Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,441 --> 00:00:25,481
In 1939, Soviet Union and Germany
sign a Treaty of NonAggression.
2
00:00:26,041 --> 00:00:29,601
A week later,
World War ll begins.
3
00:00:32,601 --> 00:00:34,481
In 1940,
Soviet Union annexes Estonia.
4
00:00:35,041 --> 00:00:36,641
55000 Estonians are mobilized
to the Red Army.
5
00:00:37,201 --> 00:00:38,801
In 1941, Germany occupies Estonia.
6
00:00:39,401 --> 00:00:41,001
72000 Estonians are mobilized
to German armed forces.
7
00:00:41,561 --> 00:00:43,081
Since German Army, Wehrmacht,
accepts only German citizens,
8
00:00:43,641 --> 00:00:45,241
Estonians have to fight in WaffenSS
and other military units.
9
00:00:46,881 --> 00:00:52,001
Now, in 1944, the Red Army
is back on Estonian border.
10
00:00:58,161 --> 00:01:00,241
The gate wide open.
11
00:01:02,441 --> 00:01:04,041
A truck parked in the yard.
12
00:01:06,601 --> 00:01:09,881
Mother, father and Kadri
are loaded on the truck.
13
00:01:10,441 --> 00:01:12,161
They are taken away.
14
00:01:16,161 --> 00:01:21,401
July 27
Tannenberg Line, Grenadier Hill
15
00:01:25,001 --> 00:01:28,281
What happened to them?
They are in Siberia.
16
00:01:36,521 --> 00:01:39,241
What could you have done?
Third platoon! It's Saareste.
17
00:01:40,401 --> 00:01:41,801
20th Estonian WaffenSS Division,
18
00:01:42,401 --> 00:01:43,881
3rd Battalion, 9th Company,
19
00:01:46,081 --> 00:01:47,401
Orphanage Hill was seized.
20
00:01:51,041 --> 00:01:54,001
Third platoon!
The line is fucked up!
21
00:01:58,281 --> 00:01:59,561
Tammik, come back!
Karl!
22
00:02:29,081 --> 00:02:30,801
Third platoon!
23
00:02:32,481 --> 00:02:34,161
Yes sir! We'll hold on!
24
00:02:36,521 --> 00:02:37,881
Let's
25
00:02:44,401 --> 00:02:45,961
Karl!
How is it?
26
00:02:46,561 --> 00:02:48,161
Go!
27
00:03:12,161 --> 00:03:13,961
Three years have passed.
28
00:03:15,361 --> 00:03:18,161
Three years and 43 days
29
00:03:20,481 --> 00:03:23,961
and I still can't get rid of
the feeling it was all my fault,
30
00:03:25,561 --> 00:03:31,641
I'm trying to remember
their faces, gestures, voices.
31
00:03:35,001 --> 00:03:38,961
But even these are gradually fading
and feeding my guilt.
32
00:03:42,201 --> 00:03:45,721
I guess that's my cross to bear.
I have to bear it to the end.
33
00:03:54,841 --> 00:03:56,561
Load!
34
00:04:06,241 --> 00:04:08,241
Infantry 800 metres!
35
00:04:16,481 --> 00:04:18,121
So that's why you are here?
36
00:04:31,601 --> 00:04:32,961
Fire!
37
00:05:36,921 --> 00:05:39,481
Change!
Bring more ammo!
38
00:05:40,841 --> 00:05:42,321
Karl!
39
00:06:09,161 --> 00:06:10,841
Medic! Come here!
40
00:06:31,201 --> 00:06:34,481
Piir, come on!
Raadik, covering fire!
41
00:07:13,001 --> 00:07:14,481
Took it out!!
42
00:07:57,441 --> 00:07:59,001
Fire!
43
00:09:46,201 --> 00:09:48,241
Were you and Talu
from the same village?
44
00:09:48,801 --> 00:09:52,241
No. I was assigned as his assistant
when I arrived.
45
00:10:01,481 --> 00:10:02,801
Attention!
46
00:10:07,481 --> 00:10:09,401
Who are you?
SS grenadier Kaar.
47
00:10:11,001 --> 00:10:12,561
Down! Stop!
48
00:10:14,561 --> 00:10:15,881
At ease!
49
00:10:17,761 --> 00:10:20,001
Reinforcements?
Yes.
50
00:10:21,241 --> 00:10:25,481
They promised 10 men, but sent two.
These also look like one.
51
00:10:26,001 --> 00:10:27,401
What are your names?
52
00:10:27,921 --> 00:10:29,241
Kostja.
Anton.
53
00:10:29,801 --> 00:10:31,041
Karl Tammik.
54
00:10:32,561 --> 00:10:34,761
Are you related?
Brothers.
55
00:10:36,321 --> 00:10:38,241
Yeah, I noticed a slight resemblance.
56
00:10:39,601 --> 00:10:42,321
Raadik. I came with
the spring replacements.
57
00:10:42,881 --> 00:10:45,241
Sainas, medic.
58
00:10:47,201 --> 00:10:49,481
Kamenski, sniper.
59
00:10:50,041 --> 00:10:52,161
P�der, squadleader.
60
00:10:53,161 --> 00:10:57,241
Piir,just a guy.
Our platoon commander is Saareste.
61
00:10:57,761 --> 00:10:59,601
With him you are sitting
in the lap of the gods.
62
00:11:01,801 --> 00:11:04,161
There's nothing to do
with these sticks.
63
00:11:04,761 --> 00:11:06,561
Better leave them in the corner.
64
00:11:07,121 --> 00:11:10,561
Gas masks should also
be thrown away.
65
00:11:12,561 --> 00:11:15,241
You can put all kinds of stuff here.
66
00:11:16,441 --> 00:11:18,921
Girlfriend's letters,
cigarettes, rubbers.
67
00:11:20,801 --> 00:11:22,161
Sit down!
68
00:11:26,481 --> 00:11:28,081
Quite good weapons. Foolproof.
69
00:11:30,521 --> 00:11:33,001
There was a story in WWI
of two brothers
70
00:11:33,601 --> 00:11:36,401
stuck together so close
that one shell killed both.
71
00:11:39,481 --> 00:11:42,001
It stinks outside.
The dead.
72
00:11:43,161 --> 00:11:45,161
It's not possible to bring
them away under fire.
73
00:11:45,721 --> 00:11:47,161
It works like this.
74
00:11:53,041 --> 00:11:54,641
I need an assistant on
the machinegun.
75
00:11:56,881 --> 00:11:58,801
I can come.
I can come too.
76
00:12:03,041 --> 00:12:05,241
Raadik, show him the bunks.
77
00:12:11,841 --> 00:12:13,521
I'll take this.
