All language subtitles for 1974 - The Terminal Man.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,481 --> 00:01:24,899 - Possiamo usare queste? - La famiglia ha gi� dato il permesso. 2 00:01:29,528 --> 00:01:32,820 - Ne abbiamo dell'incidente in macchina? - No. 3 00:01:39,196 --> 00:01:43,864 - Prima e dopo, molto efficace. - � quello che ho pensato anch'io. 4 00:01:46,408 --> 00:01:49,408 Questa � sua moglie dopo il primo attacco. 5 00:01:50,618 --> 00:01:53,452 Non ha mai dato di matto prima dell'incidente? 6 00:01:53,453 --> 00:01:58,037 No, crediamo che il trauma sia l'unica causa del danno al cervello. 7 00:01:58,038 --> 00:02:01,329 Potrebbe succedere a chiunque, infatti pensiamo che questa condizione sia estremamente 8 00:02:01,330 --> 00:02:05,499 comune in persone che hanno ripetuti momenti di violenza. 9 00:02:06,334 --> 00:02:10,040 - Come poliziotti, gangster, dimostranti... - Posso prenderle? 10 00:02:10,041 --> 00:02:15,418 - S�. Nessuno pensa mai che queste persone possano essere malate. - Capisco. 11 00:02:16,002 --> 00:02:22,588 Quindi non abbiamo idea di quanto sia comune, ma pensiamo forse sia almeno l'1 o il 2% 12 00:02:22,630 --> 00:02:27,589 della popolazione, cio� stiamo parlando da 2 a 4 milioni di americani. 13 00:02:28,465 --> 00:02:33,342 - Da 2 a 4 milioni di americani? - Queste persone sono inclini non solo alla violenza, 14 00:02:33,343 --> 00:02:37,507 ma anche ipersessualit� e ad altre affezioni patologiche. 15 00:02:37,966 --> 00:02:40,927 - Non � Paul Newman quello laggi�? - Dove? 16 00:02:41,470 --> 00:02:42,888 No! 17 00:02:46,429 --> 00:02:53,140 Una volta capit� a una donna che nel corso di un raptus aveva avuto rapporti intimi con 18 00:02:53,807 --> 00:02:58,059 12 uomini in una sola notte, e senza arrivare all'orgasmo. 19 00:02:59,185 --> 00:03:01,519 Mio Dio! 20 00:03:04,936 --> 00:03:08,978 E lei crede che l'operazione sia una cura efficace? 21 00:03:10,187 --> 00:03:11,897 S�, pensiamo di s�. 22 00:03:13,937 --> 00:03:21,274 - L'operazione per� non � mai stata eseguita finora su esseri umani. - Ho capito. 23 00:03:22,192 --> 00:03:27,027 � una faccenda estremamente delicata per quando riguarda la stampa. 24 00:03:28,360 --> 00:03:33,738 Per ragioni che sanno solo loro, i giornalisti diventano ipersensibili quando si tratta 25 00:03:33,739 --> 00:03:37,907 di psicochirurgia, specialmente se il paziente � un detenuto. 26 00:03:37,908 --> 00:03:43,304 Noi siamo stati molto scrupolosi, e sia Benson che la moglie hanno firmato tutti 27 00:03:43,305 --> 00:03:49,165 i documenti necessari, ma con tutto ci� non vorrei pubblicit� prima dell'operazione. 28 00:03:49,787 --> 00:03:54,037 - Mi sono spiegato? - Certamente, � il mio mestiere. 29 00:04:02,084 --> 00:04:04,332 - Sar� lei ad operare? - Oh, s�. 30 00:04:05,083 --> 00:04:10,876 Allora guarder� se nella sua pratica c'� una fotografia recente. 31 00:04:14,462 --> 00:04:17,504 Le procureremo noi quando le serve. 32 00:04:18,254 --> 00:04:20,047 No, grazie, ci penso io! 33 00:04:27,673 --> 00:04:32,719 L'UOMO TERMINALE 34 00:05:13,357 --> 00:05:14,858 Adesso � calmo. 35 00:05:23,068 --> 00:05:24,444 Come si chiama? 36 00:05:26,530 --> 00:05:27,864 Benson. 37 00:05:32,240 --> 00:05:39,743 - Sembra una persona per bene. Ma che ha in definitiva? - � fuori di testa. 38 00:05:43,952 --> 00:05:46,955 - Quando lo portano via? - In mattinata. 39 00:05:55,915 --> 00:05:57,499 Ma che devono fargli? 40 00:05:58,583 --> 00:06:01,458 MARTED� 41 00:06:43,013 --> 00:06:45,390 - Grazie, signori. - � lei a capo qui? 42 00:06:45,391 --> 00:06:51,476 - S�, esatto sono il dottor Morris, potete togliergliele? - Non ho ordini al riguardo. 43 00:06:53,561 --> 00:06:55,310 Penso vada bene. 44 00:07:06,316 --> 00:07:08,774 Al diciassettesimo piano, grazie. 45 00:07:10,359 --> 00:07:12,569 Mi firma la consegna, dottore? 46 00:07:33,992 --> 00:07:37,203 - Ecco il signor Benson. - La camera � pronta. 47 00:07:39,369 --> 00:07:42,121 Avete anche apparecchi elettronici, vedo. 48 00:07:42,122 --> 00:07:45,829 - Sanders 804. - Cosa? 49 00:07:47,205 --> 00:07:48,873 La marca del computer. 50 00:07:50,746 --> 00:07:53,791 - Sanders 804. - Certo. 51 00:07:56,207 --> 00:07:57,875 La controllo prima io. 52 00:08:03,961 --> 00:08:06,422 Solo una precauzione. 53 00:08:31,180 --> 00:08:33,430 Tutto a posto. 54 00:08:43,685 --> 00:08:46,058 - Posso alzarmi, adesso? - Certo! 55 00:09:01,816 --> 00:09:04,774 - Devono stare qui? - Possono stare fuori. 56 00:09:18,779 --> 00:09:22,989 - Intendevo se devono stare qui nell'ospedale. - S�, certo. 57 00:09:24,323 --> 00:09:26,783 - Tutto il tempo? - Tutto il tempo. 58 00:09:29,741 --> 00:09:32,327 - Il letto si deve cambiare. - Scusi? 59 00:09:35,119 --> 00:09:38,538 - E quella deve sparire. - Perch�? 60 00:09:41,163 --> 00:09:42,789 Non sa perch�? 61 00:09:44,790 --> 00:09:48,248 Le faccio portare dei pigiami dall'infermiera. 62 00:10:04,628 --> 00:10:10,089 Non risultando emorragie intracraniche fu dimesso dall'ospedale. Due mesi dopo, per�, 63 00:10:10,090 --> 00:10:15,552 cominci� ad avvertire quelle che lui chiama "assenze." Ed erano effettivamente periodi 64 00:10:15,553 --> 00:10:20,134 di amnesia, regolarmente preceduti da una spiacevole percezione olfattiva. 65 00:10:20,135 --> 00:10:24,720 Consult� il medico curante che attribu� i sintomi a troppo lavoro, e gli consigli� 66 00:10:24,721 --> 00:10:27,097 di ridurre le bevande alcoliche. 67 00:10:27,639 --> 00:10:32,849 Il paziente per� ben presto si rese conto che le crisi diventavano pi� frequenti 68 00:10:32,850 --> 00:10:38,183 e pi� lunghe, a volte riprendeva conoscenza in ambienti a lui sconosciuti. 69 00:10:42,560 --> 00:10:44,061 S�? 70 00:10:46,771 --> 00:10:48,102 � vestito? 71 00:10:50,730 --> 00:10:56,544 Si � trovato graffi e lividi come se avesse sostenuto una lotta, cosa che poi venne 72 00:10:56,545 --> 00:11:02,359 accertata. Benson aveva infatti aggredito e cercato di uccidere almeno due persone. 73 00:11:06,109 --> 00:11:08,737 A ci� si aggiunse una complicazione. 74 00:11:08,820 --> 00:11:15,197 Circa un anno fa fece quello che egli definisce una scoperta sensazionale nel suo lavoro. 75 00:11:16,449 --> 00:11:22,742 Benson � un tecnico elettronico, specializzato in robot, ossia meccanismi intelligenti. 