Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,481 --> 00:01:24,899
- Possiamo usare queste?
- La famiglia ha gi� dato il permesso.
2
00:01:29,528 --> 00:01:32,820
- Ne abbiamo dell'incidente in macchina?
- No.
3
00:01:39,196 --> 00:01:43,864
- Prima e dopo, molto efficace.
- � quello che ho pensato anch'io.
4
00:01:46,408 --> 00:01:49,408
Questa � sua moglie dopo il primo attacco.
5
00:01:50,618 --> 00:01:53,452
Non ha mai dato di matto
prima dell'incidente?
6
00:01:53,453 --> 00:01:58,037
No, crediamo che il trauma sia l'unica
causa del danno al cervello.
7
00:01:58,038 --> 00:02:01,329
Potrebbe succedere a chiunque, infatti
pensiamo che questa condizione
sia estremamente
8
00:02:01,330 --> 00:02:05,499
comune in persone che hanno
ripetuti momenti di violenza.
9
00:02:06,334 --> 00:02:10,040
- Come poliziotti, gangster, dimostranti...
- Posso prenderle?
10
00:02:10,041 --> 00:02:15,418
- S�. Nessuno pensa mai che queste persone
possano essere malate.
- Capisco.
11
00:02:16,002 --> 00:02:22,588
Quindi non abbiamo idea di quanto sia comune,
ma pensiamo forse sia almeno l'1 o il 2%
12
00:02:22,630 --> 00:02:27,589
della popolazione, cio� stiamo parlando
da 2 a 4 milioni di americani.
13
00:02:28,465 --> 00:02:33,342
- Da 2 a 4 milioni di americani?
- Queste persone sono inclini
non solo alla violenza,
14
00:02:33,343 --> 00:02:37,507
ma anche ipersessualit� e
ad altre affezioni patologiche.
15
00:02:37,966 --> 00:02:40,927
- Non � Paul Newman quello laggi�?
- Dove?
16
00:02:41,470 --> 00:02:42,888
No!
17
00:02:46,429 --> 00:02:53,140
Una volta capit� a una donna che nel corso
di un raptus aveva avuto rapporti intimi con
18
00:02:53,807 --> 00:02:58,059
12 uomini in una sola notte,
e senza arrivare all'orgasmo.
19
00:02:59,185 --> 00:03:01,519
Mio Dio!
20
00:03:04,936 --> 00:03:08,978
E lei crede che l'operazione
sia una cura efficace?
21
00:03:10,187 --> 00:03:11,897
S�, pensiamo di s�.
22
00:03:13,937 --> 00:03:21,274
- L'operazione per� non � mai stata
eseguita finora su esseri umani.
- Ho capito.
23
00:03:22,192 --> 00:03:27,027
� una faccenda estremamente delicata
per quando riguarda la stampa.
24
00:03:28,360 --> 00:03:33,738
Per ragioni che sanno solo loro,
i giornalisti diventano ipersensibili
quando si tratta
25
00:03:33,739 --> 00:03:37,907
di psicochirurgia, specialmente
se il paziente � un detenuto.
26
00:03:37,908 --> 00:03:43,304
Noi siamo stati molto scrupolosi, e sia
Benson che la moglie hanno firmato tutti
27
00:03:43,305 --> 00:03:49,165
i documenti necessari, ma con tutto ci�
non vorrei pubblicit� prima dell'operazione.
28
00:03:49,787 --> 00:03:54,037
- Mi sono spiegato?
- Certamente, � il mio mestiere.
29
00:04:02,084 --> 00:04:04,332
- Sar� lei ad operare?
- Oh, s�.
30
00:04:05,083 --> 00:04:10,876
Allora guarder� se nella sua pratica
c'� una fotografia recente.
31
00:04:14,462 --> 00:04:17,504
Le procureremo noi quando le serve.
32
00:04:18,254 --> 00:04:20,047
No, grazie, ci penso io!
33
00:04:27,673 --> 00:04:32,719
L'UOMO TERMINALE
34
00:05:13,357 --> 00:05:14,858
Adesso � calmo.
35
00:05:23,068 --> 00:05:24,444
Come si chiama?
36
00:05:26,530 --> 00:05:27,864
Benson.
37
00:05:32,240 --> 00:05:39,743
- Sembra una persona per bene.
Ma che ha in definitiva?
- � fuori di testa.
38
00:05:43,952 --> 00:05:46,955
- Quando lo portano via?
- In mattinata.
39
00:05:55,915 --> 00:05:57,499
Ma che devono fargli?
40
00:05:58,583 --> 00:06:01,458
MARTED�
41
00:06:43,013 --> 00:06:45,390
- Grazie, signori.
- � lei a capo qui?
42
00:06:45,391 --> 00:06:51,476
- S�, esatto sono il dottor Morris,
potete togliergliele?
- Non ho ordini al riguardo.
43
00:06:53,561 --> 00:06:55,310
Penso vada bene.
44
00:07:06,316 --> 00:07:08,774
Al diciassettesimo piano, grazie.
45
00:07:10,359 --> 00:07:12,569
Mi firma la consegna, dottore?
46
00:07:33,992 --> 00:07:37,203
- Ecco il signor Benson.
- La camera � pronta.
47
00:07:39,369 --> 00:07:42,121
Avete anche apparecchi elettronici, vedo.
48
00:07:42,122 --> 00:07:45,829
- Sanders 804.
- Cosa?
49
00:07:47,205 --> 00:07:48,873
La marca del computer.
50
00:07:50,746 --> 00:07:53,791
- Sanders 804.
- Certo.
51
00:07:56,207 --> 00:07:57,875
La controllo prima io.
52
00:08:03,961 --> 00:08:06,422
Solo una precauzione.
53
00:08:31,180 --> 00:08:33,430
Tutto a posto.
54
00:08:43,685 --> 00:08:46,058
- Posso alzarmi, adesso?
- Certo!
55
00:09:01,816 --> 00:09:04,774
- Devono stare qui?
- Possono stare fuori.
56
00:09:18,779 --> 00:09:22,989
- Intendevo se devono stare qui
nell'ospedale.
- S�, certo.
57
00:09:24,323 --> 00:09:26,783
- Tutto il tempo?
- Tutto il tempo.
58
00:09:29,741 --> 00:09:32,327
- Il letto si deve cambiare.
- Scusi?
59
00:09:35,119 --> 00:09:38,538
- E quella deve sparire.
- Perch�?
60
00:09:41,163 --> 00:09:42,789
Non sa perch�?
61
00:09:44,790 --> 00:09:48,248
Le faccio portare dei pigiami
dall'infermiera.
62
00:10:04,628 --> 00:10:10,089
Non risultando emorragie intracraniche fu
dimesso dall'ospedale. Due mesi dopo, per�,
63
00:10:10,090 --> 00:10:15,552
cominci� ad avvertire quelle che lui chiama
"assenze." Ed erano effettivamente periodi
64
00:10:15,553 --> 00:10:20,134
di amnesia, regolarmente preceduti
da una spiacevole percezione olfattiva.
65
00:10:20,135 --> 00:10:24,720
Consult� il medico curante che attribu� i
sintomi a troppo lavoro, e gli consigli�
66
00:10:24,721 --> 00:10:27,097
di ridurre le bevande alcoliche.
67
00:10:27,639 --> 00:10:32,849
Il paziente per� ben presto si rese conto
che le crisi diventavano pi� frequenti
68
00:10:32,850 --> 00:10:38,183
e pi� lunghe, a volte riprendeva
conoscenza in ambienti a lui sconosciuti.
69
00:10:42,560 --> 00:10:44,061
S�?
70
00:10:46,771 --> 00:10:48,102
� vestito?
71
00:10:50,730 --> 00:10:56,544
Si � trovato graffi e lividi come se avesse
sostenuto una lotta, cosa che poi venne
72
00:10:56,545 --> 00:11:02,359
accertata. Benson aveva infatti aggredito e
cercato di uccidere almeno due persone.
73
00:11:06,109 --> 00:11:08,737
A ci� si aggiunse una complicazione.
74
00:11:08,820 --> 00:11:15,197
Circa un anno fa fece quello che egli
definisce una scoperta sensazionale
nel suo lavoro.
75
00:11:16,449 --> 00:11:22,742
Benson � un tecnico elettronico,
specializzato in robot, ossia
meccanismi intelligenti.
76
00:11:22,992 --> 00:11:29,119
Sembra che sia un fenomeno nel suo campo,
sostiene di poter dimostrare che le macchine
77
00:11:29,202 --> 00:11:35,456
sono competitive con gli esseri umani, e che
in ultima analisi conquisteranno il mondo.