That's a crazy weapon.
78
00:12:14,161 --> 00:12:17,721
Machinegunners
are the first to be killed.
79
00:12:18,921 --> 00:12:22,481
Then I'll come. I promised
to take care of my brother.
80
00:12:23,001 --> 00:12:24,561
I'm slightly older as well.
81
00:12:25,081 --> 00:12:27,001
How much?
Half an hour.
82
00:12:36,081 --> 00:12:38,481
You'll be my assistant.
83
00:12:39,001 --> 00:12:41,401
I wanted too.
Maybe some other time.
84
00:12:46,041 --> 00:12:47,801
Feed cover opens like this...
85
00:12:49,881 --> 00:12:51,881
You are the only one
who's left to me.
86
00:12:54,521 --> 00:12:58,001
It's so hard to confess to you,
87
00:12:58,561 --> 00:13:02,561
that I have covered something.
Not told you the whole truth.
88
00:13:07,121 --> 00:13:10,081
The time after deportation
passed as if I were asleep.
89
00:13:12,001 --> 00:13:14,401
I saw only one possibility.
90
00:13:16,801 --> 00:13:18,481
To the front.
91
00:13:21,401 --> 00:13:23,081
You told me not to go.
92
00:13:24,281 --> 00:13:25,721
To whom are you writing?
93
00:13:30,201 --> 00:13:33,081
To your girlfriend? Your parents?
94
00:13:33,681 --> 00:13:36,081
What's wrong with you?
I can't sleep.
95
00:13:36,601 --> 00:13:39,401
The boys' first day on the front
and you're making nastyjokes.
96
00:13:45,281 --> 00:13:46,881
I have a strange feeling.
97
00:13:49,561 --> 00:13:52,401
I can't recognize myself.
98
00:13:56,001 --> 00:14:01,321
It feels like you're
outside of your own body.
99
00:14:04,881 --> 00:14:06,681
Feels like shit...
100
00:14:44,081 --> 00:14:46,161
Huh, the safety was on!
101
00:14:47,281 --> 00:14:48,881
Saareste told me
to wake up the guys.
102
00:14:49,481 --> 00:14:52,401
There's shooting in the next trench.
They've let the Russians in.
103
00:14:53,961 --> 00:14:56,241
It was a close call...
104
00:14:58,401 --> 00:14:59,721
You were born under a lucky star.
105
00:15:02,841 --> 00:15:05,081
That's our position here.
The Russians are here.
106
00:15:05,601 --> 00:15:07,881
Our guys may be trapped here.
107
00:15:09,041 --> 00:15:10,721
8th company attacks
from Graveyard Hill.
108
00:15:11,281 --> 00:15:14,641
We attack from here.
There's a mine field here.
109
00:15:15,761 --> 00:15:18,161
But there's a corridor there.
We'll go through here.
110
00:15:18,721 --> 00:15:20,601
And encircle the Russians.
111
00:15:22,401 --> 00:15:23,961
Any questions?
112
00:15:34,161 --> 00:15:36,161
How many Russians are there?
113
00:15:40,441 --> 00:15:41,721
A couple, at least.
114
00:15:46,801 --> 00:15:51,961
July 28
115
00:16:04,921 --> 00:16:06,561
The first tripwire is in 10 metres.
116
00:16:07,161 --> 00:16:09,161
Keep toward the tree!
117
00:17:05,841 --> 00:17:07,881
Cease fire! We are Estonians!
118
00:17:10,761 --> 00:17:12,881
Keep your heads down!
Russians are there!
119
00:17:20,761 --> 00:17:23,161
Where is your officer?
Dead.
120
00:17:23,681 --> 00:17:26,361
We are Danes
from Nordland Division.
121
00:17:27,721 --> 00:17:30,361
How many men do you have?
4 men and 2 machine guns.
122
00:17:32,081 --> 00:17:35,401
I'm Oberscharfiihrer Saareste.
I'll take over now.
123
00:17:41,721 --> 00:17:44,961
We'll take your positions back.
You'll give us supporting fire.
124
00:17:46,321 --> 00:17:47,641
All clear.
125
00:17:48,161 --> 00:17:49,561
Have you got any extra ammo?
No.
126
00:17:57,681 --> 00:18:00,481
We'll start at 4.00.
Yes sir.
127
00:18:17,481 --> 00:18:20,681
Thanks. What's your name?
Carl.
128
00:18:23,121 --> 00:18:24,401
Mine as well.
129
00:18:26,961 --> 00:18:30,881
I'm Karl the Great.
Then I'm Karl XII.
130
00:18:35,561 --> 00:18:41,161
I'm Carl Madsen from Roskilde,
30 km from Copenhagen.
131
00:18:42,521 --> 00:18:44,561
Karl Tammik.
From Tammik farm.
132
00:18:45,121 --> 00:18:46,721
3 km from Vanam�isa.
133
00:19:23,801 --> 00:19:25,321
Guys, Germans!
134
00:19:30,001 --> 00:19:32,441
Push forward or we're all finished!
135
00:19:53,201 --> 00:19:55,081
We're retreating!
136
00:20:07,721 --> 00:20:09,641
Down! Grenade!
137
00:20:14,761 --> 00:20:16,401
Everything's fine.
138
00:20:28,921 --> 00:20:30,801
Poder, blow up the door!
139
00:20:57,561 --> 00:20:59,121
15 seconds!
140
00:21:10,241 --> 00:21:11,641
Sainas, Piir is down!
141
00:21:37,601 --> 00:21:39,161
Damn it, they have escaped
from the other side.
142
00:21:51,521 --> 00:21:53,561
Don't shoot, we'll surrender.
143
00:22:29,961 --> 00:22:33,241
August 18
144
00:22:54,401 --> 00:22:55,961
Attention!
145
00:22:59,641 --> 00:23:01,161
Hello, men.
146
00:23:06,201 --> 00:23:07,801
I see, here we wash ourselves.
147
00:23:18,121 --> 00:23:20,081
It's a good place to fight.
148
00:23:22,121 --> 00:23:24,401
Estonian soldiers!
149
00:23:25,001 --> 00:23:28,961
The Ftihrer has shown
great trust towards our nation.
150
00:23:30,961 --> 00:23:35,561
He trusted you to fight at the hardest
sector ofTannenberg Line.
151
00:23:37,881 --> 00:23:40,481
We, the local government of Estonia,
152
00:23:41,001 --> 00:23:42,801
have not been sitting
on our hands either.
153
00:23:43,321 --> 00:23:45,401
After years of meticulous scientific
research
154
00:23:47,521 --> 00:23:52,161
we have been able to prove
that we belong to the Aryan race.
