saw it
happen so quickly.
50
00:02:52,000 --> 00:02:55,800
Mrs. Hays, I was just
telling your husband what
a great reception this is.
51
00:02:55,800 --> 00:02:58,100
Well, most of it
was Melissa's planning.
52
00:02:58,600 --> 00:03:00,800
And, of course,
Sheldon paid the bills.
53
00:03:00,800 --> 00:03:02,100
Sure did!
54
00:03:02,100 --> 00:03:04,500
A few more dollars, we could
have built another shopping
mall in Seattle.
55
00:03:04,500 --> 00:03:05,700
(CHUCKLES)
56
00:03:05,700 --> 00:03:07,300
ALEX: Come on, Cindy,
let's snap a few.
57
00:03:07,800 --> 00:03:09,800
Who knows, you may be
my next great discovery.
58
00:03:11,200 --> 00:03:13,500
Louise, my darling,
it's way past your bedtime.
59
00:03:13,500 --> 00:03:14,700
Remember what
the doctor said.
60
00:03:15,000 --> 00:03:16,800
That medication is
a nuisance.
61
00:03:17,200 --> 00:03:19,300
Yes, dear. Come on.
62
00:03:27,300 --> 00:03:28,900
We're just
going upstairs.
63
00:03:28,900 --> 00:03:30,000
Are you all right,
Mother?
64
00:03:30,000 --> 00:03:31,500
Oh, I'm fine, darling.
65
00:03:31,500 --> 00:03:33,300
Just a little tired.
66
00:03:33,600 --> 00:03:35,400
We'll talk in the
morning, won't we?
67
00:03:35,400 --> 00:03:37,000
We'll pop in
before we leave.
68
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
Louise, sleep well.
69
00:03:44,600 --> 00:03:46,800
Everything's been
so lovely.
70
00:03:47,700 --> 00:03:49,600
I'm very proud of you both.
71
00:03:50,900 --> 00:03:53,500
Good night, my darlings.
Good night.
72
00:03:55,800 --> 00:03:57,100
(SIGHS)
73
00:04:00,800 --> 00:04:02,400
You haven't danced
all evening.
74
00:04:02,400 --> 00:04:03,800
It's been more fun
watching you.
75
00:04:03,800 --> 00:04:05,700
You're not going to
get away with that.
76
00:04:05,700 --> 00:04:07,200
Come on.
(ALL LAUGHING)
77
00:04:07,200 --> 00:04:09,000
Come on, let's go.
78
00:04:10,800 --> 00:04:13,000
Oh, Andy, you're
a lucky son of a gun.
79
00:04:13,000 --> 00:04:15,100
Don't I know it.
She's quite a gal.
80
00:04:16,000 --> 00:04:17,400
I just had a thought.
81
00:04:17,400 --> 00:04:18,700
Where I come from,
82
00:04:18,700 --> 00:04:20,300
it's customary for
the buddies of the groom
83
00:04:20,300 --> 00:04:21,800
to kidnap
the bride on
her wedding night.
84
00:04:21,800 --> 00:04:23,300
Sergeant, what do you think?
85
00:04:23,300 --> 00:04:24,600
Is that so?
86
00:04:24,600 --> 00:04:26,000
Yeah, it's a hoot.
87
00:04:26,000 --> 00:04:27,400
Andy, you better
keep an eye on her.
88
00:04:27,400 --> 00:04:29,900
Well, don't you try anything,
unless you want a broken neck.
89
00:04:29,900 --> 00:04:31,100
Oh, yeah?
Yeah.
90
00:04:31,100 --> 00:04:33,000
I'm gonna go talk to
a couple of the other guys.
91
00:04:33,000 --> 00:04:34,800
Plus, I gotta keep 'em
away from my girl.
92
00:04:39,000 --> 00:04:41,200
You don't think that joker
would get up to anything,
do you?
93
00:04:41,200 --> 00:04:42,500
He was just kidding.
94
00:04:44,400 --> 00:04:46,600
But I'll keep
an eye on him, anyway.
Do that.
95
00:04:48,300 --> 00:04:50,100
Get a load
of Fred Astaire.
96
00:04:50,700 --> 00:04:52,000
(LAUGHING)
97
00:04:54,300 --> 00:04:55,500
(BOTH CHUCKLING)
98
00:04:56,400 --> 00:04:58,400
Hey, where did you learn
this stuff?
99
00:04:58,400 --> 00:05:00,500
Mrs. Columbo taught me.
100
00:05:00,500 --> 00:05:02,200
She loves to dance.
101
00:05:02,200 --> 00:05:04,700
It's about the only
exercise I get.
102
00:05:05,200 --> 00:05:06,800
She wears me out.
103
00:05:06,800 --> 00:05:08,700
Well, go, baby, go!
104
00:05:14,100 --> 00:05:15,700
(MUSIC PLAYING)
105
00:05:25,600 --> 00:05:27,000
(CROWD APPLAUDING)
106
00:05:29,300 --> 00:05:32,900
I faithfully promised thenewlyweds they'd be outof here by 11:00.
107
00:05:33,500 --> 00:05:36,300
They're leavingfirst thing in themorning for a place
108
00:05:36,300 --> 00:05:38,800
where even the tabloidswon't discover 'em fora couple of weeks.
109
00:05:38,800 --> 00:05:40,100
(ALL LAUGHING)
110
00:05:40,700 --> 00:05:42,100
Melissa, my dear,
111
00:05:42,100 --> 00:05:43,900
your mother'supstairs resting,
112
00:05:43,900 --> 00:05:46,600
but we both want you toknow that we are full of
113
00:05:46,600 --> 00:05:49,300
joy and pride forour beautiful daughter,
114
00:05:49,900 --> 00:05:52,900
and for this fine young man,Andy, whom we welcome intothe family.
115
00:05:52,900 --> 00:05:54,500
(CAMERA CLICKING)
116
00:05:54,500 --> 00:05:56,200
Continued happinessto you both.
117
00:05:56,500 --> 00:05:59,400
May you prosper and multiply.
118
00:05:59,400 --> 00:06:01,500
That lastis a requestfor a grandchild.
119
00:06:01,500 --> 00:06:02,900
(ALL LAUGHING)
120
00:06:05,700 --> 00:06:08,400
I think we should havea word from thegroom's uncle.
121
00:06:08,400 --> 00:06:10,700
Ladies and gentlemen,Lieutenant Columbo.
122
00:06:10,700 --> 00:06:12,200
(ALL CHEERING)
123
00:06:15,900 --> 00:06:18,900
Andy, if my sister, Mary,
124
00:06:19,500 --> 00:06:21,500
and your father, Dan,were still with us,
125
00:06:21,900 --> 00:06:24,400
I know thatthey would bejust as delighted
126
00:06:24,400 --> 00:06:26,500
with Melissaas I am. She's...
127
00:06:27,600 --> 00:06:29,300
Well, she's just special.
128
00:06:29,300 --> 00:06:32,500
And come to think of it,she's not a bad dancer,either.
129
00:06:32,500 --> 00:06:34,100
(ALL LAUGHING)
130
00:06:34,100 --> 00:06:37,200
Now, Mr. Hays,you and Mrs. Haysaren't losing a daughter,
131
00:06:37,700 --> 00:06:39,100
you're gaininga police force.
132
00:06:40,200 --> 00:06:41,500
(HOOTING)
133
00:06:41,500 --> 00:06:43,500
Andy, Melissa,
134
00:06:44,400 --> 00:06:46,200
health and happinessto you always.
135
00:06:46,200 --> 00:06:47,400
(PEOPLE CHEERING)
136
00:06:50,300 --> 00:06:51,800
Thank you.
137
00:06:52,900 --> 00:06:54,100
We love you all.
138
00:06:56,200 --> 00:06:58,300
ALL: (SINGING)
For he's a jolly good fellow
139
00:06:58,300 --> 00:07:02,800
For he's a jolly good fellow
140
00:07:02,800 --> 00:07:06,700
Nobody can deny
141
00:07:06,700 --> 00:07:08,900
That nobody can deny
142
00:07:08,900 --> 00:07:15,200
For he's a jolly good fellow
143
00:07:15,200 --> 00:07:16,700
Nobody can deny
144
00:07:17,200 --> 00:07:19,400
No, nobody can denyNobody can deny
145
00:07:19,400 --> 00:07:21,400
No, nobody can denyDeny
146
00:07:21,400 --> 00:07:27,900
For he's a jolly good fellow
147
00:07:27,900 --> 00:07:29,600
No, nobody can denyNobody can deny
148
00:07:29,900 --> 00:07:34,200
Nobody can deny
149
00:07:34,200 --> 00:07:36,400
For he's a jolly good fellow
150
00:07:36,400 --> 00:07:37,500
Hold it!
151
00:07:39,100 --> 00:07:41,100
Great. Andy, do me a favor.
152
00:07:41,100 --> 00:07:43,200
One picture I don't have,
for old time's sake.
153
00:07:43,200 --> 00:07:44,400
Me and Melissa.
154
00:07:44,400 --> 00:07:46,100
Be my pleasure. Is it...
155
00:07:46,600 --> 00:07:47,600
It's all ready.
156
00:07:53,100 --> 00:07:54,900
Thank you.
For everything.
157
00:07:54,900 --> 00:07:56,300
You're welcome.
158
00:07:56,300 --> 00:07:57,600
And one for me.
159
00:07:57,900 --> 00:07:59,400
(PEOPLE CHATTERING)
160
00:08:03,200 --> 00:08:04,900
ALL: Bye!
161
00:08:25,000 --> 00:08:26,900
Gosh, you're beautiful.
162
00:08:27,900 --> 00:08:29,800
Why does this
feel so strange?
163
00:08:29,800 --> 00:08:31,200
I know, it does,
doesn't it?
164
00:08:37,100 --> 00:08:38,500
Mrs. Parma.
165
00:08:43,500 --> 00:08:44,700
(BOTH GIGGLING)
166
00:08:46,200 --> 00:08:48,800
We're like
a couple of moonstruck kids.
Yeah.
167
00:08:50,100 --> 00:08:51,800
Go take a shower.
Oh!
168
00:08:52,500 --> 00:08:54,000
Let me get out of this.
169
00:08:55,100 --> 00:08:57,100
Oh. Yes.
170
00:08:57,900 --> 00:08:59,200
Please.
171
00:09:00,100 --> 00:09:01,500
Right away, ma'am.
172
00:09:05,700 --> 00:09:07,200
ANDY: (SINGING)
For I'm a jolly good fellow
173
00:09:07,200 --> 00:09:12,500
For I'm a jolly good fellow
174
00:09:12,800 --> 00:09:14,700
That nobody can deny
175
00:09:15,000 --> 00:09:19,000
No, nobody can deny
176
00:09:19,100 --> 00:09:26,000
That I'm a jolly good fellow
177
00:09:26,500 --> 00:09:28,600
That nobody can deny
178
00:09:29,000 --> 00:09:30,900
Nobody can deny
179
00:09:30,900 --> 00:09:32,700
That nobody can deny
180
00:09:32,700 --> 00:09:34,700
No, nobody can deny
181
00:09:34,700 --> 00:09:37,700
That I'm a jolly good fellow,oh, yes, I am
182
00:09:41,000 --> 00:09:42,600
Jolly good fellow
183
00:09:42,600 --> 00:09:45,100
I'm a jolly good fellow
184
00:09:46,100 --> 00:09:49,200
No, nobody can deny
185
00:09:50,000 --> 00:09:51,700
(HUMMING)
186
00:09:52,500 --> 00:09:54,100
(SCATTING)
187
00:10:09,500 --> 00:10:10,900
(CHUCKLES)
188
00:10:18,400 --> 00:10:19,600
(EXHALES)
189
00:10:26,900 --> 00:10:28,700
I'm all yours, Mrs. Parma.
190
00:10:30,500 --> 00:10:31,700
Melissa?
191
00:10:33,900 --> 00:10:35,300
Lis?
192
00:11:04,700 --> 00:11:07,100
Mulrooney, that joker.
I'll kill him.
193
00:11:09,100 --> 00:11:10,200
(SIGHS)
194
00:11:13,800 --> 00:11:15,300
(PHONE RINGING)
195
00:11:18,000 --> 00:11:19,100
Bar here.
196
00:11:19,100 --> 00:11:20,700
ANDY: Is there a DetectiveDennis Mulrooney there?
197
00:11:20,700 --> 00:11:22,400
Anyone by the name
of Dennis Mulrooney?
198
00:11:23,200 --> 00:11:25,300
Yeah, that's me. Excuse me.
199
00:11:33,500 --> 00:11:34,700
Yeah?
Dennis.
200
00:11:34,700 --> 00:11:36,100
Hey, Andy.
Where's Melissa?
201
00:11:36,100 --> 00:11:37,200
You took her, didn't you?
202
00:11:37,200 --> 00:11:38,700
Whoa, whoa, whoa,
take it easy, buddy.
203
00:11:38,700 --> 00:11:41,300
Not guilty.
I was just joshing
about the kidnapping.
204
00:11:41,900 --> 00:11:43,700
I got
more important
business on my mind.
205
00:11:43,700 --> 00:11:45,500
Yeah, well,she's not here.Where is she?
206
00:11:45,500 --> 00:11:47,600
Well, maybe
she forgot something,
came down to pick it up,
207
00:11:47,600 --> 00:11:49,700
got into a conversation
with somebody.
208
00:11:49,700 --> 00:11:51,300
There's still a lot
of people down there.
209
00:11:51,300 --> 00:11:54,000
It's a nice party.
You want me to
look around?
210
00:11:54,000 --> 00:11:55,800
No, I'm coming down.
You're coming down?
211
00:11:55,800 --> 00:11:57,600
I'll be right there.
Okay.
212
00:12:01,000 --> 00:12:02,600
(SIGHS)
213
00:12:15,700 --> 00:12:16,900
Melissa...
214
00:12:43,200 --> 00:12:45,600
COLUMBO: I nearly escaped,
but Melissa's dad, Mr. Hays,
215
00:12:45,600 --> 00:12:48,800
nailed me for some advice
on where to open one of
his malls down here.
216
00:12:48,800 --> 00:12:50,200
What do I know?
217
00:12:50,200 --> 00:12:53,900
He was asking
for good low crime areas.
That's a tough one to answer.
218
00:12:53,900 --> 00:12:55,700
He's quite a guy.
Great talker.
219
00:12:56,200 --> 00:12:57,600
I couldn't
get away from him.
