Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,000 --> 00:00:45,400
You weren't supposed to keep a key.
2
00:00:45,400 --> 00:00:47,600
Do you have insurance coverage?
What if something happened to your loved one?
3
00:00:47,600 --> 00:00:49,800
That was one of the things we agreed to, Freddy.
4
00:00:49,800 --> 00:00:51,200
That I'm not supposed to keep a key
to my own house?
5
00:00:51,200 --> 00:00:53,700
This is not the house you live in anymore.
6
00:00:54,700 --> 00:00:57,800
Let 's just get this over with, all right?
I don't have a lot of time.
7
00:00:57,800 --> 00:01:00,300
Freddy, what was so important
that it couldn't wait?
8
00:01:00,300 --> 00:01:03,000
Nance, we got a lot of things to discuss,
all right?
9
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
My lawyer says he sent the final decree
to you over a month ago...
10
00:01:06,000 --> 00:01:08,300
and you haven't signed it yet.
I'd like to know why.
11
00:01:08,300 --> 00:01:10,700
Freddy, I have got a date,
and I'm not even half ready.
12
00:01:10,700 --> 00:01:12,900
And, you know, I regret that
I ever agreed to this.
13
00:01:12,900 --> 00:01:13,800
What, the divorce?
14
00:01:13,800 --> 00:01:15,800
No, not the divorce.
15
00:01:16,100 --> 00:01:18,000
So, what 's the big deal?
I mean, just come back another time.
16
00:01:18,000 --> 00:01:22,400
No! Nance, I'm here, okay? We' re gonna talk.
I thought you wanted to get this over with.
17
00:01:23,000 --> 00:01:25,800
I do. I just don't understand why it has
to be now, this minute.
18
00:01:26,500 --> 00:01:28,600
So, what time is the date?
19
00:01:29,200 --> 00:01:31,300
Do you mind if I finish my hair
while we talk?
20
00:01:31,300 --> 00:01:32,200
Go ahead.
21
00:01:32,200 --> 00:01:34,400
- Thank you !
- You' re welcome.
22
00:01:35,100 --> 00:01:38,800
I haven't signed because we agreed
on something that?��s not in the papers.
23
00:01:39,600 --> 00:01:41,200
Can you hear me?
24
00:01:42,700 --> 00:01:44,900
Freddy, can you hear me?
25
00:01:44,900 --> 00:01:46,500
Loud and clear.
26
00:01:47,100 --> 00:01:50,100
Well, why did you renege?
We agreed that you have to pay your debt.
27
00:01:50,100 --> 00:01:51,300
Mmm-hmm.
28
00:01:52,000 --> 00:01:52,800
What?
29
00:01:53,600 --> 00:01:55,100
You mean our debt.
30
00:01:55,400 --> 00:01:57,800
No, I mean your debt.
31
00:01:58,100 --> 00:02:03,400
You borrowed that money, not me.
I mean, you just had to have all that equipment.
32
00:02:03,400 --> 00:02:04,700
- Wow.
- Look, we have discussed this, Freddy.
33
00:02:05,100 --> 00:02:08,300
And then you agreed, I think,
"Great ! Well, now it?��s final."
34
00:02:08,300 --> 00:02:11,000
But then, you change your mind.
35
00:02:11,000 --> 00:02:14,400
I mean, how many times
do we have to go over the same thing?
36
00:02:15,200 --> 00:02:15,900
Huh.
37
00:02:16,300 --> 00:02:20,300
It never fails. Just when I'm ready to go out,
something always comes up.
38
00:02:20,500 --> 00:02:22,200
- Huh.
- I hate being rushed like this.
39
00:02:22,200 --> 00:02:23,600
Hey, five bucks.
40
00:02:23,600 --> 00:02:25,200
Did you say something?
41
00:02:26,700 --> 00:02:29,200
You know, this isn't
just me talking, Freddy, but my lawyer.
42
00:02:29,200 --> 00:02:32,800
That debt was acquired by you,
on your own, as an individual.
43
00:02:32,800 --> 00:02:34,000
Yeah, all me.