155
00:23:55,881 --> 00:23:57,481
That's a fact now.
156
00:23:58,921 --> 00:24:00,401
Led by the Greater German Reich,
157
00:24:00,921 --> 00:24:03,081
we are destined for a happy future
158
00:24:03,641 --> 00:24:06,201
in the common family
of European nations.
159
00:24:09,201 --> 00:24:10,641
The photos.
160
00:24:18,561 --> 00:24:20,201
Heil Hitler!
I do not say.
161
00:24:31,081 --> 00:24:32,721
Why can't you say?
162
00:24:40,881 --> 00:24:42,161
Heil Hitler!
163
00:24:49,961 --> 00:24:54,801
I was sure we'd get
an iron or a wooden cross.
164
00:24:55,321 --> 00:24:59,081
But what's that good for?
To wipe your ass.
165
00:24:59,641 --> 00:25:02,601
No way, it's too rough.
You'll rub it soft.
166
00:25:04,161 --> 00:25:07,481
Give those to me, maybe the Dutch
will swap them for cigarettes.
167
00:25:09,321 --> 00:25:10,721
Adolf, The Shitty.
168
00:25:13,281 --> 00:25:14,801
Kaar, drink.
169
00:25:15,401 --> 00:25:17,081
No, I'll go and relieve
my brother on the guard.
170
00:25:19,161 --> 00:25:22,081
Grenadiers, let's drink.
171
00:25:26,081 --> 00:25:29,481
Take it, if you want.
Here is Adolf's personal signature.
172
00:25:30,001 --> 00:25:31,721
I already have my own FUhrer.
173
00:25:33,761 --> 00:25:37,081
You? Married?
Well...
174
00:25:37,641 --> 00:25:39,801
Yeah.
What do you say...
175
00:25:40,401 --> 00:25:42,881
She has a mustache or what?
No, she hasn't.
176
00:25:43,401 --> 00:25:44,961
You said she's your FUhrer.
177
00:25:45,481 --> 00:25:47,241
Doesn't mean
she has a mustache.
178
00:25:47,761 --> 00:25:50,321
FUhrer has a mustache.
She has not.
179
00:25:54,521 --> 00:25:55,801
What's her name?
Erika.
180
00:25:56,361 --> 00:25:57,641
The lower part is missing.
181
00:26:01,881 --> 00:26:03,161
That's the lower part.
182
00:26:06,361 --> 00:26:07,841
Let's swap.
Sod off, no swapping.
183
00:26:09,721 --> 00:26:11,961
What are you thinking about?
Nothing.
184
00:26:13,961 --> 00:26:17,881
(A poem SOLDIER'S MOTHER)
185
00:26:24,001 --> 00:26:26,961
To the fallen comrades.
186
00:26:58,441 --> 00:27:02,241
The Dutch told me that they have
toilet paper of their own.
187
00:27:05,521 --> 00:27:07,681
They still gave me
a pack of cigarettes.
188
00:27:29,001 --> 00:27:30,961
There's only rubble left of Narva.
189
00:27:34,001 --> 00:27:38,081
Home, governess...
190
00:27:42,081 --> 00:27:45,481
I'll forget everything.
I'm forgetting it every day.
191
00:27:49,121 --> 00:27:51,721
That's all that's left from my father.
192
00:27:53,041 --> 00:27:54,601
Father got it in WW I.
193
00:27:56,841 --> 00:27:58,441
He fought in
the White Army afterwards.
194
00:28:00,801 --> 00:28:05,001
After June 1940
the Reds executed him.
195
00:28:09,761 --> 00:28:11,481
What are we doing here?
196
00:28:15,321 --> 00:28:17,481
This is not our war.
Whose war is it then?
197
00:28:18,001 --> 00:28:21,321
We didn't start it.
Hitler's attack to Russia started it.
198
00:28:21,881 --> 00:28:25,801
Wrong! Who attacked Finland?
Who occupied the Baltic States?
199
00:28:26,361 --> 00:28:28,241
Who occupied Poland?
Damn it!
200
00:28:28,801 --> 00:28:31,721
Yeah, Poland was attacked
by them both.
201
00:28:32,281 --> 00:28:35,721
Do you know what will happen next?
The Red Estonians will come home.
202
00:28:36,281 --> 00:28:40,561
Let them. How many of them
are there? A handful. Thousands!
203
00:28:41,041 --> 00:28:42,401
Russian propaganda.
204
00:28:42,961 --> 00:28:45,761
What will you do when you meet
an Estonian in Red Army uniform?
205
00:28:46,321 --> 00:28:49,681
Your countryman!
I'll kill all those red assworms!
206
00:28:51,321 --> 00:28:56,161
Don't you get it? There are millions!
It's an avalanche! A Red plague!
207
00:29:01,241 --> 00:29:02,881
Calm down!
208
00:29:03,441 --> 00:29:05,241
Where are you going?
To relieve my brother.
209
00:29:05,801 --> 00:29:08,321
He needs rest.
Wait!
210
00:29:10,601 --> 00:29:12,161
P�der, down!
211
00:29:17,481 --> 00:29:20,441
(Propaganda text)
212
00:29:57,041 --> 00:30:00,521
Kaar, we came to relieve you.
213
00:30:03,881 --> 00:30:05,481
How's it been?
Quiet.
214
00:31:25,761 --> 00:31:27,721
You told me not to go.
215
00:31:30,961 --> 00:31:32,521
How could I have done that?
216
00:31:35,321 --> 00:31:38,481
You didn't know that uncle told me
that night in Tallinn
217
00:31:39,041 --> 00:31:41,641
that there will be arrests.
218
00:31:42,241 --> 00:31:44,081
That I should warn our parents.
219
00:31:45,961 --> 00:31:47,721
I didn't believe him.
220
00:31:51,641 --> 00:31:53,641
Karl, take your weapon, we're going.
221
00:31:54,201 --> 00:31:56,401
We're the last ones,
the trucks are ready.
222
00:31:56,961 --> 00:32:00,321
Where will we go?
To Germany. That's an order.
223
00:32:10,401 --> 00:32:11,961
I'll stay here.
224
00:32:21,961 --> 00:32:25,241
Do you think this will bring
your family back from Siberia?
225
00:32:28,001 --> 00:32:29,881
No, it won't.
But what will?
226
00:32:41,881 --> 00:32:45,481
Do you know how many guys
like you I have seen?
227
00:32:46,041 --> 00:32:49,481
A week, a month, or two.
And gone.
228
00:32:56,761 --> 00:32:59,081
What's the purpose of all this?
229
00:33:03,241 --> 00:33:05,721
Are we even a step closer
to independence now?