78
00:11:41,124 --> 00:11:43,332
Le faccio proprio tanta paura?
79
00:11:46,001 --> 00:11:47,335
No?
80
00:12:01,087 --> 00:12:02,505
Peccato.
81
00:12:03,882 --> 00:12:07,547
Tali esperienze lo indussero
a consultare uno psichiatra.
82
00:12:07,548 --> 00:12:12,636
E dati i suoi trascorsi, il trauma cranico,
gli attacchi e la fissazione per la
83
00:12:12,637 --> 00:12:17,011
meccanica, fu diagnosticato che
doveva essere affetto da paraepilessia.
84
00:12:17,012 --> 00:12:22,679
Cio� non ha crisi psicomotorie quando le
cellule del suo cervello scaricano, ma
85
00:12:23,180 --> 00:12:26,472
subisce attacchi incontrollabili di violenza.
86
00:12:35,643 --> 00:12:39,726
Data l'incapacit� di ogni tipo di medicina
a reprimere queste crisi di rabbia,
87
00:12:39,727 --> 00:12:44,228
il reparto neuropsichiatrico ha deciso
che lui fosse il candidato giusto
per l'operazione
88
00:12:44,229 --> 00:12:47,356
con l'istallazione di un computer.
89
00:12:48,982 --> 00:12:53,107
Ci sarebbe una sola alternativa,
il Dietilstilbestrot...
90
00:13:06,279 --> 00:13:11,156
Vi ricordo che il paziente
� molto intelligente.
91
00:13:13,992 --> 00:13:18,451
- C'� molta gente?
- A malapena si sta in piedi.
92
00:13:27,994 --> 00:13:33,162
Lei pu� ancora ripensarci.
� sicuro di voler tentare l'esperimento?
93
00:13:36,415 --> 00:13:37,708
Pi� che sicuro.
94
00:13:40,874 --> 00:13:42,250
Io sono contraria.
95
00:13:55,005 --> 00:13:57,755
- Salve, signor Benson.
- Buongiorno.
96
00:13:58,505 --> 00:14:01,966
L'abbiamo invitata qui per rispondere
alle domande che le verranno rivolte?
97
00:14:01,967 --> 00:14:05,842
- Avevo scelta?
- Si ha sempre una scelta, Benson.
98
00:14:06,510 --> 00:14:08,886
Allora, chi desidera fare domande?
99
00:14:08,887 --> 00:14:10,009
S�?
100
00:14:10,301 --> 00:14:15,761
Signor Benson, lei saprebbe definire
gli odori che avverte prima della crisi?
101
00:14:15,762 --> 00:14:19,932
No, non tanto.
Come cacca di maiale con trementina.
102
00:14:23,973 --> 00:14:30,309
- E questi odori precedono sempre la crisi?
- S�.
103
00:14:31,185 --> 00:14:35,644
- Quindi lei sa quando sta per
sopraggiungere un attacco?
- S�.
104
00:14:37,395 --> 00:14:44,899
- Che cosa prova all'approssimarsi
di una crisi?
- Rabbia, una rabbia tremenda.
105
00:14:46,856 --> 00:14:51,527
� come una montagna russa che
una volta partita non si ferma pi�.
106
00:14:53,483 --> 00:14:59,027
Ogni mattina quando mi alzo la prima
cosa che mi viene in mente �: mi capiter�
107
00:14:59,193 --> 00:15:03,906
anche oggi?
Non si pu� capire la sensazione.
108
00:15:06,822 --> 00:15:13,992
Alle 7 rasatura, alle 8 cena, alle 9 luci
spente. Domani mattina alle 6 operazione.
109
00:15:15,661 --> 00:15:17,825
Domande?
110
00:15:21,829 --> 00:15:23,535
I nostri pasti?
111
00:15:27,538 --> 00:15:31,289
- Siete uno o due?
- Uno, ci alterniamo ogni otto ore.
112
00:15:33,750 --> 00:15:37,083
- Non � un servizio troppo lungo?
- Scusi?
113
00:15:39,502 --> 00:15:47,089
Otto ore tutte di fila non � un periodo
troppo lungo, inchiodati alla sedia?
114
00:15:57,299 --> 00:16:02,488
Al termine dell'operazione, il cervello di
Benson funzioner� sotto il controllo di
115
00:16:02,489 --> 00:16:07,899
un minuscolo computer, grande quanto
un francobollo, installato nel suo collo.
116
00:16:08,679 --> 00:16:13,972
Il computer sar� alimentato da una
batteria atomica situata nella spalla.
117
00:16:14,180 --> 00:16:18,974
Il collegamento con il cervello verr�
assicurato per mezzo di fili inseriti nella
118
00:16:18,975 --> 00:16:23,769
corteccia cerebrale. Una volta entrato in
funzione, il computer regoler� le onde
119
00:16:23,770 --> 00:16:27,684
cerebrali di Benson, e star� all'erta
contro l'insorgere delle crisi.
120
00:16:27,685 --> 00:16:33,604
Se ci� avvenisse emetterebbe un impulso
tranquillante, per stroncarle sul nascere.
121
00:16:34,188 --> 00:16:39,064
In conseguenza di questo procedimento,
il soggetto si comporter� in modo normale
122
00:16:39,065 --> 00:16:42,775
e non andr� pi� in contro
alle solite crisi compulsive.
123
00:16:42,776 --> 00:16:48,942
Portare quest'apparecchio sar� per lui come
avere al polso un semplicissimo orologio.
124
00:16:54,822 --> 00:17:00,115
Abbiamo effettuato questa operazione
con successo su animali per ben 57 volte.
125
00:17:00,116 --> 00:17:03,823
Questo sar� il primo intervento
su un essere umano.
126
00:17:07,532 --> 00:17:13,492
Ringrazio il dottor Ellis per aver voluto
ricordarci che quello che stiamo parlando
127
00:17:13,951 --> 00:17:17,162
di un uomo e non di un animale.
128
00:17:18,080 --> 00:17:24,374
A me sembra che tutti i dati tecnici esposti
in modo cos� scrupolosi siano completamente
129
00:17:24,958 --> 00:17:30,041
inutili. Il paziente,
oltretutto, � uno psicotico paranoico,
130
00:17:30,667 --> 00:17:35,377
ossessionato dalle macchine e convinto
che gli uomini saranno trasformati in
131
00:17:35,378 --> 00:17:39,836
meccanismi. Quest'operazione
consolider� le sue convinzioni.
132
00:17:40,461 --> 00:17:44,337
- Capisco la sua obiezione, dottore.
- Mi lasci finire!
133
00:17:45,587 --> 00:17:51,339
Sono convinto che se qualcuno mi mettesse
dei fili nel cervello, un computer nel collo,
134
00:17:51,340 --> 00:17:57,369
e una batteria atomica nella spalla,
mi sentirei sul serio trasformato
in una macchina.
135
00:17:58,551 --> 00:18:02,551
- � giusto quello che lei dice, ma...
- Vi ricordo inoltre che le circa
136
00:18:02,552 --> 00:18:10,180
50mila lobotomie prefrontali eseguite fra
il '40 e il '50 per ogni specie di malattie
137
00:18:10,806 --> 00:18:18,184
mentali e disturbi cerebrali, hanno creato
una quantit� infinita di esseri vegetativi.
138
00:18:20,186 --> 00:18:25,146
E nelle case di cura chi vegeta resta
pi� facilmente sotto controllo.
139
00:18:26,105 --> 00:18:31,647
- Ma questa non � una lobotomia!
- Quegli interventi vennero tutti praticati
140
00:18:32,273 --> 00:18:35,439
da neochirurghi ansiosi solo di tagliare!
141
00:18:37,024 --> 00:18:42,901
Non furono fermati n� dal governo,
n� dalle associazioni mediche, n� tantomeno
142
00:18:43,610 --> 00:18:49,070
dall'associazione americana di psichiatria,
ma dalla scoperta di nuovi tranquillanti.
143
00:18:49,071 --> 00:18:54,948
Il paziente si sottopone
volontariamente all'operazione.
144
00:19:20,958 --> 00:19:25,709
- Sono il dottor Morris.
- Oh, salve, questo � per il signor Benson.
145
00:19:27,419 --> 00:19:29,250
Bene, gliela consegner�.
146
00:19:29,917 --> 00:19:32,043
- Posso vederlo?
- Per ora no.
147
00:19:33,128 --> 00:19:37,796
- Solo per pochi minuti.