44
00:02:34,400 --> 00:02:35,400
Geez.
45
00:02:35,400 --> 00:02:37,600
Prior to our marriage.
46
00:02:37,600 --> 00:02:39,900
Yeah, by about six weeks.
47
00:02:39,900 --> 00:02:40,900
What?
48
00:02:42,500 --> 00:02:43,600
Oh, my God.
49
00:02:44,000 --> 00:02:46,800
Freddy, I can't hear you
if you don't speak up.
50
00:02:48,000 --> 00:02:49,700
- Freddy?
- Come on, 1 1 . Come on, 1 1 .
51
00:02:50,500 --> 00:02:52,700
Come on, 1 1 . Come on, baby, yeah.
52
00:02:52,700 --> 00:02:55,600
Come on, come on.
Yes, come on, 1 1 . Come on, please.
53
00:02:55,600 --> 00:02:58,700
Please, yes, come on.
Come on, give me 1 1 . Give me 1 1 .
54
00:02:58,700 --> 00:02:59,900
Come on, come on.
55
00:03:00,200 --> 00:03:02,100
Eleven, eleven, eleven, eleven.
56
00:03:14,300 --> 00:03:22,700
Oh, my God.
57
00:03:27,800 --> 00:03:28,500
Yes !
58
00:03:29,800 --> 00:03:31,000
Freddy?
59
00:03:33,200 --> 00:03:34,400
- Lottery.
- Mmm-hmm.
60
00:03:34,400 --> 00:03:37,400
- How'd you do?
- Not bad. I picked three, won five bucks.
61
00:03:37,400 --> 00:03:38,900
Do you... You play? You buy a ticket?
62
00:03:38,900 --> 00:03:39,900
- No.
- No.
63
00:03:39,900 --> 00:03:42,400
You know, I... I think your hair
looks nice that way.
64
00:03:43,100 --> 00:03:45,400
Freddy, it?��s one thing
to split our assets 50-50,
65
00:03:45,400 --> 00:03:47,800
but I don't think I should be asked
to go 50-50 on your debt.
66
00:03:47,800 --> 00:03:49,700
- I mean, it was never my obligation.
- Is that so?
67
00:03:49,700 --> 00:03:51,700
- Well, that?��s just not the way I see it, Nance.
- That?��s obvious.
68
00:03:51,700 --> 00:03:54,100
No. You know, it?��s like this money
that I borrowed,
69
00:03:54,100 --> 00:03:57,100
the debt that we' re talking about, was so that
I could set up a photography business.
70
00:03:57,100 --> 00:03:59,900
You know, the same business that we lived on
for three years while we were married.
71
00:04:00,600 --> 00:04:04,600
You know, it?��s the same business
that I still break my back trying to run.
72
00:04:04,800 --> 00:04:07,900
It?��s the same business that allows me
to pay you money every month,
73
00:04:07,900 --> 00:04:11,100
while we argue over this silly divorce
that you wanted.
74
00:04:11,100 --> 00:04:14,100
You know, it?��s the same business
that bought this house,
75
00:04:14,100 --> 00:04:18,800
and your robe, and this furniture, and probably
even these ridiculous-looking slippers.
76
00:04:18,800 --> 00:04:20,700
- Freddy !
- No, no, Nance. Here's the thing.
77
00:04:20,700 --> 00:04:23,900
You know, if you don't see it that way, that?��s fine,
because I'm not gonna fight you on this.
78
00:04:23,900 --> 00:04:26,700
I'll spend just as much money on legal fees
trying to collect from you...
79
00:04:26,700 --> 00:04:30,400
as if I just assumed your half of the debt.
So it?��s over, okay? Okay.
80
00:04:30,400 --> 00:04:34,300
Divorce granted. I'm gonna change the papers.
Case closed. Good night, good luck.
81
00:04:34,300 --> 00:04:36,800
Have a nice date, have a nice life.
82
00:04:39,000 --> 00:04:39,700
Freddy?
83
00:04:39,700 --> 00:04:42,000
Oh, God !
84
00:04:46,700 --> 00:04:51,100
Yeah !