230
00:33:13,401 --> 00:33:14,841
If you want...
231
00:33:18,281 --> 00:33:19,961
...we'll stay here.
232
00:33:49,001 --> 00:33:51,561
September 19
233
00:33:52,081 --> 00:33:58,161
Operation "Aster". Withdrawal
of the German Forces from Estonia
234
00:34:07,321 --> 00:34:09,161
The men don't want
to go to Germany.
235
00:34:13,681 --> 00:34:17,161
But in Tallinn we could get on a ship
and then off to Sweden.
236
00:34:19,041 --> 00:34:20,641
I have good connections.
237
00:34:26,161 --> 00:34:29,481
Most important is not to turn
toward Tartu.Then we'll be kaput.
238
00:34:30,041 --> 00:34:31,641
Shut your mouth!
239
00:34:35,441 --> 00:34:41,321
Men, don't go home!
Back to your unit! That's an order!
240
00:34:51,481 --> 00:34:54,481
Good morning!
Have you got any ammo?
241
00:34:55,041 --> 00:34:57,641
My men are running away.
Who are you?
242
00:34:58,201 --> 00:35:02,001
The 2nd company 0fVirumaa
SelfDefense Force Batallion.
243
00:35:04,121 --> 00:35:08,641
Or what is left for it.
Guys, give all our trophies to them.
244
00:35:11,041 --> 00:35:14,201
Men...
August, Kaupo, Villem...
245
00:35:18,961 --> 00:35:23,241
If there are no ammo for a rifle,
it's only as good as a wooden stick.
246
00:35:28,281 --> 00:35:29,641
Heil Hitler, then...
247
00:35:35,121 --> 00:35:36,641
Hold on for a moment.
248
00:35:54,801 --> 00:35:56,721
Are you going to the market or what?
249
00:36:23,081 --> 00:36:25,361
What are you staring at?
Go and help the master.
250
00:36:28,521 --> 00:36:30,081
Men like cow's udders!
251
00:36:32,361 --> 00:36:33,721
That one is a real FUhrer.
252
00:36:47,761 --> 00:36:49,201
Mom, look! A plane!
253
00:36:55,841 --> 00:36:57,561
Alert! Alert!
254
00:37:00,641 --> 00:37:04,081
Take cover! Planes!
Into the forest!
255
00:37:09,961 --> 00:37:12,081
Run to forest!
256
00:37:52,321 --> 00:37:53,801
Get down!
257
00:37:55,361 --> 00:37:58,001
Sainas, get down!
258
00:38:28,361 --> 00:38:30,241
Damn it, the truck will catch fire.
259
00:38:30,801 --> 00:38:34,081
Damn whorehouse...
Come on and help to put the fire out!
260
00:38:37,081 --> 00:38:38,641
Damn it!
261
00:38:46,641 --> 00:38:49,321
Pastak, drive closer.
We'll take the wounded on.
262
00:38:49,881 --> 00:38:54,201
And then quickly to Tallinn.
The Reds are here any minute now.
263
00:39:03,641 --> 00:39:05,641
My sister has the same kind of doll.
264
00:39:07,161 --> 00:39:09,641
No, she does not.
How come?
265
00:39:11,601 --> 00:39:15,641
It is my Kati.
Alright then.
266
00:39:17,601 --> 00:39:23,081
Where is she now?
My sister is far away.
267
00:39:24,761 --> 00:39:27,321
No, where is her Kati?
268
00:39:32,921 --> 00:39:34,161
Let's go.
269
00:39:49,201 --> 00:39:51,801
Help the folks on the truck.
270
00:39:53,521 --> 00:39:55,921
Women and kids, ladies and girls,
all of you, to the truck.
271
00:40:02,441 --> 00:40:04,321
Move further.
272
00:40:11,121 --> 00:40:13,161
Take the wounded to some hospital,
the refugees to Tallinn.
273
00:40:15,881 --> 00:40:17,801
They might catch some ship still.
274
00:40:18,921 --> 00:40:21,001
But what shall I do after that?
275
00:40:24,761 --> 00:40:28,561
Bloody shit! I must always make
all the decisions by myself.
276
00:40:35,081 --> 00:40:39,241
Do you know where my Mommy is?
Yes, I do.
277
00:40:42,281 --> 00:40:44,321
Kati wants to tell you something.
278
00:40:53,241 --> 00:40:55,241
Kati tells you the rest.
279
00:41:19,241 --> 00:41:21,481
Tartu
280
00:42:20,361 --> 00:42:22,321
Vicinity of Avinurme
281
00:42:36,241 --> 00:42:37,641
If here, then here.
282
00:42:39,041 --> 00:42:41,081
There is no place to retreat.
283
00:43:00,441 --> 00:43:03,241
Men, do you know what comes next?
284
00:43:05,121 --> 00:43:09,041
Today, on September 19,
we'll take this forest.
285
00:43:10,401 --> 00:43:12,321
Tomorrow, on September 20,
286
00:43:12,841 --> 00:43:15,401
the Russians will beat us
out of the forest.
287
00:43:15,921 --> 00:43:18,001
The day after tomorrow,
on September 21,
288
00:43:18,561 --> 00:43:20,561
we'll beat the Russians
out of the forest.
289
00:43:21,121 --> 00:43:25,801
On September 22, the forester
will beat us all out of the forest.
290
00:43:28,161 --> 00:43:34,441
Fritz took my daughter to a city store.
When she came back, she was a whore.
291
00:43:36,721 --> 00:43:40,401
I have to shed my blood for her
on the Eastern front.
292
00:43:41,601 --> 00:43:46,561
But Adolf let us down.
But bloody Adolf let us down.
293
00:43:48,761 --> 00:43:51,641
Men, our last supper arrived.
294
00:43:54,521 --> 00:43:57,761
Take potatoes, ham and bread.
295
00:44:01,241 --> 00:44:05,561
It's good to die with your belly
full of good hot food.
296
00:44:06,121 --> 00:44:08,241
Do you know who said that?
No.
297
00:44:08,801 --> 00:44:10,641
Erich Maria Remarque.
298
00:44:12,361 --> 00:44:14,961
Some woman? What does
she know about warfare?
299
00:44:15,521 --> 00:44:17,921
The man who wrote
"All Quiet on the Western Front".
300
00:44:19,561 --> 00:44:22,241
But to get a bullet in the stomach
full of food is way too shitty.
301
00:44:22,801 --> 00:44:25,761
Help yourselves, guys.
We'll bring more if necessary.
302
00:44:26,361 --> 00:44:28,481
Haven't you thought about escaping?
Where should we go?
303
00:44:29,001 --> 00:44:31,001
Where do we leave our cattle?