- � sotto l'azione dei sedativi.
148
00:19:40,339 --> 00:19:43,756
- Posso lasciargli un messaggio almeno?
- Certo.
149
00:19:44,424 --> 00:19:51,302
- Gli dica che abito nel mio vecchio
appartamento, lui capir�.
- Glielo dir�.
150
00:19:53,009 --> 00:19:55,136
- Non se lo dimentichi.
- No.
151
00:19:56,803 --> 00:19:58,179
Grazie.
152
00:20:01,470 --> 00:20:02,763
Va bene.
153
00:20:08,974 --> 00:20:10,225
Scusi!
154
00:20:11,807 --> 00:20:16,519
- Come si chiama?
- Angela Black!
155
00:20:18,268 --> 00:20:19,477
Ciao.
156
00:20:25,771 --> 00:20:26,897
Avanti!
157
00:20:54,281 --> 00:20:59,284
Ha gi� tentato di uccidere due persone,
se dicesse di sentirsi strano o di sentire
158
00:20:59,285 --> 00:21:03,452
cattivi odori, non bisogna sottovalutare
questi sintomi perch� sono l'inizio
della crisi.
159
00:21:03,453 --> 00:21:08,307
Verificandosi queste circostanze, avvertire
immediatamente la direzione e il medico
160
00:21:08,308 --> 00:21:13,163
di guardia. Tenere presente che si tratta
di un soggetto intelligente e sensibile,
161
00:21:13,164 --> 00:21:16,749
il quale soffre di un disturbo organico
che ha alterato il suo stato mentale.
162
00:21:16,750 --> 00:21:21,500
Per giunta � profondamente impressionato
per quanto gli sta succedendo.
163
00:21:21,501 --> 00:21:26,321
Firmato dottoressa Janet Ross,
meglio conosciuta come miss tenerezza.
164
00:21:36,048 --> 00:21:38,839
- Ehi, quando lo operano?
- Stamattina.
165
00:21:40,632 --> 00:21:45,175
- Sul serio gli mettono i fili al cervello?
- Certo.
166
00:21:46,259 --> 00:21:48,011
Non mi prendere in giro!
167
00:21:48,553 --> 00:21:51,260
MERCOLED�
168
00:22:28,066 --> 00:22:31,027
- Signor Harry Benson?
- S�.
169
00:22:32,070 --> 00:22:34,984
Cerchi di spostarsi un po' sulla destra.
170
00:22:35,651 --> 00:22:36,986
Coraggio.
171
00:22:38,237 --> 00:22:39,861
Va bene cos�.
172
00:23:11,831 --> 00:23:16,708
- Sono ancora sveglio?
- S�, certo.
173
00:23:18,125 --> 00:23:20,044
Non voglio essere sveglio.
174
00:23:21,751 --> 00:23:23,461
Come si sente la bocca?
175
00:23:29,254 --> 00:23:30,631
Secca.
176
00:23:31,173 --> 00:23:32,466
Andr� tutto bene.
177
00:24:34,405 --> 00:24:38,780
La normale tecnica operatoria verr�
modificata in questo caso, data la difficolt�
178
00:24:38,781 --> 00:24:42,821
di localizzare determinati punti
della massa cerebrale.
179
00:24:42,822 --> 00:24:47,616
Quindi si far� ricorso all'aiuto di un
calcolatore che guider� l'inserimento
180
00:24:47,617 --> 00:24:52,411
degli elettrodi e controller� le zone
dell'operazione. Tutti i dati affluiscono
181
00:24:52,412 --> 00:24:56,995
al calcolatore per mezzo di un apparecchio
molto moderno che esplora in
182
00:24:56,996 --> 00:24:59,787
progressione il cervello del paziente.
183
00:25:10,251 --> 00:25:13,750
Quando vuole possiamo cominciare,
dottor Ellis.
184
00:25:15,961 --> 00:25:19,002
Grazie, ma converr� aspettare il paziente!
185
00:26:02,060 --> 00:26:03,395
Harry Benson.
186
00:26:39,031 --> 00:26:44,074
La leghiamo perch� vogliamo che cada,
non vogliamo che si faccia male.
187
00:27:01,956 --> 00:27:03,332
Tintura di iodio.
188
00:28:42,492 --> 00:28:43,702
Locali.
189
00:28:53,121 --> 00:28:54,497
Solo una dose.
190
00:29:01,959 --> 00:29:08,378
Ora si pratica l'anestesia locale.
Il paziente � sotto l'azione
di sedativi, ma sveglio.
191
00:29:08,670 --> 00:29:13,713
Una volta penetrati nella cavit� cranica
non occorre anestesia, il cervello non
192
00:29:13,714 --> 00:29:17,296
ha sensibilit� dolorifica,
il che � un vantaggio.
193
00:29:27,594 --> 00:29:29,634
Allora possiamo cominciare.
194
00:30:07,733 --> 00:30:11,982
Sottoponendo da pi� parti il cervello
ai raggi si ottiene una proiezione
195
00:30:11,983 --> 00:30:15,360
tridimensionale che viene fornita
al computer.
196
00:30:31,240 --> 00:30:32,700
Ecco le coordinate.
197
00:30:34,201 --> 00:30:43,244
Sonda numero 1 laterale 48,1, coronarico
21,5. Sonda numero 2-51,2 coronarico 28,7.
198
00:30:44,287 --> 00:30:46,079
Grazie, per il consulto.
199
00:30:47,998 --> 00:30:49,747
Ora possiamo procedere.
200
00:32:03,107 --> 00:32:04,983
L'operazione � iniziata.
201
00:33:11,132 --> 00:33:12,425
Trapano.
202
00:33:17,383 --> 00:33:18,468
Acqua.
203
00:33:39,603 --> 00:33:40,725
Uno � fatto.
204
00:33:56,107 --> 00:33:58,940
Basta col fare il carpentiere per oggi.
205
00:34:00,483 --> 00:34:04,153
Ricorder� sempre il professor
Beker di Toronto.
206
00:34:05,693 --> 00:34:10,113
Gli facevo da assistente,
voleva che si operasse velocemente.
207
00:34:10,155 --> 00:34:13,322
Urlava a tutti taglia la dura, dacci dentro!
208
00:34:15,323 --> 00:34:20,741
Lavori come se ti introducessi in una
tomba, � solo un cranio, dacci dentro!
209
00:34:25,075 --> 00:34:27,285
Tagliamo la dura.
210
00:34:55,753 --> 00:35:01,129
Noi sappiamo che la parte del cervello da
colpire si trova nella amigdala, una zona
211
00:35:01,130 --> 00:35:06,548
arretrata del cosiddetto sistema limbico,
ma non sappiamo esattamente dove.
212
00:35:07,132 --> 00:35:11,386
Si pu� scoprirlo istallando
alcuni elettrodi nel cervello.
213
00:35:11,844 --> 00:35:18,510
Per ogni incisione passano venti elettrodi
e in questo caso ne saranno inseriti 40.
214
00:35:36,892 --> 00:35:40,521
Qui la psichiatria diventa effimera,
vero Janet?
215
00:35:54,526 --> 00:35:56,900
- Che cosa � stato?
- Il paziente.
216
00:35:58,902 --> 00:36:03,653
- Si sente bene, signor Benson?
- Bene, bene.
217
00:36:05,238 --> 00:36:07,654
- Dolore?
- No.
218
00:36:09,321 --> 00:36:13,864
- Bene, stia disteso.
- Pi� di cos�.
219
00:36:31,081 --> 00:36:36,541
Questo � l'unico lavoro che conosco
noioso e stressante nello stesso tempo.
220
00:36:38,456 --> 00:36:42,794
Uno � andato.
221
00:36:45,626 --> 00:36:47,503
Iniziamo la seconda fase.
222
00:37:12,595 --> 00:37:17,806
- � pi� convincente della psichiatria,
vero Bob?
- Se lo dici tu.
223
00:37:21,221 --> 00:37:24,015
- A quanto siamo?
- Tre centimetri.
224
00:37:25,058 --> 00:37:28,850
Mezza strada � fatta.
La prima parte � la peggiore.
225
00:37:32,228 --> 00:37:34,269
- Che cos'�?
- � un allarme.
226
00:37:46,982 --> 00:37:53,817
SONDA SI AVVICINA A TESSUTO DIVERSO:
TUMORE, SOSTANZA ESTRANEA, VASO SANGUIGNO
227
00:37:57,445 --> 00:38:02,822
- C'� un vaso sanguigno.