85
00:05:23,000 --> 00:05:25,200
Here, hold it.
86
00:05:25,900 --> 00:05:28,600
That?��s it, touch it,
87
00:05:29,900 --> 00:05:31,000
feel it.
88
00:05:31,600 --> 00:05:33,500
Feel the history.
89
00:05:34,100 --> 00:05:37,400
From the year 1674, from Mother Russia.
90
00:05:37,700 --> 00:05:41,600
A gift to the czarina at sweet 1 6,
from her father.
91
00:05:42,200 --> 00:05:45,600
A total of 1 8 karats of emeralds.
92
00:05:45,600 --> 00:05:51,400
The setting is platinum, of course.
The artistry is magnificent, you can see that.
93
00:05:52,000 --> 00:05:56,900
The craftsman must have been an inspired man.
Certainly a God-gifted one.
94
00:05:56,900 --> 00:06:00,100
Mrs. Weatherford, Mr. Weatherford,
95
00:06:00,500 --> 00:06:03,000
this is more than a unique piece of jewelry.
96
00:06:03,000 --> 00:06:05,400
It takes my breath away, Mr. Lamarr.
97
00:06:05,400 --> 00:06:08,000
Your breath and the education
of the grandchildren.
98
00:06:08,000 --> 00:06:11,500
Our grandchildren have parents, darling.
Thank the good Lord.
99
00:06:11,500 --> 00:06:15,200
And all of them gainfully employed,
the last time I looked.
100
00:06:15,200 --> 00:06:18,100
It?��s a real nice piece, Lamarr.
Let us think about it.
101
00:06:20,300 --> 00:06:21,600
As you wish.
102
00:06:23,700 --> 00:06:25,600
The education of his grandchildren?
103
00:06:25,600 --> 00:06:28,800
Doesn't that fathead realize he'd be buying
an investment?
104
00:06:28,800 --> 00:06:31,300
What does he think this is, a fish market?
105
00:06:31,300 --> 00:06:34,600
Am I losin' my touch, or is it just
this damn recession?
106
00:06:34,600 --> 00:06:37,700
Mr. Lamarr, the information from your
broker just came in. Do you want to see it?
107
00:06:38,000 --> 00:06:40,900
Do I want to see it? Ha !
Yeah, I want to see it.
108
00:06:40,900 --> 00:06:44,600
The broker's secretary said to make sure
to tell you that he'll be in his office.
109
00:06:59,800 --> 00:07:01,300
I'm dead broke.
110
00:07:04,900 --> 00:07:06,100
I'm broke.
111
00:07:13,200 --> 00:07:14,300
God.
112
00:07:14,300 --> 00:07:15,500
Uncle Leon.
113
00:07:16,800 --> 00:07:18,800
- I got a problem.
- Ah.
114
00:07:18,800 --> 00:07:20,300
I got a big problem.
115
00:07:20,300 --> 00:07:24,300
Uncle Leon, you' re the only person
I 've ever been able to turn to, to trust.
116
00:07:24,400 --> 00:07:25,400
You know that.
117
00:07:25,800 --> 00:07:28,800
You tell me one of your problems,
I 'll tell you one of mine.
118
00:07:28,800 --> 00:07:31,900
At the end of the day, if anyone's
left standing they'll win a prize.
119
00:07:32,400 --> 00:07:33,300
Okay. And I start?
120
00:07:33,800 --> 00:07:34,500
Go.
121
00:07:37,800 --> 00:07:40,900
I just won $30 million in the lottery.
122
00:07:41,500 --> 00:07:44,200
Yes, I can see how that could be a problem
for you, Freddy.
123
00:07:44,200 --> 00:07:45,600
No, Uncle Leon, I'm serious.
124
00:07:45,600 --> 00:07:48,100
- I'm sure.
- Uncle Leon, look at me.
125
00:07:48,100 --> 00:07:52,600
I'm serious. As God as my witness,
I just won Wednesday night 's lottery.
126
00:07:52,600 --> 00:07:56,300
The jackpot was $30 million.