220
00:12:58,000 --> 00:13:00,700
He was moving in on
Sergeant Goodman as
I was leaving.
221
00:13:01,200 --> 00:13:02,700
Glad you had me paged.
222
00:13:02,700 --> 00:13:05,300
I was kind of surprised
that you'd want to see me
223
00:13:07,400 --> 00:13:09,000
tonight.
224
00:13:11,400 --> 00:13:12,600
What's the matter?
225
00:13:18,500 --> 00:13:19,900
Smell this.
226
00:13:22,400 --> 00:13:23,700
It's chloroform.
227
00:13:23,700 --> 00:13:26,200
Melissa's gone.
Somebody took her.
228
00:13:27,100 --> 00:13:28,300
Somebody what?
229
00:13:28,300 --> 00:13:29,500
Kidnapped her!
230
00:13:30,200 --> 00:13:31,500
Andy, what are you saying?
231
00:13:31,500 --> 00:13:33,600
It happened when
I was in the shower.
232
00:13:34,200 --> 00:13:35,900
When I came out,
she was gone.
233
00:13:37,400 --> 00:13:38,600
And this was here?
234
00:13:38,600 --> 00:13:39,900
Yes.
235
00:13:40,900 --> 00:13:42,300
What was she wearing?
236
00:13:43,000 --> 00:13:44,500
ANDY: Everything's here.
237
00:13:45,400 --> 00:13:47,200
She must have been
in her underwear.
238
00:13:49,500 --> 00:13:50,700
When did it happen?
239
00:13:51,000 --> 00:13:53,700
Look, I told you,
I was in the shower.
240
00:13:53,700 --> 00:13:55,000
How long?
241
00:13:55,000 --> 00:13:56,500
Uh, not long.
242
00:13:57,900 --> 00:13:59,000
No valuables taken.
243
00:13:59,300 --> 00:14:01,100
Only the most valuable
thing in the world.
244
00:14:06,200 --> 00:14:07,600
What's this doing here?
245
00:14:08,400 --> 00:14:10,000
That I found
on the floor.
246
00:14:10,500 --> 00:14:11,800
The other is missing.
247
00:14:11,800 --> 00:14:13,000
Where was it?
248
00:14:13,000 --> 00:14:14,500
Uh, right there.
249
00:14:15,300 --> 00:14:17,100
Where was the wad
with the chloroform?
250
00:14:17,100 --> 00:14:18,400
That was by the drapes.
251
00:14:18,400 --> 00:14:20,700
What time did you
go in the bathroom?
252
00:14:20,700 --> 00:14:22,600
Let's see, we got
up here about 11:15,
253
00:14:22,600 --> 00:14:24,700
then we talked
for a bit, not much.
254
00:14:25,700 --> 00:14:27,500
(SIGHS) Then she told
me to go take a shower.
255
00:14:28,200 --> 00:14:30,200
Told you?
We were just joking.
256
00:14:30,200 --> 00:14:31,800
We just both felt foolish
for some reason.
257
00:14:32,100 --> 00:14:34,900
Someone listening
outside the door might
have heard her say that.
258
00:14:36,000 --> 00:14:37,500
Say what?
"Take a shower."
259
00:14:37,800 --> 00:14:40,400
If he heard it,
he'd know you
were in there.
260
00:14:50,200 --> 00:14:51,800
No, it's not forced.
261
00:14:52,500 --> 00:14:54,100
Prints from the handles
won't be much use.
262
00:14:54,100 --> 00:14:56,100
You've used 'em
a couple of times
since then.
263
00:14:56,500 --> 00:14:58,200
(SCORNFULLY) I'm real
sorry about that, Officer.
264
00:14:58,200 --> 00:15:00,300
Okay, Andy, okay.
265
00:15:04,200 --> 00:15:05,900
He wouldn't carry
an unconscious woman
266
00:15:05,900 --> 00:15:07,700
out this way
through the hotel.
267
00:15:08,400 --> 00:15:11,500
He might have sneaked her
into one of these rooms
nearby, or...
268
00:15:18,600 --> 00:15:20,200
He'd be much more
likely to carry
269
00:15:20,200 --> 00:15:22,300
an unconscious woman
down the fire stairs.
270
00:15:22,300 --> 00:15:24,100
An unconscious woman?
271
00:15:24,400 --> 00:15:26,500
Hold this.
We don't want it
self-Iocking on us.
272
00:15:26,900 --> 00:15:28,800
Unconscious woman?
273
00:15:28,800 --> 00:15:30,500
That's Melissa
you're talking about.
274
00:15:31,300 --> 00:15:32,700
My wife.
275
00:15:32,700 --> 00:15:35,000
You're my uncle,
for Pete's sake.
She's related.
276
00:15:35,500 --> 00:15:37,900
He could have taken
Melissa out this way.
277
00:15:37,900 --> 00:15:39,400
That's what
I'm checking on.
278
00:15:40,300 --> 00:15:42,500
How long were you
in the shower?
279
00:15:42,500 --> 00:15:43,700
Ten minutes or so.
280
00:15:43,700 --> 00:15:45,000
Did you hear anything?
281
00:15:45,300 --> 00:15:47,700
I was in the shower,
enjoying myself, singing.
282
00:15:47,700 --> 00:15:48,800
What could I hear?
283
00:15:48,800 --> 00:15:50,400
Okay, Andy.
284
00:15:50,400 --> 00:15:53,200
So you got out
around 11:30, 11:35?
285
00:15:53,200 --> 00:15:54,700
ANDY: Yeah, I guess.
286
00:16:05,900 --> 00:16:08,200
Yeah, chances are he came
this way.
287
00:16:10,000 --> 00:16:11,800
Let's get back to the room.
288
00:16:17,000 --> 00:16:19,600
COLUMBO: It seems like
Melissa's dad has
plenty of money,
289
00:16:19,600 --> 00:16:21,700
so whoever did this
could have done it
for ransom.
290
00:16:23,000 --> 00:16:25,500
On the other hand,
you being a cop,
it could involve you.
291
00:16:25,500 --> 00:16:26,800
(SIREN WAILING)
292
00:16:26,800 --> 00:16:28,400
It could have
been revenge.
293
00:16:29,700 --> 00:16:30,800
Revenge?
294
00:16:31,200 --> 00:16:34,100
You put some guys behind bars.
Used a gun on a couple of 'em.
295
00:16:34,900 --> 00:16:36,300
Somebody might
want to get even.
296
00:16:36,700 --> 00:16:37,800
You got a cigarette?
297
00:16:37,800 --> 00:16:38,900
I thought
you gave 'em up.
298
00:16:38,900 --> 00:16:40,500
I did. You got one?
299
00:16:47,700 --> 00:16:49,100
Got these.
300
00:16:50,800 --> 00:16:52,100
Thanks.
301
00:16:53,300 --> 00:16:54,500
Hell of a wedding.
302
00:16:55,200 --> 00:16:57,100
Get on the phone and
call Sergeant Goodman.
303
00:16:57,100 --> 00:16:59,600
Tell him I'd like him
in on this. And Mulrooney.
304
00:17:00,000 --> 00:17:01,400
Goodman's big
on kidnapping.
305
00:17:01,400 --> 00:17:04,200
Have him call the lab,
get somebody over here
to dust for prints.
306
00:17:04,600 --> 00:17:06,400
Ask him to lay on
a phone tap.
307
00:17:06,800 --> 00:17:07,900
I'll clear it
with the hotel.
308
00:17:08,200 --> 00:17:10,100
You guys go over
everything you know.
309
00:17:10,500 --> 00:17:12,700
I'm gonna take a look
outside that fire escape.
310
00:17:19,300 --> 00:17:20,900
Hey, Andy.
Yeah?
311
00:17:21,300 --> 00:17:23,500
Hang in there.
We'll find her.
312
00:17:39,100 --> 00:17:40,400
(PHONE RINGING)
313
00:17:45,500 --> 00:17:46,700
WOMAN: Front desk.
314
00:17:47,900 --> 00:17:51,100
Please put me through to
Mr. Dennis Mulrooney
at the bar.
315
00:18:14,100 --> 00:18:15,500
(MOTORCYCLE RUMBLING)
316
00:18:18,000 --> 00:18:19,800
(CAT MEOWING)
317
00:18:46,000 --> 00:18:47,800
BILL: Who the devil is it?
318
00:18:47,800 --> 00:18:49,800
Lieutenant Columbo, LAPD.
319
00:18:52,700 --> 00:18:54,500
You're a cop.
Where's your uniform?
320
00:18:54,500 --> 00:18:56,300
I'm a plainclothes
detective.
321
00:18:56,300 --> 00:18:57,500
You got any ID?
322
00:18:57,500 --> 00:19:00,500
I'd sure like to talk with
you for a few minutes,
if you don't mind.
323
00:19:02,700 --> 00:19:05,000
I'm Bill Bailey.
Come on in.
324
00:19:10,500 --> 00:19:12,400
Is this the kitchen
of a restaurant?
325
00:19:12,400 --> 00:19:14,300
They like to
call it that.
326
00:19:17,400 --> 00:19:19,200
That's smoke grease
on the window.
327
00:19:19,500 --> 00:19:21,200
Disgraceful, ain't it?
328
00:19:21,200 --> 00:19:22,600
What do you do
here, Mr. Bailey?
329
00:19:22,600 --> 00:19:24,200
I'm the cleaning man.
330
00:19:24,800 --> 00:19:27,100
Some of that dirt?
Never come off.
331
00:19:27,600 --> 00:19:30,000
But it'll be a darned sight
better when I get through
with it.
332
00:19:30,000 --> 00:19:32,100
What time did you start
work tonight, Mr. Bailey?
333
00:19:32,100 --> 00:19:34,100
Call me Bill,
like in the song.
334
00:19:35,000 --> 00:19:36,300
People are always asking me,
335
00:19:36,700 --> 00:19:38,800
"Why don't you go
home, Bill Bailey?"
336
00:19:39,800 --> 00:19:43,200
They all
say it like nobody
ever thought of it before.
337
00:19:43,200 --> 00:19:45,000
What time did
you start, Bill?
338
00:19:45,000 --> 00:19:48,000
10:00.
But these people
don't even notice me.
339
00:19:48,000 --> 00:19:49,700
Don't give me
the time of day.
340
00:19:50,100 --> 00:19:51,700
They seem to think
I've never been here.
341
00:19:51,700 --> 00:19:53,200
Where do you live, Bill?
342
00:19:53,200 --> 00:19:56,900
West LA, off Pico.
134 Neptune Street.
343
00:19:57,200 --> 00:20:00,200
Did you happen to see
anybody out in the yard
344
00:20:00,200 --> 00:20:01,800
sometime after 11:00?
345
00:20:02,100 --> 00:20:04,100
You mean people?
I never seen anybody.
346
00:20:04,100 --> 00:20:05,500
But you did
see something.
347
00:20:05,500 --> 00:20:07,700
Yeah. A van. A white van.
348
00:20:08,700 --> 00:20:11,500
The driver had backed it
all the way into the alley.
349
00:20:11,500 --> 00:20:13,200
That's what made me notice it.
350
00:20:13,600 --> 00:20:16,300
Most of
the delivery men
pull in head first,
351
00:20:16,300 --> 00:20:19,400
then they back out when
they're through unloading.
352
00:20:19,700 --> 00:20:23,300
What kind of deliveries do
they make after 11:00 on
a Sunday?
353
00:20:24,400 --> 00:20:25,800
Nothing that I know of.
354
00:20:26,400 --> 00:20:28,600
You got some kind of
interest in that van?
355
00:20:28,600 --> 00:20:29,800
Was it stolen?
356
00:20:29,800 --> 00:20:32,500
No, just a routine
investigation, Bill.
357
00:20:32,500 --> 00:20:33,900
Did you see the driver?
358
00:20:33,900 --> 00:20:36,000
I told you,
I didn't see nobody.
359
00:20:37,200 --> 00:20:39,200
Heard the van backing in.
360
00:20:39,200 --> 00:20:41,200
By the time I looked
out the window,
361
00:20:41,200 --> 00:20:43,300
the driver had
gotten out and
walked away.
362
00:20:43,600 --> 00:20:45,100
You looked out that window?
363
00:20:45,100 --> 00:20:46,400
Yeah.
364
00:20:47,100 --> 00:20:48,900
I'm used to
looking through it
365
00:20:48,900 --> 00:20:51,100
when I hear something
real interesting outside.
366
00:20:51,800 --> 00:20:53,700
Sometimes the
hotel bellhops
367
00:20:53,700 --> 00:20:55,300
sneak the
chambermaids
out in the back
368
00:20:56,000 --> 00:20:58,100
when they think
nobody can see 'em.
369
00:20:58,100 --> 00:21:00,300
I can barely see
the hotel from here.
370
00:21:00,700 --> 00:21:03,100
But you say
the van was white?
371
00:21:03,100 --> 00:21:04,700
Yeah. What part of it
I could see.
372
00:21:04,700 --> 00:21:06,200
What part was that?
373
00:21:06,200 --> 00:21:07,700
The back end,
where the doors are.
374
00:21:07,700 --> 00:21:09,000
Was there any
writing on it?
375
00:21:10,000 --> 00:21:13,000
Nothing as I could see.
It was white.
376
00:21:13,500 --> 00:21:17,500
But I can tell you
what time it left.
Exactly 11:30.
377
00:21:17,600 --> 00:21:19,100
How would you know exactly?
378
00:21:19,900 --> 00:21:22,000
I was taking off my watch
379
00:21:22,000 --> 00:21:24,200
so I could scour
the pots and pans,
380
00:21:24,200 --> 00:21:26,800
and I heard the van
doors open and shut,
381
00:21:26,800 --> 00:21:29,000
like something was
being loaded in the back.
382
00:21:29,000 --> 00:21:30,700
Did you look out
the window again?
383
00:21:32,000 --> 00:21:33,800
No, sir, I didn't.
384
00:22:19,000 --> 00:22:20,600
(SHOWER RUNNING)
385
00:22:22,200 --> 00:22:25,700
ANDY: (SINGING)
For I'm a jolly good fellow
386
00:22:25,700 --> 00:22:27,900
That nobody can deny
387
00:22:27,900 --> 00:22:30,300
No, nobody can deny
388
00:22:30,300 --> 00:22:32,200
Nobody can deny
389
00:22:32,700 --> 00:22:34,200
(DOOR CLOSING)
390
00:22:34,500 --> 00:22:36,500
I'm a jolly good fellow
391
00:22:40,100 --> 00:22:42,300
That nobody can deny
392
00:22:44,900 --> 00:22:46,500
Nobody can deny
393
00:22:46,500 --> 00:22:49,600
Nobody can denyOh, nobody can deny
394
00:22:49,600 --> 00:22:52,200
No, no one will deny it'Cause I'm a jolly good...