- Brutto affare, sarebbe la fine
dell'operazione,
228
00:38:04,153 --> 00:38:05,989
e del paziente, � chiaro.
229
00:38:07,782 --> 00:38:10,615
Allora si torna indietro e si corregge.
230
00:38:16,909 --> 00:38:19,120
Dateci una correzione, presto!
231
00:38:28,580 --> 00:38:32,666
Ok, angolo laterale gradi 48,1.
232
00:38:57,425 --> 00:38:59,257
Si corregge agevolmente.
233
00:39:07,720 --> 00:39:09,471
La chirurgia � un'arte.
234
00:39:11,304 --> 00:39:16,766
Pratica, reale, diretta.
235
00:39:22,476 --> 00:39:27,227
- Che ci dice il computer?
- Mi date un controllo definitivo?
236
00:39:31,644 --> 00:39:33,104
Stanno verificando.
237
00:39:34,188 --> 00:39:39,606
Io ero sempre � pi� lento.
� il mio carattere.
238
00:39:44,608 --> 00:39:47,694
Chi va piano, va sano e va lontano.
239
00:39:50,777 --> 00:39:53,572
Io credo che dovremmo esserci.
240
00:39:57,362 --> 00:39:59,448
Allora, via con l'orologio.
241
00:40:38,377 --> 00:40:40,587
Uniamo i contatti, ed � fatta.
242
00:40:45,464 --> 00:40:47,924
Faremo la sutura fra dieci minuti.
243
00:40:57,592 --> 00:41:03,720
Due incisioni da mezzo centimetro eseguite
sulle regioni temporali destra e sinistra.
244
00:41:05,263 --> 00:41:10,222
E due fori da due millimetri
praticati con una punta K7.
245
00:41:11,432 --> 00:41:16,933
Istallazione degli elettrodi Brigs
effettuata con l'assistenza di un computer
246
00:41:16,934 --> 00:41:24,187
nel sistema limbico, s�,
limbico, L-I-M-B-I-C-O.
247
00:41:33,563 --> 00:41:38,815
- Che terapia, dottore?
- Polso e temperatura ogni cinque minuti
per la prima ora.
248
00:41:38,816 --> 00:41:42,902
Ogni quindici per la seconda,
ogni trenta per la terza e poi ogni ora.
249
00:41:42,903 --> 00:41:46,194
Se tutto va bene, fra sei ore
potr� camminare.
250
00:41:46,277 --> 00:41:49,947
Immagino che metter� torazina
quando si sveglier�.
251
00:41:52,362 --> 00:41:55,407
Mai sentito fare un discorso cos� stupido.
252
00:42:00,282 --> 00:42:07,203
- Allora lo mettiamo a torazina?
- 200mg inizialmente,
e poi 100 ogni quattro ore.
253
00:42:08,703 --> 00:42:11,453
- Quando si comincia?
- � gi� finito!
254
00:42:25,584 --> 00:42:29,918
- Non scherzo mica, sai?
- Eddy ha assistito a tutta la scena.
255
00:42:31,169 --> 00:42:37,546
- Davvero?
- S�, certo. Vedrai che non ci dar�
pi� problemi.
256
00:42:38,464 --> 00:42:41,756
GIOVED�
257
00:42:59,678 --> 00:43:05,222
Ogni bimbo giunge con la novella che Dio
non � ancora scoraggiato dall'uomo, vi basta?
258
00:43:05,223 --> 00:43:06,973
Parli! Ancora un po'!
259
00:43:08,475 --> 00:43:14,644
Qui trovo una notazione, scritta
a mano, non so da chi.
260
00:43:17,393 --> 00:43:22,728
- Chiunque vada da uno psichiatra
dovrebbe farsi vedere.
- Sono d'accordo.
261
00:43:22,937 --> 00:43:28,024
- Ma continui a parlare, la prego.
- Che ne dite di un po' di T.S. Eliot?
262
00:43:30,064 --> 00:43:35,690
Penso che siamo nel vicolo dei topi,
dove i morti hanno perso le ossa.
263
00:43:37,317 --> 00:43:42,569
Cos'� quel rumore? Il vento sotto la porta.
Ora cos'� il rumore? Cosa sta
facendo il vento?
264
00:43:42,570 --> 00:43:52,988
Niente, ancora niente. E non sai. Niente?
Non vedi niente? Non ricordi niente?
265
00:44:24,334 --> 00:44:26,002
Come si sente?
266
00:44:28,295 --> 00:44:34,714
Beh, siete talmente preoccupati per me che mi
sento come una bomba sul punto di esplodere.
267
00:44:37,797 --> 00:44:43,466
- Che c'� in programma oggi?
- Daremo piccole scariche agli elettrodi
sistematicamente,
268
00:44:43,467 --> 00:44:45,092
e vedremo che succede.
269
00:44:47,427 --> 00:44:49,259
- E fa male?
- No.
270
00:44:51,178 --> 00:44:52,346
Ok.
271
00:44:54,511 --> 00:44:58,056
Esperimenti prima serie,
paziente, Harry Benson.
272
00:44:58,139 --> 00:45:02,764
Lei prover� una gamma di sensazioni,
qualcuna potr� anche essere piacevole,
273
00:45:02,765 --> 00:45:06,848
- dovr� solo dirmi quello che prova, chiaro?
- D'accordo.
274
00:45:07,516 --> 00:45:10,143
Elettrodo 1, 5 millivolt, 5 secondi.
275
00:45:22,272 --> 00:45:25,272
- Interessante.
- Che cos'� interessante?
276
00:45:27,775 --> 00:45:30,443
- L'effetto.
- Saprebbe descriverlo?
277
00:45:31,732 --> 00:45:40,237
- � come se mangiassi un panino
al prosciutto.
- E le piacciono i panini al prosciutto?
278
00:45:41,196 --> 00:45:43,862
- Non ci vado pazzo.
- Ha fame adesso?
279
00:45:45,614 --> 00:45:47,407
Non in modo particolare.
280
00:45:49,739 --> 00:45:52,117
Che altra sensazione ha provato?
281
00:45:54,661 --> 00:46:00,287
Beh, nessuna, solo il gusto del panino
al prosciutto. Sul pane di segale.
282
00:46:03,953 --> 00:46:05,204
Passiamo al due.
283
00:46:06,539 --> 00:46:09,372
Elettrodo 2, 5 millivolt per 5 secondi.
284
00:46:24,921 --> 00:46:26,461
- Mi scusi.
- Dove va?
285
00:46:26,753 --> 00:46:30,965
- Ho un forte stimolo di urinare.
- No, aspetti, le passer�.
286
00:46:40,007 --> 00:46:43,928
- Lei mi sta ordinando di non fare pip�?
- Proprio cos�.
287
00:46:45,176 --> 00:46:46,344
Passa al 3.
288
00:46:47,719 --> 00:46:50,556
Elettrodo 3, 5 millivolt per 5 secondi.
289
00:46:53,013 --> 00:46:56,100
Ma il bambino ha una strana anomalia,
non riesce a fare niente, non sa mettersi
290
00:46:56,101 --> 00:46:58,889
una camicia o le scarpe,
non sa giocare a palla, niente!
291
00:46:58,890 --> 00:47:03,474
Per cui i genitori lo mandano
in una scuola privata, e quelli...
292
00:47:08,019 --> 00:47:11,895
dunque lo portano in una scuola privata
e quelli gli dicono subito che lo possono
293
00:47:11,896 --> 00:47:15,812
mettere in sesto perch� adottano
il sistema dei premi.
294
00:47:17,272 --> 00:47:20,441
- Sente niente?
- No.
295
00:47:22,524 --> 00:47:24,775
Nessun cambiamento soggettivo.
296
00:47:26,944 --> 00:47:28,234
Passiamo al 7.
297
00:47:29,902 --> 00:47:36,237
- Elettrodo 7, 5 millivolt per 5 secondi.
- Mamma mi dai latte e biscotti?
298
00:47:41,488 --> 00:47:45,117
Ho fame, mamma!
299
00:47:45,701 --> 00:47:47,741
A Bob glieli dai i biscotti!
300
00:47:47,783 --> 00:47:53,577
- Questo � interessante!
Quanti anni ha secondo te?
- Cinque, sei anni al massimo.
301
00:47:53,910 --> 00:48:01,330
Mamma! mamma!
302
00:48:16,667 --> 00:48:18,043
Che ti ho fatto?
303
00:48:26,798 --> 00:48:28,258
Che ti ho fatto?
304
00:48:54,849 --> 00:48:56,225
� terribile!