76 00:11:22,992 --> 00:11:29,119 Sembra che sia un fenomeno nel suo campo, sostiene di poter dimostrare che le macchine 77 00:11:29,202 --> 00:11:35,456 sono competitive con gli esseri umani, e che in ultima analisi conquisteranno il mondo. 78 00:11:41,124 --> 00:11:43,332 Le faccio proprio tanta paura? 79 00:11:46,001 --> 00:11:47,335 No? 80 00:12:01,087 --> 00:12:02,505 Peccato. 81 00:12:03,882 --> 00:12:07,547 Tali esperienze lo indussero a consultare uno psichiatra. 82 00:12:07,548 --> 00:12:12,636 E dati i suoi trascorsi, il trauma cranico, gli attacchi e la fissazione per la 83 00:12:12,637 --> 00:12:17,011 meccanica, fu diagnosticato che doveva essere affetto da paraepilessia. 84 00:12:17,012 --> 00:12:22,679 Cio� non ha crisi psicomotorie quando le cellule del suo cervello scaricano, ma 85 00:12:23,180 --> 00:12:26,472 subisce attacchi incontrollabili di violenza. 86 00:12:35,643 --> 00:12:39,726 Data l'incapacit� di ogni tipo di medicina a reprimere queste crisi di rabbia, 87 00:12:39,727 --> 00:12:44,228 il reparto neuropsichiatrico ha deciso che lui fosse il candidato giusto per l'operazione 88 00:12:44,229 --> 00:12:47,356 con l'istallazione di un computer. 89 00:12:48,982 --> 00:12:53,107 Ci sarebbe una sola alternativa, il Dietilstilbestrot... 90 00:13:06,279 --> 00:13:11,156 Vi ricordo che il paziente � molto intelligente. 91 00:13:13,992 --> 00:13:18,451 - C'� molta gente? - A malapena si sta in piedi. 92 00:13:27,994 --> 00:13:33,162 Lei pu� ancora ripensarci. � sicuro di voler tentare l'esperimento? 93 00:13:36,415 --> 00:13:37,708 Pi� che sicuro. 94 00:13:40,874 --> 00:13:42,250 Io sono contraria. 95 00:13:55,005 --> 00:13:57,755 - Salve, signor Benson. - Buongiorno. 96 00:13:58,505 --> 00:14:01,966 L'abbiamo invitata qui per rispondere alle domande che le verranno rivolte? 97 00:14:01,967 --> 00:14:05,842 - Avevo scelta? - Si ha sempre una scelta, Benson. 98 00:14:06,510 --> 00:14:08,886 Allora, chi desidera fare domande? 99 00:14:08,887 --> 00:14:10,009 S�? 100 00:14:10,301 --> 00:14:15,761 Signor Benson, lei saprebbe definire gli odori che avverte prima della crisi? 101 00:14:15,762 --> 00:14:19,932 No, non tanto. Come cacca di maiale con trementina. 102 00:14:23,973 --> 00:14:30,309 - E questi odori precedono sempre la crisi? - S�. 103 00:14:31,185 --> 00:14:35,644 - Quindi lei sa quando sta per sopraggiungere un attacco? - S�. 104 00:14:37,395 --> 00:14:44,899 - Che cosa prova all'approssimarsi di una crisi? - Rabbia, una rabbia tremenda. 105 00:14:46,856 --> 00:14:51,527 � come una montagna russa che una volta partita non si ferma pi�. 106 00:14:53,483 --> 00:14:59,027 Ogni mattina quando mi alzo la prima cosa che mi viene in mente �: mi capiter� 107 00:14:59,193 --> 00:15:03,906 anche oggi? Non si pu� capire la sensazione. 108 00:15:06,822 --> 00:15:13,992 Alle 7 rasatura, alle 8 cena, alle 9 luci spente. Domani mattina alle 6 operazione. 109 00:15:15,661 --> 00:15:17,825 Domande? 110 00:15:21,829 --> 00:15:23,535 I nostri pasti? 111 00:15:27,538 --> 00:15:31,289 - Siete uno o due? - Uno, ci alterniamo ogni otto ore. 112 00:15:33,750 --> 00:15:37,083 - Non � un servizio troppo lungo? - Scusi? 113 00:15:39,502 --> 00:15:47,089 Otto ore tutte di fila non � un periodo troppo lungo, inchiodati alla sedia? 114 00:15:57,299 --> 00:16:02,488 Al termine dell'operazione, il cervello di Benson funzioner� sotto il controllo di 115 00:16:02,489 --> 00:16:07,899 un minuscolo computer, grande quanto un francobollo, installato nel suo collo. 116 00:16:08,679 --> 00:16:13,972 Il computer sar� alimentato da una batteria atomica situata nella spalla. 117 00:16:14,180 --> 00:16:18,974 Il collegamento con il cervello verr� assicurato per mezzo di fili inseriti nella 118 00:16:18,975 --> 00:16:23,769 corteccia cerebrale. Una volta entrato in funzione, il computer regoler� le onde 119 00:16:23,770 --> 00:16:27,684 cerebrali di Benson, e star� all'erta contro l'insorgere delle crisi. 120 00:16:27,685 --> 00:16:33,604 Se ci� avvenisse emetterebbe un impulso tranquillante, per stroncarle sul nascere. 121 00:16:34,188 --> 00:16:39,064 In conseguenza di questo procedimento, il soggetto si comporter� in modo normale 122 00:16:39,065 --> 00:16:42,775 e non andr� pi� in contro alle solite crisi compulsive. 123 00:16:42,776 --> 00:16:48,942 Portare quest'apparecchio sar� per lui come avere al polso un semplicissimo orologio. 124 00:16:54,822 --> 00:17:00,115 Abbiamo effettuato questa operazione con successo su animali per ben 57 volte. 125 00:17:00,116 --> 00:17:03,823 Questo sar� il primo intervento su un essere umano. 126 00:17:07,532 --> 00:17:13,492 Ringrazio il dottor Ellis per aver voluto ricordarci che quello che stiamo parlando 127 00:17:13,951 --> 00:17:17,162 di un uomo e non di un animale. 128 00:17:18,080 --> 00:17:24,374 A me sembra che tutti i dati tecnici esposti in modo cos� scrupolosi siano completamente 129 00:17:24,958 --> 00:17:30,041 inutili. Il paziente, oltretutto, � uno psicotico paranoico, 130 00:17:30,667 --> 00:17:35,377 ossessionato dalle macchine e convinto che gli uomini saranno trasformati in 131 00:17:35,378 --> 00:17:39,836 meccanismi. Quest'operazione consolider� le sue convinzioni. 132 00:17:40,461 --> 00:17:44,337 - Capisco la sua obiezione, dottore. - Mi lasci finire! 133 00:17:45,587 --> 00:17:51,339 Sono convinto che se qualcuno mi mettesse dei fili nel cervello, un computer nel collo, 134 00:17:51,340 --> 00:17:57,369 e una batteria atomica nella spalla, mi sentirei sul serio trasformato in una macchina. 135 00:17:58,551 --> 00:18:02,551 - � giusto quello che lei dice, ma... - Vi ricordo inoltre che le circa 136 00:18:02,552 --> 00:18:10,180 50mila lobotomie prefrontali eseguite fra il '40 e il '50 per ogni specie di malattie 137 00:18:10,806 --> 00:18:18,184 mentali e disturbi cerebrali, hanno creato una quantit� infinita di esseri vegetativi. 138 00:18:20,186 --> 00:18:25,146 E nelle case di cura chi vegeta resta pi� facilmente sotto controllo. 139 00:18:26,105 --> 00:18:31,647 - Ma questa non � una lobotomia! - Quegli interventi vennero tutti praticati 140 00:18:32,273 --> 00:18:35,439 da neochirurghi ansiosi solo di tagliare! 141 00:18:37,024 --> 00:18:42,901 Non furono fermati n� dal governo, n� dalle associazioni mediche, n� tantomeno 142 00:18:43,610 --> 00:18:49,070 dall'associazione americana di psichiatria, ma dalla scoperta di nuovi tranquillanti. 