304
00:44:31,561 --> 00:44:32,801
Aren't you afraid of the Reds?
305
00:44:33,361 --> 00:44:35,641
They can't deport
everybody to Siberia.
306
00:44:36,161 --> 00:44:40,681
While we are holding on here,
the Germans will get on the ships,
307
00:44:41,201 --> 00:44:43,561
Tallinn will be free
and some brave Estonian
308
00:44:44,081 --> 00:44:47,561
will climb hurryscurry
to the top of the Tall Herman Tower
309
00:44:48,121 --> 00:44:51,161
just like in 1918 with our
blueblackwhite tricolor.
310
00:44:51,681 --> 00:44:53,961
At the last minute
someone will trip him.
311
00:44:54,481 --> 00:44:56,081
Don't say that.
312
00:44:59,481 --> 00:45:02,001
I didn't take the warning seriously.
What arrests?!
313
00:45:03,521 --> 00:45:05,161
And went to the city.
314
00:45:06,761 --> 00:45:10,681
When the guys also started to
talk about it, I went to the station.
315
00:45:12,161 --> 00:45:13,761
The last train had left.
316
00:45:15,441 --> 00:45:18,241
Got to a car that took me
to the crossroad.
317
00:45:23,601 --> 00:45:25,241
Very well, I thought.
318
00:45:26,201 --> 00:45:27,721
And ran toward home.
319
00:45:34,441 --> 00:45:36,801
September 20
320
00:45:51,481 --> 00:45:52,721
The forester.
321
00:46:53,721 --> 00:46:55,241
What are you staring at?
322
00:46:56,881 --> 00:47:00,161
The pig is fond of shit
and the sheep of warm water.
323
00:47:00,681 --> 00:47:04,081
Hitler dreams of the East
to get buns and butter.
324
00:47:43,921 --> 00:47:48,841
Retreat to the forest!
We'll retreat to the forest!
325
00:47:49,401 --> 00:47:52,321
These are fellow Estonians!
Cease fire! It's an order!
326
00:50:15,321 --> 00:50:17,401
8th Estonian Rifle Corps
of the Red Army,
327
00:50:18,041 --> 00:50:20,081
249th Rifle Division, 916th Regiment,
2nd Battalion, 6th Company
328
00:50:21,921 --> 00:50:25,401
Why did you let them escape?
Who gave the order to cease fire?
329
00:50:25,961 --> 00:50:27,401
I did.
330
00:50:30,241 --> 00:50:33,161
Captain Viires.
All fascists must be destroyed.
331
00:50:33,721 --> 00:50:36,561
I don't have time to chase
every village boy shooting at us.
332
00:50:41,161 --> 00:50:45,121
These were not village boys.
They were ordinary fascists.
333
00:50:45,681 --> 00:50:47,561
Captain Viires, I'll report on you.
334
00:50:51,081 --> 00:50:54,481
The order to liberate the capital
of the Soviet Estonia Tallinn
335
00:50:55,041 --> 00:51:01,241
by September 22 was given
by comrade Stalin himself.
336
00:51:03,321 --> 00:51:05,481
I don't want to be Court Martialed.
337
00:51:06,041 --> 00:51:07,601
Perhaps you do?
338
00:51:09,081 --> 00:51:12,161
We shall see,
which of us will be Court Martialed.
339
00:51:20,481 --> 00:51:21,801
Kreml shat his pants.
340
00:51:25,201 --> 00:51:27,321
Jogi, you are
platoon commander now.
341
00:51:28,881 --> 00:51:32,801
Bury the dead, but make it fast. Keep
out of the way of the NKVDtr00ps.
342
00:51:33,361 --> 00:51:35,961
I'll leave a truck for you.
You'll catch us up.
343
00:51:46,441 --> 00:51:49,721
Jtlri, what shall we do with those?
Let's bury them all.
344
00:51:57,721 --> 00:51:59,321
Men, what are you doing?
345
00:51:59,881 --> 00:52:02,481
Are we burying fascists
next to our guys?
346
00:52:03,001 --> 00:52:05,321
It's the end of the road
for everybody.
347
00:52:08,521 --> 00:52:10,241
What are you thinking about?
348
00:52:13,721 --> 00:52:16,721
Ah, bastard!
Put down so many of our guys.
349
00:52:18,281 --> 00:52:21,721
His name was Karl Tammik.
My countryman.
350
00:52:23,121 --> 00:52:24,641
Did you know him?
No.
351
00:52:27,441 --> 00:52:30,881
God, have mercy to them all
and save them.
352
00:52:32,561 --> 00:52:34,641
Let's get to work.
353
00:53:10,921 --> 00:53:15,801
31 fallen Red Army soldiers.
354
00:53:16,361 --> 00:53:20,321
We heard you had a great battle here.
Brave guys!
355
00:53:20,841 --> 00:53:23,081
Those beasts should be beaten,
damn it!
356
00:53:23,601 --> 00:53:25,401
Come on, guys,
and help yourselves to food!
357
00:53:27,201 --> 00:53:28,641
Where do you come from?
I am from S�rve.
358
00:53:29,161 --> 00:53:30,401
>Fr0m so far away?
359
00:53:30,961 --> 00:53:33,561
That isn't far away at all. Prohhor
is from Siberia.That's far away.
360
00:53:34,081 --> 00:53:35,961
His granny was an Estonian.
Maria.
361
00:53:36,561 --> 00:53:39,441
There were some other guys here
yesterday. Where did they get to?
362
00:53:42,481 --> 00:53:44,241
They were transferred.
363
00:53:44,761 --> 00:53:49,161
I was in the War of Independence too.
To what unit do you belong?
364
00:53:49,681 --> 00:53:51,241
To the Estonian Rifle Corps.
365
00:53:51,841 --> 00:53:55,721
Never heard of it.
He knows nothing about the units.
366
00:53:56,281 --> 00:53:59,641
Give them smoked meat.
Thanks, but we have plenty of meat.
367
00:54:00,201 --> 00:54:01,801
Aabram.
368
00:54:05,241 --> 00:54:07,641
Good German stuff, damn it.
369
00:54:08,201 --> 00:54:10,081
Thank you, granny.
370
00:54:10,601 --> 00:54:12,961
How long can you
hold on like that, lads?
371
00:54:34,601 --> 00:54:36,881
I feel pity for them.
Why?
372
00:54:38,241 --> 00:54:42,121
I went to the taiga, became a hunter.
373
00:54:43,761 --> 00:54:46,921
Where is a place for them to hide?
374
00:54:50,801 --> 00:54:54,481
Will be labeled as kulaks
and sent straight to the Gulag.