395
00:22:52,200 --> 00:22:53,600
(WHISPERS) Quiet!
396
00:22:54,000 --> 00:22:55,300
(MUFFLED SINGING)
397
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
(GRUNTING)
398
00:23:19,500 --> 00:23:21,400
COLUMBO: How long will
it take to lay in that
phone tap, fellas?
399
00:23:21,900 --> 00:23:23,200
Fifteen,
twenty minutes.
400
00:23:23,200 --> 00:23:25,100
Can someone call in
while you're working on it?
401
00:23:25,100 --> 00:23:27,400
You bet.
Any call comes
through, we'll hear it.
402
00:23:27,400 --> 00:23:29,900
If it does, let
Detective Parma
take it.
403
00:23:30,200 --> 00:23:31,600
MAN: You got it, Lieutenant.
404
00:23:35,500 --> 00:23:37,700
It's usually soon,
you say, Robert?
405
00:23:37,700 --> 00:23:39,400
That's the pattern.
406
00:23:39,400 --> 00:23:42,400
Kidnappers, they like
to gloat a while.
Not too long.
407
00:23:43,200 --> 00:23:45,500
The adrenaline's pumping,
they want the money fast.
408
00:23:45,900 --> 00:23:48,400
They want to get to you
while you're still in shock.
409
00:23:48,400 --> 00:23:50,800
But you'd be surprised
how many kidnappings
for ransom
410
00:23:50,800 --> 00:23:51,900
we never even hear about.
411
00:23:51,900 --> 00:23:52,900
People pay up,
412
00:23:52,900 --> 00:23:54,800
and if the kidnapped
party's safely returned,
413
00:23:54,800 --> 00:23:55,900
that's the end of it.
414
00:23:55,900 --> 00:23:58,300
Yeah, sure. I give
them my cop's salary,
415
00:23:58,300 --> 00:24:00,200
they hand over
Melissa right away?
416
00:24:00,200 --> 00:24:01,200
Great ransom.
417
00:24:01,200 --> 00:24:03,000
Top models make all
kinds of money, right?
418
00:24:03,000 --> 00:24:05,700
Yeah, but Melissa's only
been in the business
18 months
419
00:24:05,700 --> 00:24:08,000
and most of what
we saved went into
the house we bought.
420
00:24:08,000 --> 00:24:09,500
Her dad's got
plenty, right?
421
00:24:09,500 --> 00:24:11,600
He told me
he owns eight
shopping malls.
422
00:24:11,600 --> 00:24:13,600
Yeah, and about half the
other real estate in Seattle.
423
00:24:13,600 --> 00:24:15,700
There was an article
on him in the LA Times.
424
00:24:16,200 --> 00:24:17,500
When are we gonna
tell him what happened?
425
00:24:17,800 --> 00:24:20,400
Well, there's no point
in opening that can
of peas just yet,
426
00:24:20,400 --> 00:24:23,900
and his wife's not too well.
Leave 'em in peace until
there's no choice.
427
00:24:23,900 --> 00:24:25,500
If it's ransom,
we'll hear soon enough.
428
00:24:25,500 --> 00:24:27,300
If it's something else,
let's work on it.
429
00:24:27,300 --> 00:24:28,700
Any notes?
Threatening letters?
430
00:24:28,700 --> 00:24:29,900
(KNOCK ON DOOR)
431
00:24:35,300 --> 00:24:36,800
JOE: Fingerprints!
432
00:24:36,800 --> 00:24:37,900
Oh!
433
00:24:41,200 --> 00:24:44,400
Hi, Joe. Glad it's you.
We're kind of in a real
hurry here.
434
00:24:44,400 --> 00:24:46,100
All I need is the door.
435
00:24:46,400 --> 00:24:49,000
Forget the handles,
we all touched
them plenty.
436
00:24:49,000 --> 00:24:51,100
Hit the door surface
and the door frame.
437
00:24:51,100 --> 00:24:53,500
Somebody carried
somebody out this way,
438
00:24:53,500 --> 00:24:55,700
they might have put
out a hand for support.
439
00:24:55,700 --> 00:24:58,300
Now, when you're done here,
do the same thing to the
fire escape
440
00:24:58,300 --> 00:25:00,100
down the corridor
to the left.
441
00:25:00,100 --> 00:25:02,500
Door, walls,
the works. Okay?
442
00:25:02,500 --> 00:25:03,700
JOE: You got it, Lieutenant.
443
00:25:03,700 --> 00:25:07,300
And, Joe, ask
the boys at the lab to put
a rush on it for me, will you?
444
00:25:07,600 --> 00:25:09,000
No problem.
445
00:25:14,000 --> 00:25:16,300
There's no sense
letting this
stuff go to waste.
446
00:25:16,800 --> 00:25:18,000
Anybody?
I'll get it.
447
00:25:18,500 --> 00:25:20,500
Andy, you want some?
Thanks.
448
00:25:20,500 --> 00:25:22,000
Revenge.
449
00:25:22,000 --> 00:25:24,300
You guys
come up with anything
on that while I was gone?
450
00:25:24,300 --> 00:25:26,000
Andy blew a guy away
a few years ago.
451
00:25:26,300 --> 00:25:27,400
Tell the Lieutenant, Andy.
452
00:25:29,000 --> 00:25:31,900
Well, about three years ago,
and this is long before
I met Melissa,
453
00:25:32,300 --> 00:25:34,600
I was dating this girl.
Sharee was her name.
454
00:25:34,900 --> 00:25:37,000
One night, we were in
a club in North Hollywood
455
00:25:37,500 --> 00:25:39,500
and some drunk came
busting up to the table
456
00:25:39,500 --> 00:25:41,000
and asked Sharee how
it felt to be dating
a cop
457
00:25:41,600 --> 00:25:43,100
while her husband was
doing time.
458
00:25:43,100 --> 00:25:45,500
Who was the guy, the drunk?
459
00:25:45,800 --> 00:25:47,000
Albert Wagner.
460
00:25:47,000 --> 00:25:48,600
Yeah, but I found that
out later.
461
00:25:48,600 --> 00:25:50,900
Right then I let the
club bouncer take
care of him.
462
00:25:50,900 --> 00:25:54,600
But driving home,
Sharee told me it was
her ex-husband, Billy,
463
00:25:54,600 --> 00:25:57,900
the drunk's brother,
who was serving the last
couple weeks of his sentence.
464
00:25:57,900 --> 00:25:59,600
He sure got out on time.
465
00:26:00,200 --> 00:26:03,400
One late night,
the two of them jumped me,
right outside my apartment.
466
00:26:03,400 --> 00:26:06,300
Cracked a rib,
busted my head before
I could get my gun out.
467
00:26:06,300 --> 00:26:08,900
Billy tried
to take it from me
and I had to shoot him.
468
00:26:08,900 --> 00:26:10,800
Died right there
in his brother's arms.
469
00:26:19,900 --> 00:26:21,800
What happened to him?
The brother, Albert.
470
00:26:21,800 --> 00:26:24,600
He swore he'd
get back at me if it was
the last thing he ever did.
471
00:26:24,600 --> 00:26:25,600
The judge gave
him three years
472
00:26:25,600 --> 00:26:26,900
for Assault Two,
Class D felony.
473
00:26:27,400 --> 00:26:30,000
Andy you say this
was three years ago?
ANDY: About.
474
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
All through here,
Lieutenant. I'll go
hit the fire escape.
475
00:26:32,000 --> 00:26:33,400
Thanks, Joe.
476
00:26:33,400 --> 00:26:35,300
Sergeant,
will you check
if Wagner's out?
477
00:26:35,300 --> 00:26:37,600
Sure. As soon as these
guys clear the out line.
478
00:26:37,600 --> 00:26:38,600
How's it coming?
479
00:26:38,600 --> 00:26:39,900
Four or five minutes.
480
00:26:39,900 --> 00:26:41,600
You know
what's on this,
don't you, Andy?
481
00:26:41,900 --> 00:26:43,600
Yeah, by heart.
482
00:26:43,600 --> 00:26:45,000
"Be my guest. Love, M."
483
00:26:45,000 --> 00:26:46,300
M for Melissa.
484
00:26:46,300 --> 00:26:48,300
She left that for me as
a surprise. What about it?
485
00:26:48,300 --> 00:26:51,500
Guest is what it's about.
Suppose it was a guest
that did this.
486
00:26:52,100 --> 00:26:53,700
Suppose it was
somebody at the wedding.
487
00:26:54,100 --> 00:26:55,500
No, they were all
family and friends.
488
00:26:55,500 --> 00:26:57,300
All of 'em?
How many do you know?
489
00:26:57,600 --> 00:26:58,900
Well, most of them
were Melissa's.
490
00:26:58,900 --> 00:27:00,500
A whole lot from
the magazine business.
491
00:27:00,500 --> 00:27:01,800
Editors, models.
492
00:27:01,800 --> 00:27:03,000
But how many do you know?
493
00:27:03,500 --> 00:27:04,600
About 20%.
494
00:27:04,900 --> 00:27:07,200
See what I mean?
We're gonna have
to check 'em all.
495
00:27:07,200 --> 00:27:08,500
Where's the guest list?
496
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
I don't have it.
You don't have it?
497
00:27:11,000 --> 00:27:12,600
We made it out and
gave it to Mr. Hays.
498
00:27:12,600 --> 00:27:14,400
Parents of the bride.
499
00:27:15,700 --> 00:27:17,600
Yes, it's the parents
of the bride
500
00:27:17,600 --> 00:27:19,800
that send out the
invitations to
a wedding.
501
00:27:24,800 --> 00:27:26,000
(KNOCK ON DOOR)
502
00:27:40,500 --> 00:27:42,200
Sorry to bother you,
Mr. Hays.
503
00:27:42,200 --> 00:27:44,600
What the heck, Lieutenant?
It's almost 1:30.
504
00:27:44,600 --> 00:27:46,500
Under normal
circumstances,
505
00:27:46,500 --> 00:27:48,900
I wouldn't bother you,
but this is kind of important.
506
00:27:49,300 --> 00:27:50,800
Well, it better be.
507
00:27:50,800 --> 00:27:53,500
My wife
overdid it tonight.
She's extremely unwell.
508
00:27:53,800 --> 00:27:56,500
I've given
her some medication, but
I don't want to disturb her.
509
00:27:56,500 --> 00:27:57,800
Can't it keep?
510
00:27:57,800 --> 00:27:59,100
I'm afraid not, sir.
511
00:27:59,800 --> 00:28:01,900
(SIGHS) Come on in.
512
00:28:04,400 --> 00:28:06,200
We'll talk in
my bedroom. Shh.
513
00:28:10,800 --> 00:28:12,300
Around here.
514
00:28:18,100 --> 00:28:20,400
So, what's on your mind
this time of the night?
515
00:28:21,900 --> 00:28:24,500
Mr. Hays,
I have a great
deal of respect for you,
516
00:28:24,500 --> 00:28:26,500
so I'm not gonna
beat the bush.
517
00:28:28,500 --> 00:28:30,200
Your daughter
was kidnapped.
518
00:28:38,400 --> 00:28:40,700
Melissa was abducted
from the bridal suite
519
00:28:40,700 --> 00:28:44,400
shortly after
they went upstairs tonight
while Andy was in the shower.
520
00:28:45,300 --> 00:28:47,100
We know
she was chloroformed.
521
00:28:47,100 --> 00:28:50,000
For now, we don't know
who did it, but we're
working on it.
522
00:28:50,000 --> 00:28:51,600
I'm glad to hear that.
523
00:28:52,500 --> 00:28:54,100
Why wasn't I informed earlier?
524
00:28:54,100 --> 00:28:56,800
One reason was out of
consideration for
your wife,
525
00:28:56,800 --> 00:28:58,900
and the other was that
I felt that
526
00:28:59,400 --> 00:29:02,300
it served no useful
purpose until I had
more information.
527
00:29:02,300 --> 00:29:03,700
I'm a big boy.
I could have taken it.
528
00:29:04,300 --> 00:29:06,000
Yes, sir.
No matter, no matter.
529
00:29:11,700 --> 00:29:14,900
Well, the first
thing that comes
to mind is ransom,
530
00:29:14,900 --> 00:29:16,600
she being
the daughter
of a rich man.
531
00:29:17,300 --> 00:29:19,100
No doubt if you're
working on it,
as you say,
532
00:29:19,100 --> 00:29:21,200
you've taken that
under consideration.
533
00:29:21,200 --> 00:29:22,900
Let me make it crystal clear.
534
00:29:23,500 --> 00:29:27,200
If there's a ransom demand,
whatever amount, I'll pay
instantly.
535
00:29:27,200 --> 00:29:28,400
No questions asked.
536
00:29:28,400 --> 00:29:31,600
But let me emphasize.
No police histrionics.
537
00:29:32,100 --> 00:29:33,400
I'll pay.
538
00:29:33,400 --> 00:29:35,500
When my daughter's returned,
then, and only then,
539
00:29:35,500 --> 00:29:37,700
you can go in with guns
blazing. You understand?
540
00:29:38,000 --> 00:29:39,300
Clearly, sir.
541
00:29:40,600 --> 00:29:42,100
Now, what is being done?
542
00:29:42,100 --> 00:29:43,400
Everything possible.
543
00:29:43,400 --> 00:29:45,400
One thing you can
do to help, Mr. Hays.
544
00:29:45,400 --> 00:29:46,800
I need the guest list
545
00:29:46,800 --> 00:29:49,300
in order to check out
everyone that was at
the wedding tonight.
546
00:29:49,800 --> 00:29:52,200
You suspect
it might have been
someone already in the hotel?
547
00:29:52,200 --> 00:29:53,700
We don't know
anything for sure,
548
00:29:53,700 --> 00:29:55,900
but that's one area
we need to follow up.
549
00:29:56,200 --> 00:29:57,800
Well, let's not waste
anymore time.
550
00:29:58,200 --> 00:30:00,000
Time, I imagine, is of
the essence in these matters.
551
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
Yes, sir,
time is everything.
552
00:30:09,000 --> 00:30:10,800
Now, here are names,
553
00:30:11,500 --> 00:30:13,100
addresses,
telephone numbers
554
00:30:13,800 --> 00:30:16,200
of everyone
who received an
invitation. Complete.
