Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,967 --> 00:00:12,403
2
00:00:12,447 --> 00:00:14,362
- Goedemorgen, Barry.
3
00:00:28,680 --> 00:00:33,685
Het is de meest wonderbaarlijke...
Tijd van het jaar"
4
00:00:38,255 --> 00:00:41,519
5
00:00:59,885 --> 00:01:00,973
- Mm, mm, mm.
6
00:01:02,932 --> 00:01:03,759
Wow.
7
00:01:11,723 --> 00:01:14,248
- Vrolijk kerstfeest, Santa.
8
00:01:14,291 --> 00:01:16,946
- Oh, precies terug bij jou,
Mevrouw Ondeugend en Mooi.
9
00:01:16,989 --> 00:01:18,687
- Gaan we nog steeds lunchen,
Vandaag?
10
00:01:18,730 --> 00:01:20,080
- Ik zal het zeker proberen.
11
00:01:21,124 --> 00:01:23,170
- La Petit Maison, één uur.
12
00:01:23,213 --> 00:01:25,172
Het heeft me maanden gekost om een reservering te boeken.
13
00:01:25,215 --> 00:01:26,608
Laten we het niet verspillen.
14
00:01:26,651 --> 00:01:27,435
- Oké.
15
00:01:27,478 --> 00:01:28,305
- Oké.
16
00:01:34,224 --> 00:01:35,225
Veel succes, vandaag.
17
00:01:37,880 --> 00:01:40,883
- Het geluk heeft er niets mee te maken...
om er mee om te gaan.
18
00:01:40,926 --> 00:01:41,753
Hm.
19
00:01:44,452 --> 00:01:48,151
20
00:01:48,195 --> 00:01:49,457
21
00:01:49,500 --> 00:01:51,589
22
00:01:51,633 --> 00:01:53,069
- Goedemorgen, Mr. Carter.
23
00:02:06,038 --> 00:02:07,475
- Goedemorgen, Mr. Carter.
24
00:02:07,518 --> 00:02:08,389
- Harry.
25
00:02:08,432 --> 00:02:09,520
- Het is Barry.
26
00:02:24,231 --> 00:02:26,711
27
00:02:26,755 --> 00:02:27,930
- Hallo, Marilynn.
28
00:02:27,973 --> 00:02:29,714
- Calvin, je hebt het beloofd.
29
00:02:29,758 --> 00:02:31,368
Je hebt beloofd dat je niet
gaat werken vandaag.
30
00:02:31,412 --> 00:02:32,587
- Hé, het is niet mijn schuld.
31
00:02:32,630 --> 00:02:33,631
De Latijns-Amerikaanse
Handelscommissie...
32
00:02:33,675 --> 00:02:34,980
- Ik wil je excuses niet.
33
00:02:35,024 --> 00:02:36,417
- Nou, hé, ik kon niet
weten dat ze iemand zouden sturen...
34
00:02:36,460 --> 00:02:37,244
een van hun
vertegenwoordigers vandaag,
35
00:02:37,287 --> 00:02:38,375
maar dat deden ze wel.
36
00:02:38,419 --> 00:02:40,247
Ze blaffen, ik spring, mijn
lieve ex-vrouw.
37
00:02:40,290 --> 00:02:42,074
- Je springt niet als
iedereen blaft.
38
00:02:42,118 --> 00:02:43,424
- Oh, nou, excuseer me voor het proberen
39
00:02:43,467 --> 00:02:46,035
om de grootste
deal van mijn leven.
40
00:02:47,254 --> 00:02:48,646
- Eric zingt om 2:30 uur.
41
00:02:48,690 --> 00:02:49,604
Je bent er.
42
00:02:50,474 --> 00:02:51,954
43
00:02:51,997 --> 00:02:52,824
- Wat is er mis?
44
00:02:54,478 --> 00:02:55,566
- Er is niets aan de hand.
45
00:02:57,612 --> 00:02:58,395
46
00:02:58,439 --> 00:02:59,266
Behalve dat ik een kus nodig had.
47
00:03:00,789 --> 00:03:03,357
En, het lijkt erop dat er iets
tussen komt voor papa,
48
00:03:03,400 --> 00:03:06,142
dus, ik denk dat hij misschien
in staat is om het te redden.
49
00:03:06,186 --> 00:03:07,404
- Het kan me niet schelen.
50
00:03:10,407 --> 00:03:14,106
51
00:03:17,109 --> 00:03:20,678
52
00:03:31,385 --> 00:03:32,473
- Het is kerstavond.
53
00:03:32,516 --> 00:03:34,475
Hij kan niet verwachten dat ik
de hele dag werk.
54
00:03:34,518 --> 00:03:36,128
- We gaan naar de kerstman, papa.
55
00:03:36,172 --> 00:03:38,392
- Hij is een geluksvogel, Morgan.
56
00:03:38,435 --> 00:03:40,002
- Waarom ga je niet met ons mee?
57
00:03:40,045 --> 00:03:40,959
- Ik heb werk te doen.
58
00:03:41,003 --> 00:03:42,309
- En het is vanwege dat werk
59
00:03:42,352 --> 00:03:44,615
dat papa in staat is om
zo goed voor ons te zorgen.
60
00:03:44,659 --> 00:03:45,355
- Dat klopt.
61
00:03:45,399 --> 00:03:46,443
- Kan ik de Kerstman vertellen...
62
00:03:46,487 --> 00:03:47,749
wat je voor Kerstmis wil
Papa?
63
00:03:47,792 --> 00:03:49,272
- Een vrije dag zou leuk zijn.
64
00:03:49,316 --> 00:03:50,708
- Kijk, ik wil niet
alles voor Kerstmis.
65
00:03:50,752 --> 00:03:53,015
Ik heb alles wat ik nodig heb
Hier, oké?
66
00:03:56,671 --> 00:03:58,455
- Je kunt maar beter naar binnen gaan.
voordat Calvin een aanval krijgt.
67
00:03:58,499 --> 00:04:00,022
- Oké.
68
00:04:00,065 --> 00:04:01,980
- Nou, laten we dat niet doen,
De Kerstman wacht.
69
00:04:02,024 --> 00:04:02,807
Alsjeblieft.
70
00:04:02,851 --> 00:04:04,113
- Dag, jongens.
71
00:04:04,156 --> 00:04:04,940
- Tot ziens.
72
00:04:04,983 --> 00:04:05,810
- Nou, tot ziens!
73
00:04:09,727 --> 00:04:10,989
- Drew?
- Calvin.
74
00:04:11,033 --> 00:04:12,643
- Wie hebben ze gestuurd?
75
00:04:12,687 --> 00:04:14,602
- Isabelle Freyas, VP,
Internationale markten.
76
00:04:14,645 --> 00:04:15,429
- Uit Brazilië.
77
00:04:15,472 --> 00:04:16,386
Hoe gaat het met je Spaans?
78
00:04:16,430 --> 00:04:18,388
- Brazilianen spreken Portugees.
79
00:04:18,432 --> 00:04:21,391
- En ze is op weg naar
Sao Paulo van?
80
00:04:21,435 --> 00:04:22,958
- New York, waar ze
een ontmoeting had met de CEO's
81
00:04:23,001 --> 00:04:23,741
van niets meer dan 97 cent...
82
00:04:23,785 --> 00:04:24,438
- Sao Paulo.
83
00:04:24,481 --> 00:04:25,830
- En Bargain Guys.
84
00:04:25,874 --> 00:04:27,223
- Waarom in hemelsnaam
is ze haar tijd aan het verspillen
85
00:04:27,267 --> 00:04:28,659
met die losers, huh?
86
00:04:28,703 --> 00:04:30,226
Sao Paulo!
87
00:04:30,270 --> 00:04:31,053
Herhaal na mij.
88
00:04:31,096 --> 00:04:31,880
- Sao.
89
00:04:31,923 --> 00:04:32,750
- Sao.
90
00:04:32,794 --> 00:04:33,577
- Pau.
91
00:04:33,621 --> 00:04:34,404
- Pau.
92
00:04:34,448 --> 00:04:36,319
- Lo.
93
00:04:36,363 --> 00:04:38,408
- Wat denken we, Drew?
94
00:04:38,452 --> 00:04:39,975
- Falen is...
geen optie.
95
00:04:40,018 --> 00:04:42,369
- Ja, en wat...
gaan we doen
96
00:04:42,412 --> 00:04:44,066
aan onze concurrentie, Drew?
97
00:04:44,109 --> 00:04:45,720
- We gaan ze begraven.
98
00:04:45,763 --> 00:04:47,504
- Laten we beginnen met het graven
van hun graf.
99
00:04:48,462 --> 00:04:49,289
- Juist.
100
00:04:51,291 --> 00:04:52,640
Goedemorgen, Stacy.
101
00:04:52,683 --> 00:04:53,467
- Ze is hier.
102
00:04:53,510 --> 00:04:54,598
- Wat?
103
00:04:54,642 --> 00:04:56,383
- Nou, haar vliegtuig was vroeg.
104
00:04:56,426 --> 00:04:57,601
- Heb je de
koffie en fruit?
105
00:04:57,645 --> 00:04:58,341
- Allemaal klaar.
106
00:04:58,385 --> 00:04:59,734
- Koffie en fruit?
107
00:04:59,777 --> 00:05:01,039
Maak je een grapje?
dat is het beste wat we konden doen?
108
00:05:01,083 --> 00:05:02,954
- Het is een Braziliaanse...
Ontbijt naar keuze.
109
00:05:04,304 --> 00:05:05,130
- Huh? Perfect.
110
00:05:09,918 --> 00:05:11,833
- Kunnen we Stacy naar huis sturen?
111
00:05:11,876 --> 00:05:13,269
- Oh, absoluut niet.
112
00:05:13,313 --> 00:05:15,750
Wat als we meer koffie en fruit nodig hebben
?
113
00:05:24,280 --> 00:05:27,762
114
00:05:34,072 --> 00:05:35,378
- Mr. Carter.
115
00:05:35,422 --> 00:05:37,598
- Alsjeblieft, het is Calvin.
116
00:05:37,641 --> 00:05:38,773
- Isabelle Frias.
117
00:05:38,816 --> 00:05:41,036
- Ah, het is zo leuk om
eindelijk te ontmoeten
118
00:05:42,429 --> 00:05:44,605
Dit is mijn leidinggevende
assistent, Drew Quinn.
119
00:05:44,648 --> 00:05:45,693
Drew, Miss Frias.
120
00:05:45,736 --> 00:05:46,955
- Hallo.
121
00:05:46,998 --> 00:05:48,565
- Het is zo aardig van jullie beiden
voor een ontmoeting met mij
122
00:05:48,609 --> 00:05:49,392
op zo'n korte termijn.
123
00:05:49,436 --> 00:05:50,785
En op kerstavond.
124
00:05:50,828 --> 00:05:53,309
- Nou, we zouden altijd een ontmoeting kunnen hebben. Tijd of plaats waar dan ook is geen probleem.
125
00:05:53,353 --> 00:05:55,224
Met het oog op de prijs,
dat is ons motto.
126
00:05:55,267 --> 00:05:56,051
127
00:05:56,094 --> 00:05:56,921
- Dat klopt.
128
00:05:58,183 --> 00:05:59,184
- Dit ontbijt is geweldig,
Trouwens...
129
00:05:59,228 --> 00:06:00,403
- Oh.
130
00:06:00,447 --> 00:06:02,274
- Op een dag dat ik
bij mijn familie zijn,
131
00:06:02,318 --> 00:06:03,885
het geeft me een goed gevoel.
132
00:06:03,928 --> 00:06:05,277
- Nou, ik hoopte dat het zou gebeuren.
133
00:06:08,585 --> 00:06:11,806
Dus, laat me je een beetje vertellen
over ons bedrijf.
134
00:06:11,849 --> 00:06:13,111
Het is een klassieke moeder.
en popwinkel.
135
00:06:13,155 --> 00:06:15,505
Het begon met
tientallen bobbypennen,
136
00:06:15,549 --> 00:06:17,942
enkele schoenveters, en
echte Amerikaanse werklust.
137
00:06:19,553 --> 00:06:21,206
- Je kent alle
woorden van je liedje?
138
00:06:21,250 --> 00:06:22,033
Nee?
139
00:06:22,077 --> 00:06:22,860
140
00:06:22,904 --> 00:06:23,687
- Kom op.
141
00:06:23,731 --> 00:06:24,427
- Nee.
142
00:06:24,471 --> 00:06:25,297
- Aw, kom op, schatje.
143
00:06:25,341 --> 00:06:26,255
- Ik ben te laat voor school.
144
00:06:26,298 --> 00:06:27,169
- Oké, je zult het goed doen.
145
00:06:27,212 --> 00:06:29,737
- Oh, hé, het heeft laatst gesneeuwd.
146
00:06:29,780 --> 00:06:30,433
- Hé, opa.
147
00:06:30,477 --> 00:06:31,695
- Hé, opa.
148
00:06:31,739 --> 00:06:33,131
- Eigenlijk, papa, het heeft gesneeuwd
een paar dagen geleden.
149
00:06:33,175 --> 00:06:36,134
- Oh, dat wist ik wel.
150
00:06:36,178 --> 00:06:39,790
Maar ik weet wel dat vandaag
is kerstavond.
151
00:06:39,834 --> 00:06:41,662
En je weet wat dat betekent,
Kinderen.
152
00:06:41,705 --> 00:06:42,619
- Feestje!
153
00:06:42,663 --> 00:06:43,925
- Ja, ons wereldberoemde feest.
154
00:06:43,968 --> 00:06:45,709
- Snoepstokken!
155
00:06:45,753 --> 00:06:46,536
- Aw.
156
00:06:46,580 --> 00:06:47,581
- Alleen de havermout en...
157
00:06:47,624 --> 00:06:48,930
- Uh, papa?
158
00:06:48,973 --> 00:06:49,887
Papa.
159
00:06:49,931 --> 00:06:51,454
Ik weet zeker dat iedereen in de winkel
160
00:06:51,498 --> 00:06:54,283
het zou begrijpen als je niet kon...
dat je vandaag de stokken niet uitdeelt.
161
00:06:54,326 --> 00:06:55,937
- Het is een traditie.
162
00:06:55,980 --> 00:06:57,112
We doen het.
163
00:07:00,594 --> 00:07:01,508
- Jij bent de baas.
164
00:07:02,987 --> 00:07:04,946
- Vergeet het niet, oké?
165
00:07:04,989 --> 00:07:07,731
- Onze toonaangevende
Marges geven onze investeerders
166
00:07:07,775 --> 00:07:10,212
een beter rendement
voor hun geld.
167
00:07:10,255 --> 00:07:12,257
Nu we uitbreiden naar
Latijns-Amerika,
168
00:07:12,301 --> 00:07:13,911
we gaan op zoek naar
investeerders met aandelen
169
00:07:13,955 --> 00:07:18,481
om onze marge-expertise te bundelen
met lokale koopkracht.
170
00:07:18,525 --> 00:07:20,048
- Ik hou van uw verkoop, Mr. Carter.
171
00:07:20,962 --> 00:07:22,485
Ik heb je businessplan gelezen.
172
00:07:22,529 --> 00:07:23,878
Ik zou hier niet zijn als ik
niet dacht dat je
173
00:07:23,921 --> 00:07:24,879
enorm potentieel bent.
174
00:07:24,922 --> 00:07:26,881
- Oh, het is meer dan geweldig.
175
00:07:26,924 --> 00:07:28,186
Daarbuiten.
176
00:07:28,230 --> 00:07:29,797
- Maar ik heb geen
omweg gemaakt op weg naar huis...
177
00:07:29,840 --> 00:07:32,495
zodat je me kon vertellen
persoonlijk wat ik al
weten.
178
00:07:34,192 --> 00:07:36,499
Je nam je mislukte
familiebedrijf...
179
00:07:36,543 --> 00:07:38,936
- In hoofdstuk 11 de dag
dat ik het over nam van mijn vader.
180
00:07:38,980 --> 00:07:40,677
In het zwart een jaar daarna.
181
00:07:40,721 --> 00:07:42,766
- En veranderde het in een van
de grootste kortingsketens
182
00:07:42,810 --> 00:07:44,072
in Amerika.
183
00:07:44,115 --> 00:07:46,901
- Vanaf het laatste kwartaal,
nummer twee en klimmen.
184
00:07:46,944 --> 00:07:49,338
- We hebben een gezegde in Brazilië,
185
00:07:49,381 --> 00:07:52,472
186
00:07:52,515 --> 00:07:54,125
Beter alleen dan in
slecht gezelschap.
187
00:07:55,562 --> 00:07:59,304
Om uw bedrijf te begrijpen,
moet ik u begrijpen,
188
00:07:59,348 --> 00:08:02,525
om te zien voor Latijns-Amerika,
moet je goed gezelschap zijn.
189
00:08:02,569 --> 00:08:03,352
- Oh.
190
00:08:03,395 --> 00:08:04,396
Alles wat je maar wilt.
191
00:08:04,440 --> 00:08:05,310
Ik ben helemaal van jou.
192
00:08:05,354 --> 00:08:06,747
- Ik wil je winkels bezoeken,
193
00:08:08,183 --> 00:08:11,447
leren kennen wat speciaal is
over jou en je wereld.
194
00:08:12,840 --> 00:08:13,667
- Absoluut.
195
00:08:14,972 --> 00:08:17,453
Hoeveel tijd heb je?
196
00:08:17,497 --> 00:08:19,455
- Mijn vlucht is niet eerder dan
negen uur vanavond.
197
00:08:19,499 --> 00:08:23,154
198
00:08:24,416 --> 00:08:27,376
- Nou, hier is het, onze
vlaggenschipwinkel,
199
00:08:27,419 --> 00:08:28,551
waar het allemaal begon.
200
00:08:29,421 --> 00:08:30,248
- Kwalitatief.
201
00:08:32,294 --> 00:08:33,513
- Calvijn?
202
00:08:33,556 --> 00:08:35,297
Calvijn, hoe lang ben je me nog nodig vandaag ?
203
00:08:35,340 --> 00:08:36,211
- Totdat we klaar zijn.
204
00:08:36,254 --> 00:08:38,300
- Maar het is kerstavond.
205
00:08:38,343 --> 00:08:39,562
- Oog op de prijs,
Drew.
206
00:08:39,606 --> 00:08:41,259
Een mislukking is geen optie.
207
00:08:51,531 --> 00:08:53,184
- Ho, ho, rustig aan, grote broer,
vertragen.
208
00:08:53,228 --> 00:08:54,055
Calvin!
209
00:08:55,447 --> 00:08:56,274
Calvijn?
210
00:08:56,318 --> 00:08:57,493
Hé!
211
00:08:57,537 --> 00:08:58,799
Wat een leuke verrassing!
212
00:08:58,842 --> 00:08:59,800
- Hé.
213
00:09:01,062 --> 00:09:02,890
- Papa gaat zo
blij zijn als hij je ziet.
214
00:09:02,933 --> 00:09:04,108
- Geweldig, geweldig.
215
00:09:04,152 --> 00:09:05,370
- Hé, goed je te zien,
Drew.
216
00:09:05,414 --> 00:09:06,371
- Erg leuk om je te zien.
217
00:09:06,415 --> 00:09:07,459
- Vrolijk Kerstfeest.
218
00:09:07,503 --> 00:09:08,373
- Kom op, laten we gaan.
Doe papa de groeten.
219
00:09:08,417 --> 00:09:09,461
- Ho, ho, ho.
220
00:09:09,505 --> 00:09:10,332
- Pops.
221
00:09:11,507 --> 00:09:13,117
- Kun je me de opslagruimte laten zien?
222
00:09:13,161 --> 00:09:15,076
- Deze kant op, ja.
223
00:09:15,119 --> 00:09:17,121
- Vrolijk Kerstfeest.
224
00:09:18,383 --> 00:09:20,081
Neem een zuurstok.
225
00:09:20,124 --> 00:09:22,779
- Hij is hier niet vanwege papa om te zien.
hoe hij zijn snoepgoed ding doet.
226
00:09:23,954 --> 00:09:24,825
- Nee.
227
00:09:24,868 --> 00:09:26,435
- Domme ik.
228
00:09:26,478 --> 00:09:29,220
Ik dacht dat hij alleen deze ene keer...
het gezin voor het bedrijfsleven zou kiezen.
229
00:09:29,264 --> 00:09:31,135
- Deze Latijns-Amerikaanse zakendeal,
is belangrijk.
230
00:09:31,179 --> 00:09:33,790
231
00:09:33,834 --> 00:09:34,748
- Heb een goede kerst, Drew.
232
00:09:34,791 --> 00:09:37,185
- Ja, Vrolijk Kerstfeest, Jesse.
233
00:09:37,228 --> 00:09:38,578
- Vrolijk Kerstfeest!
234
00:09:38,621 --> 00:09:40,188
235
00:09:40,231 --> 00:09:41,624
236
00:09:41,668 --> 00:09:43,408
♪ Fa la la la la la la la la la la la la la la
237
00:09:43,452 --> 00:09:47,282
♪ 't Is het seizoen om vrolijk te zijn
238
00:09:48,152 --> 00:09:49,023
- Hallo?
239
00:09:49,066 --> 00:09:50,328
- Rhianna, hoi, het is Drew.
240
00:09:50,372 --> 00:09:51,721
- Oh, Drew, hi.
241
00:09:51,765 --> 00:09:53,636
- Hij is nog steeds bij de
Latijns-Amerikaanse zakendeal.
242
00:09:53,680 --> 00:09:58,162
Luister, hij wil haar graag meenemen
naar een leuke plek om te lunchen
243
00:09:59,424 --> 00:10:02,036
en hij vroeg zich af
de reservering
244
00:10:02,079 --> 00:10:03,472
die je had in La Petit Maison.