375
00:55:19,681 --> 00:55:21,161
That's my mother.
376
00:55:24,441 --> 00:55:26,241
That's my father.
377
00:55:28,321 --> 00:55:31,321
The next will be granpa.
Granpa.
378
00:55:33,561 --> 00:55:36,401
Uncle Jakob.
Uncle Jakob.
379
00:55:39,201 --> 00:55:43,721
Who's that?
Little Sarah, my sister.
380
00:55:47,081 --> 00:55:48,801
Before the war in Parnu.
381
00:55:50,641 --> 00:55:51,921
Now he'll cry.
382
00:56:22,441 --> 00:56:25,041
September 22
Tallinn
383
00:57:01,521 --> 00:57:03,121
Why 50 gloomy?
384
00:57:03,681 --> 00:57:07,721
It's time to be happy.
To dance and to have a party.
385
00:57:08,281 --> 00:57:09,961
All sorrows will be forgotten.
386
00:57:58,401 --> 00:58:01,881
Staff sergeant JUri J�gi. Hello.
Good evening.
387
00:58:02,481 --> 00:58:08,321
Does A. Tammik live here?
Yes, that's me, Aino Tammik.
388
00:58:10,441 --> 00:58:12,001
Then I came to see you.
389
00:58:14,041 --> 00:58:15,721
Come on in.
390
00:58:20,801 --> 00:58:22,721
I think this is for you.
391
00:58:42,201 --> 00:58:43,961
So I ran and thought,
392
00:58:45,081 --> 00:58:46,721
please make it a false alarm.
393
00:58:50,121 --> 00:58:51,881
But the truck was already there.
394
00:58:53,761 --> 00:58:56,641
Kadri on mother's laps.
She didn't cry.
395
00:58:59,601 --> 00:59:01,801
She whispered something
to mother's ear.
396
00:59:04,281 --> 00:59:06,081
Then father lost it completely.
397
00:59:08,081 --> 00:59:09,961
I had never seen him like that.
398
00:59:14,001 --> 00:59:17,561
I sat in a lilac bush
and saw them driven off.
399
00:59:24,121 --> 00:59:26,001
Now you know it all.
400
00:59:30,321 --> 00:59:31,961
Can I help you?
401
00:59:58,361 --> 01:00:00,321
How did you get that?
402
01:00:02,201 --> 01:00:04,721
I was one of those
who buried your husband.
403
01:00:05,321 --> 01:00:08,641
Karl was my brother.
I'm not married.
404
01:00:12,801 --> 01:00:16,481
How did he die?
In the battle.
405
01:00:21,401 --> 01:00:23,161
How do you know that?
406
01:00:26,561 --> 01:00:33,321
I saw it. He was shot in front
of my eyes. He died at once.
407
01:00:42,241 --> 01:00:47,721
Karl was a lively boy.
Talkative, always cheerful.
408
01:00:51,001 --> 01:00:53,561
When the family was taken away...
To Siberia?
409
01:00:56,401 --> 01:01:00,081
Something was broken inside him.
Now he wrote why.
410
01:01:10,041 --> 01:01:12,481
He thought it was his fault that
mom, dad and our little sister...
411
01:01:21,081 --> 01:01:22,721
And you?
412
01:01:26,041 --> 01:01:27,881
I was conscripted on 1939.
413
01:01:31,761 --> 01:01:35,561
In June '40 we were watching
at the border
414
01:01:36,081 --> 01:01:38,161
how the Red Army marched in.
415
01:01:40,121 --> 01:01:41,721
Why didn't you fight back?
416
01:01:44,801 --> 01:01:48,641
Perhaps we were too disciplined,
waited for an order.
417
01:01:51,041 --> 01:01:52,681
Or we were just cowards.
418
01:01:54,281 --> 01:01:56,561
Before we knew,
in a couple of months,
419
01:01:57,121 --> 01:01:58,961
we were in the Red Army ourselves.
420
01:02:01,841 --> 01:02:03,521
Then the war began.
421
01:02:05,841 --> 01:02:07,481
What about your family?
422
01:02:09,521 --> 01:02:16,001
Ruudi, Alli, Oskar, Aabram,
Prohhor. They are my family.
423
01:02:17,841 --> 01:02:20,401
There is less and less of them left
every day.
424
01:02:24,361 --> 01:02:27,481
There's something similar in you.
In who?
425
01:02:28,001 --> 01:02:29,641
In you and in my brother.
426
01:02:33,521 --> 01:02:38,081
The innocent ones feel guilty.
The guilty ones do not feel anything.
427
01:02:43,121 --> 01:02:44,681
You must be hungry.
428
01:03:21,241 --> 01:03:24,561
This is not my apartment.
It's my uncle's.
429
01:03:28,201 --> 01:03:30,601
Two weeks ago they
fled to Sweden by a boat.
430
01:03:42,641 --> 01:03:46,321
The Red Army. On March 9.
431
01:03:49,921 --> 01:03:52,241
We were told that the Germans did it.
432
01:03:52,801 --> 01:03:56,721
There were only women, children
and old people in the city.
433
01:03:59,001 --> 01:04:00,561
Men were all on the front.
434
01:04:03,361 --> 01:04:04,961
I pity the children most.
435
01:04:07,801 --> 01:04:11,321
A cute girl was brought
to our orphanage. I work there.
436
01:04:11,841 --> 01:04:14,241
She drew me a funny card.
I'll show you.
437
01:04:15,681 --> 01:04:17,321
That should be...
438
01:05:35,641 --> 01:05:37,001
It's open.
439
01:06:06,681 --> 01:06:08,481
Are you staying for long?
440
01:06:14,321 --> 01:06:16,321
Will you be moving on?
441
01:06:21,041 --> 01:06:22,721
Where to?
442
01:06:24,241 --> 01:06:25,761
They told us that to Saaremaa.
443
01:06:43,081 --> 01:06:44,801
We are alone here.
444
01:06:54,201 --> 01:06:56,961
I think I would forgive him.
Who?
445
01:06:59,321 --> 01:07:03,201
The one who put our family
on the list to be deported.
446
01:07:03,721 --> 01:07:08,281
Somebody named J�gi.
My brother wrote about that.
447
01:07:21,921 --> 01:07:23,641
What is it?
448
01:07:26,321 --> 01:07:28,801
I recalled how
we were living before the war.
449
01:07:55,201 --> 01:07:57,641
JUri, I don't know your family name.
450
01:08:01,481 --> 01:08:04,721
TuuLJijlriTuul.
451
01:08:16,641 --> 01:08:18,801
Comrade J�gi, come with me.
452
01:08:30,681 --> 01:08:32,241
Hello, comrade captain.