127
00:07:56,300 --> 00:07:58,700
No one else has the winning numbers.
The whole thing is mine.
128
00:07:58,700 --> 00:08:02,000
Every penny, every cent, mine.
I got proof.
129
00:08:22,000 --> 00:08:23,300
Well...
130
00:08:25,400 --> 00:08:26,300
Well?
131
00:08:27,100 --> 00:08:28,200
Thirty million.
132
00:08:28,200 --> 00:08:32,500
30,435,885 to be exact.
133
00:08:33,400 --> 00:08:36,500
Doggone, this is amazing.
I find it hard to grasp.
134
00:08:37,000 --> 00:08:38,300
You' re telling me.
135
00:08:39,500 --> 00:08:44,900
$30 million, all goin'
to my little nephew, Freddy Brower.
136
00:08:44,900 --> 00:08:47,100
My favorite nephew.
137
00:08:47,500 --> 00:08:51,200
I know that for a fact, Uncle Leon.
No arguments there.
138
00:08:52,200 --> 00:08:54,900
Well, Freddy, my boy.
139
00:08:54,900 --> 00:08:58,800
For once in my life I find myself
at a loss for words.
140
00:09:02,400 --> 00:09:05,600
You don't have to say anything,
Uncle Leon. I know how you feel.
141
00:09:06,700 --> 00:09:10,300
You said you had a little problem here.
You were kiddin' me, weren't you?
142
00:09:11,000 --> 00:09:12,100
No, sir.
143
00:09:13,000 --> 00:09:17,000
I got a little
$15 million problem.
144
00:09:17,500 --> 00:09:18,900
You've lost me now.
145
00:09:18,900 --> 00:09:20,000
Nancy.
146
00:09:20,000 --> 00:09:21,700
Nancy? What 's she got to do with it?
I thought...
147
00:09:21,700 --> 00:09:23,700
- We' re not divorced yet.
- What?
148
00:09:23,700 --> 00:09:27,300
What I didn't say is, that if I go down there
to collect the $30 million,
149
00:09:27,300 --> 00:09:31,100
the next thing you know, half of it?��s gonna
wind up in Nancy's personal bank account.
150
00:09:31,400 --> 00:09:32,200
Oh.
151
00:09:33,000 --> 00:09:34,500
Would you agree I have a little problem?
152
00:09:36,300 --> 00:09:37,800
Let 's take a walk, Freddy.
153
00:09:39,700 --> 00:09:41,900
I'll think better in the fresh air.
154
00:09:45,900 --> 00:09:49,900
Tell me, Freddy, who else have you told
about your windfall?
155
00:09:50,300 --> 00:09:51,400
Nobody.
156
00:09:51,400 --> 00:09:53,200
- Nobody at all?
- Nobody.
157
00:09:53,200 --> 00:09:56,400
Look, Uncle Leon, I 've been walkin'
around in a daze ever since Wednesday night.
158
00:09:56,400 --> 00:09:58,900
I don't know if I 've eaten, I don't know if I 've slept,
but one thing I know for sure...
159
00:09:58,900 --> 00:10:00,900
is I haven't told anybody anything.
160
00:10:00,900 --> 00:10:04,400
That?��s very good. Good, Freddy, very good.
161
00:10:04,700 --> 00:10:07,700
- Why? What are you thinking about?
- A switch.
162
00:10:07,700 --> 00:10:08,700
A switch?
163
00:10:08,700 --> 00:10:11,000
- Substitution.
- What do you mean?
164
00:10:12,100 --> 00:10:15,600
It?��s not exactly legal, I'm afraid.
We'd both be running a little risk.
165
00:10:15,600 --> 00:10:17,700
But I think it?��s the only possible solution.
166
00:10:19,700 --> 00:10:20,500
Let 's hear it.
167
00:10:21,200 --> 00:10:22,900
I cash in the ticket.
168
00:10:23,800 --> 00:10:24,600
You?
169
00:10:24,600 --> 00:10:27,500
Just as if I'd bought it. I get the 30 million.
170
00:10:28,900 --> 00:10:29,900
And then?