245
00:10:03,515 --> 00:10:04,647
- Oh, maar de
reservering is voor twee.
246
00:10:04,691 --> 00:10:05,953
Ik denk niet dat ze er een extra tafeltje
kunnen bijzetten.
247
00:10:05,996 --> 00:10:09,696
- Uh, dat is niet echt
wat hij in gedachten had.
248
00:10:11,698 --> 00:10:14,614
- Hij wil haar meenemen...
in mijn plaats, op mijn reservering?
249
00:10:16,659 --> 00:10:17,791
Kun je hem aan de telefoon geven?
250
00:10:17,834 --> 00:10:18,922
- Drew, Drew?
251
00:10:18,966 --> 00:10:20,707
- Hij kan niet naar de
telefoon op dit moment.
252
00:10:20,750 --> 00:10:23,623
Hij laat haar de
basisschool zien.
253
00:10:23,666 --> 00:10:26,277
Geloof het of niet, maar hij ging hier vroeger
altijd naar toe.
254
00:10:26,321 --> 00:10:28,540
Dus, wat zeg je ervan
over die reservering?
255
00:10:31,587 --> 00:10:33,458
- Tuurlijk, waarom niet?
256
00:10:35,330 --> 00:10:38,812
♪ Dek de zalen met
takken van hulst ♪
257
00:10:38,855 --> 00:10:42,206
♪ Fa la la la la la la la
la la la la la ♪
258
00:10:42,250 --> 00:10:45,688
♪ 't Is het seizoen om vrolijk te zijn
259
00:10:45,732 --> 00:10:48,909
♪ Fa la la la la la la la
la la la la la ♪
260
00:10:48,952 --> 00:10:52,347
♪ Doe we nu onze homokleding aan
261
00:10:52,390 --> 00:10:55,698
♪ Fa la la la la la la la
la la la la la ♪
262
00:10:55,742 --> 00:10:59,093
♪ Troll de oude
Yuletide carol ♪
263
00:10:59,136 --> 00:11:02,705
♪ Fa la la la la la la la
la la la la la ♪
264
00:11:02,749 --> 00:11:05,708
♪ Volg mij in een vrolijke bui
265
00:11:05,752 --> 00:11:08,929
♪ Fa la la la la la la la
la la la la la ♪
266
00:11:08,972 --> 00:11:10,191
♪ Terwijl ik vertel over
Yuletide schat ♪
267
00:11:10,234 --> 00:11:12,193
- Hij is nog steeds niet komen opdagen.
268
00:11:12,236 --> 00:11:16,066
♪ Fa la la la la la la la
la la la la la ♪
269
00:11:16,110 --> 00:11:20,027
270
00:11:20,070 --> 00:11:21,463
- Hij heeft me verkeerd begrepen,
Ik zei...
271
00:11:21,506 --> 00:11:23,030
- Hij heeft succes in het noorden,
272
00:11:23,073 --> 00:11:24,292
werken met lokale
partners daarboven.
273
00:11:24,335 --> 00:11:26,598
Dus voor mij, het uitbreiden van
ten zuiden van de grens,
274
00:11:26,642 --> 00:11:28,470
met het inschakelen van lokale partners.
275
00:11:28,513 --> 00:11:30,428
Het is meer dan alleen
goede zaken.
276
00:11:30,472 --> 00:11:31,952
Het is een goede wil,
277
00:11:31,995 --> 00:11:36,173
en het is een kans om
beide Amerika's bij elkaar te brengen.
278
00:11:37,218 --> 00:11:38,872
- Ik kan niets anders dan het volledig met je eens te zijn.
279
00:11:39,960 --> 00:11:41,135
- Geweldig, geweldig.
280
00:11:41,178 --> 00:11:42,658
Geweldig.
281
00:11:42,702 --> 00:11:43,528
Proost.
282
00:11:45,661 --> 00:11:47,794
283
00:11:47,837 --> 00:11:48,664
Sorry.
284
00:11:51,798 --> 00:11:54,496
- Ik dacht dat je het leuk zou vinden
om te horen dat het concert voorbij is.
285
00:11:54,539 --> 00:11:56,106
- Oh.
286
00:11:56,150 --> 00:11:57,586
Mag ik hem gedag zeggen?
287
00:11:58,761 --> 00:12:00,154
- Timmy is een sneeuwpop.
288
00:12:00,197 --> 00:12:00,763
- Hé.
289
00:12:00,807 --> 00:12:01,633
- Nee.
290
00:12:01,677 --> 00:12:02,634
Nee, je kunt hem niet gedag zeggen.
291
00:12:02,678 --> 00:12:03,984
Je kunt morgen met hem praten.
292
00:12:04,027 --> 00:12:05,855
Je komt voor
Kerstmis, nietwaar?
293
00:12:07,248 --> 00:12:09,032
- Ik zal het zeker proberen.
294
00:12:09,076 --> 00:12:10,860
- Nee, probeer het niet, Calvin.
295
00:12:10,904 --> 00:12:12,035
Wees er gewoon bij.
296
00:12:15,604 --> 00:12:16,257
297
00:12:16,300 --> 00:12:17,475
- Sorry.
298
00:12:17,519 --> 00:12:19,521
- Kan ik je interesseren voor een
klein dessert?
299
00:12:19,564 --> 00:12:21,001
- Absoluut.
300
00:12:21,044 --> 00:12:22,089
- Dat ben je ook.
301
00:12:22,132 --> 00:12:22,916
- Geweldig.
302
00:12:22,959 --> 00:12:23,830
Nou, veel plezier.
303
00:12:23,873 --> 00:12:25,309
Ik ben in een paar minuten terug.
304
00:12:25,353 --> 00:12:26,180
Bedankt.
305
00:12:28,399 --> 00:12:31,881
306
00:13:07,090 --> 00:13:09,266
307
00:13:09,310 --> 00:13:10,441
- Zoals je kunt zien,
308
00:13:10,485 --> 00:13:13,053
we hechten echt waarde aan het type
architectuur
309
00:13:13,096 --> 00:13:15,055
die onze klanten zullen zien.
310
00:13:15,098 --> 00:13:16,404
Ze zullen worden opgetild
als ze de winkel binnenkomen.
311
00:13:16,447 --> 00:13:18,885
Nu, Drew was eigenlijk
echt instrumentaal
312
00:13:18,928 --> 00:13:21,061
in het vinden van lokale ambachtslieden,
ambachtslieden
313
00:13:21,104 --> 00:13:22,758
om aan dit ontwerp te werken.
314
00:13:22,802 --> 00:13:24,281
- Die wordt gekenmerkt
in elke stad?
315
00:13:24,325 --> 00:13:25,369
Wij wensen u een
[Vrolijk Kerstfeest]
316
00:13:25,413 --> 00:13:26,806
♪ Wij wensen u een
vrolijk kerstfeest ♪
317
00:13:26,849 --> 00:13:31,811
♪ Oh weet je, we wensen
u een vrolijk kerstfeest ♪
318
00:13:32,899 --> 00:13:34,030
- En aan de boom?
319
00:13:34,074 --> 00:13:35,162
- Nee, het is
een zuurstok.
320
00:13:35,205 --> 00:13:36,598
- Hoog.
321
00:13:36,641 --> 00:13:38,861
322
00:13:38,905 --> 00:13:41,603
- Crystal, wil je
opa je paard laten zien?
323
00:13:41,646 --> 00:13:43,344
Laat opa je paarden zien.
324
00:13:43,387 --> 00:13:44,301
- Het is in de andere kamer.
325
00:13:44,345 --> 00:13:45,476
- Kom op, het is boven.
326
00:13:45,520 --> 00:13:47,217
- Hoi.
- Hoi, hoe gaat het met je?
327
00:13:47,261 --> 00:13:49,654
Oh, je ziet er prachtig uit.
328
00:13:49,698 --> 00:13:51,047
- Wie is die vrouw?
329
00:13:51,091 --> 00:13:52,614
- Ik ben blij dat je hier bent.
omdat ik in de keuken ben
330
00:13:52,657 --> 00:13:53,963
met de Cadbury.
331
00:13:54,007 --> 00:13:57,271
- Nou, dat is Marilyn,
Papa, Calvin's ex-vrouw.
332
00:13:57,314 --> 00:13:59,447
Je hebt haar vanmiddag gezien.
333
00:13:59,490 --> 00:14:00,274
- Juist.
334
00:14:00,317 --> 00:14:01,536
Ze zijn gescheiden.
335
00:14:01,579 --> 00:14:04,452
Waarom is ze dan niet bij
haar eigen familie?
336
00:14:04,495 --> 00:14:06,976
- Nou, omdat Eric,
je kleinzoon ervan houdt...
337
00:14:07,020 --> 00:14:08,848
om kerstmis door te brengen
met zijn neven en nichten.
338
00:14:10,023 --> 00:14:11,938
- Ik ken mijn kleinzoon.
339
00:14:11,981 --> 00:14:14,723
Ik ben niet helemaal van het padje af.
340
00:14:16,725 --> 00:14:18,509
- Ik heb een geweldige tijd gehad.
341
00:14:18,553 --> 00:14:21,121
Jij, jouw zaak, Drew,
342
00:14:21,164 --> 00:14:23,688
alles overtrof mijn
verwachtingen.
343
00:14:23,732 --> 00:14:25,168
Een ongewone kerstavond,
dat is zeker....
344
00:14:25,212 --> 00:14:26,126
- Oh, ja.
345
00:14:26,169 --> 00:14:27,823
- Maar je hebt het heel speciaal gemaakt.
346
00:14:27,867 --> 00:14:28,911
Ik ga je
ondernemingsplan
347
00:14:28,955 --> 00:14:31,087
in zeer serieuze overweging nemen.
348
00:14:32,219 --> 00:14:33,611
Vrolijk kerstfeest, Calvin.
349
00:14:33,655 --> 00:14:34,786
- Vrolijk Kerstfeest.
350
00:14:34,830 --> 00:14:35,613
- Vrolijk Kerstfeest, Drew.
351
00:14:35,657 --> 00:14:36,484
- Vrolijk Kerstfeest.
352
00:14:36,527 --> 00:14:37,398
- Tot ziens.
- Dank u wel.
353
00:14:37,441 --> 00:14:41,402
354
00:14:41,445 --> 00:14:43,143
- Deze kant op,
Mevrouw.
355
00:14:43,186 --> 00:14:44,144
- Het is ons gelukt, Drewster.
356
00:14:44,187 --> 00:14:45,623
We hebben haar verkocht!
357
00:14:45,667 --> 00:14:47,756
Latijns-Amerika is van ons!
358
00:14:47,799 --> 00:14:49,410
- Nou, het is niet definitief.
359
00:14:49,453 --> 00:14:50,280
- Ah, dicht genoeg.
360
00:14:50,324 --> 00:14:51,586
Hé, dit vraagt om een drankje.
361
00:14:51,629 --> 00:14:52,413
- Kijk, het is laat.
362
00:14:52,456 --> 00:14:53,414
Ik zou naar huis moeten gaan.
363
00:14:53,457 --> 00:14:54,894
- Kom op, je verdient het!
364
00:14:54,937 --> 00:14:56,504
Kom op, laten we gaan.
365
00:14:56,547 --> 00:14:57,635
- Oké, één.
366
00:15:00,943 --> 00:15:02,423
♪ Dee, dee, dee, dee, dee, dee,
dee, dee ♪
367
00:15:02,466 --> 00:15:03,598
♪ Dee, dee, dee
368
00:15:03,641 --> 00:15:05,556
♪ Ba, ba, ba, ba, ba, ba,
ba ♪
369
00:15:05,600 --> 00:15:07,689
♪ Uh, uh
370
00:15:08,603 --> 00:15:10,910
Pinatas, dat is wat we nodig hebben.
371
00:15:10,953 --> 00:15:12,694
Begin met de opslag van pinatas.
372
00:15:13,738 --> 00:15:14,783
- Oké, daar ga ik mee aan de slag.
373
00:15:14,826 --> 00:15:15,915
- Maar doe er geen snoep in.
374
00:15:15,958 --> 00:15:16,741
Stop er niets in.
375
00:15:16,785 --> 00:15:17,873
- Niets in doen?
376
00:15:17,917 --> 00:15:19,005
- Ja, de mensen zullen...
het snoep moeten kopen
377
00:15:19,048 --> 00:15:19,962
om in de pinatas te stoppen.
378
00:15:20,006 --> 00:15:21,007
- Oké.
379
00:15:22,312 --> 00:15:26,142
- Vandaag, Latijns-Amerika,
morgen, El Mundo.
380
00:15:27,448 --> 00:15:28,275
- Proost.
381
00:15:31,495 --> 00:15:34,803
- Laat me je iets vragen,
van man tot man.
382
00:15:34,846 --> 00:15:36,500
- Wat?
383
00:15:36,544 --> 00:15:40,983
- Was het mijn verbeelding of
Kwam Isabel naar me toe?
384
00:15:41,810 --> 00:15:42,854
Huh?
385
00:15:42,898 --> 00:15:44,421
- Kijk, als ik jou was ging ik
naar huis.
386
00:15:44,465 --> 00:15:45,857
- Oh.
387
00:15:45,901 --> 00:15:48,251
Geniet van een fantastisch diner
met je familie.
388
00:15:49,165 --> 00:15:50,514
- Eigenlijk hebben ze al gegeten.
389
00:15:50,558 --> 00:15:52,081
Tyra's ouders kwamen vroeg langs.
390
00:15:53,517 --> 00:15:55,258
- Nou, ik weet zeker dat ze
een bord hebben warm gehouden voor je.
391
00:15:56,477 --> 00:15:57,957
Vrolijk
392
00:15:58,000 --> 00:15:58,827
Kerstmis.
393
00:16:01,482 --> 00:16:02,874
Hm.
394
00:16:02,918 --> 00:16:07,053
395
00:16:07,096 --> 00:16:07,967
Huh.
396
00:16:20,370 --> 00:16:21,806
Oh.
397
00:16:21,850 --> 00:16:24,157
398
00:16:25,506 --> 00:16:26,986
Jongen, kijk daar eens naar.
399
00:16:28,857 --> 00:16:30,337
De jongen heeft het zelf geschilderd.
400
00:16:33,644 --> 00:16:34,558
Hij is een genie,
401
00:16:36,560 --> 00:16:37,997
een splinter van het oude blok.
402
00:16:47,136 --> 00:16:49,182
403
00:16:49,225 --> 00:16:52,750
404
00:16:53,621 --> 00:16:55,884
405
00:16:55,927 --> 00:16:58,930
406
00:16:59,931 --> 00:17:01,063
Wah.
407
00:17:01,107 --> 00:17:04,719
408
00:17:09,289 --> 00:17:11,726
409
00:17:13,249 --> 00:17:16,426
410
00:17:18,254 --> 00:17:21,257
411
00:17:24,695 --> 00:17:25,609
412
00:17:25,653 --> 00:17:28,395
413
00:17:30,658 --> 00:17:34,009
414
00:17:34,053 --> 00:17:36,794
415
00:17:40,668 --> 00:17:43,236
416
00:18:00,775 --> 00:18:01,602
Hallo?
417
00:18:03,386 --> 00:18:05,432
418
00:18:05,475 --> 00:18:06,302
Hallo?
419
00:18:09,784 --> 00:18:10,611
Dokter?
420
00:18:11,568 --> 00:18:13,701
421
00:18:13,744 --> 00:18:14,571
Verpleegster?
422
00:18:16,747 --> 00:18:18,097
- Hoi, Calvin, ik ben Angie.
423
00:18:19,054 --> 00:18:19,881
- Waar ben ik?
424
00:18:21,012 --> 00:18:21,883
County General?
425
00:18:21,926 --> 00:18:22,753
- Nee.
426
00:18:24,059 --> 00:18:26,583
- Dus, waar ben ik?
427
00:18:27,932 --> 00:18:28,759
- Hier.
428
00:18:32,285 --> 00:18:33,112
- Wat is er gebeurd?
429
00:18:33,155 --> 00:18:34,200
- Hoe bedoel je?
430
00:18:34,243 --> 00:18:37,333
- Het bord op mijn gebouw,
431
00:18:37,377 --> 00:18:40,945
die enorme hand
die recht op me af kwam.
432
00:18:40,989 --> 00:18:42,251
Ik dacht dat ik geroosterd werd.
433
00:18:42,295 --> 00:18:43,600
- Pannenkoek lijkt er meer op.
434
00:18:46,037 --> 00:18:46,864
- Ja.
435
00:18:48,997 --> 00:18:52,609
Eh, ik zou graag zien dat
dat er nu een dokter komt, alsjeblieft.
436
00:18:52,653 --> 00:18:54,089
- Geen dienstdoende artsen.
437
00:18:54,133 --> 00:18:56,613
- Nou, dan moet ik
mijn persoonlijke arts bellen.
438
00:18:56,657 --> 00:18:57,788
- Hij heeft geen
privileges hier.
439
00:18:57,832 --> 00:18:59,529
- Nou, je hoeft niet eens
te weten wie hij is.
440
00:18:59,573 --> 00:19:01,662
- Sherman Kleinbaum, 1310 Elm.
441
00:19:01,705 --> 00:19:02,924
- Dit is belachelijk.
442
00:19:04,273 --> 00:19:05,144
Er is niets mis met mij.
443
00:19:05,187 --> 00:19:06,014
444
00:19:06,057 --> 00:19:06,971
- Hé, je moet kalmeren.
445
00:19:07,015 --> 00:19:08,364
Je laat de meter oplopen.
446
00:19:08,408 --> 00:19:09,539
- Nou, het is duidelijk dat
het bord me niet raakte,
447
00:19:09,583 --> 00:19:10,627
dus ik ga naar huis.
448
00:19:10,671 --> 00:19:11,976
- Dat zou ik niet doen.
als ik jou was.
449
00:19:12,020 --> 00:19:12,760
- Waarom?
450
00:19:12,803 --> 00:19:15,154
451
00:19:15,197 --> 00:19:18,592
Is er iets
mis met mij?
452
00:19:18,635 --> 00:19:19,462
- Het is intern.
453
00:19:19,506 --> 00:19:20,289
454
00:19:20,333 --> 00:19:21,377
455
00:19:21,421 --> 00:19:23,074
- Is het serieus?
456
00:19:23,118 --> 00:19:23,945
- Ja.
457
00:19:25,729 --> 00:19:27,078
- Ga ik het halen?
458
00:19:27,122 --> 00:19:29,429
- Op dit punt weten we
dat gewoon nog niet.
459
00:19:29,472 --> 00:19:30,256
- Oh!
460
00:19:32,040 --> 00:19:34,695
Oh, ik kan het niet geloven.
461
00:19:34,738 --> 00:19:38,481
Na het hebben van de beste
Kerstavond mijn leven...
462
00:19:38,525 --> 00:19:39,352
- Was dat het geval?
463
00:19:40,614 --> 00:19:41,571
De beste ooit?
464
00:19:41,615 --> 00:19:43,051
- Ja.
465
00:19:43,094 --> 00:19:44,444
- Wow.
466
00:19:44,487 --> 00:19:45,488
Gefeliciteerd.
467
00:20:00,764 --> 00:20:05,769
468
00:20:21,350 --> 00:20:25,267
469
00:20:37,453 --> 00:20:40,064
- Vrolijk kerstfeest, Santa.
470
00:20:40,108 --> 00:20:42,632
- Vrolijk Kerstfeest.
471
00:20:42,676 --> 00:20:43,459
472
00:20:43,503 --> 00:20:44,678
- Een enthousiaste bever.
473
00:20:44,721 --> 00:20:46,897
We gaan vandaag nog steeds lunchen,
Toch?
474
00:20:46,941 --> 00:20:48,290
- Wat?
475
00:20:48,334 --> 00:20:50,466
La Petit Maison, één uur.
476
00:20:50,510 --> 00:20:53,034
Het heeft me maanden gekost om een reservering
voor elkaar te krijgen.
477
00:20:53,077 --> 00:20:55,166
- Nog een reservering?
478
00:20:55,210 --> 00:20:56,255
- Laten we het niet verspillen.
479
00:20:57,473 --> 00:20:58,300
Hm.
480
00:21:00,998 --> 00:21:01,825
Veel succes vandaag.
481
00:21:05,829 --> 00:21:06,656
- Koffie.
482
00:21:08,571 --> 00:21:09,920
483
00:21:09,964 --> 00:21:11,313
♪ Er is een magie.
484
00:21:11,357 --> 00:21:13,881
♪ Overal muziek afspelen
485
00:21:13,924 --> 00:21:18,886
♪ En ik voel me meer
zoals Kerstmis elke dag ♪
486
00:21:18,929 --> 00:21:19,756
- Ben je in orde?
487
00:21:21,410 --> 00:21:24,892
- Ik, ik weet het niet.
488
00:21:25,980 --> 00:21:27,634
- Ga je niet...
naar het kantoor?
489
00:21:29,549 --> 00:21:30,376
- Het is Kerstmis.
490
00:21:31,377 --> 00:21:33,074
- Nee, het is kerstavond.
491
00:21:35,598 --> 00:21:39,428
- Weet je, ofwel
Ik ervaar
492
00:21:39,472 --> 00:21:41,212
de vreemdste de ja vu ooit
493
00:21:41,256 --> 00:21:43,998
of ik heb deze dag echt eerder beleefd...
494
00:21:44,041 --> 00:21:44,912
495
00:21:44,955 --> 00:21:45,956
496
00:21:46,000 --> 00:21:47,306
- Nou, was het
tenminste wel een goede dag?
497
00:21:47,349 --> 00:21:48,872
- Het is geweldig.
498
00:21:48,916 --> 00:21:50,439
Ja, het was bijna perfect.
499
00:21:50,483 --> 00:21:51,832
- Goed.
500
00:21:51,875 --> 00:21:55,270
Dus, geniet er maar opnieuw van dan.
en maak het perfect.