305
00:49:01,435 --> 00:49:06,978
E fa, e la candela si spegne. Allora
il tizio dice: "Bravo, eccoti il gelato!"
306
00:49:16,150 --> 00:49:22,027
Un tizio entra nel cesso e vede uno davanti
all'orinatoio che fa con le mani cos�.
307
00:49:22,235 --> 00:49:25,943
Credendo che il poveretto sia ammalato
si avvicina e gli dice: "Posso aiutarla?"
308
00:49:25,944 --> 00:49:29,947
"S�, certo, mi tira gi� la zip?"
309
00:49:30,987 --> 00:49:33,031
Mi sembra di andare a fuoco.
310
00:49:39,324 --> 00:49:42,035
Elettrodo 31, 5 millivolt, 5 secondi.
311
00:49:45,325 --> 00:49:47,453
- Niente male!
- Che cos'era?
312
00:49:50,703 --> 00:49:54,414
- Pu� riprovarci se le fa piacere.
- Cos'ha sentito?
313
00:49:59,374 --> 00:50:03,124
- Lei � una persona deliziosa, dottor Ross.
- Grazie.
314
00:50:06,502 --> 00:50:10,418
E anche attraente,
non ricordo se gliel'ho gi� detto.
315
00:50:12,128 --> 00:50:18,422
- Cosa sente ora?
- Vorrei fare delle cose con lei.
316
00:50:20,129 --> 00:50:25,381
Si vede che gli � pervenuto uno
stimolo sessuale, il paziente � eccitato.
317
00:50:25,465 --> 00:50:29,717
- Potrebbe derivarne uno scompenso?
- No, a meno che non riceva impulsi ripetuti
318
00:50:29,718 --> 00:50:36,512
- in un breve lasso di tempo.
- L'abbiamo tenuto qui un paio di giorni,
se qualcosa non funzionava,
319
00:50:36,513 --> 00:50:39,136
potevamo passare ad altri elettrodi.
320
00:50:39,678 --> 00:50:42,848
- Sono veramente...
- � meglio passare al 32.
321
00:50:48,892 --> 00:50:51,433
Elettrodo 32, 5 e 5.
322
00:51:31,866 --> 00:51:33,239
Togli il contatto.
323
00:51:41,868 --> 00:51:42,952
Ecco fatto.
324
00:51:43,995 --> 00:51:46,202
Credo che si possa continuare.
325
00:51:46,744 --> 00:51:53,164
- Metti la fase 9 e 31.
- 9 e 31.
326
00:51:58,165 --> 00:52:01,126
Sotto un certo aspetto per� � divertente.
327
00:52:01,919 --> 00:52:07,128
Il computer piccolo da al paziente i suoi
ordini, esso per� riceve le istruzioni dal
328
00:52:07,129 --> 00:52:10,960
calcolatore grosso, che a sua
volta le riceve per� da Gerard.
329
00:52:10,961 --> 00:52:15,754
- Lui qui dentro ha il computer
pi� grande di tutti.
- Dici davvero?
330
00:52:19,132 --> 00:52:23,007
Vogliamo provare a causargli un attacco?
Che ne dici?
331
00:52:28,134 --> 00:52:29,843
Spero che siate pronti.
332
00:52:38,097 --> 00:52:40,325
Devo farle un'iniezione nel collo.
333
00:52:40,326 --> 00:52:42,656
Sentir� solo una normale puntura.
334
00:52:54,228 --> 00:52:55,436
Ci siamo.
335
00:52:56,771 --> 00:52:57,855
Ok.
336
00:53:04,813 --> 00:53:05,898
Grazie.
337
00:53:14,193 --> 00:53:17,568
Il farmaco le far� effetto
tra qualche secondo.
338
00:53:41,660 --> 00:53:43,161
La puzza.
339
00:53:45,747 --> 00:53:47,123
Eccolo.
340
00:53:48,287 --> 00:53:49,872
Ha inizio l'attacco.
341
00:53:54,290 --> 00:53:55,583
Superato.
342
00:54:12,296 --> 00:54:13,673
Funziona.
343
00:54:15,590 --> 00:54:16,966
Ci siamo riusciti.
344
00:54:21,885 --> 00:54:23,552
Il problema � risolto.
345
00:54:24,342 --> 00:54:26,886
- Io devo andare Arthur.
- Ok, John.
346
00:54:27,929 --> 00:54:30,139
- Vieni stasera?
- Senz'altro.
347
00:54:32,346 --> 00:54:33,514
A questa sera.
348
00:54:49,643 --> 00:54:51,812
- Ci vediamo pi� tardi.
- Ciao.
349
00:54:54,523 --> 00:54:56,480
Andate pure a festeggiare.
350
00:55:11,654 --> 00:55:14,111
- Congratulazioni.
- Grazie.
351
00:55:18,155 --> 00:55:23,741
- Pu� controllare Benson da qui?
- Cio� programmare l'apparecchio
che ha addosso?
352
00:55:23,742 --> 00:55:25,948
- S�.
- Certo, perch� no.
353
00:55:26,615 --> 00:55:33,076
- Ma non vedo la ragione, visto che funziona.
- Lo so, lo faccia lo stesso,
come precauzione.
354
00:55:35,328 --> 00:55:37,122
Va bene la accontenter�.
355
00:55:37,288 --> 00:55:40,497
Allora facciamo un controllo ogni mezz'ora.
356
00:55:43,870 --> 00:55:47,541
E va bene, ho capito,
lo faremo ogni quarto d'ora.
357
00:55:49,084 --> 00:55:52,583
- Non potrebbe scendere a dieci minuti?
- Va bene.
358
00:56:00,003 --> 00:56:03,921
- Grazie per la bella serata, perfetta.
- Mi fa piacere.
359
00:56:04,797 --> 00:56:10,215
- E di nuovo congratulazioni,
una vera scoperta, molto orgoglioso.
- Grazie.
360
00:56:21,885 --> 00:56:23,220
Robert.
361
00:56:31,432 --> 00:56:36,308
Potrei introdurti un filo in testa, mandare
una scarica a una certa parte del cervello,
362
00:56:36,309 --> 00:56:39,225
e immediatamente
mi salteresti addosso.
363
00:56:47,603 --> 00:56:50,356
Appena mi vide rimase sorpresa,
letteralmente senza parole.
364
00:56:50,357 --> 00:56:52,312
- Buonanotte.
- Buonanotte.
365
00:56:52,813 --> 00:56:55,357
- Gran bella serata, dottore.
- Mi fa piacere.
366
00:56:55,358 --> 00:56:57,109
Vado via anch'io, John.
367
00:56:58,440 --> 00:57:05,569
- Arthur! Non ti dispiacerebbe
essere nei suoi panni?
- Oh, no.
368
00:57:35,745 --> 00:57:40,250
Eddy a quest'ora si star�
ripassando qualche bella infermiera.
369
00:57:40,251 --> 00:57:43,000
VENERD�
370
00:58:05,965 --> 00:58:07,174
Salve.
371
00:58:08,134 --> 00:58:12,842
- Mi dispiace, ha perduto una bella festa.
- Ah, meno male che � ripassata.
372
00:58:12,843 --> 00:58:18,720
- Perch�?
- Ha gi� avuto quattro stimoli da ieri sera,
e purtroppo diventano sempre
373
00:58:18,970 --> 00:58:21,972
- pi� frequenti.
- Ma cos'� questa novit�?
374
00:58:22,222 --> 00:58:25,222
- Stiamo entrando in un ciclo?
- Non lo so.
375
00:58:26,015 --> 00:58:31,266
� come se il cervello gradisse le scariche
tranquillanti e creasse crisi sempre pi�
376
00:58:31,267 --> 00:58:33,685
frequenti per avere pi� scariche.
377
00:58:37,101 --> 00:58:42,061
- Io ero convinta che il computer
stroncasse gli attacchi.
- Dovrebbe.
378
00:58:42,186 --> 00:58:48,688
Ma se ha troppi stimoli a brevi intervalli,
allora saranno le stesse scariche
a provocarli.
379
00:58:54,065 --> 00:58:58,110
- Ed � facile che succeda?
- Altroch�?
380
00:58:59,903 --> 00:59:01,110
Benissimo.
381
00:59:04,821 --> 00:59:08,655
- Allora sono stati sbagliati i contatti.
- Pu� darsi.
382
00:59:10,991 --> 00:59:13,698
Oppure � il sistema che non funziona.
383
00:59:16,325 --> 00:59:18,949
Non mi riesce di programmare Benson.