453
01:08:36,801 --> 01:08:39,401
We have fought
a long way of battles together.
454
01:08:40,961 --> 01:08:42,721
>Fr0m Velikiye Luki to Tallinn.
455
01:08:45,081 --> 01:08:47,481
But there are still
bourgeois nationalists
456
01:08:48,041 --> 01:08:50,081
and public enemies among us.
457
01:08:54,041 --> 01:08:56,001
You do know that, don't you?
458
01:08:58,561 --> 01:09:01,881
You are young, energetic,
have time for everything.
459
01:09:04,161 --> 01:09:06,161
You even hang around at night.
460
01:09:11,681 --> 01:09:13,321
Who is she to you?
461
01:09:16,681 --> 01:09:20,401
Who?
The one from Estonia Boulevard.
462
01:09:23,481 --> 01:09:26,001
My sister. I visited my sister.
463
01:09:32,201 --> 01:09:35,041
I read your file,
but I don't remember your sister.
464
01:09:37,801 --> 01:09:39,401
I didn't read it properly.
465
01:09:44,481 --> 01:09:46,201
So, we have come to an agreement.
466
01:09:48,921 --> 01:09:51,881
You'll inform me
about every antiSoviet act,
467
01:09:54,881 --> 01:09:58,241
It concerns officers as well as
soldiers.
468
01:10:03,081 --> 01:10:04,641
You can go now.
469
01:10:09,281 --> 01:10:11,641
November 17
Saaremaa
470
01:10:50,081 --> 01:10:51,641
Prohhor, stop it!
471
01:10:54,681 --> 01:10:57,161
Mann, come out of the barn,
Alli's home!
472
01:11:00,441 --> 01:11:03,801
He arrived home.
He was born here.
473
01:11:04,361 --> 01:11:07,641
Look at that!
A soldier, and came right to his home.
474
01:11:08,161 --> 01:11:12,641
My granny told me that Estonia
is small, but that small...
475
01:11:13,201 --> 01:11:14,801
JUri, go with him.
476
01:11:23,081 --> 01:11:26,161
Well, master, heat the sauna,
butcher the pig.
477
01:11:29,921 --> 01:11:33,721
There isn't anybody here.
Even the barn is empty.
478
01:11:41,241 --> 01:11:43,081
I'll go and look for something to eat.
479
01:12:04,121 --> 01:12:06,161
We have got replacements.
Three guys.
480
01:12:06,681 --> 01:12:09,361
They are waiting behind the door.
Send them in.
481
01:12:14,161 --> 01:12:16,241
Comrade staff sergeant,
can we come in?
482
01:12:22,921 --> 01:12:25,481
I'm your platoon commander
JUri Jogi. At ease.
483
01:12:39,401 --> 01:12:42,641
Be honest, who of you has
not served in the German Army?
484
01:12:48,841 --> 01:12:51,241
I did.Tannenberg Line.
485
01:12:51,801 --> 01:12:54,481
When the Germans retreated,
I went home.
486
01:12:55,041 --> 01:12:57,481
The Russians got me from there.
Me too.
487
01:12:59,361 --> 01:13:00,921
I ran away.
488
01:13:06,201 --> 01:13:07,801
Now forget your past.
489
01:13:08,321 --> 01:13:12,161
Those who will survive here are those
that keep their mouths shut.
490
01:13:12,721 --> 01:13:14,321
Is it clear?
Yes.
491
01:13:16,041 --> 01:13:19,561
Alli! Private Tuul!
492
01:13:21,761 --> 01:13:25,761
Alli, where were you, damn it?
I was frying potatoes for our guys.
493
01:13:26,281 --> 01:13:29,801
Feed them as well.They are hungry.
Eat as much as you like.
494
01:13:30,361 --> 01:13:34,161
There's plenty in the cellar.
No need to spare for the rear rats.
495
01:13:34,721 --> 01:13:37,401
Alli, did you hear anything
about your folks?
496
01:13:38,841 --> 01:13:43,161
All farms in S�rve are destroyed.
People deported to Germany.
497
01:13:43,681 --> 01:13:47,321
The war will be over in a year or two.
They will be back then.
498
01:13:47,881 --> 01:13:49,721
My house is whole and I'm alive.
499
01:13:58,361 --> 01:14:02,401
Here, around this farm, we'll break
through the German lines.
500
01:14:02,921 --> 01:14:05,321
Our artillery will flatten
this area first.
501
01:14:05,881 --> 01:14:07,481
The German minefield is here.
502
01:14:08,041 --> 01:14:10,881
We'll follow the tanks.
Our platoon moves first.
503
01:14:11,401 --> 01:14:13,801
Why us in the front?
504
01:14:14,361 --> 01:14:16,401
The company commander
wants to save us.
505
01:14:16,961 --> 01:14:20,801
The Germans have ships at sea.
The last ones will take heavy fire.
506
01:14:23,681 --> 01:14:26,121
Where's our victorious Red Fleet?
507
01:14:26,681 --> 01:14:29,121
They are scratching their balls
in Kronstadt.
508
01:14:31,161 --> 01:14:35,001
Stalin's 100 grams was distributed
already. We'll drink it at once.
509
01:14:57,721 --> 01:15:01,241
Damn it, JUri, I totally forgot.
Kreml wanted to see you.
510
01:15:09,081 --> 01:15:10,321
YQS!
511
01:15:12,681 --> 01:15:15,561
Comrade captain.
Staff sergeant J�gi at your command.
512
01:15:16,121 --> 01:15:17,721
Close the door.
513
01:15:31,561 --> 01:15:33,041
Sit down.
514
01:15:38,961 --> 01:15:40,601
To the victory.
515
01:16:12,121 --> 01:16:15,081
You got replacements.
Yes.
516
01:16:17,241 --> 01:16:18,801
Three guys.
517
01:16:23,121 --> 01:16:26,241
Did you check them?
I did.
518
01:16:34,681 --> 01:16:38,961
Jiiri, you are from the right family
and have made right decisions so far.
519
01:16:40,521 --> 01:16:42,641
Just like your father in his time.
520
01:16:48,481 --> 01:16:52,401
You haven't applied
for the Party membership? No.
521
01:16:55,001 --> 01:16:58,241
That's even better.
You'll be trusted more.
522
01:17:00,641 --> 01:17:02,241
You'll go far.
523
01:17:02,841 --> 01:17:06,161
We'll send you to study,
and you'll get an officer's rank.
524
01:17:06,761 --> 01:17:08,721
You'll be
the company commander soon.
525
01:17:14,641 --> 01:17:16,481
We'd make a good team.
526
01:17:20,561 --> 01:17:22,521
The company already
has the commander.