501
00:21:55,314 --> 00:21:58,229
502
00:22:08,196 --> 00:22:09,110
- Goedemorgen, Mr. Carter.
503
00:22:09,153 --> 00:22:10,546
- Harry.
- Barry.
504
00:22:12,983 --> 00:22:14,594
- We hebben dit al eerder gedaan,
Nietwaar?
505
00:22:14,637 --> 00:22:16,117
- Wat gedaan?
506
00:22:16,160 --> 00:22:17,379
- Nou, ik kom naar buiten.
507
00:22:17,423 --> 00:22:18,641
Je zegt, "Goedemorgen, Mr. Carter."
508
00:22:19,860 --> 00:22:22,645
- Ja, dat doen we zo'n beetje.
elke dag.
509
00:22:23,690 --> 00:22:24,821
Gaat het, Mr. C?
510
00:22:26,345 --> 00:22:29,609
- Ik voel me als een hamster
op een wiel, Harry.
511
00:22:30,523 --> 00:22:31,350
Als een hamster,
512
00:22:32,699 --> 00:22:33,526
op een wiel.
513
00:22:39,793 --> 00:22:42,883
514
00:22:53,502 --> 00:22:54,329
- Drew.
515
00:22:54,373 --> 00:22:55,156
- Calvin.
516
00:22:55,199 --> 00:22:56,766
- Isabel Frías.
517
00:22:56,810 --> 00:22:58,420
Braziliaan die Portugees spreekt.
518
00:23:00,683 --> 00:23:04,165
Drew, is de tijd relatief?
519
00:23:04,208 --> 00:23:09,344
Ik bedoel, kan de tijd uit zichzelf
terug gaan in de tijd?
520
00:23:09,388 --> 00:23:11,259
en zo ja, waarom?
521
00:23:12,869 --> 00:23:14,001
- Ik weet het niet.
522
00:23:14,044 --> 00:23:15,219
Ik heb daar nooit echt over na
gedacht....
523
00:23:15,263 --> 00:23:16,090
- Waarom?
524
00:23:16,960 --> 00:23:19,223
Er moet een reden zijn.
525
00:23:20,224 --> 00:23:21,617
- Goedemorgen, Stacy.
526
00:23:22,705 --> 00:23:23,576
527
00:23:23,619 --> 00:23:25,447
- Ik weet het, ze is er al.
528
00:23:32,585 --> 00:23:34,282
"Als in het heetst van de strijd...
moeilijkheden kunnen worden opgelost...
529
00:23:34,325 --> 00:23:39,069
"om een voordeel te grijpen.
kunnen we ons bevrijden...
530
00:23:39,113 --> 00:23:40,506
"van tegenspoed."
531
00:23:40,549 --> 00:23:41,507
- De kunst van de oorlog.
532
00:23:43,726 --> 00:23:44,640
- Maak het perfect.
533
00:23:47,382 --> 00:23:48,209
Maak het perfect.
534
00:23:51,038 --> 00:23:55,042
535
00:23:55,085 --> 00:23:55,912
Miss Frias?
536
00:23:57,261 --> 00:23:58,045
Hoi.
537
00:23:58,088 --> 00:23:58,915
Calvin Carter.
538
00:24:02,876 --> 00:24:04,530
Hebben we elkaar al eens ontmoet?
539
00:24:05,705 --> 00:24:07,489
- Ik geloof het niet.
540
00:24:07,533 --> 00:24:11,624
- Oh, wat geweldig.
om je te zien.
541
00:24:11,667 --> 00:24:13,234
Geniet u van het ontbijt?
542
00:24:13,277 --> 00:24:15,062
Het leek ons dat op een
dag als vandaag waarop u waarschijnlijk wenst
543
00:24:15,105 --> 00:24:16,629
samen met familie, koffie en fruit te nuttigen,
544
00:24:16,672 --> 00:24:19,327
je het gevoel zou geven
thuis te zijn.
545
00:24:19,370 --> 00:24:20,937
- Ja, dat doet het zeker.
546
00:24:20,981 --> 00:24:22,199
- Nou, goed.
547
00:24:22,243 --> 00:24:23,070
Eh.
548
00:24:26,552 --> 00:24:27,335
Whoa.
549
00:24:27,378 --> 00:24:29,598
550
00:24:36,736 --> 00:24:37,563
Ah.
551
00:24:42,568 --> 00:24:43,438
Hm.
552
00:24:50,184 --> 00:24:51,490
Weet je, Isabelle,
553
00:24:54,057 --> 00:24:58,061
Ik wed dat je ons
bedrijfsplan hebt gelezen?.
554
00:24:58,105 --> 00:24:59,106
- Ja, dat heb ik.
555
00:25:00,716 --> 00:25:02,370
- En je nam geen
omweg op weg naar huis,
556
00:25:02,413 --> 00:25:06,330
zodat ik je persoonlijk kan vertellen...
wat je al weet,
557
00:25:06,374 --> 00:25:07,549
Heb je dat gedaan?
558
00:25:07,593 --> 00:25:10,552
- Nou, nee, dat deed ik niet.
559
00:25:10,596 --> 00:25:11,422
- Weet je wat?
560
00:25:12,946 --> 00:25:15,644
Ik denk dat jij en ik
vandaag samen door gaan brengen,
561
00:25:15,688 --> 00:25:18,255
om mij en mijn wereld te leren kennen,
562
00:25:18,299 --> 00:25:20,997
in deze bijzondere stad
die bevallen is
563
00:25:21,041 --> 00:25:22,564
van The Buck Stops hier.
564
00:25:23,739 --> 00:25:25,393
- Dat zou ik wel willen.
- Oké.
565
00:25:25,436 --> 00:25:26,568
- Heb je de tijd, juffrouw.
Frias?
566
00:25:26,612 --> 00:25:27,613
- Natuurlijk doet ze dat.
567
00:25:27,656 --> 00:25:29,092
Haar vlucht is pas om negen uur.
568
00:25:31,138 --> 00:25:34,533
569
00:25:36,752 --> 00:25:38,362
- Ho, ho, ho.
570
00:25:40,800 --> 00:25:41,627
- Interessant.
571
00:25:43,846 --> 00:25:45,456
- Calvin.
572
00:25:45,500 --> 00:25:47,502
Hoe lang ga je
me vandaag nog nodig hebben?
573
00:25:47,546 --> 00:25:48,895
- Dit is de plek...
voor snoepstokken.
574
00:25:49,722 --> 00:25:51,985
Welkom in onze winkel.
575
00:25:52,028 --> 00:25:54,814
- Ik moet wat telefoontjes plegen.
576
00:25:54,857 --> 00:25:56,685
Je neemt haar mee en
Geef haar een rondleiding.
577
00:25:56,729 --> 00:25:58,687
- Dit is de plek...
voor snoepstokken.
578
00:25:58,731 --> 00:26:01,777
Snoepstokken, elke Kerstmis.
579
00:26:01,821 --> 00:26:02,996
Onze winkel, welkom in onze winkel.
580
00:26:03,039 --> 00:26:05,259
581
00:26:05,302 --> 00:26:09,219
- Weet je, we hebben een
oud gezegde in Amerika,
582
00:26:10,351 --> 00:26:13,528
beter alleen dan in
slecht gezelschap.
583
00:26:13,572 --> 00:26:14,834
- Wij ook.
584
00:26:14,877 --> 00:26:15,704
- Oh.
585
00:26:17,924 --> 00:26:18,794
Op goed gezelschap.
586
00:26:21,231 --> 00:26:24,495
587
00:26:24,539 --> 00:26:26,367
Er is iets belangrijks
dat we moeten doen.
588
00:26:26,410 --> 00:26:27,977
♪ Op de derde dag
van Kerstmis ♪
589
00:26:28,021 --> 00:26:29,196
♪ Mijn ware liefde gaf aan mij
590
00:26:29,239 --> 00:26:30,414
591
00:26:30,458 --> 00:26:32,982
♪ Drie Franse kippen, twee
schildpadduiven ♪
592
00:26:33,026 --> 00:26:36,812
♪ En een patrijs in
een perenboom ♪
593
00:26:36,856 --> 00:26:38,858
♪ Op de vierde dag
van Kerstmis ♪
594
00:26:38,901 --> 00:26:41,034
♪ Mijn ware liefde gaf aan mij
595
00:26:41,077 --> 00:26:42,601
♪ Vier roepende vogels,
drie Franse kippen, ♪
596
00:26:42,644 --> 00:26:43,514
- Shhh.
597
00:26:43,558 --> 00:26:44,951
♪ Twee schildpadduiven
598
00:26:44,994 --> 00:26:48,650
♪ En een patrijs in
een perenboom ♪
599
00:26:48,694 --> 00:26:50,826
600
00:26:50,870 --> 00:26:51,653
- Heb je me gezien?
601
00:26:51,697 --> 00:26:52,523
- Hé.
602
00:26:52,567 --> 00:26:53,481
- Je hebt het gehaald!
603
00:26:53,524 --> 00:26:54,308
- Natuurlijk heb ik het gehaald!
604
00:26:54,351 --> 00:26:54,917
Je hebt het geweldig gedaan, kerel.
605
00:26:54,961 --> 00:26:56,049
Je was geweldig.
606
00:26:56,092 --> 00:26:58,312
Hé, dit is Miss Frias,
mijn nieuwe zakenvriendin.
607
00:26:58,355 --> 00:26:59,661
Ze bezoekt ons vanuit Brazilië.
608
00:26:59,705 --> 00:27:00,619
- Leuk je te ontmoeten.
609
00:27:00,662 --> 00:27:01,402
- Leuk je te ontmoeten.
610
00:27:01,445 --> 00:27:02,142
- Calvin?
611
00:27:02,185 --> 00:27:03,143
- Weet je wat?
612
00:27:03,186 --> 00:27:04,448
We moeten echt gaan.
613
00:27:04,492 --> 00:27:05,624
Ik heb een oefenspeech.
614
00:27:10,324 --> 00:27:11,760
- Wat een geweldige jongen.
615
00:27:11,804 --> 00:27:13,675
- Papa's trots en vreugde.
616
00:27:13,719 --> 00:27:14,633
- Mooi.
617
00:27:15,851 --> 00:27:18,593
618
00:27:18,637 --> 00:27:20,421
Het zou ongepast zijn
voor mij op dit moment
619
00:27:20,464 --> 00:27:21,770
om iets te zeggen over de deal,
620
00:27:21,814 --> 00:27:25,556
maar onofficieel,
welkom in Latijns-Amerika.
621
00:27:25,600 --> 00:27:26,688
- Oh, Vrolijk Kerstfeest!
622
00:27:26,732 --> 00:27:28,255
- Vrolijk Kerstfeest.
- Vrolijk Kerstfeest.
623
00:27:28,298 --> 00:27:29,822
Vrolijk Kerstfeest, Drew.
- Vrolijk Kerstfeest.
624
00:27:29,865 --> 00:27:31,084
- Tot ziens.
- Tot ziens.
625
00:27:33,913 --> 00:27:35,044
626
00:27:35,088 --> 00:27:36,176
- Dank u wel.
627
00:27:36,219 --> 00:27:38,395
628
00:27:38,439 --> 00:27:39,353
- Perfect, perfect!
629
00:27:39,396 --> 00:27:41,660
Dat, dat was perfect!
630
00:27:42,704 --> 00:27:43,531
Oké.
631
00:27:44,401 --> 00:27:47,578
Laten we wat gaan drinken.
632
00:27:47,622 --> 00:27:49,711
633
00:27:49,755 --> 00:27:52,322
♪ Doen, doen
634
00:27:53,193 --> 00:27:56,762
635
00:28:00,113 --> 00:28:01,505
636
00:28:01,549 --> 00:28:02,376
Nee, nee.
637
00:28:07,163 --> 00:28:10,166
638
00:28:16,782 --> 00:28:20,611
639
00:28:20,655 --> 00:28:22,439
640
00:28:22,483 --> 00:28:24,354
Je hebt me al een keer voor de gek
gehouden, schaam je.
641
00:28:24,398 --> 00:28:25,355
Je houdt me geen twee keer voor de gek,
642
00:28:25,399 --> 00:28:26,443
643
00:28:26,487 --> 00:28:28,228
Dat gaat je niet lukken!
644
00:28:28,271 --> 00:28:30,447
645
00:28:30,491 --> 00:28:31,666
646
00:28:31,710 --> 00:28:34,103
647
00:28:34,147 --> 00:28:36,976
648
00:28:41,110 --> 00:28:43,765
649
00:28:46,899 --> 00:28:47,769
Oh, jongen.
650
00:28:47,813 --> 00:28:50,380
Ik had net een fantastiche droom,
651
00:28:50,424 --> 00:28:51,904
tot het laatste deel.
652
00:28:51,947 --> 00:28:53,949
- Wanneer die grote oude sneeuw
schuiver over je heen reed?
653
00:28:53,993 --> 00:28:54,820
- Ja.
654
00:28:56,822 --> 00:28:57,910
Hoe weet je dat?
655
00:28:57,953 --> 00:28:59,346
- Je denkt dat een
belangrijke kerel zoals jij
656
00:28:59,389 --> 00:29:01,435
een snoepjesstripper krijgt
toebedeeld?
657
00:29:04,003 --> 00:29:05,134
Zoete dromen.
658
00:29:08,834 --> 00:29:11,706
659
00:29:15,623 --> 00:29:20,584
660
00:29:23,979 --> 00:29:26,982
661
00:29:39,081 --> 00:29:40,343
662
00:29:40,387 --> 00:29:44,391
♪ Meer zoals
Kerstmis elke dag ♪
663
00:29:51,572 --> 00:29:53,792
664
00:29:57,621 --> 00:29:58,622
- Jij, oké?
665
00:30:00,015 --> 00:30:01,190
- Het is een test.
666
00:30:03,584 --> 00:30:06,805
Het moet een
soort van test zijn!
667
00:30:06,848 --> 00:30:08,241
- Wat moet een
soort van test zijn?
668
00:30:08,850 --> 00:30:10,896
- "Herhaal de tactiek niet
669
00:30:10,939 --> 00:30:12,332
"die gunden jouw geen
enkele overwinning.
670
00:30:12,375 --> 00:30:14,377
"maar laat je methodes
zijn zoals ze zijn
671
00:30:14,421 --> 00:30:16,815
"door de verschillende omstandigheden."
672
00:30:16,858 --> 00:30:17,685
- De kunst van de oorlog.
673
00:30:18,991 --> 00:30:23,996
- Mijn pad vandaag is, wacht,
kijken, luisteren en leren.
674
00:30:26,737 --> 00:30:28,261
- Nou, ik heb een vrije dag.
675
00:30:28,304 --> 00:30:32,787
Mijn pad, jurk, winkel, Le
Petite Maison, één uur.
676
00:30:32,831 --> 00:30:33,657
Vergeet het niet.
677
00:30:36,530 --> 00:30:39,925
678
00:30:42,928 --> 00:30:45,321
- Iets wat niemand ooit eerder
gedaan heeft.
679
00:30:45,365 --> 00:30:47,106
Wow, stel je voor,
680
00:30:47,149 --> 00:30:49,586
Brazilië, Venezuela, Argentinië.
681
00:30:51,153 --> 00:30:53,721
Laten we de twee Amerika's verenigen.
682
00:30:53,764 --> 00:30:55,854
Die zijn er klaar mee.
683
00:30:59,596 --> 00:31:01,424
Hoe geweldig is dat?
684
00:31:01,468 --> 00:31:03,339
Denk je niet?
685
00:31:03,383 --> 00:31:04,210
Wow.
686
00:31:09,084 --> 00:31:11,870
Wow, hoewel er niets te doen
is met jouw.
687
00:31:13,088 --> 00:31:15,003
Meer, en er zullen
echt een miljoen manieren zijn
688
00:31:15,047 --> 00:31:19,268
kunnen we, zoals u weet...
dat samen naar Amerika brengen.
689
00:31:19,312 --> 00:31:23,446
Weet je, geef mensen een goed gevoel
over onze positie daar
690
00:31:23,490 --> 00:31:25,753
en geef onze mensen de
juiste training,
691
00:31:25,796 --> 00:31:27,886
en dan kunnen we
hetzelfde met jullie.
692
00:31:27,929 --> 00:31:29,757
Ja, ze zijn allemaal.
heel verschillend.
693
00:31:29,800 --> 00:31:32,238
We hebben in Brazilië, alle
lokale kunstenaars
694
00:31:32,281 --> 00:31:34,805
van elke eenheid, kunnen ze
samen te werken in de winkels.
695
00:31:34,849 --> 00:31:37,634
Is dat iets wat je
Jongenshier ook doen ?
696
00:31:39,680 --> 00:31:40,507
- Niet echt.
697
00:31:42,291 --> 00:31:44,815
698
00:31:44,859 --> 00:31:46,121
699
00:31:46,165 --> 00:31:48,428
- Mr. Carter was niet wat ik verwachtte.
700
00:31:48,471 --> 00:31:52,171
Ik heb nooit een dag doorgebracht met
een belanghebbende persoon.
701
00:31:52,214 --> 00:31:55,304
- Oh, hij is een diepe, diepe denker.
702
00:31:55,348 --> 00:31:56,305
- Blijkbaar.
703
00:31:56,349 --> 00:31:58,873
Nou, tot ziens.
- Tot ziens.
704
00:31:58,917 --> 00:32:00,527
Mag ik Mr. Carter vertellen
wanneer we het misschien horen...
705
00:32:00,570 --> 00:32:02,050
over ons voorstel?
706
00:32:02,094 --> 00:32:04,313
- Er liggen verschillende voorstellen
op mijn bureau nu.
707
00:32:04,357 --> 00:32:05,924
Ik laat het je weten.
708
00:32:05,967 --> 00:32:06,925
- Dank u wel.
709
00:32:10,450 --> 00:32:12,365
- Dank je.
710
00:32:23,550 --> 00:32:24,507
- Calvin, alles goed met je?
711
00:32:27,380 --> 00:32:28,381
- Het is net als Sisyphus.
712
00:32:28,424 --> 00:32:29,208
713
00:32:29,251 --> 00:32:30,035
- Wat?
714
00:32:30,078 --> 00:32:31,384
- Sisyphus.
715
00:32:31,427 --> 00:32:33,038
De man die de rots
tegen de heuvel op duwde?
716
00:32:33,081 --> 00:32:34,517
En aan het einde van elke dag,
717
00:32:34,561 --> 00:32:36,128
zou hij de top bereiken en de,
rots zou weer terugrollen
718
00:32:36,171 --> 00:32:37,825
helemaal tot aan de grond, en hij zou
het allemaal weer opnieuw moeten doen...
719
00:32:37,868 --> 00:32:38,478
de volgende dag weer.
720
00:32:38,521 --> 00:32:39,305
- Ik ken de mythe.
721
00:32:39,348 --> 00:32:40,262
- De vraag is,
722
00:32:41,655 --> 00:32:43,874
waren de goden hem aan het testen
723
00:32:43,918 --> 00:32:47,791
of waren ze hem aan het straffen?
724
00:32:47,835 --> 00:32:49,402
- Kijk Calvin, ik moet naar huis.
725
00:32:50,403 --> 00:32:51,447
Vrolijk Kerstfeest.
726
00:32:53,232 --> 00:32:54,755
- Vrolijk Kerstfeest.
727
00:33:02,502 --> 00:33:04,025
728
00:33:04,069 --> 00:33:06,897
729
00:33:11,815 --> 00:33:14,731
730
00:33:23,697 --> 00:33:28,441
731
00:33:28,484 --> 00:33:31,748
732
00:33:33,141 --> 00:33:34,012
733
00:33:34,055 --> 00:33:35,970
734
00:33:36,014 --> 00:33:36,797
735
00:33:36,840 --> 00:33:38,494
Oh, ho, ho!
736
00:33:38,538 --> 00:33:39,930
Oh.
737
00:33:39,974 --> 00:33:41,584
Nee.
738
00:33:41,628 --> 00:33:42,455
Aw.
739
00:33:43,586 --> 00:33:44,413
Ja.
740
00:33:46,807 --> 00:33:49,549
741
00:33:54,902 --> 00:33:57,644
742
00:33:58,558 --> 00:33:59,907
Ik weet dat je daarbuiten bent.
743
00:33:59,950 --> 00:34:02,214
744
00:34:02,257 --> 00:34:03,345
- Welkom terug.
745
00:34:03,389 --> 00:34:06,305
746
00:34:07,915 --> 00:34:09,047
- Angie, hè?
747
00:34:09,090 --> 00:34:10,135
Wat is dat?
748
00:34:10,178 --> 00:34:12,180
Is dat een afkorting voor Angel?
749
00:34:12,224 --> 00:34:13,399
- Nee, alleen Angie.
750
00:34:13,442 --> 00:34:14,269
- Ah.
751
00:34:15,227 --> 00:34:16,532
Nou, wat ben je dan?
752
00:34:16,576 --> 00:34:19,100
Ben je, de geest van Kerstmis
verleden of zoiets?
753
00:34:19,144 --> 00:34:20,710
Ooh, waar zijn je kettingen?
754
00:34:20,754 --> 00:34:21,624
- Dat is grappig.
755
00:34:25,628 --> 00:34:26,934
- Word ik gestraft?
756
00:34:26,977 --> 00:34:28,283
Word ik gestraft?
757
00:34:28,327 --> 00:34:30,851
Want als dit over
dat kleine EPO-geschil gaat
758
00:34:30,894 --> 00:34:32,331
in de Atlanta winkel,
Ik wist niets.
759
00:34:32,374 --> 00:34:35,116
over giftige afvloeiing, oké?
760
00:34:35,160 --> 00:34:37,075
- We weten dat, je wordt niet
gestraft.
761
00:34:38,685 --> 00:34:41,383
- Dus dan is dit een test,
Toch?