555
00:30:16,900 --> 00:30:18,100
Thank you.
556
00:30:18,100 --> 00:30:21,100
May I ask you, Mr. Hays,
who took that photograph?
557
00:30:23,300 --> 00:30:24,600
SHELDON: Alex.
558
00:30:24,600 --> 00:30:25,900
Alex?
559
00:30:26,200 --> 00:30:28,700
He was at the wedding
and the reception,
wasn't he?
560
00:30:29,200 --> 00:30:31,700
It's in the garden
of our home, in Seattle.
561
00:30:34,900 --> 00:30:36,500
(CRYING)
Oh, Melissa.
562
00:30:40,100 --> 00:30:41,900
Well, good hunting,
Lieutenant.
563
00:30:41,900 --> 00:30:43,100
I'll keep you
informed, sir.
564
00:30:43,100 --> 00:30:44,500
I appreciate that.
565
00:30:45,000 --> 00:30:47,400
But I want you and
everyone else involved
566
00:30:47,400 --> 00:30:49,500
to make sure not a word
of this reaches my wife.
567
00:30:49,500 --> 00:30:51,700
Nothing in the papers,
nothing on TV, none of that.
568
00:30:51,700 --> 00:30:54,300
It would kill her
if she heard about this
in her present condition.
569
00:30:54,300 --> 00:30:56,900
Understood?
I promise you to
keep it quiet, sir.
570
00:30:56,900 --> 00:30:58,000
Thank you.
571
00:31:00,300 --> 00:31:01,600
Anybody call?
572
00:31:01,600 --> 00:31:04,700
Nothing yet.
But I checked on Wagner.
573
00:31:04,700 --> 00:31:06,300
He's been out
a couple of weeks.
574
00:31:06,300 --> 00:31:07,600
I'm on my way
to a snitch I know.
575
00:31:07,600 --> 00:31:09,300
You ever meet him?
His name's Comfort.
576
00:31:09,300 --> 00:31:11,900
No, but I heard of him.
Tubby, isn't it?
Tubby Comfort?
577
00:31:11,900 --> 00:31:14,200
Yeah, he's got the dirt
on every crook in town.
578
00:31:14,200 --> 00:31:16,900
Makes a nice few bucks
on the side informing
on 'em.
579
00:31:16,900 --> 00:31:19,300
Spends half his nights
in some Arabian steam bath.
580
00:31:19,300 --> 00:31:21,900
Let's see if he has
anything on Wagner.
That the list?
581
00:31:21,900 --> 00:31:23,600
Yeah.
How was Hays?
582
00:31:24,000 --> 00:31:25,900
Tough. He's something else.
I'll see you.
583
00:31:25,900 --> 00:31:27,000
Yeah.
584
00:31:31,400 --> 00:31:33,400
The photographer was
called Alex.
585
00:31:33,400 --> 00:31:35,700
Looked like he never
stopped taking pictures.
586
00:31:35,700 --> 00:31:37,000
What was his second name?
587
00:31:37,000 --> 00:31:38,800
Varrick.
Alex Varrick. Why?
588
00:31:38,800 --> 00:31:42,000
We're gonna need
photos of everybody
to match faces with names
589
00:31:42,000 --> 00:31:44,100
until everybody at
the wedding is
accounted for.
590
00:31:44,500 --> 00:31:46,800
While I'm away, you guys
go through this list.
591
00:31:47,100 --> 00:31:48,900
You check all the names
you know.
592
00:31:49,500 --> 00:31:51,900
If you don't know 'em
and you know somebody
who might know 'em,
593
00:31:51,900 --> 00:31:52,900
call 'em.
594
00:31:53,300 --> 00:31:54,500
Use the spare phone.
595
00:32:02,700 --> 00:32:04,300
(KETTLE WHISTLING)
596
00:32:20,900 --> 00:32:22,400
(GASPS)
597
00:32:22,700 --> 00:32:24,200
(WHISTLING STOPS)
598
00:32:26,500 --> 00:32:28,000
(CUPBOARDS CLOSING)
599
00:32:35,300 --> 00:32:36,800
(WATER POURING)
600
00:32:41,800 --> 00:32:43,300
(CHAIR DRAGGING)
601
00:32:46,000 --> 00:32:47,700
(METALLIC CLANKING)
602
00:32:51,400 --> 00:32:52,900
(KNIFE SHARPENING)
603
00:32:58,700 --> 00:33:00,100
(FOOTSTEPS APPROACHING)
604
00:33:06,500 --> 00:33:07,900
(KEYS RATTLING)
605
00:33:13,300 --> 00:33:14,900
(DOORKNOB CLICKING)
606
00:33:20,900 --> 00:33:22,100
(DOOR SLAMS)
607
00:33:25,300 --> 00:33:27,100
MAN: Melissa, my love.
608
00:33:27,100 --> 00:33:28,400
(LAUGHS)
609
00:33:29,500 --> 00:33:32,700
When I remove the tape,
don't scream.
610
00:33:33,500 --> 00:33:35,300
It would be
useless to scream.
611
00:33:35,600 --> 00:33:38,300
This place is not near to
anyone who could hear you.
612
00:33:39,300 --> 00:33:40,800
Only me.
613
00:33:41,300 --> 00:33:45,000
Behind the black paint is
hollow glass building blocks.
614
00:33:47,400 --> 00:33:48,900
Like this.
615
00:33:49,800 --> 00:33:52,200
And these are excellent
insulation against sound.
616
00:33:54,100 --> 00:33:56,500
Screaming would only
strain your vocal chords
617
00:33:57,900 --> 00:33:59,800
and it would irritate me.
618
00:34:00,400 --> 00:34:03,700
So please, my love,
don't do it.
619
00:34:04,900 --> 00:34:06,800
Because if you irritate me,
620
00:34:07,300 --> 00:34:09,600
I may be tempted to
use the blade on you
621
00:34:10,100 --> 00:34:11,900
and I don't wanna do that.
622
00:34:12,400 --> 00:34:13,900
Not yet.
623
00:34:24,900 --> 00:34:26,400
(CHUCKLES)
624
00:34:27,600 --> 00:34:30,800
I'm sorry
I had to tie you up.
It was necessary at the time.
625
00:34:35,200 --> 00:34:36,600
Oh, be...
626
00:34:36,900 --> 00:34:38,400
Be still.
627
00:34:40,500 --> 00:34:44,300
The least hurtful way to
do this is with one
quick pull, hmm?
628
00:34:46,100 --> 00:34:47,500
(GRUNTS)
629
00:34:47,500 --> 00:34:48,900
See?
630
00:34:49,600 --> 00:34:51,400
That wasn't so bad,
was it?
631
00:34:53,200 --> 00:34:54,900
Oh!
632
00:34:56,600 --> 00:34:58,000
(TREMBLING)
633
00:34:58,400 --> 00:34:59,700
Speak to me, my love.
634
00:35:01,400 --> 00:35:04,800
I adore hearing that
lovely voice in those
commercials of yours.
635
00:35:06,800 --> 00:35:08,200
Oh!
636
00:35:10,100 --> 00:35:11,400
(SIGHS)
637
00:35:11,700 --> 00:35:13,100
I've made us some tea.
638
00:35:14,700 --> 00:35:16,100
Would you like some?
639
00:35:18,000 --> 00:35:19,500
Darjeeling.
640
00:35:20,200 --> 00:35:21,600
It's very nice.
641
00:35:26,800 --> 00:35:28,300
(GASPING)
642
00:35:31,900 --> 00:35:33,200
Where's Andy?
643
00:35:34,200 --> 00:35:35,800
Andy?
644
00:35:37,000 --> 00:35:38,700
Where is my husband?
645
00:35:40,000 --> 00:35:41,800
You have no husband,
646
00:35:41,800 --> 00:35:44,200
because the marriage
has not been consummated.
647
00:35:45,100 --> 00:35:46,900
But with regard to the man
648
00:35:46,900 --> 00:35:49,600
I saw
go through that bogus
wedding in the church,
649
00:35:51,400 --> 00:35:53,100
(LAUGHS) I left him
in the shower.
650
00:35:54,600 --> 00:35:56,100
He should be dry by now.
651
00:35:57,000 --> 00:35:58,100
(LAUGHS)
652
00:35:59,200 --> 00:36:01,100
Do you know that
he's a policeman?
653
00:36:01,100 --> 00:36:02,700
Oh, yes.
Yes, indeed.
654
00:36:03,300 --> 00:36:05,500
Well, I read all the
marriage announcements.
655
00:36:06,400 --> 00:36:09,100
Detective Andrew Parma.
Mmm-hmm?
656
00:36:10,900 --> 00:36:12,700
What do you
want with me?
657
00:36:12,700 --> 00:36:14,300
I'm devoted to you
658
00:36:14,900 --> 00:36:16,500
and I desire your love.
659
00:36:18,100 --> 00:36:19,900
And you will
give it to me.
660
00:36:26,700 --> 00:36:29,700
Now, your tea
will be getting cold.
661
00:36:31,900 --> 00:36:34,900
Don't tell me
you're not thirsty.
Come on, have a cup. Hmm?
662
00:36:39,500 --> 00:36:41,000
Water.
663
00:36:41,600 --> 00:36:43,100
I'll have some water.
664
00:36:44,400 --> 00:36:45,900
(IN SING SONG VOICE)
Silly, silly.
665
00:36:54,100 --> 00:36:55,300
(GASPS) Light.
666
00:36:58,300 --> 00:37:00,400
Can I have some
real light in here?
667
00:37:01,500 --> 00:37:03,100
I don't like the dark.
668
00:37:08,100 --> 00:37:09,600
Please.
669
00:37:11,200 --> 00:37:12,500
Perhaps.
670
00:37:13,700 --> 00:37:16,000
Yes, perhaps you'll
be nicer to me then?
671
00:37:20,300 --> 00:37:21,700
(DOOR LOCKING)
672
00:37:22,000 --> 00:37:23,600
(MELISSA GASPING)
673
00:37:29,500 --> 00:37:33,500
Right on Wilshire, left
on Sunset, right on Laurel.
674
00:37:33,700 --> 00:37:35,600
This guy lives in the Hills.
675
00:37:50,300 --> 00:37:52,200
Tubby, where the hell are you?
676
00:37:52,200 --> 00:37:53,800
(TUBBY DRUMMING)
677
00:37:54,200 --> 00:37:57,800
TUBBY: I never forget a face
and I never forget a voice.
678
00:37:58,600 --> 00:38:02,000
Do I have the pleasure of
welcoming Sergeant Goodman?
679
00:38:03,000 --> 00:38:04,700
Bear to the right
a few degrees
680
00:38:04,700 --> 00:38:07,300
and you will discover
the fount of all knowledge.
681
00:38:12,200 --> 00:38:13,600
(LAUGHING)
682
00:38:17,200 --> 00:38:19,700
It must be over
200 degrees in
this place.
683
00:38:19,700 --> 00:38:21,600
Oh, the heat
is good for you.
684
00:38:21,600 --> 00:38:22,900
Melts the fat.
685
00:38:22,900 --> 00:38:24,800
Cut the fat jokes, Tub.
686
00:38:24,800 --> 00:38:27,400
I got a rush job for you.
Wagner, Albert.
687
00:38:27,800 --> 00:38:29,200
He had a brother
called Billy. He...
688
00:38:29,200 --> 00:38:31,300
Until he tried to
take a cop's gun
away from him.
689
00:38:31,600 --> 00:38:33,500
Mmm. Delightful family.
690
00:38:35,300 --> 00:38:37,500
I hear that his
sweetheart of a brother
691
00:38:37,500 --> 00:38:39,800
got out early
for good behavior.
692
00:38:41,200 --> 00:38:42,800
Do you want
Albert's address
693
00:38:42,800 --> 00:38:45,100
so you can add it
to your Christmas
card list?
694
00:38:45,100 --> 00:38:46,400
How'd you guess?
695
00:38:47,400 --> 00:38:48,700
(LAUGHS)
696
00:38:51,500 --> 00:38:54,700
$100 of the
taxpayers' money on account,
697
00:38:54,700 --> 00:38:57,800
to cover
the phone bills
for my secret numbers.
698
00:38:58,600 --> 00:39:00,400
$200 more
699
00:39:01,000 --> 00:39:03,300
when I make your dream
come true.
700
00:39:04,500 --> 00:39:07,700
I really appreciate this,
Mr. Varrick, and I'm sorry
about having to...
701
00:39:07,700 --> 00:39:09,700
Oh, what's
the problem,
Lieutenant?
702
00:39:09,700 --> 00:39:12,900
I'm afraid I can't go
into details. I can say
703
00:39:12,900 --> 00:39:14,200
it involves
one of the Hays.
704
00:39:14,600 --> 00:39:17,000
Mrs. Hays? She looked
pretty sickly to me.
705
00:39:17,000 --> 00:39:19,800
No, to the
best of my knowledge,
Mrs. Hays is all right,
706
00:39:19,800 --> 00:39:21,000
for the time being.
707
00:39:21,000 --> 00:39:22,800
Mr. Hays?
He is in some trouble.
708
00:39:23,100 --> 00:39:24,400
And it might get worse.
709
00:39:24,400 --> 00:39:25,700
What do you mean,
"It might get worse"?
710
00:39:25,700 --> 00:39:27,300
Emotionally and financially.
711
00:39:27,700 --> 00:39:30,400
What does that mean?
Can't you tell me
something else?
712
00:39:30,400 --> 00:39:33,100
I can say that it's serious.
713
00:39:36,100 --> 00:39:37,700
Well, I like the guy.
714
00:39:38,400 --> 00:39:40,200
Dotes on Melissa.
715
00:39:40,600 --> 00:39:43,100
Wanted her to be a doctor
before the fame happened.
716
00:39:43,400 --> 00:39:45,800
Never even squawked.
Gave her all kinds
of support.
717
00:39:46,200 --> 00:39:48,700
Yes, he's very fond of her.
718
00:39:49,300 --> 00:39:50,500
Does Melissa know
about this?
719
00:39:51,100 --> 00:39:52,700
It would be best
to keep it from her.
720
00:39:53,300 --> 00:39:54,600
Well, what can I do?
721
00:39:54,600 --> 00:39:57,600
I want copies of
all the photos that
you took at the wedding.
722
00:39:58,000 --> 00:40:01,100
Church, reception,
group pictures
in particular.