143 00:18:49,071 --> 00:18:54,948 Il paziente si sottopone volontariamente all'operazione. 144 00:19:20,958 --> 00:19:25,709 - Sono il dottor Morris. - Oh, salve, questo � per il signor Benson. 145 00:19:27,419 --> 00:19:29,250 Bene, gliela consegner�. 146 00:19:29,917 --> 00:19:32,043 - Posso vederlo? - Per ora no. 147 00:19:33,128 --> 00:19:37,796 - Solo per pochi minuti. - � sotto l'azione dei sedativi. 148 00:19:40,339 --> 00:19:43,756 - Posso lasciargli un messaggio almeno? - Certo. 149 00:19:44,424 --> 00:19:51,302 - Gli dica che abito nel mio vecchio appartamento, lui capir�. - Glielo dir�. 150 00:19:53,009 --> 00:19:55,136 - Non se lo dimentichi. - No. 151 00:19:56,803 --> 00:19:58,179 Grazie. 152 00:20:01,470 --> 00:20:02,763 Va bene. 153 00:20:08,974 --> 00:20:10,225 Scusi! 154 00:20:11,807 --> 00:20:16,519 - Come si chiama? - Angela Black! 155 00:20:18,268 --> 00:20:19,477 Ciao. 156 00:20:25,771 --> 00:20:26,897 Avanti! 157 00:20:54,281 --> 00:20:59,284 Ha gi� tentato di uccidere due persone, se dicesse di sentirsi strano o di sentire 158 00:20:59,285 --> 00:21:03,452 cattivi odori, non bisogna sottovalutare questi sintomi perch� sono l'inizio della crisi. 159 00:21:03,453 --> 00:21:08,307 Verificandosi queste circostanze, avvertire immediatamente la direzione e il medico 160 00:21:08,308 --> 00:21:13,163 di guardia. Tenere presente che si tratta di un soggetto intelligente e sensibile, 161 00:21:13,164 --> 00:21:16,749 il quale soffre di un disturbo organico che ha alterato il suo stato mentale. 162 00:21:16,750 --> 00:21:21,500 Per giunta � profondamente impressionato per quanto gli sta succedendo. 163 00:21:21,501 --> 00:21:26,321 Firmato dottoressa Janet Ross, meglio conosciuta come miss tenerezza. 164 00:21:36,048 --> 00:21:38,839 - Ehi, quando lo operano? - Stamattina. 165 00:21:40,632 --> 00:21:45,175 - Sul serio gli mettono i fili al cervello? - Certo. 166 00:21:46,259 --> 00:21:48,011 Non mi prendere in giro! 167 00:21:48,553 --> 00:21:51,260 MERCOLED� 168 00:22:28,066 --> 00:22:31,027 - Signor Harry Benson? - S�. 169 00:22:32,070 --> 00:22:34,984 Cerchi di spostarsi un po' sulla destra. 170 00:22:35,651 --> 00:22:36,986 Coraggio. 171 00:22:38,237 --> 00:22:39,861 Va bene cos�. 172 00:23:11,831 --> 00:23:16,708 - Sono ancora sveglio? - S�, certo. 173 00:23:18,125 --> 00:23:20,044 Non voglio essere sveglio. 174 00:23:21,751 --> 00:23:23,461 Come si sente la bocca? 175 00:23:29,254 --> 00:23:30,631 Secca. 176 00:23:31,173 --> 00:23:32,466 Andr� tutto bene. 177 00:24:34,405 --> 00:24:38,780 La normale tecnica operatoria verr� modificata in questo caso, data la difficolt� 178 00:24:38,781 --> 00:24:42,821 di localizzare determinati punti della massa cerebrale. 179 00:24:42,822 --> 00:24:47,616 Quindi si far� ricorso all'aiuto di un calcolatore che guider� l'inserimento 180 00:24:47,617 --> 00:24:52,411 degli elettrodi e controller� le zone dell'operazione. Tutti i dati affluiscono 181 00:24:52,412 --> 00:24:56,995 al calcolatore per mezzo di un apparecchio molto moderno che esplora in 182 00:24:56,996 --> 00:24:59,787 progressione il cervello del paziente. 183 00:25:10,251 --> 00:25:13,750 Quando vuole possiamo cominciare, dottor Ellis. 184 00:25:15,961 --> 00:25:19,002 Grazie, ma converr� aspettare il paziente! 185 00:26:02,060 --> 00:26:03,395 Harry Benson. 186 00:26:39,031 --> 00:26:44,074 La leghiamo perch� vogliamo che cada, non vogliamo che si faccia male. 187 00:27:01,956 --> 00:27:03,332 Tintura di iodio. 188 00:28:42,492 --> 00:28:43,702 Locali. 189 00:28:53,121 --> 00:28:54,497 Solo una dose. 190 00:29:01,959 --> 00:29:08,378 Ora si pratica l'anestesia locale. Il paziente � sotto l'azione di sedativi, ma sveglio. 191 00:29:08,670 --> 00:29:13,713 Una volta penetrati nella cavit� cranica non occorre anestesia, il cervello non 192 00:29:13,714 --> 00:29:17,296 ha sensibilit� dolorifica, il che � un vantaggio. 193 00:29:27,594 --> 00:29:29,634 Allora possiamo cominciare. 194 00:30:07,733 --> 00:30:11,982 Sottoponendo da pi� parti il cervello ai raggi si ottiene una proiezione 195 00:30:11,983 --> 00:30:15,360 tridimensionale che viene fornita al computer. 196 00:30:31,240 --> 00:30:32,700 Ecco le coordinate. 197 00:30:34,201 --> 00:30:43,244 Sonda numero 1 laterale 48,1, coronarico 21,5. Sonda numero 2-51,2 coronarico 28,7. 198 00:30:44,287 --> 00:30:46,079 Grazie, per il consulto. 199 00:30:47,998 --> 00:30:49,747 Ora possiamo procedere. 200 00:32:03,107 --> 00:32:04,983 L'operazione � iniziata. 201 00:33:11,132 --> 00:33:12,425 Trapano. 202 00:33:17,383 --> 00:33:18,468 Acqua. 203 00:33:39,603 --> 00:33:40,725 Uno � fatto. 204 00:33:56,107 --> 00:33:58,940 Basta col fare il carpentiere per oggi. 205 00:34:00,483 --> 00:34:04,153 Ricorder� sempre il professor Beker di Toronto. 206 00:34:05,693 --> 00:34:10,113 Gli facevo da assistente, voleva che si operasse velocemente. 207 00:34:10,155 --> 00:34:13,322 Urlava a tutti taglia la dura, dacci dentro! 208 00:34:15,323 --> 00:34:20,741 Lavori come se ti introducessi in una tomba, � solo un cranio, dacci dentro! 209 00:34:25,075 --> 00:34:27,285 Tagliamo la dura. 210 00:34:55,753 --> 00:35:01,129 Noi sappiamo che la parte del cervello da colpire si trova nella amigdala, una zona 211 00:35:01,130 --> 00:35:06,548 arretrata del cosiddetto sistema limbico, ma non sappiamo esattamente dove. 212 00:35:07,132 --> 00:35:11,386 Si pu� scoprirlo istallando alcuni elettrodi nel cervello. 213 00:35:11,844 --> 00:35:18,510 Per ogni incisione passano venti elettrodi e in questo caso ne saranno inseriti 40. 214 00:35:36,892 --> 00:35:40,521 Qui la psichiatria diventa effimera, vero Janet? 215 00:35:54,526 --> 00:35:56,900 - Che cosa � stato? - Il paziente. 216 00:35:58,902 --> 00:36:03,653 - Si sente bene, signor Benson? - Bene, bene. 217 00:36:05,238 --> 00:36:07,654 - Dolore? - No. 218 00:36:09,321 --> 00:36:13,864 - Bene, stia disteso. - Pi� di cos�. 219 00:36:31,081 --> 00:36:36,541 Questo � l'unico lavoro che conosco noioso e stressante nello stesso tempo. 220 00:36:38,456 --> 00:36:42,794 Uno � andato. 221 00:36:45,626 --> 00:36:47,503 Iniziamo la seconda fase. 222 00:37:12,595 --> 00:37:17,806 - � pi� convincente della psichiatria, vero Bob? - Se lo dici tu. 223 00:37:21,221 --> 00:37:24,015 - A quanto siamo? - Tre centimetri. 