527
01:17:26,041 --> 01:17:27,721
Captain Viires.
528
01:17:31,241 --> 01:17:34,561
That radish...
Red outside, white inside.
529
01:17:37,401 --> 01:17:40,081
Those kinds of guys
should be kept an eye on.
530
01:17:43,801 --> 01:17:45,401
Don't spoil your life, JUri.
531
01:17:58,881 --> 01:18:00,161
November 19
532
01:18:00,721 --> 01:18:04,721
The last defence line of
the German Army on S�rve Peninsula
533
01:18:39,441 --> 01:18:41,961
Minefield on both sides!
Follow the tank!
534
01:19:08,001 --> 01:19:10,161
Get up! Move forward!
Follow the tank!
535
01:19:44,921 --> 01:19:46,881
Don't go!
There's a minefield there!
536
01:20:05,801 --> 01:20:07,881
Take cover! Behind the stone fence!
537
01:20:25,561 --> 01:20:27,081
Prohhor!
538
01:20:29,561 --> 01:20:31,081
Oskar!
539
01:20:44,481 --> 01:20:46,161
Aabram, Kaar, follow me!
540
01:21:46,881 --> 01:21:49,881
Prohhor, Aabram, follow me!
541
01:21:50,441 --> 01:21:52,841
Oskar, new guy, Alli, over there!
542
01:22:40,441 --> 01:22:42,001
Alli...
543
01:23:19,921 --> 01:23:21,961
Come out! Hands up!
544
01:24:18,161 --> 01:24:20,081
Do you think it'll bring Sarah back?
545
01:25:05,241 --> 01:25:07,721
What? You can't sleep?
546
01:25:14,841 --> 01:25:17,481
I can't forget about that guy.
547
01:25:19,841 --> 01:25:22,041
I delivered his last letter.
548
01:25:23,801 --> 01:25:25,721
To his sister.
549
01:25:28,041 --> 01:25:29,801
Did you tell her?
550
01:25:35,001 --> 01:25:36,561
You couldn't?
551
01:25:39,001 --> 01:25:40,561
But you fell in love.
552
01:25:46,881 --> 01:25:51,881
JUri, don't worry.
You didn't kill him.The war did.
553
01:25:57,721 --> 01:25:59,321
Perhaps God will forgive.
554
01:26:02,601 --> 01:26:05,361
Or maybe not.
555
01:26:16,521 --> 01:26:19,161
November 22
556
01:26:20,961 --> 01:26:23,361
One last effort
and Estonia will be ours!
557
01:26:23,921 --> 01:26:25,481
Let's move!
558
01:26:40,921 --> 01:26:43,801
Jtiri, the political department
is interested in you.
559
01:26:51,441 --> 01:26:55,801
We are in deep shit.
As if eating shit all the time.
560
01:26:59,321 --> 01:27:02,481
I wanted to bring the men home.
Where did I bring them?
561
01:27:37,161 --> 01:27:41,641
Stop! Hands up!
Don't shoot! We are Estonians.
562
01:27:42,201 --> 01:27:45,561
Silence! Don't shoot!
563
01:27:48,081 --> 01:27:51,961
Come out! Hands up!
Come, come!
564
01:27:54,441 --> 01:27:56,041
Easy!
565
01:28:18,121 --> 01:28:19,721
Name?
Hando Hirv.
566
01:28:20,281 --> 01:28:21,841
Age? 16.
567
01:28:22,361 --> 01:28:23,961
Volunteer?
No.
568
01:28:24,521 --> 01:28:27,481
The Germans took us.
We were in the rear.
569
01:28:28,001 --> 01:28:30,241
The Germans wanted
to take us to Germany,
570
01:28:30,801 --> 01:28:33,561
but we didn't want to go.
We wanted to go home.
571
01:28:35,361 --> 01:28:38,641
Jtlri, take your men
and shoot these traitors.
572
01:28:40,881 --> 01:28:44,961
Comrade captain, they are children.
573
01:28:53,721 --> 01:28:57,641
Soviet citizens who have deflected
to the enemy must be shot.
574
01:29:01,481 --> 01:29:03,961
Staff sergeant J�gi,
take your men and obey the order.
575
01:29:04,481 --> 01:29:06,561
They were forcefully mobilized.
576
01:29:09,121 --> 01:29:10,721
NH, obey the order.
577
01:29:21,321 --> 01:29:22,881
I will not shoot them.
578
01:29:30,441 --> 01:29:32,041
Shoot
579
01:29:33,641 --> 01:29:36,721
Shoot and all your relatives
will be sent to the Gulag.
580
01:29:41,841 --> 01:29:45,481
Are you scared?That's right.
581
01:29:47,241 --> 01:29:49,161
One must be scared of Soviet Power.
582
01:29:51,961 --> 01:29:54,481
Captain Viires, obey the order.
583
01:30:20,401 --> 01:30:22,641
Second platoon, move forward!
584
01:30:25,561 --> 01:30:27,721
Boys, you go home.
Didn't you get it?
585
01:30:28,281 --> 01:30:30,241
Get rid of your uniforms
and go home.
586
01:31:18,761 --> 01:31:20,401
One thought still bothers me.
587
01:31:22,361 --> 01:31:25,561
What if I wouldn't have delivered
the letter back then?
588
01:31:26,961 --> 01:31:34,561
If we had met by chance
after the war, maybe, in that church?
589
01:31:42,361 --> 01:31:44,241
Hello.
590
01:31:44,761 --> 01:31:49,561
Does Miss A.Tammik live here?
591
01:31:51,681 --> 01:31:54,241
Yes, I am Aino Tammik.
592
01:31:56,601 --> 01:31:59,561
Then I came to you.
Come on in.
593
01:32:05,321 --> 01:32:09,241
Who knows, perhaps we'll meet again.
594
01:32:13,201 --> 01:32:14,921
How did you sleep?
Well.
595
01:32:17,281 --> 01:32:19,081
And to face you honestly then,
596
01:32:21,721 --> 01:32:23,401
I have to tell the whole truth.
597
01:32:26,401 --> 01:32:28,321
We need to start from a blank page.
598
01:32:35,601 --> 01:32:37,241
This is from JUri J�gi.
599
01:32:37,801 --> 01:32:41,721
The Red Army soldier
who killed your brother in a battle.
600
01:32:44,001 --> 01:32:46,841
I couldn't tell it to you
eye to eye.
601
01:32:51,281 --> 01:32:52,961
You are the only one left to me.
602
01:33:01,761 --> 01:33:03,721
Please forgive me if you can.
603
01:33:09,321 --> 01:33:15,641
To all who fought and suffered
in the name of freedom.
45090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.