723
00:40:01,800 --> 00:40:03,100
What would you do
with them if you
had them?
724
00:40:03,400 --> 00:40:05,500
Eliminate everyone
who can be recognized.
725
00:40:05,500 --> 00:40:07,200
I hope you'll
help me with that.
726
00:40:07,200 --> 00:40:09,900
All unknowns will
be considered suspects.
727
00:40:12,500 --> 00:40:14,500
My studio and lab
are up here.
728
00:40:15,300 --> 00:40:18,000
I have a session with
Eileen Hacker at 8:00
this morning.
729
00:40:18,400 --> 00:40:20,000
Maybe you met her
at the reception.
730
00:40:20,000 --> 00:40:21,900
The toughest editor
in the business.
731
00:40:21,900 --> 00:40:23,800
She's doing a six-page
spread on the wedding
732
00:40:23,800 --> 00:40:25,400
and she's got a deadline.
733
00:40:25,400 --> 00:40:26,500
You're in luck.
734
00:40:26,500 --> 00:40:28,300
My assistant's processing
the stuff right now.
735
00:40:33,000 --> 00:40:34,400
MAN: You were
absolutely right.
736
00:40:35,300 --> 00:40:37,100
The lamp does
make it much nicer.
737
00:40:37,100 --> 00:40:38,800
It's much more cozy.
738
00:40:48,900 --> 00:40:50,200
That's it.
739
00:40:52,400 --> 00:40:55,300
I knew you'd be thirsty
with that awful tape
on your mouth.
740
00:40:58,900 --> 00:41:00,200
Have some more.
741
00:41:14,300 --> 00:41:15,600
(DRAGS CHAIR)
742
00:41:17,300 --> 00:41:19,100
I think
I'm being very considerate.
743
00:41:21,900 --> 00:41:23,100
Have a cookie.
744
00:41:25,700 --> 00:41:27,600
How long are you
going to keep me here?
745
00:41:27,600 --> 00:41:30,300
That's better.
Let's converse.
We'll be civilized.
746
00:41:31,600 --> 00:41:32,800
Um...
747
00:41:34,500 --> 00:41:36,300
How long?
In this room?
748
00:41:37,900 --> 00:41:40,600
Till 3:00
in the afternoon
and then we'll prepare.
749
00:41:42,200 --> 00:41:44,500
3:45 was
when my mother
said she was married,
750
00:41:45,100 --> 00:41:46,600
and that's precisely
the time that we'll do it.
751
00:41:47,800 --> 00:41:49,000
Do what?
752
00:41:49,800 --> 00:41:51,500
You'll see, my love.
753
00:41:52,200 --> 00:41:53,600
It'll be glorious.
754
00:41:56,200 --> 00:41:58,200
It's a pity my mother
can't be here to see it.
755
00:41:58,800 --> 00:42:00,600
(YAWNING)
Where's your mother?
756
00:42:01,100 --> 00:42:02,800
She's had her throat cut.
757
00:42:02,800 --> 00:42:05,300
She's in heaven, my love.
She's waiting for us.
758
00:42:08,500 --> 00:42:10,000
Did somebody kill her?
759
00:42:10,600 --> 00:42:13,100
Uh, yes. My father.
760
00:42:14,800 --> 00:42:16,900
He was a doctor, a surgeon.
761
00:42:17,500 --> 00:42:18,900
Very famous.
762
00:42:21,300 --> 00:42:23,300
I was gonna be
a surgeon myself.
763
00:42:24,500 --> 00:42:26,900
But some things are
just not meant to be.
(CHUCKLES)
764
00:42:31,800 --> 00:42:33,200
Tell me about it.
765
00:42:39,700 --> 00:42:41,200
He was a beast. He was
766
00:42:43,900 --> 00:42:47,000
always bullying my mother,
making her cry.
767
00:42:49,200 --> 00:42:51,400
One day I heard them
fighting in the bedroom.
768
00:42:51,400 --> 00:42:52,900
That was the worst time.
769
00:42:53,400 --> 00:42:55,300
I was eight years old,
listening at the door,
770
00:42:55,300 --> 00:42:56,500
and I heard
her screaming.
771
00:42:58,100 --> 00:42:59,500
Then it stopped.
772
00:43:01,900 --> 00:43:05,200
And I ran into the room and
there she was, she was
laying on the bed.
773
00:43:07,900 --> 00:43:09,500
It was all blood up here.
774
00:43:10,600 --> 00:43:13,600
He'd cut
this wide open
with one of these.
775
00:43:18,500 --> 00:43:19,700
Really?
776
00:43:21,200 --> 00:43:23,800
And then he saw me and
he did the same thing
to himself.
777
00:43:43,400 --> 00:43:44,900
That's it, my love,
you rest.
778
00:43:45,700 --> 00:43:48,500
I dissolved a sleeping
pill in the mug before
I brought it in.
779
00:43:48,500 --> 00:43:50,300
It's very quick, very strong.
780
00:43:50,700 --> 00:43:52,500
I'm going to have
half of one myself.
781
00:43:52,500 --> 00:43:53,900
Make me sleep a while.
782
00:43:54,200 --> 00:43:57,900
And then
I'll go to my work
and we'll be refreshed.
783
00:43:59,200 --> 00:44:02,000
We must be refreshed
for the ceremony,
mustn't we?
784
00:44:19,700 --> 00:44:23,400
Lieutenant, these
are the last two blown up
group shots you asked for.
785
00:44:23,400 --> 00:44:25,900
Mr. Varrick,
I know you're tired, sir.
786
00:44:25,900 --> 00:44:27,300
One more question.
787
00:44:27,300 --> 00:44:30,700
Would you say everyone
who was at the church
and reception
788
00:44:30,700 --> 00:44:32,200
is covered
by the photos
you're giving me?
789
00:44:32,200 --> 00:44:35,500
Well, with these and
the bunch over yonder,
they're covered plenty.
790
00:44:35,500 --> 00:44:37,200
Alex, if you
want to have everything
ready for your meeting,
791
00:44:37,200 --> 00:44:39,300
I'd better get back to work.
I have some catching up to do.
792
00:44:39,300 --> 00:44:42,100
I surely appreciate the
extra time you're spending.
793
00:44:42,100 --> 00:44:44,000
Don't mention it.
Nice wedding.
794
00:44:44,800 --> 00:44:47,000
Mr. Varrick,
when Mr. Hays
hears about this,
795
00:44:47,000 --> 00:44:49,900
he's gonna be as much
in your debt as I am.
796
00:44:49,900 --> 00:44:51,600
Well, I hope it works out
for you both.
797
00:44:51,600 --> 00:44:53,600
Yes. One more thing.
798
00:44:54,100 --> 00:44:55,400
What's that?
799
00:44:55,400 --> 00:44:58,600
Would you mind marking
all the people you recognize
800
00:44:58,600 --> 00:45:00,300
in these two
new photographs?
801
00:45:00,300 --> 00:45:02,000
Then I can snooze for an hour?
802
00:45:02,300 --> 00:45:03,400
I hope so.
803
00:45:06,600 --> 00:45:10,600
You know,
these are wonderful
for marking photographs.
804
00:45:12,900 --> 00:45:17,600
Would it be all right
if I borrowed one to
take with me?
805
00:45:18,000 --> 00:45:22,000
You know what, Lieutenant?
Be my guest.
806
00:45:22,000 --> 00:45:23,600
(YAWNING)
807
00:45:48,100 --> 00:45:48,700
(DOOR CLOSING)
808
00:45:48,700 --> 00:45:50,100
(FOOTSTEPS APPROACHING)
809
00:45:53,900 --> 00:45:55,300
(DOOR OPENING)
810
00:46:18,300 --> 00:46:19,800
(KEYS JINGLING)
811
00:46:23,000 --> 00:46:24,300
(CAT MEOWING)
812
00:46:33,000 --> 00:46:37,000
Check this guy
against yours.
813
00:46:37,000 --> 00:46:39,000
MULROONEY: I got this guy.
You got this guy on your
list there?
814
00:46:39,000 --> 00:46:42,000
My sister, Marsha Finch.
Her son and daughter,
Mark, Veronica.
815
00:46:44,200 --> 00:46:45,600
COLUMBO: Veronica.
816
00:46:47,500 --> 00:46:48,900
And son, Mark.
817
00:46:54,400 --> 00:46:56,200
Marsha Finch, children.
818
00:46:58,000 --> 00:47:00,300
SHELDON: And this
is Nathan Smyth,
my accountant.
819
00:47:00,300 --> 00:47:02,600
His wife, Rebecca.
Melissa's godparents.
820
00:47:03,300 --> 00:47:06,800
Nathan Smyth
and Rebecca.
821
00:47:11,200 --> 00:47:14,000
This is
the last of everyone
that my wife and I knew.
822
00:47:14,600 --> 00:47:16,400
I better get back.
She may be awake.
823
00:47:17,300 --> 00:47:19,800
I left a note
saying that I'd gone
to the exercise room.
824
00:47:20,200 --> 00:47:22,100
And another, shall we say,
white lie, will be needed.
825
00:47:22,100 --> 00:47:25,400
She's expecting
Andy and Melissa to stop by
before they go to the airport.
826
00:47:25,400 --> 00:47:26,800
What time is it?
827
00:47:26,800 --> 00:47:27,900
6:40, sir.
828
00:47:27,900 --> 00:47:30,000
Doesn't look very promising
for a ransom call, does it?
829
00:47:30,000 --> 00:47:32,800
Well, you never know, sir.
Indeed.
830
00:47:38,700 --> 00:47:39,800
Morning, fellas.
831
00:47:39,800 --> 00:47:41,700
Andy, what've you got?
832
00:47:42,000 --> 00:47:43,600
Three faces
unaccounted for.
833
00:47:45,200 --> 00:47:46,700
One man, two women.
834
00:47:46,700 --> 00:47:48,700
And you circled all
the singles, like I said.
Yep.
835
00:47:48,700 --> 00:47:52,500
Sergeant?
Two unidentified men.
Singles. All circled.
836
00:47:52,500 --> 00:47:54,900
That's three men, two women.
837
00:47:54,900 --> 00:47:56,100
One man,
one woman.
838
00:47:56,400 --> 00:47:58,400
That's four men,
three women.
839
00:47:59,000 --> 00:48:01,800
Unidentified.
I don't have
any of those.
840
00:48:01,800 --> 00:48:03,600
I have five singles.
841
00:48:03,600 --> 00:48:05,300
We've covered
everybody, right?
842
00:48:05,300 --> 00:48:07,500
Cops, other
friends of Andy's?
843
00:48:07,500 --> 00:48:09,700
With the
help of Varrick,
we've accounted for
844
00:48:09,700 --> 00:48:12,300
Melissa's friends,
magazine people, models,
845
00:48:12,300 --> 00:48:14,200
designers, editors,
makeup and hair people,
846
00:48:14,200 --> 00:48:15,700
everybody she invited.
847
00:48:15,700 --> 00:48:17,000
And with the
help of Mr. Hays,
848
00:48:17,000 --> 00:48:19,000
we've accounted
for family and friends,
849
00:48:20,000 --> 00:48:22,400
husbands and wives,
other couples.
850
00:48:22,400 --> 00:48:23,800
What are we left with?
851
00:48:24,900 --> 00:48:27,800
We're left
with a bunch of
identified singles
852
00:48:28,500 --> 00:48:30,900
and seven faces
nobody knows.
853
00:48:30,900 --> 00:48:32,600
Four men
and three women.
854
00:48:32,600 --> 00:48:36,300
Look at this.
855
00:48:40,000 --> 00:48:43,200
Here,
"Norman Aylesbury.
Single. Bring partner."
856
00:48:43,200 --> 00:48:45,500
Here again, see it?
857
00:48:45,500 --> 00:48:47,900
"Brenda Mosley.
Single. Bring partner."
858
00:48:47,900 --> 00:48:50,800
That leaves five
singles on this page,
859
00:48:50,800 --> 00:48:52,200
all with the same remark.
860
00:48:52,700 --> 00:48:53,800
"Bring partner."
861
00:48:54,200 --> 00:48:56,800
Three there, six there.
862
00:48:57,400 --> 00:48:59,000
How many is that
all together?
863
00:48:59,600 --> 00:49:00,800
That's 15.
864
00:49:01,300 --> 00:49:04,900
One, plus five, plus three,
plus six. That's 15.
865
00:49:04,900 --> 00:49:06,200
Yeah, 15.
866
00:49:06,200 --> 00:49:10,800
We have 15 known singles
that were invited to
bring a partner.
867
00:49:11,600 --> 00:49:13,200
Some did, some didn't.
868
00:49:13,800 --> 00:49:16,000
We have seven
unidentified faces.
869
00:49:16,600 --> 00:49:18,400
Four men,
three women.
870
00:49:19,400 --> 00:49:23,200
We don't know which
single brought
which partner.
871
00:49:23,600 --> 00:49:26,900
We're gonna have to
check 'em, all 15,
personally.
872
00:49:26,900 --> 00:49:29,900
Call 'em, go see 'em,
show 'em the photographs.
873
00:49:30,400 --> 00:49:32,900
Have them
identify the unidentified.
874
00:49:32,900 --> 00:49:35,000
We're gonna need more
guys to do the footwork.
875
00:49:35,700 --> 00:49:37,800
It's time to get
to the squad room.
876
00:49:37,800 --> 00:49:40,900
It's a little
early for the Captain,
but I'm gonna call him.
877
00:49:42,100 --> 00:49:44,100
See if he can
spare some fellas.
878
00:49:44,700 --> 00:49:45,800
(DIALING PHONE)
879
00:49:45,800 --> 00:49:47,200
(PHONE RINGING)
880
00:49:51,500 --> 00:49:52,900
(RINGING CONTINUES)
881
00:49:54,000 --> 00:49:58,000
Andy, it's you
who has to take it.
882
00:49:59,500 --> 00:50:00,900
Hold it.
Robert, the tape.
883
00:50:00,900 --> 00:50:01,700
Got it.
884
00:50:04,100 --> 00:50:05,000
This is Andy Parma.
885
00:50:08,600 --> 00:50:09,400
(SIGHS)
886
00:50:14,800 --> 00:50:17,400
Hold on, please.
It's for you.
887
00:50:19,400 --> 00:50:20,400
Goodman here.
888
00:50:20,400 --> 00:50:24,400
Brother Wagner is at
the Barclay Hotel,
room 212.
889
00:50:25,500 --> 00:50:28,000
Tubby.
He's traced Wagner.