224 00:37:25,058 --> 00:37:28,850 Mezza strada � fatta. La prima parte � la peggiore. 225 00:37:32,228 --> 00:37:34,269 - Che cos'�? - � un allarme. 226 00:37:46,982 --> 00:37:53,817 SONDA SI AVVICINA A TESSUTO DIVERSO: TUMORE, SOSTANZA ESTRANEA, VASO SANGUIGNO 227 00:37:57,445 --> 00:38:02,822 - C'� un vaso sanguigno. - Brutto affare, sarebbe la fine dell'operazione, 228 00:38:04,153 --> 00:38:05,989 e del paziente, � chiaro. 229 00:38:07,782 --> 00:38:10,615 Allora si torna indietro e si corregge. 230 00:38:16,909 --> 00:38:19,120 Dateci una correzione, presto! 231 00:38:28,580 --> 00:38:32,666 Ok, angolo laterale gradi 48,1. 232 00:38:57,425 --> 00:38:59,257 Si corregge agevolmente. 233 00:39:07,720 --> 00:39:09,471 La chirurgia � un'arte. 234 00:39:11,304 --> 00:39:16,766 Pratica, reale, diretta. 235 00:39:22,476 --> 00:39:27,227 - Che ci dice il computer? - Mi date un controllo definitivo? 236 00:39:31,644 --> 00:39:33,104 Stanno verificando. 237 00:39:34,188 --> 00:39:39,606 Io ero sempre � pi� lento. � il mio carattere. 238 00:39:44,608 --> 00:39:47,694 Chi va piano, va sano e va lontano. 239 00:39:50,777 --> 00:39:53,572 Io credo che dovremmo esserci. 240 00:39:57,362 --> 00:39:59,448 Allora, via con l'orologio. 241 00:40:38,377 --> 00:40:40,587 Uniamo i contatti, ed � fatta. 242 00:40:45,464 --> 00:40:47,924 Faremo la sutura fra dieci minuti. 243 00:40:57,592 --> 00:41:03,720 Due incisioni da mezzo centimetro eseguite sulle regioni temporali destra e sinistra. 244 00:41:05,263 --> 00:41:10,222 E due fori da due millimetri praticati con una punta K7. 245 00:41:11,432 --> 00:41:16,933 Istallazione degli elettrodi Brigs effettuata con l'assistenza di un computer 246 00:41:16,934 --> 00:41:24,187 nel sistema limbico, s�, limbico, L-I-M-B-I-C-O. 247 00:41:33,563 --> 00:41:38,815 - Che terapia, dottore? - Polso e temperatura ogni cinque minuti per la prima ora. 248 00:41:38,816 --> 00:41:42,902 Ogni quindici per la seconda, ogni trenta per la terza e poi ogni ora. 249 00:41:42,903 --> 00:41:46,194 Se tutto va bene, fra sei ore potr� camminare. 250 00:41:46,277 --> 00:41:49,947 Immagino che metter� torazina quando si sveglier�. 251 00:41:52,362 --> 00:41:55,407 Mai sentito fare un discorso cos� stupido. 252 00:42:00,282 --> 00:42:07,203 - Allora lo mettiamo a torazina? - 200mg inizialmente, e poi 100 ogni quattro ore. 253 00:42:08,703 --> 00:42:11,453 - Quando si comincia? - � gi� finito! 254 00:42:25,584 --> 00:42:29,918 - Non scherzo mica, sai? - Eddy ha assistito a tutta la scena. 255 00:42:31,169 --> 00:42:37,546 - Davvero? - S�, certo. Vedrai che non ci dar� pi� problemi. 256 00:42:38,464 --> 00:42:41,756 GIOVED� 257 00:42:59,678 --> 00:43:05,222 Ogni bimbo giunge con la novella che Dio non � ancora scoraggiato dall'uomo, vi basta? 258 00:43:05,223 --> 00:43:06,973 Parli! Ancora un po'! 259 00:43:08,475 --> 00:43:14,644 Qui trovo una notazione, scritta a mano, non so da chi. 260 00:43:17,393 --> 00:43:22,728 - Chiunque vada da uno psichiatra dovrebbe farsi vedere. - Sono d'accordo. 261 00:43:22,937 --> 00:43:28,024 - Ma continui a parlare, la prego. - Che ne dite di un po' di T.S. Eliot? 262 00:43:30,064 --> 00:43:35,690 Penso che siamo nel vicolo dei topi, dove i morti hanno perso le ossa. 263 00:43:37,317 --> 00:43:42,569 Cos'� quel rumore? Il vento sotto la porta. Ora cos'� il rumore? Cosa sta facendo il vento? 264 00:43:42,570 --> 00:43:52,988 Niente, ancora niente. E non sai. Niente? Non vedi niente? Non ricordi niente? 265 00:44:24,334 --> 00:44:26,002 Come si sente? 266 00:44:28,295 --> 00:44:34,714 Beh, siete talmente preoccupati per me che mi sento come una bomba sul punto di esplodere. 267 00:44:37,797 --> 00:44:43,466 - Che c'� in programma oggi? - Daremo piccole scariche agli elettrodi sistematicamente, 268 00:44:43,467 --> 00:44:45,092 e vedremo che succede. 269 00:44:47,427 --> 00:44:49,259 - E fa male? - No. 270 00:44:51,178 --> 00:44:52,346 Ok. 271 00:44:54,511 --> 00:44:58,056 Esperimenti prima serie, paziente, Harry Benson. 272 00:44:58,139 --> 00:45:02,764 Lei prover� una gamma di sensazioni, qualcuna potr� anche essere piacevole, 273 00:45:02,765 --> 00:45:06,848 - dovr� solo dirmi quello che prova, chiaro? - D'accordo. 274 00:45:07,516 --> 00:45:10,143 Elettrodo 1, 5 millivolt, 5 secondi. 275 00:45:22,272 --> 00:45:25,272 - Interessante. - Che cos'� interessante? 276 00:45:27,775 --> 00:45:30,443 - L'effetto. - Saprebbe descriverlo? 277 00:45:31,732 --> 00:45:40,237 - � come se mangiassi un panino al prosciutto. - E le piacciono i panini al prosciutto? 278 00:45:41,196 --> 00:45:43,862 - Non ci vado pazzo. - Ha fame adesso? 279 00:45:45,614 --> 00:45:47,407 Non in modo particolare. 280 00:45:49,739 --> 00:45:52,117 Che altra sensazione ha provato? 281 00:45:54,661 --> 00:46:00,287 Beh, nessuna, solo il gusto del panino al prosciutto. Sul pane di segale. 282 00:46:03,953 --> 00:46:05,204 Passiamo al due. 283 00:46:06,539 --> 00:46:09,372 Elettrodo 2, 5 millivolt per 5 secondi. 284 00:46:24,921 --> 00:46:26,461 - Mi scusi. - Dove va? 285 00:46:26,753 --> 00:46:30,965 - Ho un forte stimolo di urinare. - No, aspetti, le passer�. 286 00:46:40,007 --> 00:46:43,928 - Lei mi sta ordinando di non fare pip�? - Proprio cos�. 287 00:46:45,176 --> 00:46:46,344 Passa al 3. 288 00:46:47,719 --> 00:46:50,556 Elettrodo 3, 5 millivolt per 5 secondi. 289 00:46:53,013 --> 00:46:56,100 Ma il bambino ha una strana anomalia, non riesce a fare niente, non sa mettersi 290 00:46:56,101 --> 00:46:58,889 una camicia o le scarpe, non sa giocare a palla, niente! 291 00:46:58,890 --> 00:47:03,474 Per cui i genitori lo mandano in una scuola privata, e quelli... 292 00:47:08,019 --> 00:47:11,895 dunque lo portano in una scuola privata e quelli gli dicono subito che lo possono 293 00:47:11,896 --> 00:47:15,812 mettere in sesto perch� adottano il sistema dei premi. 294 00:47:17,272 --> 00:47:20,441 - Sente niente? - No. 295 00:47:22,524 --> 00:47:24,775 Nessun cambiamento soggettivo. 296 00:47:26,944 --> 00:47:28,234 Passiamo al 7. 297 00:47:29,902 --> 00:47:36,237 - Elettrodo 7, 5 millivolt per 5 secondi. - Mamma mi dai latte e biscotti? 298 00:47:41,488 --> 00:47:45,117 Ho fame, mamma! 