762
00:34:42,036 --> 00:34:43,168
Dit is een test.
763
00:34:43,211 --> 00:34:46,084
Ik word gewoon wakker op
Kerstavond voor altijd
764
00:34:46,127 --> 00:34:47,389
tot,
765
00:34:47,433 --> 00:34:48,216
Wat?
766
00:34:48,260 --> 00:34:49,043
- Je komt er wel achter.
767
00:34:49,087 --> 00:34:50,262
- Ik kom er wel achter?
768
00:34:50,305 --> 00:34:51,350
Ik moet weten wat de bedoeling is.
769
00:34:51,393 --> 00:34:52,481
Als ik zaken
met u ga doen,
770
00:34:52,525 --> 00:34:53,743
Ik moet weten wat de bedoeling is.
771
00:34:53,787 --> 00:34:54,875
- Succesvol
Ondernemer zoals jij?
772
00:34:54,918 --> 00:34:55,832
Gebruik je verbeelding.
773
00:34:55,876 --> 00:34:56,964
- Oké, kom op, kom op.
774
00:34:57,007 --> 00:34:57,834
Doe niet zo schattig.
775
00:34:57,878 --> 00:34:59,227
Geef me gewoon een aanwijzing.
776
00:34:59,271 --> 00:35:00,098
- Heb ik al gedaan.
777
00:35:01,621 --> 00:35:02,448
- Oké.
778
00:35:03,710 --> 00:35:04,493
Oké.
779
00:35:04,537 --> 00:35:05,842
Dus, oké.
780
00:35:07,279 --> 00:35:10,195
Ik word wakker in dit hier en het is
een soort van ooh, griezelig
781
00:35:10,238 --> 00:35:11,892
Nooit-Nooit-Land, ooh eng,
782
00:35:13,067 --> 00:35:16,201
na mijn beste Kerstavond ooit
geleefd te hebben
783
00:35:16,244 --> 00:35:18,638
en je stuurt me terug om
het weer opnieuw te beleven,
784
00:35:18,681 --> 00:35:21,902
en opnieuw, en opnieuw
785
00:35:21,945 --> 00:35:26,950
omdat ik mijn beste kerstavond ooit
nog niet heb beleefd?
786
00:35:27,777 --> 00:35:28,909
- Wow, dat was snel.
787
00:35:28,952 --> 00:35:29,779
Ik ben onder de indruk.
788
00:35:29,823 --> 00:35:31,346
- Ah!
789
00:35:31,390 --> 00:35:33,827
Maar dat deed ik wel.
790
00:35:33,870 --> 00:35:34,654
Nietwaar?
791
00:35:34,697 --> 00:35:36,046
- Niet eens in de buurt.
792
00:35:36,090 --> 00:35:36,960
793
00:35:37,004 --> 00:35:38,353
- Het voelde zeker als een geweldige dag.
794
00:35:38,397 --> 00:35:39,528
- Oh, en dat doe je niet
voor altijd.
795
00:35:39,572 --> 00:35:40,225
Je hebt 12 dagen.
796
00:35:40,268 --> 00:35:41,269
- Oh, oké.
797
00:35:41,313 --> 00:35:43,097
Dus, ik heb 12 dagen
om dit op te lossen.
798
00:35:43,141 --> 00:35:45,055
- Nou, negen eigenlijk, want
je hebt er al drie gehad.
799
00:35:45,099 --> 00:35:46,709
- Oh wacht eens even, wacht eens even
, hou het vast, hou het vast.
800
00:35:46,753 --> 00:35:48,450
Ik wist niet wat de
regels waren tot nu toe.
801
00:35:48,494 --> 00:35:49,712
Je moet me er 12 van
deze geven.
802
00:35:49,756 --> 00:35:50,887
of anders is het spel afgelopen.
803
00:35:50,931 --> 00:35:52,367
- Oh, dan is het zeker afgelopen.
804
00:35:53,586 --> 00:35:54,456
- Oké, ik doe er elf.
805
00:35:54,500 --> 00:35:55,327
- Nee.
806
00:35:56,763 --> 00:35:57,546
- Oké, 10.
807
00:35:57,590 --> 00:35:58,852
10 is mijn laatste aanbod.
808
00:35:58,895 --> 00:36:00,201
- Je denkt echt dat je
kan onderhandelen op jouw manier
809
00:36:00,245 --> 00:36:01,246
met dit, huh?
810
00:36:03,509 --> 00:36:04,945
- Oké, negen is genoeg.
811
00:36:04,988 --> 00:36:06,555
- Goed, dat is een opluchting.
812
00:36:06,599 --> 00:36:08,427
Want je weet dat ik degene ben...
die hier bij jou moet blijven
813
00:36:08,470 --> 00:36:09,471
en ik haat het om Kerstmis te missen.
814
00:36:09,515 --> 00:36:10,429
815
00:36:10,472 --> 00:36:11,517
- Je bent net zo goed als daar, Ang.
816
00:36:11,560 --> 00:36:12,822
Je bent net zo goed als daar.
817
00:36:12,866 --> 00:36:13,867
- Goed.
818
00:36:13,910 --> 00:36:15,521
Hé, veel geluk.
819
00:36:15,564 --> 00:36:16,696
- Geluk
820
00:36:16,739 --> 00:36:18,741
heeft er niets mee te maken.
821
00:36:18,785 --> 00:36:21,788
822
00:36:21,831 --> 00:36:22,832
Drewster?
823
00:36:22,876 --> 00:36:24,007
Bind je riem vast.
824
00:36:24,051 --> 00:36:26,009
We gaan een beetje
geschiedenis maken vandaag.
825
00:36:30,144 --> 00:36:31,058
Oh!
826
00:36:31,101 --> 00:36:32,146
Het is al goed, het is al goed.
827
00:36:32,799 --> 00:36:33,626
Stacy?
828
00:36:34,714 --> 00:36:35,758
Geef me kanaal zeven.
829
00:36:36,890 --> 00:36:38,283
Nu, zal je een
goede daad doen.
830
00:36:38,326 --> 00:36:40,546
- Maar dit is hoogst ongebruikelijk.
831
00:36:40,589 --> 00:36:41,416
- Dus?
832
00:36:43,375 --> 00:36:44,289
- Het is gewoon...
833
00:36:46,639 --> 00:36:49,816
Heb je de
belastinggevolgen onderzocht hier van?
834
00:36:51,209 --> 00:36:52,688
- Oké.
835
00:36:52,732 --> 00:36:54,690
Ik zal het voor jou zo eenvoudig mogelijk maken
als ik kan.
836
00:36:54,734 --> 00:36:56,431
Als ik niet krijg wat ik
wil hebben in vijf minuten,
837
00:36:56,475 --> 00:36:58,694
dan is het wel over vijf minuten
en een seconde,
838
00:36:58,738 --> 00:37:01,131
Ik zal niet langer een
klant zijn bij deze bank.
839
00:37:05,223 --> 00:37:06,267
- Ik ben zo terug.
840
00:37:09,662 --> 00:37:10,880
- Vijf minuten.
841
00:37:15,102 --> 00:37:16,277
Wij wensen u een
Vrolijk Kerstfeest
842
00:37:16,321 --> 00:37:17,539
♪ Wij wensen u een
vrolijk kerstfeest ♪
843
00:37:17,583 --> 00:37:18,932
- Vrolijk Kerstfeest.
844
00:37:18,975 --> 00:37:20,063
- Hé, hé, hé!
845
00:37:20,107 --> 00:37:21,587
- Hallo, knapperd.
846
00:37:22,631 --> 00:37:23,371
- Zijn die allemaal voor mij?
847
00:37:23,415 --> 00:37:24,807
- Nee, je gaat delen.
848
00:37:24,851 --> 00:37:27,245
- Oh, nou, dan kun je
ze beter onder de boom zetten.
849
00:37:27,288 --> 00:37:28,071
- Oké.
850
00:37:28,115 --> 00:37:28,855
- Eierpunch?
851
00:37:28,898 --> 00:37:29,682
- Ja, alstublieft.
852
00:37:29,725 --> 00:37:31,336
- Juist.
853
00:37:31,379 --> 00:37:36,210
- Hé!
854
00:37:36,254 --> 00:37:38,299
- Ze zijn prachtig.
855
00:37:38,343 --> 00:37:39,126
Zien ze er niet geweldig uit?
856
00:37:39,169 --> 00:37:39,953
- Hoi, lieverd.
857
00:37:39,996 --> 00:37:40,780
Hoi, Hank!
858
00:37:40,823 --> 00:37:41,520
- Oh!
859
00:37:41,563 --> 00:37:42,912
- Hoe gaat het met je?
860
00:37:42,956 --> 00:37:45,785
- Nou, ik herinner me wie je
bent, dus het is een goede dag.
861
00:37:45,828 --> 00:37:46,699
Oh.
862
00:37:46,742 --> 00:37:47,526
- Hier zijn we dan.
863
00:37:47,569 --> 00:37:48,353
- Dank u wel.
864
00:37:48,396 --> 00:37:49,528
- Graag gedaan.
865
00:37:49,571 --> 00:37:51,356
Nou, proost, Vrolijk Kerstfeest.
866
00:37:51,399 --> 00:37:53,532
- Proost, Vrolijk Kerstfeest.
867
00:37:55,098 --> 00:37:56,709
Mm.
868
00:37:56,752 --> 00:37:58,058
- Wil je wat eten?
869
00:37:58,101 --> 00:37:59,277
- Dat zou ik graag willen.
870
00:37:59,320 --> 00:38:01,496
Ik ben zo terug.
- In een minuutje, papa.
871
00:38:01,540 --> 00:38:04,325
Ik kan niet geloven dat Calvijn
Eric's concert heeft gemist.
872
00:38:04,369 --> 00:38:05,979
- Nee, het trieste is,
873
00:38:06,849 --> 00:38:08,155
hij zal op een dag wakker worden,
874
00:38:08,198 --> 00:38:10,157
en beseffen
wat hij heeft gemist
875
00:38:10,200 --> 00:38:11,419
en het echt betreuren.
876
00:38:11,463 --> 00:38:13,291
- Ja, nou, hij is niet...
een totale dwaas.
877
00:38:13,334 --> 00:38:14,901
Hij was slim genoeg om
voor jou te vallen,
878
00:38:14,944 --> 00:38:17,469
de leukste schoonzus ooit.
879
00:38:17,512 --> 00:38:18,339
880
00:38:18,383 --> 00:38:19,166
- Je bent afgesloten.
881
00:38:19,209 --> 00:38:20,515
882
00:38:20,559 --> 00:38:22,125
- Waarom, zelfs mama was
gek op je.
883
00:38:23,475 --> 00:38:26,042
- En ze had het nooit...
fout over wat dan ook.
884
00:38:27,870 --> 00:38:28,697
- Ik heb ze gemaakt.
885
00:38:29,916 --> 00:38:31,831
- Haar citroensneeuwrepen?
886
00:38:31,874 --> 00:38:32,658
887
00:38:32,701 --> 00:38:34,094
- Oh.
- Mmhmm, ja.
888
00:38:35,051 --> 00:38:36,052
De eerste is gratis.
889
00:38:36,096 --> 00:38:38,794
- Ga je moeder halen,
Snel!
890
00:38:41,144 --> 00:38:43,364
- Mam, mam, mam, mam, mam!
891
00:38:43,408 --> 00:38:44,365
Haast je, kom op!
892
00:38:44,409 --> 00:38:45,453
Mam!
893
00:38:45,497 --> 00:38:46,585
- De Buck
Stopt hier de slogan
894
00:38:46,628 --> 00:38:48,630
is spotprijzen op
kwaliteitsproducten,
895
00:38:48,674 --> 00:38:50,980
en vandaag de dag hebben de consumenten iets
waar ze niet eerder op konden onderhandelen.
896
00:38:51,024 --> 00:38:52,591
- Dit wordt geweldig!
897
00:38:52,634 --> 00:38:53,635
- Het begon om 12 uur...
898
00:38:53,679 --> 00:38:54,549
- Het is papa!
899
00:38:54,593 --> 00:38:55,376
- De CEO van het bedrijf...
900
00:38:55,420 --> 00:38:56,508
- Wat?
901
00:38:56,551 --> 00:38:58,858
- 1.2. Terugtrekken.
miljoen dollar.
902
00:38:58,901 --> 00:39:01,687
Dat zijn 12.000 $100 biljetten.
- Dit is cool!
903
00:39:01,730 --> 00:39:04,254
- Carter zei dat hij vandaag speciaal
wilde maken,
904
00:39:04,298 --> 00:39:06,779
en voor duizenden gelukkigen
deed hij precies dat
905
00:39:06,822 --> 00:39:09,912
want voor de dag voorbij was
, had een uitgeputte Carter
906
00:39:09,956 --> 00:39:11,174
alle 12.000 uitgedeeld
van die rekeningen...
907
00:39:11,218 --> 00:39:12,654
- Hij geeft mensen geld.
- Ik weet het.
908
00:39:12,698 --> 00:39:13,873
Wat is daar aan de hand?
- Ik weet het niet.
909
00:39:13,916 --> 00:39:15,222
- Er zijn geen voorwaarden aan verbonden.
910
00:39:15,265 --> 00:39:17,224
Dus, waarom deed hij zo'n
buitengewone actie?
911
00:39:17,267 --> 00:39:19,052
Laten we het de man zelf vragen.
912
00:39:19,095 --> 00:39:21,054
- We weten allemaal dat Kerstmis
een kwestie is van niet krijgen...
913
00:39:21,097 --> 00:39:22,403
het gaat over geven.
914
00:39:22,447 --> 00:39:25,537
Ik hou van deze stad omdat...
915
00:39:29,105 --> 00:39:32,413
Omdat de mensen van deze stad
916
00:39:32,457 --> 00:39:34,284
zijn zo goed voor mij geweest
en mijn familie.
917
00:39:34,328 --> 00:39:35,329
- Gladjes.
918
00:39:35,373 --> 00:39:37,157
- Maar waarom 1,2 miljoen?
919
00:39:38,724 --> 00:39:42,249
- Nou, het is 100.000 dollar voor elk...
van de 12 dagen van Kerstmis.
920
00:39:42,292 --> 00:39:44,556
- Nou, dit gaat
een Kerstmis worden mensen
921
00:39:44,599 --> 00:39:47,080
ze gaan dit onthouden voor
een zeer, zeer lange tijd.
922
00:39:47,123 --> 00:39:48,603
- Nou, ik hoop het, Jenna.
923
00:39:48,647 --> 00:39:49,952
Dat doe ik oprecht.
924
00:39:49,996 --> 00:39:51,519
Oh, nog even dit, ik wil gewoon
uw kijkers eraan helpen te herinneren
925
00:39:51,563 --> 00:39:53,478
dat in de geest van Kerstmis,
926
00:39:53,521 --> 00:39:55,915
al onze winkels
landelijk geopend zullen zijn
927
00:39:55,958 --> 00:39:57,525
tot 11 uur vanavond.
928
00:39:57,569 --> 00:40:00,398
Vrolijk Kerstfeest iedereen
en God zegene je.
929
00:40:00,441 --> 00:40:02,008
930
00:40:02,051 --> 00:40:05,315
- Het was ongelooflijk, ik heb nooit
zoiets meegemaakt,
931
00:40:05,359 --> 00:40:07,100
- Mm, nou, kom...
terug en zie ons.
932
00:40:07,143 --> 00:40:07,970
We doen het nog een keer.
933
00:40:08,014 --> 00:40:09,624
- Nou, ik kom terug.
934
00:40:09,668 --> 00:40:13,062
We gaan veel zien
van elkaar, dat beloof ik je.
935
00:40:13,106 --> 00:40:14,977
- Oh, dank je, Isabella,
Dank je wel,
936
00:40:16,414 --> 00:40:18,459
uit de grond van mijn hart.
937
00:40:18,503 --> 00:40:22,376
- Vrolijk Kerstfeest.
- Vrolijk Kerstfeest.
938
00:40:22,420 --> 00:40:23,812
- Vrolijk Kerstfeest.
939
00:40:23,856 --> 00:40:25,161
- Tot ziens.
- Tot ziens.
940
00:40:28,469 --> 00:40:29,209
- Hmm.
941
00:40:29,252 --> 00:40:32,734
942
00:40:34,823 --> 00:40:38,044
Ik heb vandaag veel geleerd over
Kerstmis Drew.
943
00:40:38,087 --> 00:40:42,396
Dat is om te delen,
royaal delen.
944
00:40:43,484 --> 00:40:44,311
Mm.
945
00:40:52,188 --> 00:40:56,105
946
00:41:04,113 --> 00:41:05,506
Eh?
947
00:41:05,550 --> 00:41:07,377
948
00:41:07,421 --> 00:41:09,031
949
00:41:09,075 --> 00:41:12,252
950
00:41:14,254 --> 00:41:15,168
Whoa, yeah!
951
00:41:16,430 --> 00:41:17,736
Tot ziens, sukkel!
952
00:41:33,447 --> 00:41:34,274
Oh.
953
00:41:36,494 --> 00:41:37,320
Nee!
954
00:41:41,586 --> 00:41:42,412
Yike!
955
00:41:44,284 --> 00:41:45,720
Whoa!
956
00:41:45,764 --> 00:41:46,808
Oh!
957
00:41:46,852 --> 00:41:47,896
958
00:41:47,940 --> 00:41:50,986
959
00:41:51,030 --> 00:41:51,944
- Hoi.
960
00:41:51,987 --> 00:41:56,035
961
00:41:56,078 --> 00:41:58,820
- Ik had een
miljoen dollar.
962
00:41:58,864 --> 00:42:00,082
Gaf het weg, ja.
963
00:42:00,126 --> 00:42:01,606
- Wow, dat was echt
vrijgevig van je.
964
00:42:01,649 --> 00:42:02,955
- Ik ben niet aan het vissen op
complimenten.
965
00:42:02,998 --> 00:42:03,825
- Oh, nee.
966
00:42:03,869 --> 00:42:05,305
Dat zou je toch niet doen?
967
00:42:05,348 --> 00:42:07,437
- Ja, en? Is de tv-ploeg
alleen komen opdagen?
968
00:42:07,481 --> 00:42:11,398
- Wilde de
media anderen inspireren.
969
00:42:11,441 --> 00:42:13,052
- Om schaamteloos zijn
Zelfpromotors zoals jij?
970
00:42:13,095 --> 00:42:14,314
- Oké, kijk.
971
00:42:14,357 --> 00:42:15,663
Ik heb maar acht.
dagen om dit uit te zoeken.
972
00:42:15,707 --> 00:42:16,316
Wat is er nodig?
973
00:42:16,359 --> 00:42:17,752
- Ik weet het niet.
974
00:42:17,796 --> 00:42:18,840
Het is moeilijk te zeggen, want...
elke patiënt is anders.
975
00:42:18,884 --> 00:42:20,538
- Nou, hoe ga ik
weten of ik het goed gedaan heb?
976
00:42:20,581 --> 00:42:21,887
- Dan wordt je wakker...
en het zal Kerstmis zijn.
977
00:42:21,930 --> 00:42:23,802
- En als ik niet wakker wordt?
978
00:42:23,845 --> 00:42:25,978
979
00:42:26,021 --> 00:42:26,848
Oh.
980
00:42:30,504 --> 00:42:31,331
Oh.
981
00:42:33,551 --> 00:42:34,377
Oo.
982
00:42:35,640 --> 00:42:36,945
- Ik hoop dat we genoeg hebben.
983
00:42:36,989 --> 00:42:38,077
Ik weet het niet.
984
00:42:38,120 --> 00:42:39,774
Had vorig jaar niet genoeg.
985
00:42:39,818 --> 00:42:41,602
Hier, neem dit, en dit.
986
00:42:41,646 --> 00:42:42,951
Ja, bedankt.
987
00:42:42,995 --> 00:42:44,431
- Oké, ik denk dat we
hier genoeg aan hebben, papa.
988
00:42:44,474 --> 00:42:45,475
- Wat?
989
00:42:45,519 --> 00:42:46,346
Oh.
990
00:42:52,657 --> 00:42:53,832
Oh, ja, ik kan het niet zien.
991
00:42:53,875 --> 00:42:54,702
Kom op.
992
00:42:55,573 --> 00:42:56,312
Oh, bedankt.
993
00:42:56,356 --> 00:42:57,226
994
00:42:57,270 --> 00:42:58,140
- Wil je met me meekomen?
995
00:42:58,184 --> 00:42:58,837
Kom op.
996
00:42:58,880 --> 00:42:59,664
997
00:42:59,707 --> 00:43:01,317
Dit wordt leuk.
998
00:43:01,361 --> 00:43:02,275
Vrolijk Kerstfeest.
999
00:43:02,318 --> 00:43:03,232
- Tot ziens.
1000
00:43:03,276 --> 00:43:04,407
- Dank je wel, heel erg bedankt.
1001
00:43:04,451 --> 00:43:05,278
- Hé.
1002
00:43:05,321 --> 00:43:06,453
- Geweldige vrije tijd, oké?
1003
00:43:06,496 --> 00:43:08,411
- Vrolijk Kerstfeest.
- Gedraag je.
1004
00:43:08,455 --> 00:43:09,238
- Vrolijk Kerstfeest!
1005
00:43:09,282 --> 00:43:10,413
- Papa, dat zal ik zijn,
1006
00:43:10,457 --> 00:43:12,502
Ik ben zo terug.
1007
00:43:12,546 --> 00:43:15,331
Waarom blijf je niet gewoon...
uitladen.
1008
00:43:15,375 --> 00:43:16,550
- Ik hoop dat je dat leuk vindt.
1009
00:43:16,594 --> 00:43:17,682
Oké, Vrolijk Kerstfeest.