890
00:50:28,000 --> 00:50:30,100
Are you sure it's him?
891
00:50:30,100 --> 00:50:31,600
Jack, the night clerk,
knows him.
892
00:50:31,600 --> 00:50:33,000
And let's not have
any trouble for Jack.
893
00:50:33,300 --> 00:50:35,000
Like, he doesn't want
Albert to hear who
fingered him.
894
00:50:35,000 --> 00:50:36,000
When did Wagner check in?
895
00:50:36,000 --> 00:50:38,000
About midnight.
896
00:50:39,200 --> 00:50:40,900
Alone?
897
00:50:40,900 --> 00:50:42,000
With a chickie.
898
00:50:42,000 --> 00:50:43,900
I'm sorry to bother
you so early, Captain.
899
00:50:43,900 --> 00:50:44,700
We need help.
900
00:50:44,700 --> 00:50:46,800
Okay, Columbo.
What's the problem?
901
00:50:46,800 --> 00:50:48,100
Was the girl ambulatory?
902
00:50:48,100 --> 00:50:49,700
(LAUGHING) Ambulatory?
903
00:50:50,100 --> 00:50:52,500
Damn it,
did she walk in
or did he carry her?
904
00:50:52,500 --> 00:50:54,200
Oh, why would he carry her?
905
00:50:54,900 --> 00:50:57,300
On the other hand,
it might have been
a good idea.
906
00:50:57,300 --> 00:50:59,600
Jack did say that
she was spaced out.
907
00:51:00,100 --> 00:51:02,300
Like she was on something.
908
00:51:02,300 --> 00:51:03,500
Well, three guys
could do it.
909
00:51:03,500 --> 00:51:05,700
I'd sure appreciate it
if you could spare 'em.
910
00:51:05,700 --> 00:51:07,900
I should have been
told about this earlier.
911
00:51:07,900 --> 00:51:10,200
I didn't
want to bother you till
we had something positive.
912
00:51:10,200 --> 00:51:11,500
Is there anything else
I should know?
913
00:51:11,500 --> 00:51:12,900
Jack said that
he saw a nasty weapon
914
00:51:12,900 --> 00:51:16,000
in Albert's belt as he
helped the chickie up
the stairs.
915
00:51:16,000 --> 00:51:19,100
Right, Captain.
I'll send Mulrooney
over with the photos.
916
00:51:19,100 --> 00:51:21,400
He'll have 'em copied.
He'll tell the guys
what's needed.
917
00:51:21,400 --> 00:51:22,300
How long?
918
00:51:22,300 --> 00:51:24,600
He'll be at
the squad room,
20, 25 minutes.
919
00:51:24,600 --> 00:51:25,600
So will I.
920
00:51:25,600 --> 00:51:27,400
Tell him
I'll expect
a full report.
921
00:51:27,400 --> 00:51:28,400
You'll have it, Captain.
922
00:51:28,400 --> 00:51:31,000
Stop griping, Tubby.
You know I always
deliver.
923
00:51:31,000 --> 00:51:34,200
No expense spared.
Nope. Bye-bye, sweetheart.
924
00:51:34,200 --> 00:51:35,400
COLUMBO: Where's Wagner?
925
00:51:35,400 --> 00:51:37,300
Barclay Hotel,
room 212.
926
00:51:37,300 --> 00:51:38,800
You heard what
I said to the Captain?
927
00:51:38,800 --> 00:51:40,800
I sure did, Lieutenant.
I'm on my way.
928
00:51:40,800 --> 00:51:41,800
Let's go.
929
00:52:02,800 --> 00:52:04,000
(SIGHING)
930
00:52:19,700 --> 00:52:20,700
(GRUNTS)
931
00:52:31,800 --> 00:52:33,200
(MELISSA READING)
932
00:52:38,100 --> 00:52:39,800
"The tape is
one of my favorites.
933
00:52:40,400 --> 00:52:42,000
"See you after work.
934
00:52:42,000 --> 00:52:43,700
"Soon, love, soon."
935
00:52:46,900 --> 00:52:48,600
So you've gone
to work, have you?
936
00:52:50,900 --> 00:52:51,900
Good boy.
937
00:52:57,700 --> 00:53:01,600
Oh! Andy,
where are you?
938
00:53:02,300 --> 00:53:04,900
Where are all those
cops I married into?
939
00:53:05,400 --> 00:53:06,600
(SIGHS)
940
00:53:08,100 --> 00:53:10,000
Stop being silly, Melissa.
Think!
941
00:53:19,700 --> 00:53:21,700
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
942
00:53:23,400 --> 00:53:25,800
So that's your favorite
music, is it?
943
00:53:36,400 --> 00:53:37,700
Let's see about this window.
944
00:53:39,900 --> 00:53:41,100
(GASPS)
945
00:53:46,100 --> 00:53:47,400
(TIRES SCREECHING)
946
00:54:04,300 --> 00:54:06,000
(ROCK MUSIC PLAYING)
947
00:54:17,600 --> 00:54:18,800
Freeze! Police!
948
00:54:19,300 --> 00:54:20,500
Don't move, you scum!
949
00:54:23,100 --> 00:54:24,200
Where's my wife?
950
00:54:25,100 --> 00:54:26,000
I'm gonna get you,
you pig.
951
00:54:26,000 --> 00:54:28,600
Talk! Or
you're dead meat.
Now, where is she?
952
00:54:29,200 --> 00:54:30,900
COLUMBO: Hold it, Andy!
953
00:54:36,800 --> 00:54:38,100
(TREMBLING)
954
00:54:39,300 --> 00:54:41,300
We're the police.
What's your name?
955
00:54:41,300 --> 00:54:43,300
Sam.
Sam?
956
00:54:44,000 --> 00:54:45,300
Samantha.
957
00:54:45,300 --> 00:54:47,700
How long
have you known
this man, Samantha?
958
00:54:47,700 --> 00:54:49,200
Last night.
Just last night.
959
00:54:49,200 --> 00:54:50,700
Where'd you meet him?
960
00:54:50,700 --> 00:54:52,400
Bar. In a bar.
961
00:54:52,400 --> 00:54:53,500
What time, miss?
962
00:54:54,300 --> 00:54:56,300
I don't know.
963
00:54:56,300 --> 00:54:58,600
9:00? 10:00? 11:00?
964
00:54:58,600 --> 00:55:00,600
The ball game was on TV.
965
00:55:00,600 --> 00:55:02,700
Did you spend the evening
with this man?
966
00:55:03,300 --> 00:55:07,300
(CRYING) He had some stuff
and I needed a fix really bad.
967
00:55:07,400 --> 00:55:09,500
Shut your trap!
Shut yours!
968
00:55:09,500 --> 00:55:10,600
Bitch!
969
00:55:10,600 --> 00:55:12,000
(MUSIC STOPS)
970
00:55:12,000 --> 00:55:13,300
What were you doing
before you came here?
971
00:55:13,300 --> 00:55:15,300
Drinking beer.
972
00:55:15,900 --> 00:55:17,400
He gave you this?
973
00:55:17,900 --> 00:55:20,100
Yes. Can I have it?
974
00:55:20,400 --> 00:55:21,900
Book him.
975
00:55:21,900 --> 00:55:23,400
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
976
00:55:25,700 --> 00:55:27,000
(SIGHING)
977
00:55:28,900 --> 00:55:31,400
(SCOFFS)
I'm beginning
to like that stuff.
978
00:55:32,400 --> 00:55:34,100
You're cracking up, Melissa.
979
00:55:51,900 --> 00:55:53,200
(GRUNTING)
980
00:56:19,900 --> 00:56:22,300
Oh, God!
Help me, God.
981
00:56:22,300 --> 00:56:24,300
Why did he let it rust?
Why didn't he oil it?
982
00:56:24,300 --> 00:56:25,400
(MUSIC STOPS)
983
00:56:25,400 --> 00:56:26,500
(PANTING)
984
00:56:33,900 --> 00:56:35,100
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
985
00:56:36,900 --> 00:56:38,000
Rust.
986
00:56:40,100 --> 00:56:41,800
Vinegar kills rust.
987
00:56:42,500 --> 00:56:44,700
Vinegar does this,
vinegar does that.
988
00:56:44,700 --> 00:56:47,900
Oh, thank you, Mother dear,
for all the lectures, and
thank you, God.
989
00:56:49,200 --> 00:56:50,600
First the vinegar.
990
00:56:51,500 --> 00:56:53,600
Now, let it soak, Melissa.
991
00:56:54,200 --> 00:56:55,700
Don't rush it.
992
00:56:56,300 --> 00:56:57,800
Give it time.
993
00:56:58,400 --> 00:57:02,400
Then the oil.
994
00:57:03,800 --> 00:57:05,500
You found all 15?
995
00:57:05,500 --> 00:57:07,500
Yeah, with the help
of these three guys.
996
00:57:07,500 --> 00:57:10,200
Some of the
singles weren't too happy.
Still sleeping off the party.
997
00:57:10,200 --> 00:57:13,400
This isn't a holiday camp.
How about you three get
back to your desks?
998
00:57:13,400 --> 00:57:14,900
Thanks a lot, fellas.
999
00:57:14,900 --> 00:57:16,400
What's the breakdown?
1000
00:57:16,400 --> 00:57:18,000
I marked them all
on the guest list.
1001
00:57:18,000 --> 00:57:21,400
Nine went without partners.
Six took partners
with them.
1002
00:57:21,900 --> 00:57:24,600
Everyone's
accounted for
here on the guest list,
1003
00:57:25,200 --> 00:57:28,000
all the singles are
circled and crossed
1004
00:57:28,000 --> 00:57:31,400
and six of the identified
partners circled and crossed.
1005
00:57:31,700 --> 00:57:34,500
That accounts for six
of the seven unknowns.
1006
00:57:39,200 --> 00:57:40,900
And here's the one
that's left.
1007
00:57:44,200 --> 00:57:46,300
COLUMBO: 30 to 35. Blonde.
1008
00:57:49,000 --> 00:57:51,200
Last pew. Sitting alone.
1009
00:57:54,000 --> 00:57:55,300
Good looking guy.
1010
00:57:55,800 --> 00:57:59,600
Tall, about 180 pounds.
Let's take a closer look.
1011
00:58:03,800 --> 00:58:05,600
Yeah, he's good looking,
all right.
1012
00:58:06,200 --> 00:58:07,300
Give me.
1013
00:58:08,800 --> 00:58:10,500
No joy on
the fingerprints?
1014
00:58:10,500 --> 00:58:12,200
Half a dozen different
sets on the door.
1015
00:58:12,200 --> 00:58:13,900
All kinds on
the fire exit area.
1016
00:58:14,200 --> 00:58:16,200
Nothing in criminal
records, Captain.
1017
00:58:16,200 --> 00:58:17,900
I don't know what you're
waiting for, Columbo.
1018
00:58:17,900 --> 00:58:19,400
We got one
clear shot here.
1019
00:58:19,400 --> 00:58:22,900
Blow it up, copy it, rush it
to every TV station in town,
every newspaper.
1020
00:58:22,900 --> 00:58:24,900
You want to find the guy,
that's the way to get
moving on it.
1021
00:58:24,900 --> 00:58:27,000
I got
some interest in this.
Let me look at this guy close.
1022
00:58:27,000 --> 00:58:28,100
You bet.
1023
00:58:30,900 --> 00:58:32,300
Don't look good looking
to me.
1024
00:58:32,300 --> 00:58:33,800
CAPTAIN: Me, neither.
1025
00:58:33,800 --> 00:58:35,300
We got no ransom call.
1026
00:58:35,300 --> 00:58:37,700
Nothing came through the
hookup on the hotel phone.
1027
00:58:37,700 --> 00:58:39,200
Forget ransom.
1028
00:58:39,200 --> 00:58:41,100
I know what you guys
have been thinking
from the start,
1029
00:58:41,100 --> 00:58:42,600
but you wouldn't
say it to me.
1030
00:58:42,600 --> 00:58:45,100
Well, let's not kid
ourselves any longer.
1031
00:58:45,100 --> 00:58:46,500
Weirdo, right?
1032
00:58:47,800 --> 00:58:52,100
Okay, okay, okay, let's
say this guy is some freak
1033
00:58:52,600 --> 00:58:54,400
and he sees
himself on TV.
1034
00:58:55,300 --> 00:58:57,200
What might that
make him do, Captain?
1035
00:58:57,200 --> 00:58:58,500
I don't like saying
this to you, Andy,
1036
00:58:58,500 --> 00:59:00,300
but what's he gonna do
he wouldn't do anyway?
1037
00:59:00,300 --> 00:59:02,200
It might make him
do it quicker.
1038
00:59:02,200 --> 00:59:03,600
There's something
else, Captain.
1039
00:59:03,600 --> 00:59:06,600
Mrs. Hays,
Melissa's mother,
she's a very sick woman.
1040
00:59:06,600 --> 00:59:08,200
She knows nothing yet.
1041
00:59:08,200 --> 00:59:11,100
I promised Mr. Hays
not to do it this way.
1042
00:59:11,100 --> 00:59:12,300
What else is there?
1043
00:59:12,300 --> 00:59:13,600
What time is it?
1044
00:59:13,600 --> 00:59:15,400
Six minutes after 9:00.
1045
00:59:15,400 --> 00:59:18,300
We couldn't do it before,
but we can do it now.
1046
00:59:18,300 --> 00:59:19,700
They're open now.
1047
00:59:19,700 --> 00:59:21,200
What are you talking about?
Who's open?
1048
00:59:21,200 --> 00:59:22,400
Car dealers.
1049
00:59:22,400 --> 00:59:24,800
There's one witness you
don't know about, Captain.
1050
00:59:24,800 --> 00:59:26,200
This guy, Bailey.
1051
00:59:26,200 --> 00:59:29,000
He saw a white van
at the back of the hotel,
1052
00:59:29,000 --> 00:59:31,300
near the fire exit
about the time
it happened.
1053
00:59:31,800 --> 00:59:33,900
All he says he saw
is a white van.
1054
00:59:34,400 --> 00:59:37,500
But people
sometimes see more
than they thought they saw.
1055
00:59:37,500 --> 00:59:39,400
Maybe if we could
jog his memory,
1056
00:59:39,400 --> 00:59:41,600
he could come up with
something more specific.
1057
00:59:41,600 --> 00:59:43,800
Let me have
those three extra guys.
1058
00:59:43,800 --> 00:59:45,500
We'll hit every dealer
in town.