299 00:47:45,701 --> 00:47:47,741 A Bob glieli dai i biscotti! 300 00:47:47,783 --> 00:47:53,577 - Questo � interessante! Quanti anni ha secondo te? - Cinque, sei anni al massimo. 301 00:47:53,910 --> 00:48:01,330 Mamma! mamma! 302 00:48:16,667 --> 00:48:18,043 Che ti ho fatto? 303 00:48:26,798 --> 00:48:28,258 Che ti ho fatto? 304 00:48:54,849 --> 00:48:56,225 � terribile! 305 00:49:01,435 --> 00:49:06,978 E fa, e la candela si spegne. Allora il tizio dice: "Bravo, eccoti il gelato!" 306 00:49:16,150 --> 00:49:22,027 Un tizio entra nel cesso e vede uno davanti all'orinatoio che fa con le mani cos�. 307 00:49:22,235 --> 00:49:25,943 Credendo che il poveretto sia ammalato si avvicina e gli dice: "Posso aiutarla?" 308 00:49:25,944 --> 00:49:29,947 "S�, certo, mi tira gi� la zip?" 309 00:49:30,987 --> 00:49:33,031 Mi sembra di andare a fuoco. 310 00:49:39,324 --> 00:49:42,035 Elettrodo 31, 5 millivolt, 5 secondi. 311 00:49:45,325 --> 00:49:47,453 - Niente male! - Che cos'era? 312 00:49:50,703 --> 00:49:54,414 - Pu� riprovarci se le fa piacere. - Cos'ha sentito? 313 00:49:59,374 --> 00:50:03,124 - Lei � una persona deliziosa, dottor Ross. - Grazie. 314 00:50:06,502 --> 00:50:10,418 E anche attraente, non ricordo se gliel'ho gi� detto. 315 00:50:12,128 --> 00:50:18,422 - Cosa sente ora? - Vorrei fare delle cose con lei. 316 00:50:20,129 --> 00:50:25,381 Si vede che gli � pervenuto uno stimolo sessuale, il paziente � eccitato. 317 00:50:25,465 --> 00:50:29,717 - Potrebbe derivarne uno scompenso? - No, a meno che non riceva impulsi ripetuti 318 00:50:29,718 --> 00:50:36,512 - in un breve lasso di tempo. - L'abbiamo tenuto qui un paio di giorni, se qualcosa non funzionava, 319 00:50:36,513 --> 00:50:39,136 potevamo passare ad altri elettrodi. 320 00:50:39,678 --> 00:50:42,848 - Sono veramente... - � meglio passare al 32. 321 00:50:48,892 --> 00:50:51,433 Elettrodo 32, 5 e 5. 322 00:51:31,866 --> 00:51:33,239 Togli il contatto. 323 00:51:41,868 --> 00:51:42,952 Ecco fatto. 324 00:51:43,995 --> 00:51:46,202 Credo che si possa continuare. 325 00:51:46,744 --> 00:51:53,164 - Metti la fase 9 e 31. - 9 e 31. 326 00:51:58,165 --> 00:52:01,126 Sotto un certo aspetto per� � divertente. 327 00:52:01,919 --> 00:52:07,128 Il computer piccolo da al paziente i suoi ordini, esso per� riceve le istruzioni dal 328 00:52:07,129 --> 00:52:10,960 calcolatore grosso, che a sua volta le riceve per� da Gerard. 329 00:52:10,961 --> 00:52:15,754 - Lui qui dentro ha il computer pi� grande di tutti. - Dici davvero? 330 00:52:19,132 --> 00:52:23,007 Vogliamo provare a causargli un attacco? Che ne dici? 331 00:52:28,134 --> 00:52:29,843 Spero che siate pronti. 332 00:52:38,097 --> 00:52:40,325 Devo farle un'iniezione nel collo. 333 00:52:40,326 --> 00:52:42,656 Sentir� solo una normale puntura. 334 00:52:54,228 --> 00:52:55,436 Ci siamo. 335 00:52:56,771 --> 00:52:57,855 Ok. 336 00:53:04,813 --> 00:53:05,898 Grazie. 337 00:53:14,193 --> 00:53:17,568 Il farmaco le far� effetto tra qualche secondo. 338 00:53:41,660 --> 00:53:43,161 La puzza. 339 00:53:45,747 --> 00:53:47,123 Eccolo. 340 00:53:48,287 --> 00:53:49,872 Ha inizio l'attacco. 341 00:53:54,290 --> 00:53:55,583 Superato. 342 00:54:12,296 --> 00:54:13,673 Funziona. 343 00:54:15,590 --> 00:54:16,966 Ci siamo riusciti. 344 00:54:21,885 --> 00:54:23,552 Il problema � risolto. 345 00:54:24,342 --> 00:54:26,886 - Io devo andare Arthur. - Ok, John. 346 00:54:27,929 --> 00:54:30,139 - Vieni stasera? - Senz'altro. 347 00:54:32,346 --> 00:54:33,514 A questa sera. 348 00:54:49,643 --> 00:54:51,812 - Ci vediamo pi� tardi. - Ciao. 349 00:54:54,523 --> 00:54:56,480 Andate pure a festeggiare. 350 00:55:11,654 --> 00:55:14,111 - Congratulazioni. - Grazie. 351 00:55:18,155 --> 00:55:23,741 - Pu� controllare Benson da qui? - Cio� programmare l'apparecchio che ha addosso? 352 00:55:23,742 --> 00:55:25,948 - S�. - Certo, perch� no. 353 00:55:26,615 --> 00:55:33,076 - Ma non vedo la ragione, visto che funziona. - Lo so, lo faccia lo stesso, come precauzione. 354 00:55:35,328 --> 00:55:37,122 Va bene la accontenter�. 355 00:55:37,288 --> 00:55:40,497 Allora facciamo un controllo ogni mezz'ora. 356 00:55:43,870 --> 00:55:47,541 E va bene, ho capito, lo faremo ogni quarto d'ora. 357 00:55:49,084 --> 00:55:52,583 - Non potrebbe scendere a dieci minuti? - Va bene. 358 00:56:00,003 --> 00:56:03,921 - Grazie per la bella serata, perfetta. - Mi fa piacere. 359 00:56:04,797 --> 00:56:10,215 - E di nuovo congratulazioni, una vera scoperta, molto orgoglioso. - Grazie. 360 00:56:21,885 --> 00:56:23,220 Robert. 361 00:56:31,432 --> 00:56:36,308 Potrei introdurti un filo in testa, mandare una scarica a una certa parte del cervello, 362 00:56:36,309 --> 00:56:39,225 e immediatamente mi salteresti addosso. 363 00:56:47,603 --> 00:56:50,356 Appena mi vide rimase sorpresa, letteralmente senza parole. 364 00:56:50,357 --> 00:56:52,312 - Buonanotte. - Buonanotte. 365 00:56:52,813 --> 00:56:55,357 - Gran bella serata, dottore. - Mi fa piacere. 366 00:56:55,358 --> 00:56:57,109 Vado via anch'io, John. 367 00:56:58,440 --> 00:57:05,569 - Arthur! Non ti dispiacerebbe essere nei suoi panni? - Oh, no. 368 00:57:35,745 --> 00:57:40,250 Eddy a quest'ora si star� ripassando qualche bella infermiera. 369 00:57:40,251 --> 00:57:43,000 VENERD� 370 00:58:05,965 --> 00:58:07,174 Salve. 371 00:58:08,134 --> 00:58:12,842 - Mi dispiace, ha perduto una bella festa. - Ah, meno male che � ripassata. 372 00:58:12,843 --> 00:58:18,720 - Perch�? - Ha gi� avuto quattro stimoli da ieri sera, e purtroppo diventano sempre 373 00:58:18,970 --> 00:58:21,972 - pi� frequenti. - Ma cos'� questa novit�? 374 00:58:22,222 --> 00:58:25,222 - Stiamo entrando in un ciclo? - Non lo so. 375 00:58:26,015 --> 00:58:31,266 � come se il cervello gradisse le scariche tranquillanti e creasse crisi sempre pi� 376 00:58:31,267 --> 00:58:33,685 frequenti per avere pi� scariche. 377 00:58:37,101 --> 00:58:42,061 - Io ero convinta che il computer stroncasse gli attacchi. - Dovrebbe. 378 00:58:42,186 --> 00:58:48,688 Ma se ha troppi stimoli a brevi intervalli, allora saranno le stesse scariche a provocarli. 379 00:58:54,065 --> 00:58:58,110 - Ed � facile che succeda? - Altroch�? 380 00:58:59,903 --> 00:59:01,110 Benissimo. 381 00:59:04,821 --> 00:59:08,655 - Allora sono stati sbagliati i contatti. - Pu� darsi. 