171
00:10:29,900 --> 00:10:30,800
And then...
172
00:10:32,200 --> 00:10:34,200
I give the money to you.
173
00:10:36,000 --> 00:10:36,900
We can do that?
174
00:10:37,600 --> 00:10:39,000
I mean, that would work?
175
00:10:39,000 --> 00:10:40,300
Why not?
176
00:10:40,300 --> 00:10:41,400
I don't know.
177
00:10:42,000 --> 00:10:45,300
Yeah, I... I guess it would.
Wouldn't it?
178
00:10:45,300 --> 00:10:50,000
It?��s not really that complicated, Freddy.
You give me the ticket, I cash it in,
179
00:10:50,000 --> 00:10:52,900
and the lottery people give me the money
and I give it to you.
180
00:10:54,600 --> 00:10:56,900
And Nancy never has to know.
181
00:10:57,900 --> 00:10:59,500
- Bingo.
- All right.
182
00:11:00,300 --> 00:11:01,800
This is good. I like it.
183
00:11:02,100 --> 00:11:03,900
Wouldn't you rather have all the money now,
184
00:11:03,900 --> 00:11:07,600
while you' re still young and you can get all
the pleasure out of it?
185
00:11:07,600 --> 00:11:08,400
Yes.
186
00:11:08,400 --> 00:11:11,000
Or would you rather have it dribbled out
to you over 20 years?
187
00:11:11,000 --> 00:11:13,200
No, I would like it right now,
when I can enjoy it.
188
00:11:13,200 --> 00:11:15,300
I'd like it right now, right here in my hand.
189
00:11:15,300 --> 00:11:17,100
Well, that?��s your prerogative, Freddy.
190
00:11:17,100 --> 00:11:20,200
It?��s your money.
You can do whatever you please with it.
191
00:11:21,100 --> 00:11:22,500
As a matter of fact,
192
00:11:22,500 --> 00:11:27,300
I know some people who might be interested
in a transaction like this.
193
00:11:27,300 --> 00:11:32,400
Of course it could take a little time.
I probably could broker the deal myself.
194
00:11:32,400 --> 00:11:35,700
You know, get a few dollars for my trouble.
195
00:11:35,700 --> 00:11:38,800
I 'll take care of you, Uncle Leon.
1 0% off the top.
196
00:11:39,200 --> 00:11:41,300
That?��s very generous of you, Freddy, but I...
197
00:11:41,300 --> 00:11:45,200
But nothing. Now, I don't want to
hear any more about that, okay?
198
00:11:45,500 --> 00:11:47,800
As you wish. Many thanks.
199
00:11:47,800 --> 00:11:49,400
- Forget it.
- Okay.
200
00:11:50,700 --> 00:11:52,200
You really think this will work?
201
00:11:52,200 --> 00:11:53,200
I do.
202
00:11:53,500 --> 00:11:55,300
- You sure?
- I am.
203
00:11:56,900 --> 00:11:58,000
Okay.
204
00:12:00,400 --> 00:12:04,100
I think, though, that maybe we should
have something in writing.
205
00:12:04,100 --> 00:12:08,100
I mean, kind of an informal agreement
about what we' re doing.
206
00:12:08,100 --> 00:12:09,400
In case...
207
00:12:09,400 --> 00:12:11,700
Old Uncle Leon ups and drops dead,
208
00:12:11,700 --> 00:12:14,700
clutchin' the winning ticket
in his rigor mortis hands?
209
00:12:14,700 --> 00:12:16,300
Uncle Leon, I...
210
00:12:16,300 --> 00:12:19,400
Of course I'm gonna give you a letter, Freddy.
What do you think?
211
00:12:19,400 --> 00:12:21,900
I wouldn't do this unless you have
a written agreement.
212
00:12:22,700 --> 00:12:27,000
Now then, I gotta know all the details
in case they ask me some questions,
213
00:12:27,300 --> 00:12:31,300
how could I answer?
Like, "Where'd you buy the ticket?"
214
00:12:31,300 --> 00:12:33,600
"What day? What time?"