1010
00:43:17,725 --> 00:43:20,598
Hé, hé, Vrolijk Kerstfeest, jij.
1011
00:43:20,641 --> 00:43:21,424
- Cal?
1012
00:43:21,468 --> 00:43:22,730
- Hé, daar is hij.
1013
00:43:24,210 --> 00:43:25,515
- Wat is er aan de hand?
1014
00:43:25,559 --> 00:43:26,212
- We zijn gesloten.
1015
00:43:26,255 --> 00:43:27,605
Gesloten.
1016
00:43:27,648 --> 00:43:29,258
Onze topwinkel, allemaal
de winkels, landelijk.
1017
00:43:29,302 --> 00:43:32,087
Gaf elke werknemer een
vrije dag met volledig loon.
1018
00:43:32,131 --> 00:43:34,742
Heb je enig idee hoe
veel geld ik ga verliezen.
1019
00:43:34,786 --> 00:43:36,265
1020
00:43:36,309 --> 00:43:37,179
- Tot ziens, bedankt.
1021
00:43:37,223 --> 00:43:38,137
- Heb een geweldige vakantie.
1022
00:43:38,180 --> 00:43:41,836
- Hé, het is kerstavond, Cal.
1023
00:43:41,880 --> 00:43:43,055
Papa houdt er altijd van om
over het gangpad te lopen
1024
00:43:43,098 --> 00:43:45,274
en de snoepstokken uit te delen op
Kerstavond.
1025
00:43:45,318 --> 00:43:46,275
- Niet dit jaar.
1026
00:43:47,450 --> 00:43:49,365
- Hij ziet er echt naar uit.
1027
00:43:49,409 --> 00:43:52,673
- Hij heeft geluk dat er nog steeds
een winkel voor hem is om naar toe te komen,
1028
00:43:52,717 --> 00:43:54,893
gelukkig dat iemand
erin stapte om het te redden.
1029
00:43:56,808 --> 00:43:58,244
- Hij houdt van deze winkel,
1030
00:43:58,287 --> 00:43:59,767
en hij houdt van het overhandigen van
de snoepstokken.
1031
00:43:59,811 --> 00:44:00,681
- Volgend jaar.
1032
00:44:02,117 --> 00:44:03,641
- Hij verliest zijn verstand, Calvin.
1033
00:44:05,251 --> 00:44:06,687
Weet je wat?
1034
00:44:06,731 --> 00:44:08,646
Hij heeft misschien geen volgend jaar.
1035
00:44:10,735 --> 00:44:12,084
Oh, dus je gaat gewoon
papa's lievelingsdag verpesten
1036
00:44:12,127 --> 00:44:13,999
van het jaar, zodat je
een grote speler zijn?
1037
00:44:14,042 --> 00:44:16,523
- Ja, ik gaf mijn
werknemers een betaalde vakantie.
1038
00:44:16,566 --> 00:44:18,046
Dat is geen grote kans.
1039
00:44:18,090 --> 00:44:19,352
Dat is een leider zijn,
1040
00:44:19,395 --> 00:44:21,528
maar dat zou je niet weten nietwaar?
1041
00:44:22,398 --> 00:44:23,661
Je bent de zoon van je vader.
1042
00:44:26,707 --> 00:44:27,534
- Jij ook.
1043
00:44:29,101 --> 00:44:30,493
Gedraag je er dan ook zo naar.
1044
00:44:34,149 --> 00:44:34,976
1045
00:44:35,020 --> 00:44:36,151
- Mangat?
1046
00:44:36,195 --> 00:44:38,066
Je liet me in een
open mangat lopen?
1047
00:44:38,110 --> 00:44:39,546
Wie ben ik, Wile E Coyote?
1048
00:44:39,589 --> 00:44:40,373
1049
00:44:40,416 --> 00:44:41,722
- Mijn persoonlijke favoriet.
1050
00:44:41,766 --> 00:44:44,507
Ik probeer het gewoon
interessant te houden.
1051
00:44:49,338 --> 00:44:50,775
Wat is er vandaag nog meer gebeurd?
1052
00:44:57,869 --> 00:45:00,915
- Ik geef aan de
verkeerde mensen, nietwaar?
1053
00:45:01,960 --> 00:45:04,876
1054
00:45:04,919 --> 00:45:08,227
- Schat, je weet hoe mijn
broer ons een geschenk stuurt.
1055
00:45:08,270 --> 00:45:09,097
Elke Kerstmis?
1056
00:45:10,055 --> 00:45:11,273
- Zeker vergeten dit jaar?
1057
00:45:11,317 --> 00:45:13,101
- Oh, nee, hij is het niet vergeten.
1058
00:45:17,192 --> 00:45:18,890
- Mr. Carter,
deze levering is voor jou.
1059
00:45:18,933 --> 00:45:20,021
- Dit is een grote fout.
1060
00:45:20,065 --> 00:45:21,109
Ik wil dit spul hier weg.
1061
00:45:21,153 --> 00:45:22,676
Nee, we hoeven niet meer...
1062
00:45:22,720 --> 00:45:23,764
- Het is geen
fout, meneer, dit is van u.
1063
00:45:23,808 --> 00:45:24,678
1064
00:45:24,722 --> 00:45:25,766
- Ja, maar we hebben het nooit besteld,
1065
00:45:25,810 --> 00:45:26,767
en we zijn uit huis gegaan...
vanwege de spullen.
1066
00:45:26,811 --> 00:45:27,637
Ik heb het niet nodig.
1067
00:45:27,681 --> 00:45:28,508
- Hij stuurde ons meubilair?
1068
00:45:28,551 --> 00:45:29,770
- Mm hmm.
1069
00:45:29,814 --> 00:45:31,641
Als klap op de vuurpijl, voor
elke kamer in het huis.
1070
00:45:31,685 --> 00:45:32,642
- Hé, eruit, eruit, eruit.
1071
00:45:32,686 --> 00:45:33,382
1072
00:45:33,426 --> 00:45:34,906
- Ik snap niet hoe een man
1073
00:45:34,949 --> 00:45:38,083
zo succesvol kan zijn en tegelijkertijd de
aanwijzingen niet ziet.
1074
00:45:38,126 --> 00:45:39,127
- Begrijp je dat?
1075
00:45:39,171 --> 00:45:39,954
Kom op, doe je best!
1076
00:45:39,998 --> 00:45:40,868
- Papa.
1077
00:45:40,912 --> 00:45:41,956
- Ga door, neem het terug!
1078
00:45:42,000 --> 00:45:42,870
- Papa!
1079
00:45:42,914 --> 00:45:43,523
- Ik bedoel, het is belachelijk.
1080
00:45:43,566 --> 00:45:44,306
- Ik weet het, ik weet het.
1081
00:45:44,350 --> 00:45:45,046
Rustig maar.
1082
00:45:45,090 --> 00:45:46,526
Ik zal dit afhandelen.
1083
00:45:46,569 --> 00:45:47,745
- Wel, oké.
1084
00:45:47,788 --> 00:45:49,311
- Dus, ik ga dit ondertekenen
1085
00:45:49,355 --> 00:45:51,009
maar alleen als het mee
terug wordt genomen...
1086
00:45:51,052 --> 00:45:51,966
- Ja, oké.
1087
00:45:52,010 --> 00:45:53,838
- Oké.
1088
00:45:53,881 --> 00:45:57,276
1089
00:46:11,116 --> 00:46:11,943
- Hoi.
1090
00:46:13,335 --> 00:46:14,119
Excuseer me.
1091
00:46:14,162 --> 00:46:15,816
Eh, wat ben je aan het doen?
1092
00:46:15,860 --> 00:46:17,078
- Het afleveren van een boot.
1093
00:46:17,122 --> 00:46:18,340
- Ik heb geen boot besteld.
1094
00:46:19,733 --> 00:46:22,823
- 820 Prospect Street,
Marylyn Carter.
1095
00:46:22,867 --> 00:46:23,911
- Laat me dat eens zien.
1096
00:46:23,955 --> 00:46:25,217
- Het is geweldig!
1097
00:46:28,786 --> 00:46:30,613
1098
00:46:30,657 --> 00:46:31,440
De hut?
1099
00:46:31,484 --> 00:46:32,267
Oké.
1100
00:46:32,311 --> 00:46:33,094
Het is papa.
1101
00:46:33,138 --> 00:46:33,965
- Oh.
1102
00:46:35,140 --> 00:46:35,923
Calvin.
1103
00:46:35,967 --> 00:46:37,098
1104
00:46:37,142 --> 00:46:39,013
- Is dat een geweldige boot of wat?
1105
00:46:40,319 --> 00:46:41,755
- Calvin,
Waar gaat dit over?
1106
00:46:41,799 --> 00:46:43,322
- Het is kerstavond, Marilyn.
1107
00:46:43,365 --> 00:46:44,453
Voel de liefde.
1108
00:46:44,497 --> 00:46:45,803
- Ik wil geen boot, Calvin.
1109
00:46:45,846 --> 00:46:46,716
- Het is voor Eric.
1110
00:46:46,760 --> 00:46:47,935
- Hij is negen jaar oud.
1111
00:46:47,979 --> 00:46:50,416
- Het is geweldig, het heeft alles!
1112
00:46:50,459 --> 00:46:53,332
Autopiloot, radar, Xbox!
1113
00:46:54,289 --> 00:46:55,725
- Hij houdt van boten.
1114
00:46:55,769 --> 00:46:56,814
Hij zal het geweldig vinden.
1115
00:46:56,857 --> 00:46:57,858
- Met jou?
1116
00:46:57,902 --> 00:46:58,772
- Met
wie hij maar wil.
1117
00:46:58,816 --> 00:46:59,947
- Oké, luister naar me, Calvin.
1118
00:46:59,991 --> 00:47:01,166
We willen geen boot, oké?
1119
00:47:01,209 --> 00:47:02,645
Het is te duur.
1120
00:47:02,689 --> 00:47:04,256
- Je hebt geen bezwaar tegen de
dure geschenken die je krijgt
1121
00:47:04,299 --> 00:47:05,518
van mij de rest van het jaar.
1122
00:47:05,561 --> 00:47:07,128
- Heb je het over
de alimentatie?
1123
00:47:07,172 --> 00:47:09,478
- Ongelooflijk royaal
alimentatie,
1124
00:47:09,522 --> 00:47:11,176
en het huis, en de auto.
1125
00:47:11,219 --> 00:47:12,786
Laten we vooral niet vergeten de
enorme inboedel die erbij hoort.
1126
00:47:12,830 --> 00:47:13,656
- Oké, weet je wat?
1127
00:47:13,700 --> 00:47:14,701
Ik heb hier geen tijd voor.
1128
00:47:14,744 --> 00:47:16,311
omdat ik naar een
concert moet,
1129
00:47:16,355 --> 00:47:18,139
en Eric verwacht
je daar.
1130
00:47:18,183 --> 00:47:19,097
1131
00:47:19,140 --> 00:47:21,142
Neem het terug, we willen het niet.
1132
00:47:21,186 --> 00:47:22,143
Dat is het nou net.
1133
00:47:23,579 --> 00:47:24,406
Eric!
1134
00:47:27,453 --> 00:47:28,976
1135
00:47:29,020 --> 00:47:30,108
- Ik heb niet een hele dag gekregen!
1136
00:47:30,151 --> 00:47:31,413
- Nou, dat was het niet.
Het gaat heel goed.
1137
00:47:31,457 --> 00:47:33,024
- Hé, ik krijg maar 12 van
deze dingen.
1138
00:47:33,067 --> 00:47:34,025
Je kunt ze niet doormidden snijden.
1139
00:47:34,068 --> 00:47:35,069
- Ik neem het op.
met het management.
1140
00:47:35,113 --> 00:47:36,114
- Weet je wat?
1141
00:47:36,157 --> 00:47:37,506
Ik wil met
je supervisor spreken.
1142
00:47:37,550 --> 00:47:38,899
- Sorry, het is niet mogelijk.
1143
00:47:38,943 --> 00:47:40,118
Je zit met mij opgescheept.
1144
00:47:40,161 --> 00:47:41,293
1145
00:47:41,336 --> 00:47:42,947
- Hoe komt het dat ze me
het zo moeilijk maakt?
1146
00:47:42,990 --> 00:47:44,992
Ik moest aan veel
touwtjes trekken om die boot te krijgen.
1147
00:47:45,036 --> 00:47:46,689
- Waarom moet je
zo over de top gaan?
1148
00:47:46,733 --> 00:47:49,257
- Nou, weet je, ik ben gewoon
een over-the-top soort kerel.
1149
00:47:49,301 --> 00:47:51,129
Waarom moet nou juist ik
opgescheepd zitten met jou?
1150
00:47:51,172 --> 00:47:53,871
- Omdat ik de enigste was die dienst had,
dus ga er mee om.
1151
00:47:57,048 --> 00:48:00,747
1152
00:48:08,102 --> 00:48:11,192
1153
00:48:14,892 --> 00:48:15,936
- Vrolijk Kerstfeest!
1154
00:48:15,980 --> 00:48:17,807
Vrolijk, vrolijk kerstfeest!
1155
00:48:18,678 --> 00:48:20,332
Vrolijk kerstfeest voor jou.
1156
00:48:20,375 --> 00:48:21,855
Oh, en aan jou.
1157
00:48:21,899 --> 00:48:23,030
Een vrolijk vrolijk kerstfeest.
1158
00:48:23,074 --> 00:48:24,902
- Laat me je een
handje helpen met dat.
1159
00:48:24,945 --> 00:48:25,641
- Calvin!
1160
00:48:25,685 --> 00:48:26,773
- Ja, ja.
1161
00:48:26,816 --> 00:48:28,079
- Oh, hier ben je,
mijn vrienden.
1162
00:48:28,122 --> 00:48:30,081
- Ze houden allemaal van de
Snoepstokken, nietwaar, papa?
1163
00:48:30,124 --> 00:48:31,343
- Altijd al gedaan,
Altijd al gedaan.
1164
00:48:31,386 --> 00:48:32,170
- Vrolijk Kerstfeest.
1165
00:48:32,213 --> 00:48:34,389
- Vrolijk Kerstfeest.
1166
00:48:34,433 --> 00:48:36,739
- Vrolijk Kerstfeest.
- Calvin?
1167
00:48:36,783 --> 00:48:37,697
- Ja.
1168
00:48:37,740 --> 00:48:38,524
1169
00:48:38,567 --> 00:48:39,481
- Wat een leuke verrassing.
1170
00:48:39,525 --> 00:48:40,656
- Daar ben je dan.
1171
00:48:40,700 --> 00:48:42,528
Met de kerstman.
1172
00:48:42,571 --> 00:48:43,921
- Ja, ja, ja, ja.
1173
00:48:43,964 --> 00:48:44,922
Kom op, kom op.
1174
00:48:44,965 --> 00:48:45,748
Help me, help me.
1175
00:48:45,792 --> 00:48:47,054
Vrolijk Kerstfeest!
1176
00:48:47,098 --> 00:48:49,448
Bedankt voor het shoppen in mijn winkel.
1177
00:48:49,491 --> 00:48:51,929
Vrolijk Kerstfeest!
1178
00:48:51,972 --> 00:48:53,147
- Dank je wel, heel erg bedankt.
1179
00:48:53,191 --> 00:48:55,019
- Vrolijk Kerstfeest!
1180
00:48:55,062 --> 00:48:56,629
Vrolijk Kerstfeest!
1181
00:48:56,672 --> 00:48:58,065
Vrolijk Kerstfeest, bedankt
voor het shoppen in mijn winkel.
1182
00:48:58,109 --> 00:48:59,545
Vrolijk Kerstfeest!
1183
00:48:59,588 --> 00:49:00,763
- Vrolijk Kerstfeest.
1184
00:49:00,807 --> 00:49:01,808
- Vrolijk Kerstfeest,
jonge dame.
1185
00:49:01,851 --> 00:49:02,983
Daar ga je dan.
1186
00:49:03,027 --> 00:49:06,160
♪ En een patrijs in
een perenboom. ♪
1187
00:49:06,204 --> 00:49:10,382
♪ Op de zesde dag van Kerstmis,
mijn ware liefde gaf aan mij ♪
1188
00:49:10,425 --> 00:49:14,081
♪ Zes ganzen a' leggen,
vijf gouden ringen ♪
1189
00:49:15,822 --> 00:49:17,432
♪ Vier roepende vogels, drie
Franse kippen, twee schildpadduiven ♪
1190
00:49:17,476 --> 00:49:18,520
- Hij nam het volledig over.
1191
00:49:18,564 --> 00:49:20,479
Alle stokken uitgedeeld
1192
00:49:20,522 --> 00:49:21,871
♪ En een patrijs in
een perenboom. ♪
1193
00:49:21,915 --> 00:49:23,525
- Ik wilde hem wurgen.
1194
00:49:23,569 --> 00:49:24,135
- Eric!
1195
00:49:24,178 --> 00:49:24,700
- Oh.
1196
00:49:24,744 --> 00:49:25,919
- Daar is hij.
1197
00:49:25,963 --> 00:49:27,094
♪ Op de zevende dag
van Kerstmis ♪
1198
00:49:27,138 --> 00:49:28,313
♪ Mijn ware liefde gaf aan mij
1199
00:49:28,356 --> 00:49:29,227
- Kijk eens aan.
1200
00:49:29,270 --> 00:49:29,923
- Kijk, hij is zo schattig.
1201
00:49:29,967 --> 00:49:31,142
- Is hij dat niet?
1202
00:49:31,185 --> 00:49:31,881
♪ Zes ganzen a' leggen,
vijf gouden ringen ♪
1203
00:49:31,925 --> 00:49:32,970
- Je krijgt een tweede kans.
1204
00:49:34,623 --> 00:49:38,627
♪ Vier roepende vogels, drie
franse kippen, twee schildpadduiven ♪
1205
00:49:38,671 --> 00:49:41,717
♪ En een patrijs in
een perenboom ♪
1206
00:49:41,761 --> 00:49:44,546
- Nou ja, hij is tenminste gekomen.
1207
00:49:44,590 --> 00:49:46,809
♪ Mijn ware liefde gaf aan mij
1208
00:49:46,853 --> 00:49:49,334
♪ Acht dienstmeisjes 'een melkbeurt,
zeven zwanen per' zwemmen ♪
1209
00:49:49,377 --> 00:49:50,813
♪ Zes ganzen a' leggen,
vijf gouden ringen ♪
1210
00:49:50,857 --> 00:49:52,990
- Ik zou dat redden.
voor het nageslacht
1211
00:49:53,033 --> 00:49:54,556
1212
00:49:54,600 --> 00:49:55,731
♪ Vier roepende vogels
1213
00:49:55,775 --> 00:49:56,994
- Ik ben blij dat je moeder
haar tijd aan mij heeft gegegen
1214
00:49:57,037 --> 00:49:58,038
voor een paar uur.
1215
00:49:58,082 --> 00:49:59,300
Ik heb een verrassing voor je.
1216
00:49:59,344 --> 00:50:01,433
- Wat gaan we doen?
1217
00:50:01,476 --> 00:50:05,219
- Ah, de stad zien,
onszelf een bal geven.
1218
00:50:05,263 --> 00:50:06,394
- Hallo, Eric.
1219
00:50:06,438 --> 00:50:07,700
Ik ben Isabelle.
1220
00:50:07,743 --> 00:50:09,876
We gaan
zo'n goede tijd hebben.
1221
00:50:09,919 --> 00:50:12,400
1222
00:50:12,444 --> 00:50:13,358
- Huh?
1223
00:50:16,535 --> 00:50:19,277
1224
00:50:19,320 --> 00:50:21,322
Dat was leuk, maatje.
1225
00:50:21,366 --> 00:50:23,150
Ik ben blij dat we wat tijd
samen konden doorbrengen...
1226
00:50:23,194 --> 00:50:24,804
- Kom je binnen, papa?
1227
00:50:24,847 --> 00:50:25,979
- Ik kan niet.
1228
00:50:26,023 --> 00:50:28,199
Isabelle moet een vliegtuig halen.
1229
00:50:28,242 --> 00:50:29,113
Vrolijk kerstfeest, vriend.
1230
00:50:29,156 --> 00:50:32,768
1231
00:50:32,812 --> 00:50:33,987
- Vrolijk Kerstfeest!
1232
00:50:34,031 --> 00:50:34,814
- Welterusten, Eric.
1233
00:50:34,857 --> 00:50:35,815
Vrolijk Kerstfeest.
1234
00:50:52,397 --> 00:50:55,487
1235
00:50:55,530 --> 00:50:56,314
- Heb je het gedaan?
1236
00:50:56,357 --> 00:50:57,184
Huh?
1237
00:51:00,057 --> 00:51:01,928
Heb je het gedaan?
1238
00:51:01,971 --> 00:51:03,060
Huh, jij hond?
1239
00:51:05,149 --> 00:51:06,585
Woo hoo!
1240
00:51:06,628 --> 00:51:08,108
Whoa!
1241
00:51:08,152 --> 00:51:11,329
1242
00:51:14,027 --> 00:51:16,856
1243
00:51:16,899 --> 00:51:20,642
Dat is schattig, heel schattig.
1244
00:51:20,686 --> 00:51:22,296
Maar, ik heb het bijna gehaald, huh?
1245
00:51:22,340 --> 00:51:24,124
Het was bijna middernacht.
1246
00:51:24,168 --> 00:51:25,430
- Oh, ja?
1247
00:51:25,473 --> 00:51:26,822
Nou, eigenlijk, gaven we
je een beetje extra tijd
1248
00:51:26,866 --> 00:51:27,954
om de halve dag goed te maken.
1249
00:51:27,997 --> 00:51:29,521
- Oh, het is geen probleem.
1250
00:51:29,564 --> 00:51:30,522
Je hebt het vandaag weer niet gehaald
tot... Kerstmis.