1059
00:59:45,800 --> 00:59:48,300
Get brochures
of every type van.
1060
00:59:48,800 --> 00:59:51,400
Show 'em to Bailey.
We might get lucky.
1061
00:59:51,900 --> 00:59:55,600
You got 'em.
You three, you're
with Lieutenant Columbo.
1062
00:59:56,100 --> 00:59:58,500
Thanks a million,
Captain. Let's go.
1063
01:00:52,600 --> 01:00:53,700
Let's go!
1064
01:01:03,200 --> 01:01:04,500
ANDY: Santa Monica Boulevard,
Sarge.
1065
01:01:04,500 --> 01:01:06,800
There's a stack
of manufacturers.
Nothing else for blocks.
1066
01:01:06,800 --> 01:01:08,000
Better than
Washington Boulevard?
1067
01:01:08,000 --> 01:01:09,300
Yeah, they're
all closer together.
1068
01:01:09,300 --> 01:01:10,400
What about Ventura?
1069
01:01:10,400 --> 01:01:12,700
No, Santa Monica's better.
I live around there.
1070
01:01:12,700 --> 01:01:15,300
Bought my Mustang from
a used car dealer on
that block.
1071
01:01:15,300 --> 01:01:17,400
They're all there.
Chevrolet, Chrysler,
1072
01:01:17,400 --> 01:01:19,800
Dodge, Ford, Nissan,
Toyota, you name it.
1073
01:01:19,800 --> 01:01:21,100
(BRAKES SCREECHING)
1074
01:01:22,800 --> 01:01:24,500
GOODMAN: What's up,
Lieutenant?
1075
01:01:24,900 --> 01:01:27,100
I just remembered
where Varrick is.
1076
01:01:28,100 --> 01:01:29,900
You boys carry on.
1077
01:01:30,600 --> 01:01:32,500
I'll know
where to find you.
1078
01:01:32,500 --> 01:01:33,800
Just carry on.
1079
01:01:35,000 --> 01:01:36,000
Carry on.
1080
01:01:43,600 --> 01:01:44,700
Taxi!
1081
01:01:50,800 --> 01:01:53,600
(SIGHING)
More oil, Melissa.
1082
01:01:54,900 --> 01:01:56,700
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
1083
01:02:03,700 --> 01:02:08,000
Okay, come on, baby.
Come on.
1084
01:02:14,200 --> 01:02:15,700
(GASPING)
1085
01:02:16,800 --> 01:02:18,900
JANET: Absolutely not, sir.
1086
01:02:18,900 --> 01:02:21,800
Ms. Hacker
and Mr. Varrick
are in conclave.
1087
01:02:21,800 --> 01:02:23,100
Conclave, ma'am?
1088
01:02:23,500 --> 01:02:25,100
Ms. Hacker has
a deadline to meet
1089
01:02:25,100 --> 01:02:26,600
and has left
strict instructions
1090
01:02:26,600 --> 01:02:29,700
not to be disturbed
under any circumstances.
1091
01:02:29,700 --> 01:02:32,600
Mr. Varrick knows me.
Just tell him I'm here.
1092
01:02:32,600 --> 01:02:35,800
She said not
under any circumstances.
1093
01:02:35,800 --> 01:02:37,800
This is
an urgent
circumstance.
1094
01:02:38,500 --> 01:02:41,000
You're not
going to arrest
either of them, are you?
1095
01:02:41,000 --> 01:02:42,400
You must be joking, ma'am.
1096
01:02:42,400 --> 01:02:44,600
Of course.
Come back this afternoon.
1097
01:02:44,600 --> 01:02:47,000
Ma'am, which door is it?
1098
01:02:47,300 --> 01:02:48,800
I mean, my goodness,
1099
01:02:49,300 --> 01:02:52,700
you don't want me to have
to try all of them, do you?
1100
01:02:53,200 --> 01:02:54,200
Sir!
1101
01:02:55,400 --> 01:02:57,400
Ms. Eileen Hacker!
1102
01:02:58,400 --> 01:03:00,600
Forgive me, ma'am,
for arriving unannounced.
1103
01:03:00,600 --> 01:03:03,600
Alex told me about you.
He said you were the best.
1104
01:03:03,900 --> 01:03:06,600
Boy, look at this layout!
1105
01:03:06,600 --> 01:03:08,300
I'm the groom's uncle,
ma'am,
1106
01:03:08,300 --> 01:03:10,400
and I can tell
you that Melissa,
1107
01:03:10,400 --> 01:03:13,500
she's gonna go to the moon
when she sees what you're
doing for her.
1108
01:03:13,500 --> 01:03:14,900
Good morning, Alex.
1109
01:03:14,900 --> 01:03:17,100
How are you after
our night together?
1110
01:03:17,600 --> 01:03:20,600
Alex, you know
this bundle of fun?
1111
01:03:20,600 --> 01:03:22,900
Alex is just fine,
Lieutenant.
1112
01:03:23,400 --> 01:03:25,500
Eileen, if
you want someone to
break into Fort Knox,
1113
01:03:25,500 --> 01:03:27,200
Lieutenant Columbo
is your man.
1114
01:03:27,500 --> 01:03:29,800
You wouldn't guess it,
but he's a police detective.
1115
01:03:29,800 --> 01:03:31,100
What can I do for you?
1116
01:03:31,100 --> 01:03:34,300
And uncle or not,
will you please
make it quick?
1117
01:03:34,300 --> 01:03:35,500
Uh, yes, ma'am.
1118
01:03:35,500 --> 01:03:39,000
We wouldn't wanna
worry Melissa on her
honeymoon, would we?
1119
01:03:39,000 --> 01:03:42,000
I should
certainly hope not.
She's a delightful girl.
1120
01:03:42,000 --> 01:03:43,800
And in order to
avoid worrying her,
1121
01:03:43,800 --> 01:03:46,400
I have to pick up
something from Mr...
1122
01:03:47,400 --> 01:03:49,000
Alex, real quick.
1123
01:03:49,500 --> 01:03:51,500
A little matter
concerning her father.
1124
01:03:51,900 --> 01:03:54,500
He'll tell you about
it after you meet
your deadline.
1125
01:03:54,500 --> 01:03:56,700
I'm consumed
by curiosity.
1126
01:03:57,000 --> 01:04:00,400
(LAUGHS) Especially about
the night you spent together.
1127
01:04:00,400 --> 01:04:03,600
(LAUGHING) Did we...
Did we miss something?
1128
01:04:03,600 --> 01:04:05,000
Yeah, that's it.
1129
01:04:05,000 --> 01:04:06,900
What?
That smile, right there.
1130
01:04:07,500 --> 01:04:11,100
When you had your arm
around Melissa with
that look of yours,
1131
01:04:11,500 --> 01:04:13,600
when you gave
your camera to Andy.
1132
01:04:14,000 --> 01:04:15,100
Where's that picture?
1133
01:04:15,100 --> 01:04:16,900
Oh, yes, the one
of me and Melissa
1134
01:04:16,900 --> 01:04:18,200
and the
other shots
in the lobby.
1135
01:04:18,200 --> 01:04:21,200
I didn't remember myself,
until I couldn't find
me anywhere.
1136
01:04:21,200 --> 01:04:24,800
Then I realized
it was on part of a roll
that was still in the camera.
1137
01:04:24,800 --> 01:04:29,200
Here, here they are.
Yeah. I can't imagine
what use they'd be to you.
1138
01:04:33,900 --> 01:04:36,400
Oh, I love that one
of Melissa and Alex.
1139
01:04:36,400 --> 01:04:38,800
Simply divine.
That's definitely going in.
1140
01:04:38,800 --> 01:04:40,600
The discovery
and the discoverer.
1141
01:04:40,600 --> 01:04:43,600
Do either of you
recognize this man?
1142
01:04:44,900 --> 01:04:47,100
ALEX: No, I've never
seen him before.
1143
01:04:47,100 --> 01:04:48,500
I've no idea who he is.
1144
01:04:49,700 --> 01:04:50,800
Uh...
1145
01:04:52,900 --> 01:04:56,100
Could I borrow
a magnifying glass?
1146
01:04:56,100 --> 01:04:57,300
Oh, yeah, sure.
1147
01:05:02,200 --> 01:05:03,200
Uh...
1148
01:05:05,500 --> 01:05:06,500
Let me ask you,
1149
01:05:06,500 --> 01:05:09,300
do you think I could borrow
this picture for a couple
of hours?
1150
01:05:09,300 --> 01:05:10,600
Well, it's not
one of my best.
1151
01:05:10,600 --> 01:05:13,800
Andy looks good,
but you can barely see
anything of Melissa's face.
1152
01:05:13,800 --> 01:05:15,700
Yeah, you can keep it.
Don't you agree, Eileen?
1153
01:05:15,700 --> 01:05:17,800
That's a discard
if ever I saw one.
1154
01:05:17,800 --> 01:05:19,800
Well, thank you
very much, I...
1155
01:05:20,200 --> 01:05:23,600
I appreciate the time,
Ms. Hacker. It's been
a real pleasure.
1156
01:05:23,600 --> 01:05:25,700
And when this issue
hits the stand,
1157
01:05:25,700 --> 01:05:28,900
I'm gonna pick
not one up, two.
1158
01:05:29,200 --> 01:05:31,800
One for my wife.
She's gonna love it.
1159
01:05:31,800 --> 01:05:34,900
Thanks. Alex,
I owe you another.
1160
01:05:34,900 --> 01:05:38,900
Okay. Good luck.
1161
01:06:47,900 --> 01:06:50,500
That's as good
as we're gonna get.
1162
01:06:51,400 --> 01:06:54,000
Can we see it
under a magnifier?
1163
01:06:55,500 --> 01:06:59,400
Moving right along,
Lieutenant.
Moving right along.
1164
01:07:03,200 --> 01:07:06,300
How's it look?
1165
01:07:06,300 --> 01:07:08,500
Take a peek.
1166
01:07:09,300 --> 01:07:11,700
"R-A-M-S-E-Y."
1167
01:07:13,100 --> 01:07:16,600
This guy went
to Ramsey College.
1168
01:07:24,100 --> 01:07:25,000
Know Ramsey College?
1169
01:07:25,000 --> 01:07:26,400
Ramsey College?
Sure, I know it.
It's out near Pomona.
1170
01:07:27,900 --> 01:07:29,900
(GRUNTING)
1171
01:07:38,500 --> 01:07:40,000
(BREATHING HEAVILY)
1172
01:08:04,000 --> 01:08:07,300
The evidence
of a college ring
is not much to go on.
1173
01:08:07,300 --> 01:08:09,800
I mean, there are
thousands of them
in existence.
1174
01:08:09,800 --> 01:08:11,100
Without a name,
I don't see how
I can help you.
1175
01:08:11,100 --> 01:08:12,700
Yearbooks.
If he was here,
1176
01:08:12,700 --> 01:08:14,400
there might be
a photo in a yearbook.
1177
01:08:14,400 --> 01:08:15,400
Possibly.
1178
01:08:17,500 --> 01:08:19,200
I get the feeling
this is an urgent matter.
1179
01:08:19,200 --> 01:08:22,100
We have reason to believe
he abducted this
officer's wife.
1180
01:08:23,000 --> 01:08:24,300
The college library.
1181
01:08:24,600 --> 01:08:26,400
That's where you can
find the yearbooks.
1182
01:08:26,400 --> 01:08:27,600
Thank you, sir.
1183
01:09:04,200 --> 01:09:05,800
Who the blazes is it?
1184
01:09:09,100 --> 01:09:11,000
No damn rest.
1185
01:09:11,000 --> 01:09:15,300
(KNOCK ON WINDOW)
1186
01:09:28,600 --> 01:09:30,100
What the heck
are you doing here?
1187
01:09:30,100 --> 01:09:31,300
Nice house, Bill.
1188
01:09:31,300 --> 01:09:33,000
Don't give me
none of that bull.
1189
01:09:33,000 --> 01:09:35,000
This is my
sister's place.
1190
01:09:35,000 --> 01:09:36,800
It's a good thing
she ain't here.
1191
01:09:36,800 --> 01:09:39,700
She'd have chewed your butt
off for trying to get at me.
1192
01:09:39,700 --> 01:09:41,000
I'm working tonight.
1193
01:09:41,000 --> 01:09:45,000
Bill, how would you
like to save a life?
1194
01:09:46,900 --> 01:09:47,900
(GRUNTS)
1195
01:09:53,700 --> 01:09:54,700
(STRAINING)
1196
01:10:23,500 --> 01:10:25,000
(GRUNTS) Stupid.
1197
01:11:38,000 --> 01:11:39,600
(WEDDING MARCH PLAYING)
1198
01:12:22,200 --> 01:12:23,300
(GRUNTING)
1199
01:12:23,300 --> 01:12:24,500
(MUSIC STOPS)
1200
01:12:33,000 --> 01:12:36,400
The window is wedged.
It only opens a few inches.
1201
01:12:39,400 --> 01:12:42,100
We have to have some
ventilation in this place.
1202
01:12:43,100 --> 01:12:44,600
Don't we, my love?
1203
01:12:47,300 --> 01:12:49,000
You look surprised
to see me.
1204
01:12:52,200 --> 01:12:54,100
I had a slight
problem at my work.
1205
01:12:54,500 --> 01:12:56,000
They let me go early.
1206
01:12:58,200 --> 01:13:00,600
Some people don't
appreciate me as
they should.
1207
01:13:03,800 --> 01:13:05,500
But you do, don't you?
1208
01:13:06,900 --> 01:13:08,100
(LAUGHS)
1209
01:13:08,100 --> 01:13:09,500
(TREMBLING)
1210
01:13:10,900 --> 01:13:12,500
Your makeup's a mess.
1211
01:13:16,700 --> 01:13:19,900
And your hands,
they're filthy.
1212
01:13:21,900 --> 01:13:23,600
What a shame.
1213
01:13:26,400 --> 01:13:28,800
Yes, you've spoilt everything.
1214
01:13:30,700 --> 01:13:32,700
We'll have to bring
the ceremony forward.
1215
01:13:34,200 --> 01:13:36,200
We'll have to
freshen you up,
1216
01:13:36,200 --> 01:13:38,000
'cause you must look
your best.
1217
01:13:40,600 --> 01:13:42,600
And as a special treat,
you'll have the pleasure
1218
01:13:42,600 --> 01:13:44,700
of watching me
change my clothes.
1219
01:13:47,400 --> 01:13:50,900
We must both look
our best for the wedding.