215
00:12:38,300 --> 00:12:40,400
I'm in the money
216
00:13:07,700 --> 00:13:12,500
Great show for you tonight,and I can't wait to meet my special guest,
217
00:13:12,500 --> 00:13:18,100
the only holder of the $30 millionlottery ticket.
218
00:13:18,400 --> 00:13:22,300
The only one!Do you realize what that means?
219
00:13:22,300 --> 00:13:25,300
He doesn't have toshare the money with anybody...
220
00:13:26,000 --> 00:13:28,300
except maybe his wife.
221
00:13:28,300 --> 00:13:30,600
Unless he wants to sleepin the bathtub tonight.
222
00:13:31,100 --> 00:13:34,300
Wow! Okay, it?��s time for a few requests.
223
00:13:34,300 --> 00:13:36,700
Impersonations of famousHollywood celebrities.
224
00:13:36,700 --> 00:13:43,500
Freddy? Freddy?
225
00:13:44,500 --> 00:13:47,100
Freddy, did you know your uncle's
on television?
226
00:13:47,600 --> 00:13:49,100
Oh, that?��s the show.
227
00:13:49,100 --> 00:13:51,300
Oh, yeah. I was... I was sort of watchin' .
228
00:13:51,300 --> 00:13:53,600
Freddy, is that champagne you' re drinking?
229
00:13:54,100 --> 00:13:56,900
Don't get up.
I know where you keep the glasses.
230
00:13:56,900 --> 00:13:58,000
Trish, the door.
231
00:13:58,000 --> 00:13:59,100
Freddy ! Freddy !
232
00:13:59,100 --> 00:14:00,800
- Your uncle, he's on the tube !
- Oh, God.
233
00:14:00,800 --> 00:14:01,800
Champagne!
234
00:14:01,800 --> 00:14:03,300
Oh, great !
235
00:14:04,100 --> 00:14:06,600
Hey, everybody, there's a party
in Freddy's place!
236
00:14:06,600 --> 00:14:08,000
- Come on, come on.
- Oh, man.
237
00:14:08,000 --> 00:14:11,300
Freddy's uncle just win $30 million.
238
00:14:13,800 --> 00:14:16,600
Hey, Freddy, introduce me
to your uncle, okay?
239
00:14:16,600 --> 00:14:18,000
What would he want to meet you for?
240
00:14:18,000 --> 00:14:21,100
Freddy, Freddy, congratulations !
Way to go!
241
00:14:21,100 --> 00:14:22,500
I 'll get some glasses.
242
00:14:23,700 --> 00:14:26,300
McGinty, could you control your creature?
243
00:14:27,100 --> 00:14:29,100
Oh, relax, Freddy.
244
00:14:29,100 --> 00:14:29,900
He's cute.
245
00:14:29,900 --> 00:14:31,400
Those are my photographs.
246
00:14:31,700 --> 00:14:34,000
What 's the matter, Freddy?
Let him hang out.
247
00:14:34,000 --> 00:14:37,000
He's havin' a good time,
he's not bothering anybody.
248
00:14:37,400 --> 00:14:39,200
- Right, Georgey?
- Yeah, sure.
249
00:14:42,000 --> 00:14:43,400
What did she say?
250
00:14:43,400 --> 00:14:46,500
Mama thinks you got a nose
like an artichoke.
251
00:14:48,500 --> 00:14:50,700
I love an old lady who speaks her mind.
252
00:14:50,700 --> 00:14:53,200
I'd love some champagne.
253
00:14:53,200 --> 00:14:55,300
Freddy, do we have a problem here?
254
00:14:56,100 --> 00:14:58,800
I think I might have one more bottle.
255
00:15:00,000 --> 00:15:04,300
Hey, the MC just finished his monologue.
He's applauding himself.
256
00:15:04,700 --> 00:15:05,900
Hurry, Freddy !
257
00:15:05,900 --> 00:15:09,900
Your uncle's already loaded, isn't he?
Ha ! The rich get richer.
258
00:15:10,100 --> 00:15:13,000
Yeah, you should've won the lottery, Freddy.
You could use it.