1251
00:51:30,565 --> 00:51:31,827
Ik haal het morgen wel.
1252
00:51:31,871 --> 00:51:32,872
- Oh.
- Huh.
1253
00:51:32,915 --> 00:51:33,742
- Hm.
1254
00:51:36,397 --> 00:51:40,097
- Heb je broers...
of zusters, Ang?
1255
00:51:40,140 --> 00:51:41,402
- We hebben geen broers of zussen.
1256
00:51:41,446 --> 00:51:42,229
- Engelen?
1257
00:51:42,273 --> 00:51:42,925
- Verpleegkundigen.
1258
00:51:42,969 --> 00:51:44,231
- Oh.
1259
00:51:44,275 --> 00:51:46,799
Nou, er werd veel verwacht
van mij, omdat ik de oudste ben.
1260
00:51:48,105 --> 00:51:50,542
En toen keek ik hoe Jesse
alle aandacht kreeg.
1261
00:51:50,585 --> 00:51:51,717
- Misschien was hij aardiger.
1262
00:51:51,760 --> 00:51:52,848
- Mijn moeder leek dat te denken.
1263
00:51:52,892 --> 00:51:55,373
1264
00:51:55,416 --> 00:51:57,418
- Ja, je moeder.
1265
00:51:58,593 --> 00:52:00,247
Ik weet dat dat pijnlijk is voor je
om daar aan terug te denken hè?
1266
00:52:00,291 --> 00:52:01,248
Er niet bij zijn als ze...
1267
00:52:01,292 --> 00:52:02,684
- Ik kon er niet bij zijn, of wel?
1268
00:52:02,728 --> 00:52:03,903
Ik moest in LA zijn.
1269
00:52:03,946 --> 00:52:06,035
Had te maken met een
regionaal managementteam
1270
00:52:06,079 --> 00:52:07,080
in volledige ineenstorting.
1271
00:52:07,124 --> 00:52:07,863
- Juist, en zaken
1272
00:52:07,907 --> 00:52:08,777
komen altijd op de eerste plaats, toch?
1273
00:52:08,821 --> 00:52:09,952
- Nou, veel mensen zijn afhankelijk
1274
00:52:09,996 --> 00:52:11,650
van hun bedrijf,
inclusief mijn moeder.
1275
00:52:13,173 --> 00:52:15,219
Wie denk je heeft
de privé-verpleegkundigen betaald
1276
00:52:15,262 --> 00:52:17,177
en hoog opgeleide specialisten.
1277
00:52:18,918 --> 00:52:20,180
Voor al het goede dat ze deden voor haar.
1278
00:52:23,052 --> 00:52:24,750
Ik wilde erbij zijn.
1279
00:52:24,793 --> 00:52:29,450
- Ik weet het.
1280
00:52:29,494 --> 00:52:31,974
- Het is moeilijk om daar te zijn
met mijn drukke schema.
1281
00:52:32,018 --> 00:52:34,586
1282
00:52:37,284 --> 00:52:42,289
Moeilijk om de tijd te vinden.
1283
00:52:51,168 --> 00:52:52,734
- Je moet iets doen.
1284
00:52:52,778 --> 00:52:54,171
Hij wil niet naar me luisteren.
1285
00:52:55,998 --> 00:52:57,913
- Als ik vandaag thuis zou zijn, zou dit
zijn wat ik zou doen
1286
00:52:57,957 --> 00:52:59,001
met mijn familie.
1287
00:52:59,045 --> 00:53:00,612
- Oh.
1288
00:53:00,655 --> 00:53:01,569
- Calvin.
1289
00:53:01,613 --> 00:53:02,440
- Hé.
1290
00:53:03,136 --> 00:53:04,355
- Wat is er aan de hand?
1291
00:53:04,398 --> 00:53:06,313
- We bereiden een feest voor,
kleine broer,
1292
00:53:06,357 --> 00:53:10,187
een kerstfeest waar je
vrienden nog lang over zullen napraten.
1293
00:53:10,230 --> 00:53:11,231
- Een feest aan het voorbereiden?
1294
00:53:11,275 --> 00:53:12,145
1295
00:53:12,189 --> 00:53:14,147
Je bent ons huis aan het opknappen.
1296
00:53:14,191 --> 00:53:16,671
- Het is mijn kerstmis cadeau
aan jullie.
1297
00:53:16,715 --> 00:53:18,934
- Bent je vergeten
wat ons Kerstfeest is?
1298
00:53:18,978 --> 00:53:20,197
Natuurlijk ben je dat.
1299
00:53:20,240 --> 00:53:21,807
Je bent gestopt met komen
op ons Kerstfeest
1300
00:53:21,850 --> 00:53:23,591
sinds je verliefd bent geworden op de almachtige.
1301
00:53:23,635 --> 00:53:25,071
Buck stopt hier.
1302
00:53:25,114 --> 00:53:27,073
- Feestje is een feestje, Jesse.
1303
00:53:27,116 --> 00:53:28,727
Ik probeer er wat van te maken
zo goed als ik kan.
1304
00:53:28,770 --> 00:53:31,382
- Ons feest is een geschenk
van Sarah en mij
1305
00:53:31,425 --> 00:53:33,079
aan onze familie en vrienden,
Calvin.
1306
00:53:33,122 --> 00:53:34,080
- Ik probeer alleen maar te helpen.
1307
00:53:34,123 --> 00:53:35,560
- Nee, je probeert ons eraan te herinneren
1308
00:53:35,603 --> 00:53:37,257
dat we onmogelijk kunnen voldoen
aan de
1309
00:53:37,301 --> 00:53:40,826
bijzonder hoge eisen van
de grote Calvin Carter.
1310
00:53:40,869 --> 00:53:43,394
- Ik kan gewoon niet van je winnen,
Of wel soms?
1311
00:53:43,437 --> 00:53:44,830
Ik heb mijn hele dag voor jou opgegeven.
1312
00:53:44,873 --> 00:53:45,744
Wat wil je?
1313
00:53:45,787 --> 00:53:48,094
- Ik wil dat je hier weggaat.
1314
00:53:49,138 --> 00:53:50,923
En neem Santa's
Elfen met je mee.
1315
00:53:53,186 --> 00:53:53,969
1316
00:53:54,013 --> 00:53:54,840
- Het is niet eerlijk.
1317
00:53:54,883 --> 00:53:56,668
Het is niet eerlijk.
1318
00:53:56,711 --> 00:53:59,453
Ik bedoel, ik heb alles gedaan.
1319
00:53:59,497 --> 00:54:01,499
Ik heb gekocht, ik heb gegeven,
1320
00:54:01,542 --> 00:54:03,718
Ik bracht tijd door met mijn familie.
1321
00:54:03,762 --> 00:54:05,285
Niemand waardeert wat
ik doe voor hen.
1322
00:54:05,329 --> 00:54:07,287
Weet je wat, dat is
prima, dat is prima, oké?
1323
00:54:07,331 --> 00:54:09,507
Want vanaf nu,
is het gewoon...
1324
00:54:09,550 --> 00:54:12,031
Ik en ik.
1325
00:54:12,074 --> 00:54:15,556
1326
00:54:23,564 --> 00:54:26,088
Bel de lijfknechten, wil je?
1327
00:54:26,132 --> 00:54:29,440
kerstcadeaus
voor mij van mij.
1328
00:54:30,615 --> 00:54:32,878
1329
00:54:35,750 --> 00:54:39,188
1330
00:54:39,232 --> 00:54:40,755
Mmm.
1331
00:54:40,799 --> 00:54:43,192
- Dat was ongelooflijk.
1332
00:54:43,236 --> 00:54:44,759
- De twee maanden wachten waard?
1333
00:54:44,803 --> 00:54:45,978
- Elke seconde ervan.
1334
00:54:47,675 --> 00:54:49,982
- Kan ik u overhalen...
voor een klein dessert?
1335
00:54:52,201 --> 00:54:53,028
- Ja.
1336
00:54:55,074 --> 00:54:57,511
Wat ik echt wil
staat niet op het menu.
1337
00:54:58,860 --> 00:54:59,687
- Oh.
1338
00:55:00,601 --> 00:55:01,428
Oh.
1339
00:55:07,391 --> 00:55:08,305
1340
00:55:08,348 --> 00:55:10,132
- Calvin, ben je daar?
1341
00:55:10,176 --> 00:55:11,569
Kom op, ik ga hier dood.
1342
00:55:11,612 --> 00:55:13,658
Ik probeer juffrouw
Frias bezig te houden,
1343
00:55:13,701 --> 00:55:15,094
maar ik ben jou niet.
1344
00:55:15,137 --> 00:55:16,008
Alsjeblieft--
1345
00:55:16,051 --> 00:55:18,576
1346
00:55:18,619 --> 00:55:19,794
- Ah.
1347
00:55:20,969 --> 00:55:22,231
- Ah.
1348
00:55:22,275 --> 00:55:23,363
Mm.
1349
00:55:23,407 --> 00:55:24,146
Wow.
1350
00:55:25,409 --> 00:55:27,802
La Petit Maison moet
dat zeker
1351
00:55:27,846 --> 00:55:29,326
op het dessertmenu zetten.
1352
00:55:29,369 --> 00:55:32,633
- Het zou erg moeilijk zijn...
om een reservering te krijgen.
1353
00:55:32,677 --> 00:55:34,722
1354
00:55:36,289 --> 00:55:40,032
- Je hoort me niet klagen, maar hoef
je vandaag niet werken?
1355
00:55:40,075 --> 00:55:41,381
- Nou, het is kerstavond.
1356
00:55:41,425 --> 00:55:44,384
en dacht gewoon om mezelf
eens te verwennen,
1357
00:55:44,428 --> 00:55:47,561
om mijn fantasie te vervullen,
1358
00:55:47,605 --> 00:55:49,215
Geef me dat plezier.
1359
00:55:52,087 --> 00:55:53,350
- Wat ben ik dan?
1360
00:55:53,393 --> 00:55:54,394
Fantasie of plezier?
1361
00:55:54,438 --> 00:55:56,527
- Nou, jullie zijn allebei, schatje.
1362
00:55:56,570 --> 00:55:57,571
De Daily Double.
1363
00:55:58,616 --> 00:56:00,182
- Hoe romantisch.
1364
00:56:00,226 --> 00:56:04,883
- En voor deze middag, heb ik
onze ultieme fantasie geboekt.
1365
00:56:05,884 --> 00:56:07,015
- Wat?
1366
00:56:07,059 --> 00:56:08,103
- Weet je wat?
1367
00:56:09,191 --> 00:56:10,018
Hmm, hmm.
1368
00:56:11,019 --> 00:56:12,281
- Hmm?
1369
00:56:12,325 --> 00:56:13,413
Nee.
1370
00:56:13,457 --> 00:56:15,154
- Vier uur.
1371
00:56:16,373 --> 00:56:17,417
- Oh mijn god.
1372
00:56:17,461 --> 00:56:18,244
1373
00:56:18,287 --> 00:56:19,027
Ik weet het niet.
1374
00:56:19,071 --> 00:56:20,246
Zijn we klaar?
1375
00:56:20,289 --> 00:56:21,334
- Ah, daar komen we wel achter.
1376
00:56:29,342 --> 00:56:31,431
- Je doet net alsof
je goed getraind bent,
1377
00:56:31,475 --> 00:56:32,519
Het komt wel goed met je.
1378
00:56:32,563 --> 00:56:33,390
- Oké.
1379
00:56:33,433 --> 00:56:34,739
- Zijn jullie klaar om te gaan?
1380
00:56:34,782 --> 00:56:36,523
- Oké.
1381
00:56:36,567 --> 00:56:37,437
Uh, ja.
1382
00:56:41,267 --> 00:56:42,094
Uh.
1383
00:56:43,095 --> 00:56:43,922
Oh oh oh.
1384
00:56:51,364 --> 00:56:52,670
- Oké, ga!
1385
00:56:54,280 --> 00:56:56,064
1386
00:56:56,108 --> 00:56:57,457
1387
00:56:57,501 --> 00:56:58,458
1388
00:56:58,502 --> 00:56:59,807
- Wow.
1389
00:56:59,851 --> 00:57:02,331
- Ik ga...
laat je nu gaan.
1390
00:57:02,375 --> 00:57:03,550
Het komt wel goed met je.
1391
00:57:03,594 --> 00:57:04,943
- Wat?
1392
00:57:11,906 --> 00:57:13,908
1393
00:57:13,952 --> 00:57:16,215
1394
00:57:21,481 --> 00:57:23,396
- Ah.
1395
00:57:23,440 --> 00:57:25,093
Pak mijn hand!
1396
00:57:25,137 --> 00:57:26,443
- Whoa.
1397
00:57:27,400 --> 00:57:29,663
Kom hier, kom hier.
1398
00:57:29,707 --> 00:57:31,578
Kom terug naar mij, kom
Kom op, kom op, kom op.
1399
00:57:31,622 --> 00:57:32,449
Oké.
1400
00:57:35,190 --> 00:57:35,974
Oké.
1401
00:57:40,892 --> 00:57:43,285
- Trek.
1402
00:57:43,329 --> 00:57:46,114
1403
00:57:46,158 --> 00:57:46,985
Trek.
1404
00:57:47,942 --> 00:57:49,901
1405
00:57:49,944 --> 00:57:51,293
- Help!
1406
00:57:52,991 --> 00:57:54,558
- Trek aan de reserve.
1407
00:57:56,473 --> 00:57:57,299
- Huh?
1408
00:57:58,605 --> 00:57:59,476
Ah.
1409
00:58:00,955 --> 00:58:03,305
1410
00:58:05,264 --> 00:58:08,180
1411
00:58:08,223 --> 00:58:09,877
1412
00:58:09,921 --> 00:58:11,139
Ik dacht dat we het erover eens waren om
geen halve dagen meer te doen.
1413
00:58:11,183 --> 00:58:12,619
- Wij waren het niet.
1414
00:58:12,663 --> 00:58:14,795
Geloof je me als ik zeg dat de parachute
defect was.
1415
00:58:14,839 --> 00:58:19,365
- Weet je wat, weet je
wat, dat is het, dat is het.
1416
00:58:19,408 --> 00:58:20,845
Ik heb het gehad, ik heb het gehad.
1417
00:58:20,888 --> 00:58:22,760
Dit spel is afgelopen, jij
zei het zelf.
1418
00:58:22,803 --> 00:58:24,196
Ik speelde volgens de regels
1419
00:58:24,239 --> 00:58:26,764
en wanneer de mensen waar ik mee
werk dat niet doen, loop ik verder.
1420
00:58:26,807 --> 00:58:28,156
- Ga terug in bed.
1421
00:58:28,200 --> 00:58:29,854
- Oh, alsjeblieft wat ik ook doe,
1422
00:58:29,897 --> 00:58:31,464
Ik ga het niet halen
Kerstmis,
1423
00:58:31,508 --> 00:58:33,771
dus waarom martel je niet gewoon
een andere sukkel, oké?
1424
00:58:33,814 --> 00:58:35,816
- Nee, nee, ga niet weg.
van het licht.
1425
00:58:35,860 --> 00:58:39,167
- "Stap niet uit het licht."
1426
00:58:39,211 --> 00:58:40,604
- Calvin, Calvin!
1427
00:58:41,692 --> 00:58:42,997
Calvin, kom terug!
1428
00:58:43,041 --> 00:58:45,173
1429
00:58:45,217 --> 00:58:46,697
Calvin, kom terug!
1430
00:58:58,273 --> 00:59:01,102
1431
00:59:08,936 --> 00:59:12,418
1432
00:59:22,123 --> 00:59:22,950
- Angie?
1433
00:59:33,352 --> 00:59:36,703
1434
00:59:36,747 --> 00:59:37,574
Nee.
1435
00:59:46,844 --> 00:59:48,280
1436
00:59:48,323 --> 00:59:49,150
Angie!
1437
00:59:51,631 --> 00:59:52,458
Angie!
1438
00:59:54,939 --> 00:59:55,766
Help me!
1439
00:59:59,291 --> 01:00:00,466
Je luistert niet naar mij.
1440
01:00:00,509 --> 01:00:01,902
Ik heb je gezegd niet weg te gaan.
1441
01:00:01,946 --> 01:00:03,556
Ik breek een belangrijke regel
door je hier terug te brengen.
1442
01:00:03,600 --> 01:00:04,818
- Het spijt me.
1443
01:00:04,862 --> 01:00:06,428
- Je bent een lastpak,
weet je dat?
1444
01:00:06,472 --> 01:00:08,126
- Nou, misschien had je me gewoon daar
moeten laten.
1445
01:00:08,169 --> 01:00:10,302
- Dan zou je het niet halen tot Kerstmis.
1446
01:00:11,999 --> 01:00:13,435
Jongen.
1447
01:00:13,479 --> 01:00:15,568
Weet je, ik heb nooit
eerder een patiënt verloren.
1448
01:00:15,612 --> 01:00:16,438
1449
01:00:16,482 --> 01:00:17,396
Hier, je zult wel ijskoud zijn.
1450
01:00:18,223 --> 01:00:19,050
- Nou.
1451
01:00:24,142 --> 01:00:25,230
De parachute was kapot, hè?
1452
01:00:26,535 --> 01:00:28,059
Dat betekent dat Rhianna
hem ook had kunnen dragen?
1453
01:00:28,102 --> 01:00:29,277
- Ja, dat klopt.
1454
01:00:37,068 --> 01:00:38,069
- Toen ik viel
1455
01:00:39,157 --> 01:00:40,985
en ik wist dat ik zou sterven.
1456
01:00:42,856 --> 01:00:43,683
Opnieuw,
1457
01:00:45,859 --> 01:00:46,686
Ik zat te denken
1458
01:00:48,601 --> 01:00:50,081
dat ik Rhianna nooit heb verteld
wat ik voor haar voelde.
1459
01:00:50,124 --> 01:00:52,474
- Dan is het goed dat
je hebt nog een paar dagen.
1460
01:00:52,518 --> 01:00:53,388
- Ah, slechts drie.
1461
01:00:53,432 --> 01:00:55,260
- Dat is genoeg tijd.
1462
01:00:58,959 --> 01:01:01,570
- Die andere bedden,
1463
01:01:03,660 --> 01:01:05,052
hoe komt het dat ze leeg zijn?
1464
01:01:05,096 --> 01:01:07,402
- Uh, nou die patiënten
hebben het uitgedokterd.
1465
01:01:07,446 --> 01:01:08,665
Ze hebben het tot Kerstmis gered.
1466
01:01:08,708 --> 01:01:11,015
- Ik ben de enige die dat niet heeft gedaan,
Hè?
1467
01:01:11,058 --> 01:01:12,146
- Hé, jij bent speciaal.
1468
01:01:14,888 --> 01:01:16,107
Hé, veel geluk morgen.
1469
01:01:18,283 --> 01:01:20,938
1470
01:01:22,113 --> 01:01:24,376
1471
01:01:26,857 --> 01:01:28,815
- Geluk heeft er niets
mee te maken.
1472
01:01:28,859 --> 01:01:31,600
1473
01:01:40,174 --> 01:01:41,741
- Zo, wat is dit allemaal?
1474
01:01:41,785 --> 01:01:44,352
- Nou, ik had geen tijd
om echte rozen te kopen
1475
01:01:45,614 --> 01:01:50,184
en nou ja, ik heb
lang en hard zitten nadenken
1476
01:01:50,228 --> 01:01:52,578
over wat ik je moet geven
voor Kerstmis.
1477
01:01:52,621 --> 01:01:54,449
- Wat, ze zijn gestopt
lingerie maken?
1478
01:01:54,493 --> 01:01:55,712
1479
01:01:55,755 --> 01:02:00,281
- En ik denk dat ik
eindelijk weet
1480
01:02:00,325 --> 01:02:01,892
wat het is dat ik je wil geven.
1481
01:02:04,242 --> 01:02:05,025
Rhianna,
1482
01:02:09,813 --> 01:02:11,292
Wil je met me trouwen?
1483
01:02:13,381 --> 01:02:15,166
- Wil je trouwen?
1484
01:02:15,209 --> 01:02:16,733
- Met heel mijn hart.
1485
01:02:19,823 --> 01:02:22,260
- Maar we hebben nooit gepraat
over trouwen.
1486
01:02:22,303 --> 01:02:23,740
- Nou, dat doen we nu.
1487
01:02:25,524 --> 01:02:26,307
1488
01:02:26,351 --> 01:02:27,308
- Dus, waar is de ring?
1489
01:02:28,875 --> 01:02:32,313
- Nou, ik had ook geen tijd
om daar een van te kopen.
1490
01:02:32,357 --> 01:02:33,184
- Oh.
1491
01:02:36,100 --> 01:02:39,277
Maar je hebt er lang en hard
over nagedacht...
1492
01:02:43,368 --> 01:02:44,891
Het spijt me, Calvin.
1493
01:02:48,852 --> 01:02:51,071
Ik wil niet met je trouwen.
1494
01:02:51,115 --> 01:02:51,811
- Waarom niet?
1495
01:02:53,247 --> 01:02:55,902
- Want als ik ga trouwen
wil ik samen een leven delen
1496
01:02:55,946 --> 01:02:58,383
met iemand, om een gezin te hebben,...
1497
01:02:59,384 --> 01:03:00,689
- Nou, dat zou ik kunnen doen.
1498
01:03:00,733 --> 01:03:02,866
- Ja, dat heb je al...
en dat huwelijk is mislukt.
1499
01:03:04,171 --> 01:03:07,740
En, en ik heb gezien hoe
je was als een vader.
1500
01:03:11,918 --> 01:03:12,789
- Dus,
1501
01:03:14,268 --> 01:03:16,140
als dit ding
1502
01:03:17,271 --> 01:03:19,796
wat we hebben niet kan leidend
tot een huwelijk
1503
01:03:19,839 --> 01:03:21,101
wat is het dan?