1220
01:13:53,000 --> 01:13:54,400
What wedding?
1221
01:13:56,300 --> 01:13:57,500
Ours.
1222
01:13:59,400 --> 01:14:01,000
I'm already married.
1223
01:14:01,400 --> 01:14:02,700
Not really.
1224
01:14:04,000 --> 01:14:08,000
You'll only truly
be married when you're
married to me, my love.
1225
01:14:14,000 --> 01:14:16,400
Anything like this?
1226
01:14:17,000 --> 01:14:19,400
(YAWNING) No. Wasn't that.
1227
01:14:21,100 --> 01:14:22,900
That's a pickup with
a little camper on it,
1228
01:14:22,900 --> 01:14:24,000
like my sister's boy has.
I'd know that anywhere.
1229
01:14:24,000 --> 01:14:26,600
Anything like this?
1230
01:14:26,600 --> 01:14:28,200
That's a bakery truck.
It's too tall.
1231
01:14:31,200 --> 01:14:33,700
How about this minibus?
1232
01:14:36,100 --> 01:14:38,800
It wasn't
any kind of bus at all.
Didn't have all them windows.
1233
01:14:40,600 --> 01:14:42,800
How about this?
1234
01:14:44,900 --> 01:14:46,400
I don't think so.
1235
01:14:49,000 --> 01:14:51,800
This is 1982.
1236
01:14:52,700 --> 01:14:54,400
Unless the guy was
the biggest dummy
of all time,
1237
01:14:54,400 --> 01:14:56,300
he couldn't have
been here after that.
1238
01:15:06,500 --> 01:15:07,500
Look at this.
1239
01:15:09,200 --> 01:15:10,500
Without the long hair.
1240
01:15:11,000 --> 01:15:13,500
GOODMAN: That's him.
What's it say?
1241
01:15:13,900 --> 01:15:16,600
"Rudy 'Doc' Strassa
is headed for pre-med.
1242
01:15:17,300 --> 01:15:20,900
"Voted most likely
to dissect a friend."
1243
01:15:22,200 --> 01:15:23,500
He's a doctor.
1244
01:15:24,100 --> 01:15:26,300
The son of a bitch
could be a doctor.
1245
01:15:26,300 --> 01:15:29,300
So there might
have been a window?
You never saw the front?
1246
01:15:29,300 --> 01:15:32,900
I told you
a hundred times,
I seen the back.
1247
01:15:33,600 --> 01:15:35,700
Did it have a window
in the back
1248
01:15:38,400 --> 01:15:39,600
like this?
1249
01:15:39,600 --> 01:15:41,900
All I could see
was one little window.
1250
01:15:41,900 --> 01:15:45,700
But there could have
been two, like this?
1251
01:15:46,000 --> 01:15:48,300
It wasn't red, it was white.
1252
01:15:48,600 --> 01:15:51,700
Forget about the color
for a minute. Is this
the style of it?
1253
01:15:51,700 --> 01:15:55,700
Uh, maybe. Sort of.
1254
01:16:16,800 --> 01:16:18,600
Is this sort of
what you saw?
1255
01:16:21,900 --> 01:16:25,100
That's it!
That's what I seen!
1256
01:16:25,100 --> 01:16:27,000
Are you sure
about that, Bill?
1257
01:16:27,000 --> 01:16:28,900
I swear on a stack
of Bibles.
1258
01:16:29,600 --> 01:16:31,100
Look at this, Bill.
1259
01:16:38,200 --> 01:16:42,200
(GASPING)
I'll be doggone.
That's an ambulance.
1260
01:16:43,100 --> 01:16:44,300
Let me look.
1261
01:16:52,400 --> 01:16:55,400
Loosen up the left side
a little. It's too severe.
1262
01:16:55,400 --> 01:16:58,000
I adore you with that
slightly disheveled look.
1263
01:17:12,700 --> 01:17:14,200
Much better.
1264
01:17:15,900 --> 01:17:17,000
And now the lipstick.
1265
01:20:05,400 --> 01:17:25,700
This is one of my favorite
shades on you.
1266
01:17:25,700 --> 01:17:26,900
Let me try.
1267
01:17:37,500 --> 01:17:39,000
See how good it looks
with white?
1268
01:17:39,000 --> 01:17:40,700
We are gonna be
a perfect match.
1269
01:17:42,800 --> 01:17:44,200
Now it's your turn.
1270
01:17:44,200 --> 01:17:46,700
And then after the lipstick
and the mascara,
1271
01:17:47,200 --> 01:17:51,200
and then the eyebrows,
a touch of bloom
on the cheeks...
1272
01:17:53,200 --> 01:17:55,300
And then into
the wedding dress,
1273
01:17:56,400 --> 01:17:58,100
and on with
the nuptials.
1274
01:17:58,800 --> 01:18:01,000
(HUMMING THE WEDDING MARCH)
1275
01:18:02,200 --> 01:18:03,200
Hmm?
1276
01:18:03,600 --> 01:18:05,500
(CONTINUES HUMMING)
1277
01:18:14,300 --> 01:18:16,100
Thank you, sir.
1278
01:18:16,100 --> 01:18:20,100
Have you ever
heard of anyone called
Rudy or Rudolph Strassa?
1279
01:18:20,200 --> 01:18:21,900
MAN ON PHONE:
Strassa? No, no way.
1280
01:18:21,900 --> 01:18:23,200
Are you sure?
1281
01:18:24,400 --> 01:18:27,200
(CLEARING THROAT) No,
he's not a red-nosed
reindeer.
1282
01:18:27,200 --> 01:18:30,900
All I'm asking is,
did he graduate from
your medical school?
1283
01:18:31,200 --> 01:18:33,200
I know you don't know
yet, lady.
1284
01:18:33,200 --> 01:18:35,100
I just want to
ask it one more time.
1285
01:18:35,100 --> 01:18:37,000
You've been checking
your records for
10 minutes.
1286
01:18:37,000 --> 01:18:39,800
It's an easy name,
under "S" for Strassa.
1287
01:18:39,800 --> 01:18:42,000
Well, thank you, sir.
I surely appreciate that.
1288
01:18:42,000 --> 01:18:43,600
Perhaps you could
ask around your people.
1289
01:18:43,600 --> 01:18:46,500
If you have any news,
please call us back.
Much obliged.
1290
01:18:47,100 --> 01:18:48,700
This was my dear mother's.
1291
01:18:54,100 --> 01:18:55,200
(WHIMPERING)
1292
01:18:55,200 --> 01:18:57,900
Oh, so skittish.
Like a thoroughbred.
1293
01:18:57,900 --> 01:18:59,900
Hmm. Be still, be still.
1294
01:19:01,100 --> 01:19:04,900
The sooner this is over,
the sooner you'll be
at peace, my love.
1295
01:19:06,200 --> 01:19:08,100
(SCATTING THE WEDDING MARCH)
1296
01:19:10,700 --> 01:19:12,100
(ALL CHATTERING)
1297
01:19:15,800 --> 01:19:19,400
Yes, sir, Strassa!
Right! Rudy.
1298
01:19:19,400 --> 01:19:20,900
(CHATTERING STOPS)
1299
01:19:20,900 --> 01:19:23,200
He's one
of your ambulance
drivers, is he, sir?
1300
01:19:24,500 --> 01:19:27,100
You fired him
this morning?
I see.
1301
01:19:29,100 --> 01:19:32,200
So he went off with one of
your ambulances last night,
did he?
1302
01:19:33,000 --> 01:19:34,700
Would that be
around 10:30?
1303
01:19:35,700 --> 01:19:37,100
I see.
1304
01:19:37,800 --> 01:19:40,700
Perhaps you have an address
where we might reach him, sir.
1305
01:19:46,000 --> 01:19:48,300
Mmm, these are the best silk.
1306
01:19:49,800 --> 01:19:51,200
Pure white.
1307
01:19:54,200 --> 01:19:55,800
It will soon be so
lovely for us in here,
1308
01:19:55,800 --> 01:19:57,600
when we consummate
our marriage.
1309
01:19:58,100 --> 01:20:01,600
So close together.
So very close.
1310
01:20:01,600 --> 01:20:04,300
And then afterwards,
in the quiet moments
afterwards...
1311
01:20:06,100 --> 01:20:08,500
I'll have to do what
was done to my dear mother.
1312
01:20:10,100 --> 01:20:12,300
You'll hardly feel it.
I'm very precise.
1313
01:20:21,100 --> 01:20:22,500
This is the real one.
1314
01:20:22,500 --> 01:20:24,800
You'll remove
the fake thing
from your finger.
1315
01:20:25,400 --> 01:20:26,700
No.
1316
01:20:27,600 --> 01:20:29,000
(GASPS)
1317
01:20:29,000 --> 01:20:30,800
Off with it, my love.
1318
01:21:02,000 --> 01:21:03,300
Dearly beloved,
1319
01:21:03,800 --> 01:21:08,700
we are gathered together in
the sight of God to join
these two people...
1320
01:21:19,000 --> 01:21:21,800
I, Rudolph Arnold Strassa,
1321
01:21:23,600 --> 01:21:28,800
take you,
Melissa Alexandra Hays...
1322
01:21:39,500 --> 01:21:43,500
We sure got some heavy
artillery in support,
Captain.
1323
01:21:43,500 --> 01:21:44,700
You bet.
1324
01:21:45,600 --> 01:21:47,900
Be too bad if the
guy heard us coming.
1325
01:21:48,300 --> 01:21:49,900
We want to get there fast,
don't we?
1326
01:21:49,900 --> 01:21:51,800
Oh, no doubt
about that, Captain.
1327
01:21:52,100 --> 01:21:54,400
I'll cut the sirens
when we get a little closer.
1328
01:21:54,800 --> 01:21:56,700
That'd be
fairly soon,
wouldn't it?
1329
01:21:58,900 --> 01:22:00,200
Say it.
Never.
1330
01:22:01,500 --> 01:22:06,200
Say, "I, Melissa Alexandra
Hays, take you, Rudy..."
1331
01:22:06,200 --> 01:22:07,800
Never!
1332
01:22:09,100 --> 01:22:14,900
You can kill me, you creep,
but I will never say that!
1333
01:22:17,200 --> 01:22:18,600
(WHIMPERING)
1334
01:22:27,100 --> 01:22:30,100
Not yet, my love.
I mustn't complete it now.
1335
01:22:30,500 --> 01:22:32,200
Not yet.
There's more to do.
1336
01:22:34,300 --> 01:22:37,800
But I will cut by degrees,
if necessary, until the end.
1337
01:22:42,800 --> 01:22:45,100
Now, give me
your left hand.
1338
01:22:55,900 --> 01:22:57,100
There.
1339
01:22:57,900 --> 01:23:01,400
Whether you say it
or not, you're mine.
1340
01:23:18,200 --> 01:23:19,700
And now to bed.
1341
01:23:22,500 --> 01:23:24,000
Yeah.
1342
01:23:24,000 --> 01:23:26,600
Get there out of sight,
surround the place,
1343
01:23:26,600 --> 01:23:30,300
cover doors, windows,
roofs, stairwells,
every damn thing.
1344
01:23:30,300 --> 01:23:32,600
Then, bam!
Hit him all at once.
1345
01:23:33,000 --> 01:23:35,500
Freezes the bastards
in their tracks every time.
1346
01:23:35,500 --> 01:23:37,100
Yeah, that's a good way
to do it.
1347
01:23:37,100 --> 01:23:40,400
I've seen that work and
I've seen people get hurt.
1348
01:23:41,000 --> 01:23:42,700
This might be
a bit different,
1349
01:23:42,900 --> 01:23:46,800
it being Melissa,
a cop's wife. Andy's wife.
1350
01:23:47,900 --> 01:23:49,400
Are you telling
me my job, Columbo?
1351
01:23:49,400 --> 01:23:51,700
No way, Captain.
No, sir.
1352
01:23:51,700 --> 01:23:54,200
But when, you know,
so many guys in uniform
1353
01:23:54,200 --> 01:23:57,100
and three of them
are young guys
1354
01:23:57,100 --> 01:23:59,000
who haven't been
on the force
six months,
1355
01:23:59,000 --> 01:24:01,400
someone might, you know,
accidentally give it away.
1356
01:24:01,400 --> 01:24:02,600
Get to it.
1357
01:24:03,200 --> 01:24:06,600
How about an extra
five, ten minutes before
you bring in the main force?
1358
01:24:06,600 --> 01:24:08,300
You hold them in reserve.
1359
01:24:08,700 --> 01:24:10,300
We've been
on this so long,
1360
01:24:10,300 --> 01:24:12,400
a few extra moments
doesn't cost much.
1361
01:24:13,000 --> 01:24:14,700
How about it, Captain?
1362
01:24:15,800 --> 01:24:17,200
As a favor to Andy.
1363
01:24:18,600 --> 01:24:20,600
You're breaking my heart.
1364
01:24:22,700 --> 01:24:24,500
Okay, cut the sirens.
1365
01:24:32,900 --> 01:24:34,300
Keep that clean.
1366
01:24:37,100 --> 01:24:39,100
Don't want to see
too much blood just yet.
1367
01:24:40,000 --> 01:24:41,500
Mama wouldn't like it.
1368
01:25:50,100 --> 01:25:52,400
STRASSA: (WHISPERING)
Beautiful.
1369
01:25:55,700 --> 01:25:57,300
Beautiful.
1370
01:26:26,100 --> 01:26:27,500
Soon, my love.
1371
01:26:29,500 --> 01:26:30,800
Soon.
1372
01:26:34,900 --> 01:26:36,100
(GRUNTING)
1373
01:26:41,000 --> 01:26:42,300
Hold up!
1374
01:26:42,300 --> 01:26:43,600
(YELLING)
1375
01:26:43,900 --> 01:26:45,000
(GASPS)
1376
01:26:47,700 --> 01:26:48,700
(SCREAMS)
1377
01:26:50,000 --> 01:26:51,800
(CONTINUES SCREAMING)
1378
01:26:56,400 --> 01:26:57,500
(CRYING)
1379
01:27:00,500 --> 01:27:01,800
ANDY: Okay.
1380
01:27:06,100 --> 01:27:07,500
Secure the area.
1381
01:27:07,500 --> 01:27:08,800
(CHATTERING)
1382
01:27:09,600 --> 01:27:11,400
Easy, take it easy.
1383
01:27:12,300 --> 01:27:14,400
Easy, hon. I got you.
1384
01:27:25,100 --> 01:27:28,900
What time is it?
101373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.