384
00:59:26,202 --> 00:59:27,912
L'ho perso. Accidenti.
385
00:59:30,456 --> 00:59:31,912
Eddai!
386
00:59:38,790 --> 00:59:41,460
- Buonasera, dottoressa.
- Buonasera.
387
00:59:58,381 --> 01:00:00,884
Scusi, vuol venire un momento?
388
01:00:08,426 --> 01:00:09,594
Oh, merda!
389
01:00:11,304 --> 01:00:16,012
- E dov'� andato?
- Per quanto tempo si � allontanato
dalla porta?
390
01:00:16,013 --> 01:00:21,306
- Per quanto tempo si � allontanato dal qui?
- I vestiti sono ancora qui,
mancano le scarpe.
391
01:00:21,307 --> 01:00:24,995
- Per quanto tempo si � allontanato da qui?
- Solo un paio di minuti per andare
392
01:00:24,996 --> 01:00:28,684
a prendere le sigarette, l'infermiera
ha detto che avrebbe sorvegliato lei.
393
01:00:28,685 --> 01:00:31,932
- Cos'� successo?
- Niente, ci siamo solo persi il paziente.
394
01:00:31,933 --> 01:00:36,563
Chiami subito i dottori Ellis, Morris e
Macpherson, sono tutti a casa di Ellis.
395
01:00:36,564 --> 01:00:41,230
Li avverta che Benson � scomparso,
e dia l'allarme al servizio di guardia.
396
01:00:41,231 --> 01:00:43,608
- � chiaro?
- S�, dottoressa.
397
01:00:44,898 --> 01:00:48,711
Ha lasciato tutto, rasoio, portafoglio,
chiavi, � tutto qui.
398
01:00:48,712 --> 01:00:52,524
Non pu� andare lontano in
vestaglia con la testa fasciata.
399
01:00:52,525 --> 01:00:56,195
- Non riesco a capire...
- Ha fatto per caso qualche telefonata?
400
01:00:56,196 --> 01:01:01,030
- S�, verso le 11 ma non pensavo
di dover stare a sentire...
- Lo so.
401
01:01:41,960 --> 01:01:43,837
- Tutto bene?
- Benissimo.
402
01:01:46,962 --> 01:01:49,464
- Ti sta bene.
- Grazie.
403
01:01:51,921 --> 01:01:57,840
- Ti hanno levato le tonsille?
- No, mi hanno solo stimolato
le cellule del piacere.
404
01:01:58,007 --> 01:01:59,549
E dove?
405
01:02:08,679 --> 01:02:11,304
- Ma non � possibile.
- � cos�.
406
01:02:12,180 --> 01:02:15,890
Hanno trovato la vestaglia nel magazzino.
Si � messo una divisa da infermiere ed �
407
01:02:15,891 --> 01:02:21,435
- uscito dall'ingresso principale.
- Ma aveva la testa bendata,
avrebbero dovuto notarlo.
408
01:02:21,436 --> 01:02:24,433
- Aveva una parrucca.
- Vuole scherzare?
409
01:02:25,809 --> 01:02:31,312
- Di che colore era la parrucca.
- Bionda.
410
01:02:32,897 --> 01:02:40,525
- Ma lo avevamo rintontito
a forza di torazina!
- Le pillole erano tutte l�, non le ha prese.
411
01:02:41,981 --> 01:02:46,653
Diamine!
412
01:02:50,612 --> 01:02:52,696
Interno 17.
413
01:02:53,818 --> 01:02:55,111
Dottoressa.
414
01:02:59,695 --> 01:03:00,863
Parla Ross.
415
01:03:05,907 --> 01:03:08,408
� decisamente confermato.
416
01:03:11,241 --> 01:03:12,576
Ho capito.
417
01:03:14,995 --> 01:03:18,995
Gerard ha fatto un calcolo
circa gli stimoli di Benson,
418
01:03:19,913 --> 01:03:23,496
alle 3:02 di stanotte
ricever� impulsi continui.
419
01:03:28,333 --> 01:03:29,748
E subir� una crisi.
420
01:03:34,169 --> 01:03:38,336
- Cio� fra meno di due ore.
- Succeder� qualcosa alle 3:02?
421
01:03:43,629 --> 01:03:46,674
Non pu� aver trovato
un taxi a quest'ora.
422
01:03:50,466 --> 01:03:56,300
- Ha telefonato a qualcuno.
- Scommetto che era quella ragazza.
423
01:03:58,427 --> 01:04:03,720
- Quale ragazza?
- Angela Black, l'altro giorno
gli ha portato della roba.
424
01:04:05,806 --> 01:04:09,554
S�, � una spogliarellista, devo
aver scritto il locale dove lavora.
425
01:04:09,555 --> 01:04:14,724
Andiamo subito a casa di Benson,
tanto per scrupolo, e anche in ufficio.
426
01:04:14,766 --> 01:04:16,809
- Devo riferire al comando?
- No, non ancora.
427
01:04:16,810 --> 01:04:22,770
- Gi�, ma io...
- � lei che se l'� fatto scappare,
il capo non le far� i complimenti.
428
01:04:23,938 --> 01:04:27,269
Stia tranquillo, lo ritroveremo in tempo.
429
01:05:20,205 --> 01:05:23,875
- Benson aveva la chiavi dell'ufficio?
- S�, certo.
430
01:05:26,290 --> 01:05:32,003
- Mi perdoni, dottore,
ma ha l'aria preoccupata.
- Abbiamo un problema di tempo.
431
01:05:33,293 --> 01:05:39,003
- Ecco, qui � dove si svolge la maggior
parte del nostro lavoro, che ne dice?
- Incredibile.
432
01:05:39,004 --> 01:05:43,883
Vede, questo � un automa che fa diverse
operazioni, e pu� persino giocare
a ping pong.
433
01:05:43,884 --> 01:05:47,007
Per� penso sia progettato
per scopi meno pacifici.
434
01:05:47,008 --> 01:05:49,718
- Lei gioca a ping pong, dottore?
- No.
435
01:05:50,883 --> 01:05:54,511
- Conosce una certa Angela Black?
- No, non mi pare.
436
01:05:55,053 --> 01:06:00,721
Guardi questo. L'idea sarebbe che il robot
deve riuscire a trovare la direzione giusta,
437
01:06:00,722 --> 01:06:03,887
salire sulla pedana e buttare gi� i birilli.
438
01:06:15,433 --> 01:06:18,770
- � opera di Benson?
- Oh, s�, � opera sua.
439
01:06:28,188 --> 01:06:29,439
Ehi!
440
01:06:37,819 --> 01:06:39,236
Harry?
441
01:06:44,822 --> 01:06:46,028
Ehi!
442
01:06:54,241 --> 01:06:55,783
C'� nessuno in casa?
443
01:07:17,206 --> 01:07:18,416
Harry?
444
01:07:28,835 --> 01:07:30,044
Harry?
445
01:07:31,795 --> 01:07:37,673
No c'� pi� stato un problema che non
abbia saputo risolvere, e non ho pi� provato
446
01:07:38,799 --> 01:07:46,720
quella sensazione di ansia e preoccupazione
e onestamente posso dirvi che il merito
447
01:07:47,509 --> 01:07:53,886
� da attribuirsi a Scientology. Scientology
� una filosofia, o meglio una filosofia
448
01:07:54,595 --> 01:07:59,141
religiosa applicata che si usa per
aumentare il successo, risolvere i problemi,
449
01:07:59,142 --> 01:08:03,307
situazioni difficili, e far s� che
tutto migliori nella vostra vita.
450
01:08:03,308 --> 01:08:07,641
Devo ammettere che ha portato un grande
cambiamento nella mia esistenza, e la sto
451
01:08:07,642 --> 01:08:09,350
mettendo in pratica solo da tre mesi.
452
01:08:09,351 --> 01:08:12,685
Anche se io ero sempre convinto
che potesse...
453
01:08:21,523 --> 01:08:22,816
Oh, mio Dio.
454
01:08:57,745 --> 01:08:59,120
Che hai combinato?
455
01:09:03,203 --> 01:09:08,892
Moglie e tre figli, una villa a Beverly
Hills, due auto con aria condizionata,
456
01:09:08,893 --> 01:09:14,583
una suocera, in chiesa ogni domenica.
Una barca da 12 metri. Una grande roulotte,
457
01:09:15,375 --> 01:09:21,753
una moto, una piscina, un terreno di sicuro
investimento in California, assicurazione
458
01:09:22,378 --> 01:09:28,547
sulla vita, una sauna, un cane lupo tedesco,
due pony per i bambini, tre gatti siamesi.