382 00:59:10,991 --> 00:59:13,698 Oppure � il sistema che non funziona. 383 00:59:16,325 --> 00:59:18,949 Non mi riesce di programmare Benson. 384 00:59:26,202 --> 00:59:27,912 L'ho perso. Accidenti. 385 00:59:30,456 --> 00:59:31,912 Eddai! 386 00:59:38,790 --> 00:59:41,460 - Buonasera, dottoressa. - Buonasera. 387 00:59:58,381 --> 01:00:00,884 Scusi, vuol venire un momento? 388 01:00:08,426 --> 01:00:09,594 Oh, merda! 389 01:00:11,304 --> 01:00:16,012 - E dov'� andato? - Per quanto tempo si � allontanato dalla porta? 390 01:00:16,013 --> 01:00:21,306 - Per quanto tempo si � allontanato dal qui? - I vestiti sono ancora qui, mancano le scarpe. 391 01:00:21,307 --> 01:00:24,995 - Per quanto tempo si � allontanato da qui? - Solo un paio di minuti per andare 392 01:00:24,996 --> 01:00:28,684 a prendere le sigarette, l'infermiera ha detto che avrebbe sorvegliato lei. 393 01:00:28,685 --> 01:00:31,932 - Cos'� successo? - Niente, ci siamo solo persi il paziente. 394 01:00:31,933 --> 01:00:36,563 Chiami subito i dottori Ellis, Morris e Macpherson, sono tutti a casa di Ellis. 395 01:00:36,564 --> 01:00:41,230 Li avverta che Benson � scomparso, e dia l'allarme al servizio di guardia. 396 01:00:41,231 --> 01:00:43,608 - � chiaro? - S�, dottoressa. 397 01:00:44,898 --> 01:00:48,711 Ha lasciato tutto, rasoio, portafoglio, chiavi, � tutto qui. 398 01:00:48,712 --> 01:00:52,524 Non pu� andare lontano in vestaglia con la testa fasciata. 399 01:00:52,525 --> 01:00:56,195 - Non riesco a capire... - Ha fatto per caso qualche telefonata? 400 01:00:56,196 --> 01:01:01,030 - S�, verso le 11 ma non pensavo di dover stare a sentire... - Lo so. 401 01:01:41,960 --> 01:01:43,837 - Tutto bene? - Benissimo. 402 01:01:46,962 --> 01:01:49,464 - Ti sta bene. - Grazie. 403 01:01:51,921 --> 01:01:57,840 - Ti hanno levato le tonsille? - No, mi hanno solo stimolato le cellule del piacere. 404 01:01:58,007 --> 01:01:59,549 E dove? 405 01:02:08,679 --> 01:02:11,304 - Ma non � possibile. - � cos�. 406 01:02:12,180 --> 01:02:15,890 Hanno trovato la vestaglia nel magazzino. Si � messo una divisa da infermiere ed � 407 01:02:15,891 --> 01:02:21,435 - uscito dall'ingresso principale. - Ma aveva la testa bendata, avrebbero dovuto notarlo. 408 01:02:21,436 --> 01:02:24,433 - Aveva una parrucca. - Vuole scherzare? 409 01:02:25,809 --> 01:02:31,312 - Di che colore era la parrucca. - Bionda. 410 01:02:32,897 --> 01:02:40,525 - Ma lo avevamo rintontito a forza di torazina! - Le pillole erano tutte l�, non le ha prese. 411 01:02:41,981 --> 01:02:46,653 Diamine! 412 01:02:50,612 --> 01:02:52,696 Interno 17. 413 01:02:53,818 --> 01:02:55,111 Dottoressa. 414 01:02:59,695 --> 01:03:00,863 Parla Ross. 415 01:03:05,907 --> 01:03:08,408 � decisamente confermato. 416 01:03:11,241 --> 01:03:12,576 Ho capito. 417 01:03:14,995 --> 01:03:18,995 Gerard ha fatto un calcolo circa gli stimoli di Benson, 418 01:03:19,913 --> 01:03:23,496 alle 3:02 di stanotte ricever� impulsi continui. 419 01:03:28,333 --> 01:03:29,748 E subir� una crisi. 420 01:03:34,169 --> 01:03:38,336 - Cio� fra meno di due ore. - Succeder� qualcosa alle 3:02? 421 01:03:43,629 --> 01:03:46,674 Non pu� aver trovato un taxi a quest'ora. 422 01:03:50,466 --> 01:03:56,300 - Ha telefonato a qualcuno. - Scommetto che era quella ragazza. 423 01:03:58,427 --> 01:04:03,720 - Quale ragazza? - Angela Black, l'altro giorno gli ha portato della roba. 424 01:04:05,806 --> 01:04:09,554 S�, � una spogliarellista, devo aver scritto il locale dove lavora. 425 01:04:09,555 --> 01:04:14,724 Andiamo subito a casa di Benson, tanto per scrupolo, e anche in ufficio. 426 01:04:14,766 --> 01:04:16,809 - Devo riferire al comando? - No, non ancora. 427 01:04:16,810 --> 01:04:22,770 - Gi�, ma io... - � lei che se l'� fatto scappare, il capo non le far� i complimenti. 428 01:04:23,938 --> 01:04:27,269 Stia tranquillo, lo ritroveremo in tempo. 429 01:05:20,205 --> 01:05:23,875 - Benson aveva la chiavi dell'ufficio? - S�, certo. 430 01:05:26,290 --> 01:05:32,003 - Mi perdoni, dottore, ma ha l'aria preoccupata. - Abbiamo un problema di tempo. 431 01:05:33,293 --> 01:05:39,003 - Ecco, qui � dove si svolge la maggior parte del nostro lavoro, che ne dice? - Incredibile. 432 01:05:39,004 --> 01:05:43,883 Vede, questo � un automa che fa diverse operazioni, e pu� persino giocare a ping pong. 433 01:05:43,884 --> 01:05:47,007 Per� penso sia progettato per scopi meno pacifici. 434 01:05:47,008 --> 01:05:49,718 - Lei gioca a ping pong, dottore? - No. 435 01:05:50,883 --> 01:05:54,511 - Conosce una certa Angela Black? - No, non mi pare. 436 01:05:55,053 --> 01:06:00,721 Guardi questo. L'idea sarebbe che il robot deve riuscire a trovare la direzione giusta, 437 01:06:00,722 --> 01:06:03,887 salire sulla pedana e buttare gi� i birilli. 438 01:06:15,433 --> 01:06:18,770 - � opera di Benson? - Oh, s�, � opera sua. 439 01:06:28,188 --> 01:06:29,439 Ehi! 440 01:06:37,819 --> 01:06:39,236 Harry? 441 01:06:44,822 --> 01:06:46,028 Ehi! 442 01:06:54,241 --> 01:06:55,783 C'� nessuno in casa? 443 01:07:17,206 --> 01:07:18,416 Harry? 444 01:07:28,835 --> 01:07:30,044 Harry? 445 01:07:31,795 --> 01:07:37,673 No c'� pi� stato un problema che non abbia saputo risolvere, e non ho pi� provato 446 01:07:38,799 --> 01:07:46,720 quella sensazione di ansia e preoccupazione e onestamente posso dirvi che il merito 447 01:07:47,509 --> 01:07:53,886 � da attribuirsi a Scientology. Scientology � una filosofia, o meglio una filosofia 448 01:07:54,595 --> 01:07:59,141 religiosa applicata che si usa per aumentare il successo, risolvere i problemi, 449 01:07:59,142 --> 01:08:03,307 situazioni difficili, e far s� che tutto migliori nella vostra vita. 450 01:08:03,308 --> 01:08:07,641 Devo ammettere che ha portato un grande cambiamento nella mia esistenza, e la sto 451 01:08:07,642 --> 01:08:09,350 mettendo in pratica solo da tre mesi. 452 01:08:09,351 --> 01:08:12,685 Anche se io ero sempre convinto che potesse... 453 01:08:21,523 --> 01:08:22,816 Oh, mio Dio. 454 01:08:57,745 --> 01:08:59,120 Che hai combinato? 