1504
01:03:23,887 --> 01:03:26,715
1505
01:03:26,759 --> 01:03:28,369
- Dat is een hele goede vraag.
1506
01:03:32,156 --> 01:03:33,548
Ik kan me beter aankleden.
1507
01:03:44,472 --> 01:03:45,299
1508
01:03:45,343 --> 01:03:46,257
1509
01:03:46,300 --> 01:03:47,345
- Calvin, waar ben je?
1510
01:03:47,388 --> 01:03:48,607
Ik heb geen koetjes en kalfjes meer
om over te praten.
1511
01:03:48,650 --> 01:03:50,957
Isabelle Frias ziet eruit alsof
ze klaar is om me te vermoorden
1512
01:03:51,001 --> 01:03:52,219
en ik neem het haar niet kwalijk.
1513
01:03:52,263 --> 01:03:53,090
Bel me.
1514
01:03:57,921 --> 01:03:59,487
1515
01:03:59,531 --> 01:04:00,314
- Hallo, Calvin.
1516
01:04:00,358 --> 01:04:02,142
Je hebt het concert gemist.
1517
01:04:02,186 --> 01:04:03,013
Bel me.
1518
01:04:25,862 --> 01:04:29,430
1519
01:04:40,964 --> 01:04:43,444
1520
01:04:46,883 --> 01:04:48,275
- Calvin, je zou gaan springen.
1521
01:04:48,319 --> 01:04:50,103
- Oh, jij duwt, ik spring, wat
maakt is het verschil?
1522
01:04:50,147 --> 01:04:52,149
- Het is niet jouw keuze.
1523
01:04:52,192 --> 01:04:53,367
- Nou, ik weet niet hoe ik
1524
01:04:53,411 --> 01:04:54,455
de beste kerstavond ooit kan hebben.
1525
01:04:54,499 --> 01:04:55,717
- Dat is jouw probleem, weet je?
1526
01:04:55,761 --> 01:04:57,197
Je probeert altijd
alles onder controle te houden,
1527
01:04:57,241 --> 01:04:58,720
maar dat kan je niet, niemand kan dat.
1528
01:04:58,764 --> 01:05:00,853
- Weet je wat, ik ben moe.
1529
01:05:00,897 --> 01:05:01,810
Ik ben moe.
1530
01:05:01,854 --> 01:05:03,508
Ik wil gaan slapen.
1531
01:05:03,551 --> 01:05:04,378
- Prima.
1532
01:05:10,080 --> 01:05:12,691
1533
01:05:16,434 --> 01:05:17,870
- Goedemorgen, Stacy.
1534
01:05:17,914 --> 01:05:18,697
- Ze is hier.
1535
01:05:18,740 --> 01:05:19,959
Haar vliegtuig was vroeg.
1536
01:05:20,003 --> 01:05:21,352
- Is Calvin al binnen?
1537
01:05:21,395 --> 01:05:22,135
- Hij komt niet.
1538
01:05:23,223 --> 01:05:25,747
- Wat bedoel je?
Is hij vertraagd?
1539
01:05:25,791 --> 01:05:26,879
- Hij komt helemaal niet.
1540
01:05:28,359 --> 01:05:30,970
- Nou, wat word ik verondersteld
te doen met Isabelle Frias?
1541
01:05:31,014 --> 01:05:33,016
- Mr. Carter mailde een
gedetailleerde agenda.
1542
01:05:34,974 --> 01:05:37,498
- Maar dit is in...
blokken van 15 minuten
1543
01:05:37,542 --> 01:05:39,805
en haar vliegtuig vertrekt pas
om negen uur vanavond.
1544
01:05:41,285 --> 01:05:43,548
1545
01:05:53,906 --> 01:05:56,039
1546
01:06:01,435 --> 01:06:04,351
1547
01:06:08,573 --> 01:06:10,053
- Gaat het goed met je?
1548
01:06:10,096 --> 01:06:12,316
Ben je nog steeds in de opvang?
1549
01:06:12,359 --> 01:06:15,101
Je krijgt wat.
1550
01:06:15,145 --> 01:06:16,233
Hoe gaat het met je?
1551
01:06:16,276 --> 01:06:18,626
Het is goed om je te zien.
1552
01:06:25,242 --> 01:06:26,765
- Wat is het?
1553
01:06:26,808 --> 01:06:28,462
- Uh, kalkoenstoofpot.
1554
01:06:28,506 --> 01:06:29,986
- Echte kalkoen of kalkoenrol?
1555
01:06:31,074 --> 01:06:32,727
- Maakt het iets uit?
1556
01:06:32,771 --> 01:06:33,598
- Laat 'er in vrede rusten.
1557
01:06:37,863 --> 01:06:39,604
- Hoe gaat het met je vanavond,
Henry?
1558
01:06:45,958 --> 01:06:47,699
Vind je het erg als ik hier ga zitten?
1559
01:06:47,742 --> 01:06:49,396
- Nee, ik bedoel, nee.
1560
01:06:49,440 --> 01:06:50,267
- Bedankt.
1561
01:07:00,059 --> 01:07:01,104
Je eerste keer hier.
1562
01:07:03,019 --> 01:07:04,324
- Uh, ja.
1563
01:07:04,368 --> 01:07:06,631
Ik wilde alleen maar
een beetje helpen.
1564
01:07:06,674 --> 01:07:07,501
- Bedankt.
1565
01:07:14,769 --> 01:07:17,816
Er zijn veel
daklozen hier.
1566
01:07:17,859 --> 01:07:20,384
Sommige van deze mensen
zijn niet dakloos.
1567
01:07:20,427 --> 01:07:23,213
Sommige zijn wat ik noem
de hardnekkige gevallen.
1568
01:07:24,866 --> 01:07:25,693
- Wat is dat?
1569
01:07:27,217 --> 01:07:29,828
- Verslaving, geestelijk
gezondheidsproblemen,
1570
01:07:29,871 --> 01:07:31,308
families wiens geluk op is,
1571
01:07:31,351 --> 01:07:35,877
en mensen die heel vaak
slechte keuzes hebben gemaakt.
1572
01:07:40,665 --> 01:07:41,579
- Dat is hard.
1573
01:07:43,015 --> 01:07:45,409
- Het opgeven van je Kerstmis
met familie en vrienden
1574
01:07:45,452 --> 01:07:46,584
om hierheen te komen,
1575
01:07:47,933 --> 01:07:48,760
dat is goed karma.
1576
01:07:49,848 --> 01:07:51,937
- Karma, is dat een
Katholiek concept?
1577
01:07:51,980 --> 01:07:52,764
1578
01:07:52,807 --> 01:07:54,418
- Kleine C Katholiek, dat is het.
1579
01:07:54,461 --> 01:07:56,724
1580
01:08:02,774 --> 01:08:03,557
- Welterusten, Drew.
1581
01:08:03,601 --> 01:08:04,384
- Wees voorzichtig.
1582
01:08:04,428 --> 01:08:05,429
- Dank je.
1583
01:08:05,472 --> 01:08:06,473
- Dank u wel.
1584
01:08:08,084 --> 01:08:10,651
- Alsjeblieft, mevrouw.
1585
01:08:22,359 --> 01:08:24,012
- En, hoe is het gegaan?
1586
01:08:24,056 --> 01:08:25,579
- Waar ben je de hele dag geweest?
1587
01:08:25,623 --> 01:08:28,669
- Ik heb me als vrijwilliger aangemeld bij een
gaarkeuken.
1588
01:08:28,713 --> 01:08:29,757
1589
01:08:29,801 --> 01:08:31,846
Maar hoe dan ook, heb je
op schema kunnen blijven?
1590
01:08:31,890 --> 01:08:33,152
- Oh, ja zeker weten.
1591
01:08:33,196 --> 01:08:35,111
We hebben alles gedaan,
alle winkels,
1592
01:08:35,154 --> 01:08:36,547
zelfs je basisschool.
1593
01:08:36,590 --> 01:08:38,244
- Oh, nou ik weet zeker dat ze
dat gewaardeerd heeft.
1594
01:08:38,288 --> 01:08:39,680
- Nee, ik weet zeker dat ze dat niet deed.
1595
01:08:39,724 --> 01:08:41,160
Ze wilde bij
de grote man zelf zijn,
1596
01:08:41,204 --> 01:08:42,205
niet een of andere knecht.
1597
01:08:42,248 --> 01:08:43,206
- Oh, je bent geen knecht.
1598
01:08:43,249 --> 01:08:44,468
- Ik wilde bij mijn familie zijn.
1599
01:08:44,511 --> 01:08:46,252
Het is kerstavond, Calvin.
1600
01:08:49,212 --> 01:08:52,650
1601
01:08:58,134 --> 01:08:59,135
- Oké.
1602
01:09:04,705 --> 01:09:07,882
1603
01:09:12,322 --> 01:09:14,846
Oké, geef me de vinger.
1604
01:09:16,326 --> 01:09:18,197
- Een gaarkeuken?
1605
01:09:18,241 --> 01:09:19,981
- Wilde nuttig zijn.
1606
01:09:20,025 --> 01:09:21,635
Niemand kan me beschuldigen...
dat ik de schijnwerpers omarm.
1607
01:09:21,679 --> 01:09:23,637
of je doet het met een bijbedoeling.
1608
01:09:23,681 --> 01:09:24,899
- Nog één dag, Calvin.
1609
01:09:24,943 --> 01:09:25,770
Je kunt het.
1610
01:09:25,813 --> 01:09:28,599
- Oh, alsjeblieft, het is te laat.
1611
01:09:28,642 --> 01:09:30,992
Ik heb nog 12 dagen nodig, alleen
om zelfs maar te beginnen.
1612
01:09:31,036 --> 01:09:34,257
- "Men kan weten hoe te veroveren
zonder het te kunnen doen"
1613
01:09:34,300 --> 01:09:35,127
- De kunst van de oorlog.
1614
01:09:35,171 --> 01:09:36,259
Wat een flauwekul!
1615
01:09:36,302 --> 01:09:37,738
- Ga zitten.
1616
01:09:37,782 --> 01:09:38,565
- Wat?
1617
01:09:38,609 --> 01:09:39,436
- Ga zitten!
1618
01:09:42,003 --> 01:09:42,787
1619
01:09:42,830 --> 01:09:43,831
Word wakker, Calvin.
1620
01:09:43,875 --> 01:09:45,181
Wat denk je wel niet?
1621
01:09:45,224 --> 01:09:46,660
Dat er niet genoeg
tijd is om het goed te doen,
1622
01:09:46,704 --> 01:09:48,749
zo plotseling falen
is een optie?
1623
01:09:48,793 --> 01:09:50,011
Help me even.
1624
01:09:50,055 --> 01:09:51,317
Waarom heb je Drew
de hele dag laten doorbrengen
1625
01:09:51,361 --> 01:09:52,449
werkend aan de
uitbreiding van een onderneming
1626
01:09:52,492 --> 01:09:54,102
dat je nooit meer zult zien?
1627
01:09:54,146 --> 01:09:55,974
- Nou, ik heb je veel verteld
over mensen die afhankelijk zijn van dat bedrijf.
1628
01:09:56,017 --> 01:09:57,323
- Dus, een heleboel mensen
zullen je missen
1629
01:09:57,367 --> 01:09:58,411
als je Kerstmis niet haalt.
1630
01:09:58,455 --> 01:09:59,456
- Mij niet, eerder mijn chequeboekje.
1631
01:09:59,499 --> 01:10:01,109
- Je chequeboekje?
1632
01:10:01,153 --> 01:10:02,676
Calvin, kom op!
1633
01:10:02,720 --> 01:10:04,591
11 dagen zijn we hier al mee bezig.
1634
01:10:04,635 --> 01:10:06,332
en dat denk je nog steeds?
1635
01:10:06,376 --> 01:10:08,116
Weet je, ik ben het meisje
hier voor het kraken
1636
01:10:08,160 --> 01:10:11,729
van harde gevallen, Calvin, maar jij
bent misschien gewoon niet te kraken.
1637
01:10:11,772 --> 01:10:15,211
1638
01:10:16,647 --> 01:10:19,389
1639
01:10:45,589 --> 01:10:48,244
1640
01:11:06,131 --> 01:11:08,960
- Mmm, vrolijke kerstavond,
Kerstman.
1641
01:11:10,396 --> 01:11:12,572
- Dus, we gaan nog steeds door voor de lunch?
1642
01:11:12,616 --> 01:11:13,443
- Absoluut.
1643
01:11:27,065 --> 01:11:28,153
- Goedemorgen, Mr. Carter.
1644
01:11:28,196 --> 01:11:28,893
- Barry.
1645
01:11:30,111 --> 01:11:32,070
Kijk, ik was van plan om
je dit morgen tr geven,
1646
01:11:32,113 --> 01:11:33,941
maar voor het geval dat ik
je niet meer zie.
1647
01:11:35,726 --> 01:11:37,075
Vrolijk Kerstfeest.
1648
01:11:38,163 --> 01:11:38,990
- Bedankt.
1649
01:11:43,386 --> 01:11:44,212
1650
01:11:44,256 --> 01:11:45,083
Heilige...
1651
01:11:51,394 --> 01:11:52,786
- Hé, Drew.
1652
01:11:52,830 --> 01:11:53,613
Vergeet het maar.
1653
01:11:53,657 --> 01:11:54,397
Maak dat je wegkomt.
1654
01:11:54,440 --> 01:11:55,702
- Ja, maar ik dacht...
1655
01:11:55,746 --> 01:11:57,443
- Nee, het is kerstavond.
en je zou thuis moeten zijn
1656
01:11:57,487 --> 01:12:00,707
met Tara en eh, eh...
1657
01:12:00,751 --> 01:12:01,534
- Morgan en Nate.
1658
01:12:01,578 --> 01:12:03,797
- Juist, Morgan en Nate.
1659
01:12:03,841 --> 01:12:04,668
- Oké, geweldig.
1660
01:12:06,583 --> 01:12:07,410
- Hé, Drew.
1661
01:12:09,803 --> 01:12:13,590
Die hele mislukking is geen optie spul,
1662
01:12:13,633 --> 01:12:16,070
dat heb je nooit echt geloofd toch,
Heb je dat gedaan?
1663
01:12:18,334 --> 01:12:19,160
- Nee.
1664
01:12:23,208 --> 01:12:24,644
- Vrolijk Kerstfeest.
1665
01:12:25,776 --> 01:12:27,081
- Vrolijk kerstfeest, Calvin.
1666
01:12:43,097 --> 01:12:44,185
- Goedemorgen.
1667
01:12:44,229 --> 01:12:45,012
- Ze is hier.
1668
01:12:45,056 --> 01:12:45,839
Haar vliegtuig was vroeg.
1669
01:12:45,883 --> 01:12:46,710
- Ga naar huis, Stacy.
1670
01:12:48,015 --> 01:12:49,103
Kerstbonus.
1671
01:12:51,454 --> 01:12:53,151
- Ik heb al een
Kerstbonus.
1672
01:12:57,895 --> 01:12:59,244
1673
01:12:59,287 --> 01:13:01,202
Oh, dank je wel.
1674
01:13:02,900 --> 01:13:03,901
- Calvin Carter
1675
01:13:03,944 --> 01:13:05,250
- Isabelle Frias.
1676
01:13:05,293 --> 01:13:07,513
- Ik weet dat je op je eigen manier naar hier
bent gekomen
1677
01:13:07,557 --> 01:13:09,254
maar vandaag is geen goede dag.
1678
01:13:09,297 --> 01:13:10,734
Het is kerstavond.
1679
01:13:10,777 --> 01:13:12,300
Je zou bij je familie moeten zijn.
1680
01:13:12,344 --> 01:13:13,084
Alsjeblieft.
1681
01:13:13,127 --> 01:13:13,998
- Maar wat bedoel je?
1682
01:13:14,041 --> 01:13:15,826
- Nou, ik heb je vlucht omgeboekt.
1683
01:13:15,869 --> 01:13:17,436
Je vertrektbinnen
anderhalf uur.
1684
01:13:17,480 --> 01:13:19,220
Mijn limo wacht op
je beneden.
1685
01:13:19,264 --> 01:13:20,265
- Maar...
1686
01:13:20,308 --> 01:13:22,049
- Het is oké, het is oké.
1687
01:13:22,093 --> 01:13:25,488
1688
01:13:26,924 --> 01:13:28,273
- Hoef je geen eten?
1689
01:13:28,316 --> 01:13:29,579
- Nee, dat is het nietl,
1690
01:13:30,797 --> 01:13:33,234
het is goed, ik ben gewoon,
1691
01:13:33,278 --> 01:13:34,627
Ik heb gewoon niet echt honger.
1692
01:13:36,977 --> 01:13:37,761
- Wat is het?
1693
01:13:37,804 --> 01:13:38,631
Wat is er aan de hand?
1694
01:13:44,289 --> 01:13:45,116
- Het gaat over ons.
1695
01:13:48,075 --> 01:13:51,514
Ik bedoel, we gaan niet echt
ergens samen heen, of wel?
1696
01:13:53,341 --> 01:13:54,778
- Oh mijn god.
1697
01:13:54,821 --> 01:13:55,909
Dump je me?
1698
01:13:55,953 --> 01:13:57,520
- Rhianna.
1699
01:13:57,563 --> 01:13:59,173
Rhianna, baby.
1700
01:14:02,220 --> 01:14:04,875
Ik aanbid je.
1701
01:14:04,918 --> 01:14:07,573
Ik verlang naar je.
1702
01:14:07,617 --> 01:14:10,794
Je maakt me aan het lachen,
1703
01:14:10,837 --> 01:14:13,449
maar we doen niet echt
een toekomst hebben.
1704
01:14:14,319 --> 01:14:15,189
- Ja, dat doen we.
1705
01:14:15,233 --> 01:14:17,235
- Nee, dat doen we niet, nee, dat doen we niet.
1706
01:14:18,236 --> 01:14:19,411
Ik ben gewoon ......
1707
01:14:20,760 --> 01:14:21,805
Vroeg of laat,
1708
01:14:21,848 --> 01:14:22,893
wil je een gezinnetje.
1709
01:14:22,936 --> 01:14:25,199
Maar dat wil je niet met mij hebben.
1710
01:14:25,243 --> 01:14:26,331
- Dat weet je niet.
1711
01:14:26,374 --> 01:14:27,245
- Maar jij wel.
1712
01:14:31,292 --> 01:14:33,251
- Oké, er is iets aan de hand,
1713
01:14:33,294 --> 01:14:34,687
Iets anders dan ons.
1714
01:14:34,731 --> 01:14:37,298
- Oh, er zijn een miljoen
dingen die er aan de hand zijn.
1715
01:14:38,865 --> 01:14:42,303
Ik probeer alleen maar de grotere dingen
te erkennen voordat,
1716
01:14:44,697 --> 01:14:46,264
de koets
verandert in een pompoen
1717
01:14:46,307 --> 01:14:47,570
en ik weer een rat ben.
1718
01:14:47,613 --> 01:14:49,876
1719
01:14:52,444 --> 01:14:53,140
- Ja.
1720
01:14:54,315 --> 01:14:56,230
Ik waardeer het dat je
eerlijk tegen me bent.
1721
01:14:57,797 --> 01:14:58,624
Betekent veel voor me.
1722
01:15:00,234 --> 01:15:01,975
1723
01:15:02,019 --> 01:15:03,455
- Zakelijke bijeenkomst om naartoe te gaan?
1724
01:15:03,499 --> 01:15:04,848
1725
01:15:04,891 --> 01:15:06,893
- Het is een concert.
1726
01:15:08,286 --> 01:15:09,287
Zakelijke dingen ben ik goed in.
1727
01:15:09,330 --> 01:15:11,594
Het persoonlijke wat minder.
1728
01:15:17,077 --> 01:15:18,035
Vrolijk Kerstfeest.
1729
01:15:20,124 --> 01:15:22,169
Ik hoop dat de Kerstman je
alles geeft waar je ooit om gevraagd hebt.
1730
01:15:23,083 --> 01:15:23,910
Je verdient het.
1731
01:15:25,303 --> 01:15:26,304
- Dank je wel.
1732
01:15:41,101 --> 01:15:42,929
- Schaatsen was zo cool, papa.
1733
01:15:42,973 --> 01:15:44,409
Dit is de beste dag ooit.
1734
01:15:44,452 --> 01:15:45,976
- Geweldig, geweldig.
1735
01:15:46,019 --> 01:15:47,630
Hé, vertel me eens.
1736
01:15:47,673 --> 01:15:49,153
Toen je daarboven aan het zingen was,
1737
01:15:49,196 --> 01:15:50,110
Was je überhaupt zenuwachtig?
1738
01:15:50,154 --> 01:15:51,372
- Een beetje.
1739
01:15:51,416 --> 01:15:52,199
- Echt waar?
1740
01:15:52,243 --> 01:15:53,461
Je hebt het niet laten zien, jongen.
1741
01:15:55,159 --> 01:15:56,595
Je weet dat mensen dat soms doen,
1742
01:15:56,639 --> 01:15:58,902
ze verbergen wat ze
echt voelen.
1743
01:15:58,945 --> 01:16:00,643
Ik bedoel dat ik dat doe.
1744
01:16:00,686 --> 01:16:01,513
- Jij?
1745
01:16:01,557 --> 01:16:02,558
- Tuurlijk, doe ik dat.
1746
01:16:02,601 --> 01:16:04,124
Ik bedoel, bijvoorbeeld,
1747
01:16:04,168 --> 01:16:06,605
Ik vertel je niet vaak
genoeg hoeveel ik van je hou.
1748
01:16:06,649 --> 01:16:07,954
- Ik weet dat je van me houdt, papa.
1749
01:16:07,998 --> 01:16:09,608
1750
01:16:09,652 --> 01:16:12,306
- En hoeveel ik mis
om dingen met je te doen.