459
01:09:30,132 --> 01:09:32,964
Una tomba di famiglia al Memorial Park,
460
01:09:33,630 --> 01:09:37,965
vendutami abilmente da una
specie di beccamorto sorridente.
461
01:09:39,675 --> 01:09:44,468
Le pare possibile che uno cos�
pesti alla moglie e spari ai vicini?
462
01:09:46,178 --> 01:09:48,180
Vuol vedere dove abito ora?
463
01:09:49,431 --> 01:09:53,639
- Quando ha divorziato?
- Un anno fa.
464
01:09:57,015 --> 01:09:58,349
Lei � sposata?
465
01:10:02,682 --> 01:10:04,934
- Vede mai i suoi bambini?
- No.
466
01:10:05,560 --> 01:10:09,977
- Perch�?
- Ho paura che mi succeda
quando sono con loro.
467
01:10:11,979 --> 01:10:15,605
- Cio� che le venga uno di quegli attacchi?
- Esatto.
468
01:10:15,606 --> 01:10:18,064
Accidenti, ma � tutto tempo perso.
469
01:10:19,149 --> 01:10:22,919
- Capitano, mi scusi...
- Voi avreste dovuto dare l'allarme
da pi� di un'ora!
470
01:10:22,920 --> 01:10:26,691
Ogni pattuglia avrebbe gi� una foto di
questo matto, e forse la scimmia sarebbe
471
01:10:26,692 --> 01:10:30,069
gi� rimessa in gabbia,
invece chiss� dove sar�!
472
01:10:30,737 --> 01:10:32,155
Harry!
473
01:10:36,654 --> 01:10:38,031
Harry!
474
01:11:42,511 --> 01:11:44,180
- Sai almeno cosa le � capitato?
- No.
475
01:11:44,181 --> 01:11:46,135
- Non sai come si chiama?
- No.
476
01:11:46,136 --> 01:11:50,265
- Abbi cura di lei, mi raccomando.
- Come prima cosa a accompagno in ospedale,
477
01:11:50,266 --> 01:11:53,723
- cercher� di non lasciarla troppo sola.
- Bravo.
478
01:12:12,229 --> 01:12:17,440
Speriamo che sia un falso allarme.
Il computer pu� essersi sbagliato.
479
01:12:18,524 --> 01:12:23,567
- Le macchine prenderanno il comando,
e cambier� tutto.
- In che senso?
480
01:12:23,859 --> 01:12:27,154
Chiss� cosa combiner�
quando avr� la vera crisi.
481
01:12:27,155 --> 01:12:30,153
Tutti possono subire lesioni al cervello.
482
01:12:30,362 --> 01:12:31,821
Anche i poliziotti.
483
01:12:32,572 --> 01:12:35,780
- Lo sa che l'epilessia era conosciuta
come il morbo sacro?
- S�.
484
01:12:35,781 --> 01:12:37,238
Come lo spiega?
485
01:12:38,531 --> 01:12:43,742
- Si � mai interessato
di argomenti religiosi?
- Sono stato allevato
nella religione cattolica,
486
01:12:43,743 --> 01:12:50,578
ma poi tutto quel cerimoniale oggi
non ha pi� senso. Per� sono sempre stato
487
01:12:51,162 --> 01:12:55,120
- affascinato dall'idea della morte.
- Manca un minuto.
488
01:12:55,454 --> 01:12:58,123
Se cattolico nasci, cattolico resti.
489
01:13:00,039 --> 01:13:04,542
- Ehi, cosa � stato?
- Non lo so, sar� stato il vento.
490
01:13:05,998 --> 01:13:09,377
- Soffia piuttosto forte da queste parti.
- Gi�.
491
01:13:10,169 --> 01:13:15,337
Senti, io me ne vado, voglio essere
presente quando comincer� a parlare.
492
01:14:07,771 --> 01:14:08,980
Oddio.
493
01:14:09,606 --> 01:14:10,899
Oddio.
494
01:14:11,483 --> 01:14:12,818
Oddio.
495
01:14:13,689 --> 01:14:15,024
Oddio.
496
01:14:20,026 --> 01:14:21,236
Harry!
497
01:14:23,237 --> 01:14:24,738
Hai fatto un incubo?
498
01:14:25,945 --> 01:14:27,196
Harry!
499
01:14:38,407 --> 01:14:39,742
Vuoi spaventarmi?
500
01:16:23,029 --> 01:16:26,782
Gerard dice che avr� il prossimo
attacco alle 6:35.
501
01:16:28,239 --> 01:16:32,034
Sempre che l'altro si sia
verificato come previsto.
502
01:16:33,660 --> 01:16:36,159
Si fanno ogni volta pi� frequenti.
503
01:16:38,036 --> 01:16:42,369
Ah, senti, ieri ho avuto
una telefonata dal Minnesota.
504
01:16:44,079 --> 01:16:50,457
Pare che ci sia una cattedra
di neurochirurgia vacante, mi hanno
chiesto se mi interessa.
505
01:16:52,831 --> 01:16:55,542
- Non le sembra strano?
- No.
506
01:16:59,376 --> 01:17:01,294
Chiss� se oggi richiamano.
507
01:17:04,877 --> 01:17:09,089
Ma non mi piace il Minnesota,
troppo freddo.
508
01:17:28,179 --> 01:17:32,681
Superato il corpo ha continuato a colpire,
infatti gli strappi sulle lenzuola continuano
509
01:17:32,682 --> 01:17:37,931
su una linea diritta. Questo comportamento
io lo chiamerei perseverazione.
510
01:17:37,932 --> 01:17:44,600
Cio� ripetizione esasperata di movimenti
meccanici, come una macchina che operi
511
01:17:44,601 --> 01:17:51,271
- all'infinito.
- Doris Blanckfort, B-L-A-C-K-F-O-R-T,
o Angela Black, 26 anni,
512
01:17:52,521 --> 01:17:56,731
e risulta tornata in questa
casa da pochi giorni.
513
01:17:58,149 --> 01:18:01,398
L'assassino ha avuto poco prima
rapporti intimi con la vittima.
514
01:18:01,399 --> 01:18:05,152
Le varie analisi di laboratorio
non lasciano dubbi.
515
01:18:05,402 --> 01:18:07,568
- Quando � morta?
- Verso le 3.
516
01:18:09,570 --> 01:18:11,529
Aveva ragione il computer.
517
01:18:12,276 --> 01:18:17,156
Nella perquisizione dell'appartamento
abbiamo trovato nel bagno un
518
01:18:17,406 --> 01:18:22,824
- piastrino di riconoscimento.
- Si vede che se l'� tolta per lavarsi.
519
01:18:27,950 --> 01:18:32,744
- Mancano 25 minuti al prossimo attacco.
- Speriamo che si riprenda.
520
01:19:11,884 --> 01:19:13,177
Basta!
521
01:19:13,590 --> 01:19:14,924
Basta!
522
01:19:16,176 --> 01:19:17,469
Basta!
523
01:19:18,470 --> 01:19:19,843
Basta!
524
01:19:20,759 --> 01:19:22,136
Basta!
525
01:19:23,304 --> 01:19:24,763
Basta!
526
01:19:26,262 --> 01:19:27,763
Basta!
527
01:19:51,021 --> 01:19:52,856
L'hanno perso del tutto.
528
01:19:57,273 --> 01:19:59,484
Quando avr� la prossima crisi?
529
01:20:03,151 --> 01:20:04,401
Fra 10 minuti.
530
01:20:08,238 --> 01:20:09,695
� un vero incubo.
531
01:20:11,363 --> 01:20:16,488
Senti, Ross � andata a casa a riposarsi
un po', perch� non fai altrettanto?
532
01:20:16,489 --> 01:20:21,448
- Benson tra un po' si far� vivo.
- Spero che sia morto.
533
01:20:26,203 --> 01:20:30,536
La tristezza della morte apre la
via allo splendore dell'immortalit�.
534
01:20:30,537 --> 01:20:34,244
Per chi ti � fedele la vita
� cambiata, non � finita.
535
01:20:34,245 --> 01:20:38,290
Quando le nostre misere spoglie giungono
alla fine del cammino, acquistiamo un
536
01:20:38,291 --> 01:20:43,083
luogo di eterno riposo in cielo, e cos�
con il canto di tutti gli angeli del paradiso
537
01:20:43,084 --> 01:20:45,210
noi proclamiamo la tua gloria.