455 01:09:03,203 --> 01:09:08,892 Moglie e tre figli, una villa a Beverly Hills, due auto con aria condizionata, 456 01:09:08,893 --> 01:09:14,583 una suocera, in chiesa ogni domenica. Una barca da 12 metri. Una grande roulotte, 457 01:09:15,375 --> 01:09:21,753 una moto, una piscina, un terreno di sicuro investimento in California, assicurazione 458 01:09:22,378 --> 01:09:28,547 sulla vita, una sauna, un cane lupo tedesco, due pony per i bambini, tre gatti siamesi. 459 01:09:30,132 --> 01:09:32,964 Una tomba di famiglia al Memorial Park, 460 01:09:33,630 --> 01:09:37,965 vendutami abilmente da una specie di beccamorto sorridente. 461 01:09:39,675 --> 01:09:44,468 Le pare possibile che uno cos� pesti alla moglie e spari ai vicini? 462 01:09:46,178 --> 01:09:48,180 Vuol vedere dove abito ora? 463 01:09:49,431 --> 01:09:53,639 - Quando ha divorziato? - Un anno fa. 464 01:09:57,015 --> 01:09:58,349 Lei � sposata? 465 01:10:02,682 --> 01:10:04,934 - Vede mai i suoi bambini? - No. 466 01:10:05,560 --> 01:10:09,977 - Perch�? - Ho paura che mi succeda quando sono con loro. 467 01:10:11,979 --> 01:10:15,605 - Cio� che le venga uno di quegli attacchi? - Esatto. 468 01:10:15,606 --> 01:10:18,064 Accidenti, ma � tutto tempo perso. 469 01:10:19,149 --> 01:10:22,919 - Capitano, mi scusi... - Voi avreste dovuto dare l'allarme da pi� di un'ora! 470 01:10:22,920 --> 01:10:26,691 Ogni pattuglia avrebbe gi� una foto di questo matto, e forse la scimmia sarebbe 471 01:10:26,692 --> 01:10:30,069 gi� rimessa in gabbia, invece chiss� dove sar�! 472 01:10:30,737 --> 01:10:32,155 Harry! 473 01:10:36,654 --> 01:10:38,031 Harry! 474 01:11:42,511 --> 01:11:44,180 - Sai almeno cosa le � capitato? - No. 475 01:11:44,181 --> 01:11:46,135 - Non sai come si chiama? - No. 476 01:11:46,136 --> 01:11:50,265 - Abbi cura di lei, mi raccomando. - Come prima cosa a accompagno in ospedale, 477 01:11:50,266 --> 01:11:53,723 - cercher� di non lasciarla troppo sola. - Bravo. 478 01:12:12,229 --> 01:12:17,440 Speriamo che sia un falso allarme. Il computer pu� essersi sbagliato. 479 01:12:18,524 --> 01:12:23,567 - Le macchine prenderanno il comando, e cambier� tutto. - In che senso? 480 01:12:23,859 --> 01:12:27,154 Chiss� cosa combiner� quando avr� la vera crisi. 481 01:12:27,155 --> 01:12:30,153 Tutti possono subire lesioni al cervello. 482 01:12:30,362 --> 01:12:31,821 Anche i poliziotti. 483 01:12:32,572 --> 01:12:35,780 - Lo sa che l'epilessia era conosciuta come il morbo sacro? - S�. 484 01:12:35,781 --> 01:12:37,238 Come lo spiega? 485 01:12:38,531 --> 01:12:43,742 - Si � mai interessato di argomenti religiosi? - Sono stato allevato nella religione cattolica, 486 01:12:43,743 --> 01:12:50,578 ma poi tutto quel cerimoniale oggi non ha pi� senso. Per� sono sempre stato 487 01:12:51,162 --> 01:12:55,120 - affascinato dall'idea della morte. - Manca un minuto. 488 01:12:55,454 --> 01:12:58,123 Se cattolico nasci, cattolico resti. 489 01:13:00,039 --> 01:13:04,542 - Ehi, cosa � stato? - Non lo so, sar� stato il vento. 490 01:13:05,998 --> 01:13:09,377 - Soffia piuttosto forte da queste parti. - Gi�. 491 01:13:10,169 --> 01:13:15,337 Senti, io me ne vado, voglio essere presente quando comincer� a parlare. 492 01:14:07,771 --> 01:14:08,980 Oddio. 493 01:14:09,606 --> 01:14:10,899 Oddio. 494 01:14:11,483 --> 01:14:12,818 Oddio. 495 01:14:13,689 --> 01:14:15,024 Oddio. 496 01:14:20,026 --> 01:14:21,236 Harry! 497 01:14:23,237 --> 01:14:24,738 Hai fatto un incubo? 498 01:14:25,945 --> 01:14:27,196 Harry! 499 01:14:38,407 --> 01:14:39,742 Vuoi spaventarmi? 500 01:16:23,029 --> 01:16:26,782 Gerard dice che avr� il prossimo attacco alle 6:35. 501 01:16:28,239 --> 01:16:32,034 Sempre che l'altro si sia verificato come previsto. 502 01:16:33,660 --> 01:16:36,159 Si fanno ogni volta pi� frequenti. 503 01:16:38,036 --> 01:16:42,369 Ah, senti, ieri ho avuto una telefonata dal Minnesota. 504 01:16:44,079 --> 01:16:50,457 Pare che ci sia una cattedra di neurochirurgia vacante, mi hanno chiesto se mi interessa. 505 01:16:52,831 --> 01:16:55,542 - Non le sembra strano? - No. 506 01:16:59,376 --> 01:17:01,294 Chiss� se oggi richiamano. 507 01:17:04,877 --> 01:17:09,089 Ma non mi piace il Minnesota, troppo freddo. 508 01:17:28,179 --> 01:17:32,681 Superato il corpo ha continuato a colpire, infatti gli strappi sulle lenzuola continuano 509 01:17:32,682 --> 01:17:37,931 su una linea diritta. Questo comportamento io lo chiamerei perseverazione. 510 01:17:37,932 --> 01:17:44,600 Cio� ripetizione esasperata di movimenti meccanici, come una macchina che operi 511 01:17:44,601 --> 01:17:51,271 - all'infinito. - Doris Blanckfort, B-L-A-C-K-F-O-R-T, o Angela Black, 26 anni, 512 01:17:52,521 --> 01:17:56,731 e risulta tornata in questa casa da pochi giorni. 513 01:17:58,149 --> 01:18:01,398 L'assassino ha avuto poco prima rapporti intimi con la vittima. 514 01:18:01,399 --> 01:18:05,152 Le varie analisi di laboratorio non lasciano dubbi. 515 01:18:05,402 --> 01:18:07,568 - Quando � morta? - Verso le 3. 516 01:18:09,570 --> 01:18:11,529 Aveva ragione il computer. 517 01:18:12,276 --> 01:18:17,156 Nella perquisizione dell'appartamento abbiamo trovato nel bagno un 518 01:18:17,406 --> 01:18:22,824 - piastrino di riconoscimento. - Si vede che se l'� tolta per lavarsi. 519 01:18:27,950 --> 01:18:32,744 - Mancano 25 minuti al prossimo attacco. - Speriamo che si riprenda. 520 01:19:11,884 --> 01:19:13,177 Basta! 521 01:19:13,590 --> 01:19:14,924 Basta! 522 01:19:16,176 --> 01:19:17,469 Basta! 523 01:19:18,470 --> 01:19:19,843 Basta! 524 01:19:20,759 --> 01:19:22,136 Basta! 525 01:19:23,304 --> 01:19:24,763 Basta! 526 01:19:26,262 --> 01:19:27,763 Basta! 527 01:19:51,021 --> 01:19:52,856 L'hanno perso del tutto. 528 01:19:57,273 --> 01:19:59,484 Quando avr� la prossima crisi? 529 01:20:03,151 --> 01:20:04,401 Fra 10 minuti. 530 01:20:08,238 --> 01:20:09,695 � un vero incubo. 531 01:20:11,363 --> 01:20:16,488 Senti, Ross � andata a casa a riposarsi un po', perch� non fai altrettanto? 532 01:20:16,489 --> 01:20:21,448 - Benson tra un po' si far� vivo. - Spero che sia morto. 533 01:20:26,203 --> 01:20:30,536 La tristezza della morte apre la via allo splendore dell'immortalit�. 534 01:20:30,537 --> 01:20:34,244 Per chi ti � fedele la vita � cambiata, non � finita. 535 01:20:34,245 --> 01:20:38,290 Quando le nostre misere spoglie giungono alla fine del cammino, acquistiamo un 536 01:20:38,291 --> 01:20:43,083 luogo di eterno riposo in cielo, e cos� con il canto di tutti gli angeli del paradiso 537 01:20:43,084 --> 01:20:45,210 noi proclamiamo la tua gloria. 