1751
01:16:12,350 --> 01:16:13,220
- Je hebt het druk.
1752
01:16:13,264 --> 01:16:14,744
Je bent een belangrijke man, papa.
1753
01:16:14,787 --> 01:16:15,962
- Niet echt.
1754
01:16:16,006 --> 01:16:17,442
Ik bedoel, ik gedraag me als een.
1755
01:16:21,664 --> 01:16:24,797
Het is echt belangrijk.
om tijd te besteden
1756
01:16:24,841 --> 01:16:26,712
met mensen waar je om geeft
1757
01:16:26,756 --> 01:16:28,714
en om hen te laten weten
dat je om ze geeft.
1758
01:16:29,759 --> 01:16:31,064
Ik wil dat je dat doet,
1759
01:16:31,108 --> 01:16:34,720
Ik wil dat je belooft
omdat te proberen, oké?
1760
01:16:34,764 --> 01:16:35,634
- Tuurlijk.
1761
01:16:35,678 --> 01:16:36,461
- Ja?
1762
01:16:36,504 --> 01:16:37,331
Oké, laten we gaan.
1763
01:16:40,378 --> 01:16:41,553
1764
01:16:41,597 --> 01:16:43,207
♪ Nou, het is
Kerstmis weer ♪
1765
01:16:43,250 --> 01:16:45,731
♪ Het is altijd vrolijk
1766
01:16:45,775 --> 01:16:47,472
♪ Het is kerstmis.
1767
01:16:47,515 --> 01:16:49,343
♪ Het is weer kerstmis.
1768
01:16:49,387 --> 01:16:50,736
Wow.
1769
01:16:50,780 --> 01:16:51,694
Hier, laat me je jas pakken.
1770
01:16:51,737 --> 01:16:52,738
- Tuurlijk, papa.
1771
01:16:56,002 --> 01:16:57,308
Hé, hoe gaat het met je?
1772
01:16:57,351 --> 01:16:59,702
- Hé, hoe gaat het met je?
1773
01:16:59,745 --> 01:17:01,617
- Zo blij je te zien.
1774
01:17:04,445 --> 01:17:05,751
Kijk eens wie hier is.
1775
01:17:07,666 --> 01:17:09,059
- Hé.
1776
01:17:09,102 --> 01:17:11,365
Oh, je hebt nogal
een verzameling.
1777
01:17:11,409 --> 01:17:12,279
- Ik neem er nog een.
1778
01:17:12,323 --> 01:17:13,106
Dank u wel.
1779
01:17:13,150 --> 01:17:15,413
1780
01:17:18,546 --> 01:17:20,331
- Hé, oom Calvin.
1781
01:17:20,374 --> 01:17:21,375
- Hé.
1782
01:17:21,419 --> 01:17:22,986
- Hoe gaat het met je?
1783
01:17:23,029 --> 01:17:24,509
- Kom op en dans.
1784
01:17:24,552 --> 01:17:27,381
- Uh, oké, oké,
Laten we dansen.
1785
01:17:27,425 --> 01:17:28,600
Verscheur het.
1786
01:17:28,644 --> 01:17:29,470
Uh uh uh.
1787
01:17:33,300 --> 01:17:34,214
Hé, hé, hé.
1788
01:17:34,258 --> 01:17:35,476
- Calvin?
1789
01:17:35,520 --> 01:17:37,653
- Ja, laat me je helpen.
met een van die.
1790
01:17:37,696 --> 01:17:39,655
1791
01:17:39,698 --> 01:17:40,612
- Hé, jongens.
1792
01:17:41,918 --> 01:17:44,224
1793
01:17:44,268 --> 01:17:46,444
Nou, dit is een leuke verrassing.
1794
01:17:46,487 --> 01:17:48,576
Je bent niet naar een
van onze feesten geweest in jaren.
1795
01:17:48,620 --> 01:17:49,708
- Ja, mijn verlies.
1796
01:17:55,714 --> 01:17:58,456
Je weet dat ik je nooit bedank
dat je voor papa zorgt.
1797
01:17:59,413 --> 01:18:00,676
- Eh, je betaalt ervoor.
1798
01:18:00,719 --> 01:18:03,722
- Nou, het is gemakkelijk om
een cheque schrijven
1799
01:18:05,202 --> 01:18:06,856
Je doet het moelijkste gedeelte.
1800
01:18:06,899 --> 01:18:08,422
- Niet echt.
1801
01:18:08,466 --> 01:18:09,815
Ik heb hem graag in de buurt.
1802
01:18:10,903 --> 01:18:12,513
- Dat is omdat...
Je een goede vent bent.
1803
01:18:12,557 --> 01:18:13,558
1804
01:18:13,601 --> 01:18:14,385
Nee, echt.
1805
01:18:14,428 --> 01:18:15,908
Ik benijd je.
1806
01:18:15,952 --> 01:18:18,824
- Wel, welk deel van
Ik benijd je?
1807
01:18:18,868 --> 01:18:20,913
Mijn middelbare school leraar salaris
1808
01:18:20,957 --> 01:18:23,002
of mijn slechte ogen
1809
01:18:23,046 --> 01:18:26,223
of mijn totale onvermogen
om een deuntje te zingen?
1810
01:18:26,266 --> 01:18:29,226
- Dat allemaal, alles.
1811
01:18:31,271 --> 01:18:34,100
- Nou, ik bedoel we zijn
wie we zijn, Cal.
1812
01:18:34,144 --> 01:18:34,927
Ik denk het wel,
1813
01:18:36,146 --> 01:18:37,582
Ik denk dat ik gewoon
vrij goed ben in het zijn van mij.
1814
01:18:37,625 --> 01:18:38,714
- Ja, dat klopt.
1815
01:18:40,803 --> 01:18:42,718
Ik denk dat dat is wat ik
benijd het meest.
1816
01:18:43,849 --> 01:18:45,155
- Je hebt een eierpunch nodig,
1817
01:18:45,198 --> 01:18:47,592
Want je voelt je niet...
sentimenteel genoeg.
1818
01:18:47,635 --> 01:18:48,724
- Geef me die eierpunch.
1819
01:18:50,203 --> 01:18:51,248
Maak er een dubbele van.
1820
01:18:51,291 --> 01:18:53,554
1821
01:18:58,472 --> 01:18:59,256
Oh.
1822
01:19:00,213 --> 01:19:03,477
Oh, dat zijn mama's
citroensneeuwrepen.
1823
01:19:04,696 --> 01:19:07,307
Oh mijn God.
1824
01:19:07,351 --> 01:19:08,787
Mag ik ?
1825
01:19:08,831 --> 01:19:09,788
- Doe dat alsjeblieft.
1826
01:19:09,832 --> 01:19:11,224
- Oké.
1827
01:19:11,268 --> 01:19:12,138
Oh mijn God.
1828
01:19:12,182 --> 01:19:12,922
1829
01:19:12,965 --> 01:19:14,314
Oh, dat brengt me terug.
1830
01:19:15,663 --> 01:19:18,014
- Weet je, Eric had
echt een goede tijd vandaag.
1831
01:19:18,928 --> 01:19:20,103
Je zou het vaker moeten doen.
1832
01:19:22,192 --> 01:19:23,019
Ik wou dat ik dat kon.
1833
01:19:26,239 --> 01:19:26,892
Ik wou dat ik dat had gedaan.
1834
01:19:27,980 --> 01:19:29,721
- Je hoeft alleen maar prioriteiten te stellen...
1835
01:19:32,550 --> 01:19:37,033
- Ja, eindelijk ben ik erachter gekomen nietwaar?
1836
01:19:37,076 --> 01:19:39,122
- Nou, waarom
doe je het niet?
1837
01:19:39,165 --> 01:19:41,341
Calvin, hij is je zoon.
1838
01:19:41,385 --> 01:19:43,082
Hij houdt van je, hij heeft je nodig.
1839
01:19:46,303 --> 01:19:48,784
- Het is een beetje te laat voor
dat, denk je niet?
1840
01:19:52,004 --> 01:19:54,311
- Wat bedoel je met het is
een beetje laat?
1841
01:19:54,354 --> 01:19:55,529
Hé, wat is er?
1842
01:19:55,573 --> 01:19:58,315
- Papa, ik heb je een cadeau gegeven...
voor Kerstmis.
1843
01:20:07,890 --> 01:20:10,283
1844
01:20:10,327 --> 01:20:13,634
1845
01:20:14,853 --> 01:20:15,680
- Ja.
1846
01:20:22,556 --> 01:20:23,383
Eh,
1847
01:20:26,386 --> 01:20:27,387
Wil je me excuseren?
1848
01:20:33,089 --> 01:20:36,222
1849
01:20:36,266 --> 01:20:37,571
- Hé, weet je wat,
1850
01:20:37,615 --> 01:20:40,487
Ik denk dat ik wat hulp nodig heb.
voor het plaatsen van deze sneeuwbalken
1851
01:20:40,531 --> 01:20:41,314
op de plaat.
1852
01:20:41,358 --> 01:20:42,446
Kun je me een handje helpen?
1853
01:20:44,840 --> 01:20:48,060
1854
01:20:54,110 --> 01:20:56,721
- Ik verlies mijn verstand, weet je?
1855
01:20:56,764 --> 01:20:59,637
Ik vergeet dingen, veel dingen.
1856
01:20:59,680 --> 01:21:00,551
- Ja, ik ook.
1857
01:21:07,210 --> 01:21:09,386
Ik heb geen tijd meer, pa.
1858
01:21:09,429 --> 01:21:13,259
Ik had alle tijd die ik nodig had.
1859
01:21:13,303 --> 01:21:14,652
Ik had alle tijd
van de wereld
1860
01:21:14,695 --> 01:21:17,220
en nu heb ik het verspild.
1861
01:21:19,309 --> 01:21:22,225
- We voelen het allemaal soms op
die manier.
1862
01:21:22,268 --> 01:21:24,488
- Ja, maar, zoals mama.
1863
01:21:24,531 --> 01:21:25,706
Ik had er moeten zijn,
Ik zou...
1864
01:21:25,750 --> 01:21:28,013
- Het zou het verschil niet hebben gemaakt.
1865
01:21:29,885 --> 01:21:30,929
Ze was trots op je.
1866
01:21:32,800 --> 01:21:33,976
Ze heeft het begrepen.
1867
01:21:36,239 --> 01:21:39,807
Ik was boos op je voor
het niet komen, maar
1868
01:21:41,157 --> 01:21:43,072
niemand van ons is perfect.
1869
01:21:44,290 --> 01:21:46,249
Ik bedoel, je hebt je fouten,
1870
01:21:46,292 --> 01:21:49,208
maar je bent een goede vent in hart en nieren.
1871
01:21:53,473 --> 01:21:54,561
Weet je hoe ik dat weet?
1872
01:21:56,259 --> 01:21:57,869
Je moeder vertelde me dat
1873
01:21:58,826 --> 01:22:01,307
en ze had het nooit mis.
1874
01:22:01,351 --> 01:22:02,178
Kom op.
1875
01:22:05,224 --> 01:22:06,138
Ja, oké.
1876
01:22:07,879 --> 01:22:09,620
Laten we naar binnen gaan, het wordt koud.
1877
01:22:09,663 --> 01:22:10,447
- Oké.
1878
01:22:11,535 --> 01:22:12,362
- Mmm.
1879
01:22:15,843 --> 01:22:18,846
1880
01:22:18,890 --> 01:22:20,370
- Calvin?
1881
01:22:20,413 --> 01:22:21,414
- Het spijt me.
1882
01:22:23,416 --> 01:22:24,287
Oh nee.
1883
01:22:24,330 --> 01:22:26,463
- Calvin, Calvin.
1884
01:22:26,506 --> 01:22:27,464
Oh.
1885
01:22:27,507 --> 01:22:29,335
1886
01:22:29,379 --> 01:22:33,165
Oh, help, help, iemand help,
Help, help.
1887
01:22:33,209 --> 01:22:35,385
Oh, oh.
1888
01:22:35,428 --> 01:22:38,344
1889
01:22:38,388 --> 01:22:39,693
Hé, hé.
1890
01:22:42,087 --> 01:22:44,960
1891
01:22:49,965 --> 01:22:50,791
- Oh.
1892
01:22:58,538 --> 01:23:00,801
1893
01:23:07,895 --> 01:23:08,722
Oh.
1894
01:23:13,162 --> 01:23:14,032
- Goed, je bent aan de beurt.
1895
01:23:14,076 --> 01:23:15,251
Vrolijk Kerstfeest.
1896
01:23:15,294 --> 01:23:17,862
- Ja, en wat is er deze keer gebeurd?
1897
01:23:17,905 --> 01:23:19,429
Hartaanval?
1898
01:23:19,472 --> 01:23:20,604
- Hartzeer.
1899
01:23:20,647 --> 01:23:21,605
Te veel eierpunch.
1900
01:23:21,648 --> 01:23:22,954
Zou het spul moeten laten liggen.
1901
01:23:23,999 --> 01:23:24,825
- Wacht eens even.
1902
01:23:27,002 --> 01:23:28,525
Wat zei je net?
1903
01:23:28,568 --> 01:23:29,656
- Ik zei dat je de eierpunch moest laten vallen...
1904
01:23:29,700 --> 01:23:30,309
- Nee, nee, nee.
1905
01:23:32,137 --> 01:23:35,053
Zei je Vrolijk Kerstfeest?
1906
01:23:35,097 --> 01:23:35,923
- Ja.
1907
01:23:37,447 --> 01:23:38,448
- Is het Kerstmis?
1908
01:23:40,363 --> 01:23:43,366
1909
01:23:43,409 --> 01:23:44,758
Heb ik het tot Kerstmis gered?
1910
01:23:44,802 --> 01:23:46,934
- Ja, we hebben het allemaal gehaald.
de Kerst.
1911
01:23:46,978 --> 01:23:48,197
- Ik heb het tot Kerstmis gered?
1912
01:23:49,328 --> 01:23:50,590
Oh!
1913
01:23:50,634 --> 01:23:52,375
1914
01:23:52,418 --> 01:23:53,245
Hé, hé.
1915
01:23:54,638 --> 01:23:55,465
Ik heb het gehaald.
1916
01:24:00,905 --> 01:24:01,862
Vrolijk Kerstfeest.
1917
01:24:01,906 --> 01:24:02,907
- Dank u wel.
1918
01:24:04,126 --> 01:24:05,040
- Calvin?
1919
01:24:06,084 --> 01:24:07,129
- Calvin.
1920
01:24:07,172 --> 01:24:09,218
- Je hebt ons verdomme laten schrikken.
1921
01:24:16,181 --> 01:24:17,922
- Hoi, papa.
1922
01:24:20,751 --> 01:24:21,578
Hé.
1923
01:24:21,621 --> 01:24:22,666
- Vrolijk kerstfeest, broer.
1924
01:24:22,709 --> 01:24:24,494
1925
01:24:24,537 --> 01:24:25,364
- Hé.
1926
01:24:26,452 --> 01:24:27,888
- Laten we je hier weghalen.
1927
01:24:27,932 --> 01:24:28,759
Oké.
1928
01:24:34,547 --> 01:24:38,551
- Uh,
Geef me een minuutje.
1929
01:24:38,595 --> 01:24:41,598
1930
01:24:58,528 --> 01:24:59,833
Angie.
1931
01:24:59,877 --> 01:25:00,660
1932
01:25:00,704 --> 01:25:01,531
- Calvin.
1933
01:25:03,533 --> 01:25:04,360
- Hé.
1934
01:25:06,753 --> 01:25:07,493
Ik heb het gehaald.
1935
01:25:07,537 --> 01:25:08,973
- Ja, dat klopt.
1936
01:25:09,016 --> 01:25:09,800
Aw.
1937
01:25:09,843 --> 01:25:10,670
Hé.
1938
01:25:12,237 --> 01:25:14,196
Ik laat je binnen op een
klein geheim.
1939
01:25:14,239 --> 01:25:17,242
Dit beste Kerstmis
gevoel ooit ding,
1940
01:25:17,286 --> 01:25:19,636
het is geen bestemming,
het is een reis.
1941
01:25:21,942 --> 01:25:23,596
God is in de details, Calvin.
1942
01:25:31,909 --> 01:25:35,565
- Ik denk dat ik genoeg tijd heb doorgebracht
in ziekenhuizen.
1943
01:25:35,608 --> 01:25:37,001
Mijn familie wacht op me.
1944
01:25:37,044 --> 01:25:38,394
- Dus maak dat je wegkomt.
1945
01:25:38,437 --> 01:25:39,656
- Oké.
1946
01:25:39,699 --> 01:25:41,962
1947
01:25:42,963 --> 01:25:44,443
- Vrolijk Kerstfeest.
1948
01:25:44,487 --> 01:25:47,142
1949
01:25:50,275 --> 01:25:53,713
1950
01:25:58,153 --> 01:25:59,023
- Ga maar gauw.
1951
01:25:59,066 --> 01:26:00,329
- Oké.
1952
01:26:01,852 --> 01:26:02,679
- Oh.
1953
01:26:04,115 --> 01:26:05,464
1954
01:26:05,508 --> 01:26:06,335
Papa!
1955
01:26:06,378 --> 01:26:07,771
- Hé.
1956
01:26:07,814 --> 01:26:08,641
Oh.
1957
01:26:09,512 --> 01:26:10,339
Hé.
1958
01:26:12,123 --> 01:26:12,906
1959
01:26:12,950 --> 01:26:13,733
Oh.
1960
01:26:18,651 --> 01:26:19,826
- Je hebt je telefoon niet beantwoord.
1961
01:26:19,870 --> 01:26:21,567
Wat als het belangrijk was?
1962
01:26:21,611 --> 01:26:23,395
- Belangrijker dan dit?
1963
01:26:26,268 --> 01:26:27,138
1964
01:26:27,182 --> 01:26:28,922
- Mr. Carter, Isabelle Frias.
1965
01:26:28,966 --> 01:26:30,794
Ik was erg boos op
u gisteren
1966
01:26:30,837 --> 01:26:32,099
toen je me weg stuurde om in te pakken,
1967
01:26:32,143 --> 01:26:35,146
maar omdat je dat deed,
ben ik hier wel met mijn familie,
1968
01:26:35,190 --> 01:26:37,192
de rest van hen, genietend van
een prachtige kerst,
1969
01:26:37,235 --> 01:26:40,412
dus bedankt voor de herinnering
voor wat echt belangrijk is
1970
01:26:40,456 --> 01:26:44,677
en, onofficieel,
welkom in Latijns-Amerika.
1971
01:26:44,721 --> 01:26:46,026
- Oh.
1972
01:26:46,070 --> 01:26:47,506
Hé.
1973
01:26:47,550 --> 01:26:49,378
Oh, jij,
1974
01:26:49,421 --> 01:26:51,249
Oh, dit is oorlog!
1975
01:26:51,293 --> 01:26:52,381
1976
01:26:52,424 --> 01:26:53,991
♪ Hier komt de kerstman,
vrolijke kerstman ♪
1977
01:26:54,034 --> 01:26:57,386
♪ Vliegen door onze
buurt. ♪
1978
01:26:57,429 --> 01:26:58,952
1979
01:26:58,996 --> 01:27:01,564
♪ De kleine helpers van de Kerstman
hebben overgewerkt ♪
1980
01:27:01,607 --> 01:27:03,261
♪ Ze hebben zich gevuld.
de slee op ♪
1981
01:27:03,305 --> 01:27:05,263
♪ Sinds kwart voor negen
1982
01:27:05,307 --> 01:27:06,830
♪ Hij controleert zijn route.
1983
01:27:06,873 --> 01:27:08,788
♪ Door de kaart op het dashboard
1984
01:27:08,832 --> 01:27:10,442
♪ Met een golf van zijn hand,
1985
01:27:10,486 --> 01:27:12,531
♪ Hij gaat er met een flits vandoor.
1986
01:27:12,575 --> 01:27:16,318
♪ Hier komt de kerstman,
vrolijke kerstman ♪
1987
01:27:16,361 --> 01:27:20,365
♪ Vliegend door onze
buurt ♪
1988
01:27:20,409 --> 01:27:24,500
♪ Laat het sneeuwen en gaan,
man ♪
1989
01:27:24,543 --> 01:27:28,286
♪ Laat het sneeuwen en gaan,
man ♪
1990
01:27:28,330 --> 01:27:31,158
♪ Laat het sneeuwen, laat het gaan,
Laten we naar ♪ gaan.
1991
01:27:31,202 --> 01:27:34,684
♪ Varen door de wolken
met de automatische piloot op ♪
1992
01:27:34,727 --> 01:27:38,122
♪ Kan hem niet op mijn dak zien,
kan hem niet zien op mijn gazon ♪
1993
01:27:38,165 --> 01:27:41,647
♪ Hij moet moe zijn als...
deze nacht voorbij is ♪
1994
01:27:41,691 --> 01:27:45,695
♪ Zorg er maar voor dat het kerstmis is.
dat is het beste voor u ♪
1995
01:27:45,738 --> 01:27:49,351
♪ Hier komt de kerstman,
vrolijke kerstman ♪
1996
01:27:49,394 --> 01:27:53,180
♪ Vliegend door onze
buurt ♪
1997
01:27:53,224 --> 01:27:56,793
♪ Hier komt de kerstman,
vrolijke kerstman ♪
1998
01:27:56,836 --> 01:28:00,362
♪ Vliegend door onze
buurt ♪
1999
01:28:00,405 --> 01:28:03,974
♪ Hier komt de kerstman,
Hier komt de kerstman ♪
2000
01:28:04,017 --> 01:28:07,412
♪ Hier komt de kerstman
2001
01:28:10,328 --> 01:28:13,462
[Vertaald door Hennie Terpstra]131136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.