538
01:20:45,211 --> 01:20:52,919
Santo, santo santo, oh Signore Dio
dell'universo, i cieli e la terra sono pieni
539
01:20:53,502 --> 01:20:56,796
della tua gloria, Osanna nell'alto dei cieli.
540
01:21:26,599 --> 01:21:31,350
Vi benedica Dio onnipotente, in nome
del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo.
541
01:21:31,351 --> 01:21:33,810
La messa � finita, andate in pace.
542
01:22:32,664 --> 01:22:36,498
- Padre, mi aiuti lei.
- Pregheremo insieme, figliolo.
543
01:22:36,748 --> 01:22:38,249
No, non basta.
544
01:22:39,250 --> 01:22:40,543
Vada via.
545
01:22:41,543 --> 01:22:46,170
- Vada via, scappi.
- No, resto con te, preghiamo,
Dio ci aiuter�!
546
01:23:22,057 --> 01:23:23,266
Pronto?
547
01:23:29,477 --> 01:23:32,769
S�, mi ero addormentata,
� successo qualcosa?
548
01:23:41,899 --> 01:23:45,524
Adesso mi faccio una doccia
e vi raggiungo subito.
549
01:25:22,849 --> 01:25:24,101
Ehi!
550
01:25:25,060 --> 01:25:26,436
C'� nessuno?
551
01:25:27,934 --> 01:25:29,143
Ehi!
552
01:25:32,730 --> 01:25:33,937
Ehi!
553
01:25:36,855 --> 01:25:38,190
C'� nessuno?
554
01:25:40,147 --> 01:25:42,775
- Ciao, Harry.
- Buongiorno.
555
01:25:47,943 --> 01:25:54,486
- Spero che non sia un'ora troppo scomoda.
- No, no, tutt'altro.
556
01:25:55,696 --> 01:25:58,362
Aspetti solo che mi metta un vestito.
557
01:27:10,433 --> 01:27:11,764
Ehi.
558
01:27:15,934 --> 01:27:18,100
Fra poco avr� un'altra crisi.
559
01:27:27,813 --> 01:27:31,021
- Sai quando?
- Fra pochi minuti.
560
01:27:32,355 --> 01:27:33,648
Oddio.
561
01:27:50,904 --> 01:27:54,821
- Gradisce un caff�?
- � arrabbiata?
562
01:27:57,990 --> 01:28:01,407
- Perch� dovrei esserlo?
- Perch� sono scappato.
563
01:28:04,118 --> 01:28:05,618
E perch� � scappato?
564
01:28:18,249 --> 01:28:19,456
Abita sola qui?
565
01:28:27,500 --> 01:28:30,211
- S�, sono sola.
- Qualcosa che non va?
566
01:28:34,753 --> 01:28:37,670
- No, niente di particolare.
- Mi sembra un po' tesa.
567
01:28:37,671 --> 01:28:40,422
Tutt'altro, non sono agitata.
568
01:28:41,173 --> 01:28:44,423
Tanto per curiosit� come ha fatto a trovarmi?
569
01:28:44,506 --> 01:28:48,302
Avevo gli indirizzi di tutti
prima dell'operazione.
570
01:28:49,757 --> 01:28:53,344
- Paranoia.
- Prego, si accomodi.
571
01:29:00,054 --> 01:29:05,015
Lo sa cosa sta succedendo, vero? Gli stimoli
si stanno accavallando e lei viene
572
01:29:05,016 --> 01:29:08,389
- spinto verso altre crisi.
- Lo so.
573
01:29:13,144 --> 01:29:19,354
Venga con me in ospedale, troveranno il modo
di sistemarla, cos� non avr� pi� problemi.
574
01:29:21,645 --> 01:29:23,147
Le vuole sistemarmi?
575
01:29:25,356 --> 01:29:28,272
- � malato!
- Sto benissimo.
576
01:29:31,400 --> 01:29:36,234
Non pi� di qualche ora fa in casa
di Angela lei ha avuto un attacco.
577
01:29:41,069 --> 01:29:42,737
Io non ricordo niente.
578
01:29:44,447 --> 01:29:47,280
I nastri della memoria sono cancellati.
579
01:29:48,865 --> 01:29:51,197
Statico, dentro sono statico.
580
01:29:55,784 --> 01:29:59,950
- Harry non faccia cos�, non � una macchina.
- Lo so, lo so.
581
01:30:09,161 --> 01:30:11,413
- Questo � il...
- Il bollitore?
582
01:30:12,039 --> 01:30:13,832
Il bollitore, s�, scusi.
583
01:31:06,808 --> 01:31:08,018
Scappi!
584
01:31:08,977 --> 01:31:10,269
Vada via subito!
585
01:31:10,683 --> 01:31:12,101
Subito!
586
01:33:13,770 --> 01:33:15,063
Aiuto.
587
01:33:20,148 --> 01:33:21,607
Mi sento malissimo.
588
01:33:27,360 --> 01:33:28,611
Harry!
589
01:33:35,071 --> 01:33:36,322
Harry!
590
01:33:57,870 --> 01:34:04,580
14 mila 500 omicidi, 36mila 500 casi
di violenza carnale, senza contare
poi i 306 mila
591
01:34:05,206 --> 01:34:11,835
casi di rapina aggravata. S� sono sicuro
delle statistiche, totale pi� di 300 milioni
di casi
592
01:34:12,293 --> 01:34:16,459
di violenza, escludendo gli incidenti
automobilistici molti.
593
01:34:16,460 --> 01:34:20,339
- E questi fatti sono da attribuirsi
a traumi cerebrali?
- In parte credo di s�.
594
01:34:20,340 --> 01:34:24,235
Uno dei sintomi che rivelano lesioni
fisiche nel cervello di un individuo,
595
01:34:24,236 --> 01:34:28,130
sono gli atti di violenza. Tanto per citarle
qualche esempio, Charles Whitman,
596
01:34:28,131 --> 01:34:33,048
che uccise 17 persone aveva un tumore al
cervello, e si lamentava gi� da diversi mesi
597
01:34:33,049 --> 01:34:37,717
di avere la tentazione di salire su una
torre e sparare ai passanti da lass�.
598
01:34:37,718 --> 01:34:42,198
Richard Speck uccise 8 infermiere e Lee
Harvey Oswald erano gi� conosciuti come
599
01:34:42,199 --> 01:34:46,680
dei violenti, evidentemente quelli sono
casi che fanno scalpore, ma ne succedono
600
01:34:46,681 --> 01:34:49,014
centinaia di migliaia ogni anno.
601
01:34:49,723 --> 01:34:54,703
Noi cerchiamo di rimediare a questi
comportamenti patologici con la chirurgia,
602
01:34:54,704 --> 01:34:59,850
non credo ci sia nulla di spregevole,
anzi � un obiettivo nobile e importante.
603
01:34:59,851 --> 01:35:05,644
- Non � un condizionamento?
- E che cosa fanno gli insegnanti
nelle nostre scuole?
604
01:41:16,030 --> 01:41:20,031
- Harry!
- Attenzione, � armato,
non la fate avvicinare.
605
01:41:21,324 --> 01:41:22,449
Harry!
606
01:41:25,115 --> 01:41:26,408
Gli devo parlare!
607
01:41:26,658 --> 01:41:28,243
- Harry!
- Dottoressa!
608
01:41:28,660 --> 01:41:29,867
Harry!
609
01:41:30,992 --> 01:41:32,160
Harry!
610
01:41:32,744 --> 01:41:34,204
Sono io!
611
01:41:34,579 --> 01:41:36,411
Sono io, Janet Ross.
612
01:41:37,704 --> 01:41:42,704
- Harry, Harry mi ascolti, se ne vada!
- No, niente affatto!
613
01:41:43,288 --> 01:41:44,414
La prego!
614
01:41:45,248 --> 01:41:48,623
- Harry.
- Attenta, tenga gi� la testa.
615
01:41:49,332 --> 01:41:53,086
� malato! Mi lasci parlare,
vedr� che non fa niente.
616
01:41:53,503 --> 01:41:56,795
Harry, mi metta in condizioni di aiutarla.
617
01:41:57,628 --> 01:42:01,295
Io non riesco, non riesco ad
aiutarla se lei non si fa aiutare!
618
01:42:01,296 --> 01:42:02,546
Harry!
619
01:42:05,633 --> 01:42:08,715
La prego, Harry, no, no!
620
01:42:14,383 --> 01:42:16,218
Se ne vada!
621
01:43:28,869 --> 01:43:32,537
- Tu sei il prossimo.
- Smettila di stare in giro.
54497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.