538 01:20:45,211 --> 01:20:52,919 Santo, santo santo, oh Signore Dio dell'universo, i cieli e la terra sono pieni 539 01:20:53,502 --> 01:20:56,796 della tua gloria, Osanna nell'alto dei cieli. 540 01:21:26,599 --> 01:21:31,350 Vi benedica Dio onnipotente, in nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. 541 01:21:31,351 --> 01:21:33,810 La messa � finita, andate in pace. 542 01:22:32,664 --> 01:22:36,498 - Padre, mi aiuti lei. - Pregheremo insieme, figliolo. 543 01:22:36,748 --> 01:22:38,249 No, non basta. 544 01:22:39,250 --> 01:22:40,543 Vada via. 545 01:22:41,543 --> 01:22:46,170 - Vada via, scappi. - No, resto con te, preghiamo, Dio ci aiuter�! 546 01:23:22,057 --> 01:23:23,266 Pronto? 547 01:23:29,477 --> 01:23:32,769 S�, mi ero addormentata, � successo qualcosa? 548 01:23:41,899 --> 01:23:45,524 Adesso mi faccio una doccia e vi raggiungo subito. 549 01:25:22,849 --> 01:25:24,101 Ehi! 550 01:25:25,060 --> 01:25:26,436 C'� nessuno? 551 01:25:27,934 --> 01:25:29,143 Ehi! 552 01:25:32,730 --> 01:25:33,937 Ehi! 553 01:25:36,855 --> 01:25:38,190 C'� nessuno? 554 01:25:40,147 --> 01:25:42,775 - Ciao, Harry. - Buongiorno. 555 01:25:47,943 --> 01:25:54,486 - Spero che non sia un'ora troppo scomoda. - No, no, tutt'altro. 556 01:25:55,696 --> 01:25:58,362 Aspetti solo che mi metta un vestito. 557 01:27:10,433 --> 01:27:11,764 Ehi. 558 01:27:15,934 --> 01:27:18,100 Fra poco avr� un'altra crisi. 559 01:27:27,813 --> 01:27:31,021 - Sai quando? - Fra pochi minuti. 560 01:27:32,355 --> 01:27:33,648 Oddio. 561 01:27:50,904 --> 01:27:54,821 - Gradisce un caff�? - � arrabbiata? 562 01:27:57,990 --> 01:28:01,407 - Perch� dovrei esserlo? - Perch� sono scappato. 563 01:28:04,118 --> 01:28:05,618 E perch� � scappato? 564 01:28:18,249 --> 01:28:19,456 Abita sola qui? 565 01:28:27,500 --> 01:28:30,211 - S�, sono sola. - Qualcosa che non va? 566 01:28:34,753 --> 01:28:37,670 - No, niente di particolare. - Mi sembra un po' tesa. 567 01:28:37,671 --> 01:28:40,422 Tutt'altro, non sono agitata. 568 01:28:41,173 --> 01:28:44,423 Tanto per curiosit� come ha fatto a trovarmi? 569 01:28:44,506 --> 01:28:48,302 Avevo gli indirizzi di tutti prima dell'operazione. 570 01:28:49,757 --> 01:28:53,344 - Paranoia. - Prego, si accomodi. 571 01:29:00,054 --> 01:29:05,015 Lo sa cosa sta succedendo, vero? Gli stimoli si stanno accavallando e lei viene 572 01:29:05,016 --> 01:29:08,389 - spinto verso altre crisi. - Lo so. 573 01:29:13,144 --> 01:29:19,354 Venga con me in ospedale, troveranno il modo di sistemarla, cos� non avr� pi� problemi. 574 01:29:21,645 --> 01:29:23,147 Le vuole sistemarmi? 575 01:29:25,356 --> 01:29:28,272 - � malato! - Sto benissimo. 576 01:29:31,400 --> 01:29:36,234 Non pi� di qualche ora fa in casa di Angela lei ha avuto un attacco. 577 01:29:41,069 --> 01:29:42,737 Io non ricordo niente. 578 01:29:44,447 --> 01:29:47,280 I nastri della memoria sono cancellati. 579 01:29:48,865 --> 01:29:51,197 Statico, dentro sono statico. 580 01:29:55,784 --> 01:29:59,950 - Harry non faccia cos�, non � una macchina. - Lo so, lo so. 581 01:30:09,161 --> 01:30:11,413 - Questo � il... - Il bollitore? 582 01:30:12,039 --> 01:30:13,832 Il bollitore, s�, scusi. 583 01:31:06,808 --> 01:31:08,018 Scappi! 584 01:31:08,977 --> 01:31:10,269 Vada via subito! 585 01:31:10,683 --> 01:31:12,101 Subito! 586 01:33:13,770 --> 01:33:15,063 Aiuto. 587 01:33:20,148 --> 01:33:21,607 Mi sento malissimo. 588 01:33:27,360 --> 01:33:28,611 Harry! 589 01:33:35,071 --> 01:33:36,322 Harry! 590 01:33:57,870 --> 01:34:04,580 14 mila 500 omicidi, 36mila 500 casi di violenza carnale, senza contare poi i 306 mila 591 01:34:05,206 --> 01:34:11,835 casi di rapina aggravata. S� sono sicuro delle statistiche, totale pi� di 300 milioni di casi 592 01:34:12,293 --> 01:34:16,459 di violenza, escludendo gli incidenti automobilistici molti. 593 01:34:16,460 --> 01:34:20,339 - E questi fatti sono da attribuirsi a traumi cerebrali? - In parte credo di s�. 594 01:34:20,340 --> 01:34:24,235 Uno dei sintomi che rivelano lesioni fisiche nel cervello di un individuo, 595 01:34:24,236 --> 01:34:28,130 sono gli atti di violenza. Tanto per citarle qualche esempio, Charles Whitman, 596 01:34:28,131 --> 01:34:33,048 che uccise 17 persone aveva un tumore al cervello, e si lamentava gi� da diversi mesi 597 01:34:33,049 --> 01:34:37,717 di avere la tentazione di salire su una torre e sparare ai passanti da lass�. 598 01:34:37,718 --> 01:34:42,198 Richard Speck uccise 8 infermiere e Lee Harvey Oswald erano gi� conosciuti come 599 01:34:42,199 --> 01:34:46,680 dei violenti, evidentemente quelli sono casi che fanno scalpore, ma ne succedono 600 01:34:46,681 --> 01:34:49,014 centinaia di migliaia ogni anno. 601 01:34:49,723 --> 01:34:54,703 Noi cerchiamo di rimediare a questi comportamenti patologici con la chirurgia, 602 01:34:54,704 --> 01:34:59,850 non credo ci sia nulla di spregevole, anzi � un obiettivo nobile e importante. 603 01:34:59,851 --> 01:35:05,644 - Non � un condizionamento? - E che cosa fanno gli insegnanti nelle nostre scuole? 604 01:41:16,030 --> 01:41:20,031 - Harry! - Attenzione, � armato, non la fate avvicinare. 605 01:41:21,324 --> 01:41:22,449 Harry! 606 01:41:25,115 --> 01:41:26,408 Gli devo parlare! 607 01:41:26,658 --> 01:41:28,243 - Harry! - Dottoressa! 608 01:41:28,660 --> 01:41:29,867 Harry! 609 01:41:30,992 --> 01:41:32,160 Harry! 610 01:41:32,744 --> 01:41:34,204 Sono io! 611 01:41:34,579 --> 01:41:36,411 Sono io, Janet Ross. 612 01:41:37,704 --> 01:41:42,704 - Harry, Harry mi ascolti, se ne vada! - No, niente affatto! 613 01:41:43,288 --> 01:41:44,414 La prego! 614 01:41:45,248 --> 01:41:48,623 - Harry. - Attenta, tenga gi� la testa. 615 01:41:49,332 --> 01:41:53,086 � malato! Mi lasci parlare, vedr� che non fa niente. 616 01:41:53,503 --> 01:41:56,795 Harry, mi metta in condizioni di aiutarla. 617 01:41:57,628 --> 01:42:01,295 Io non riesco, non riesco ad aiutarla se lei non si fa aiutare! 618 01:42:01,296 --> 01:42:02,546 Harry! 619 01:42:05,633 --> 01:42:08,715 La prego, Harry, no, no! 620 01:42:14,383 --> 01:42:16,218 Se ne vada! 621 01:43:28,869 --> 01:43:32,537 - Tu sei il prossimo. - Smettila di stare in giro. 54497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.