259
00:15:13,000 --> 00:15:14,200
Well, that?��s life.
260
00:15:14,200 --> 00:15:16,400
Yeah, being broke.
261
00:15:17,700 --> 00:15:20,900
Can you imagine to win $30 million?
262
00:15:20,900 --> 00:15:22,900
I can imagine spending it.
263
00:15:22,900 --> 00:15:24,300
Great.
264
00:15:26,900 --> 00:15:28,600
What 's your uncle like, Freddy?
265
00:15:28,600 --> 00:15:31,200
My uncle is a great guy.
266
00:15:31,200 --> 00:15:32,700
Yeah, well, let 's hope he's a great guy.
267
00:15:32,700 --> 00:15:37,100
- Bring him over. Bring him over.
- Let 's see how great a guy he is.
268
00:15:37,100 --> 00:15:39,600
Absolutely, bring him on down.
269
00:15:41,000 --> 00:15:43,200
Love you, Lamarr!
270
00:15:43,600 --> 00:15:47,500
Freddy, aren't you just a wee bit envious
of your uncle?
271
00:15:47,500 --> 00:15:51,500
I have my art.
What would I do with all that money?
272
00:15:51,600 --> 00:15:53,200
Ladies and gentlemen,
273
00:15:53,200 --> 00:15:57,800
here is the momentwe have all been waiting for.
274
00:15:58,100 --> 00:16:01,700
I don't know about you, folks,but that?��s the biggest check I 've ever seen.
275
00:16:01,700 --> 00:16:02,800
Thirty mil and change.
276
00:16:02,800 --> 00:16:06,800
And it all belongs to Leon Lamarr!
277
00:16:07,000 --> 00:16:08,600
Leon ! Whoo!
278
00:16:08,600 --> 00:16:10,000
Here he comes, there he is.
279
00:16:10,400 --> 00:16:12,900
Whoo! All right !
280
00:16:12,900 --> 00:16:14,600
A lot to smile about.
281
00:16:21,100 --> 00:16:24,500
To Leon, the greatest uncle
a guy ever had.
282
00:16:24,500 --> 00:16:26,900
To Leon ! Yay !
283
00:16:29,500 --> 00:16:30,700
Leon !
284
00:16:34,000 --> 00:16:38,600
Way to go, Unc.
285
00:16:50,000 --> 00:16:51,200
- Hello?
- Freddy!
286
00:16:51,200 --> 00:16:52,000
Hey, Unc. How you doing?
287
00:16:53,100 --> 00:16:56,100
Just fine, Freddy, just fine.
How are you?
288
00:16:56,500 --> 00:17:00,500
Well, to tell you the truth,
I'm goin' a little crazy these days.
289
00:17:00,700 --> 00:17:02,800
- How so, boy?
- What, are you kidding?
290
00:17:03,400 --> 00:17:06,600
I'm waiting to get my hands
on the better part of $30 million,
291
00:17:06,600 --> 00:17:09,400
and in the meantime
I gotta borrow money to pay the rent.
292
00:17:09,400 --> 00:17:11,300
You think that?��s easy?
293
00:17:11,300 --> 00:17:15,300
So, what 's the good word?
What 's our timeframe look like?
294
00:17:15,400 --> 00:17:17,200
Well, probably a couple of more weeks, Freddy.
295
00:17:18,600 --> 00:17:20,200
Two more weeks?
296
00:17:20,200 --> 00:17:22,200
Well, you didn't think they were
gonna let me cash in...
297
00:17:22,200 --> 00:17:25,200
that great big cardboard check
you saw on TV, did you?
298
00:17:26,000 --> 00:17:27,900
Seriously, Freddy,
299
00:17:27,900 --> 00:17:30,700
if you hadn't wanted me to make
the cash-now deal...
300
00:17:30,700 --> 00:17:33,800
I know, I know. I know, but...
301
00:17:33,800 --> 00:17:36,800
I made the contact.The deal is in the works.
302
00:17:37,500 --> 00:17:39,800
Now, listen to me, old son.
303
00:17:39,800 --> 00:17:43,400
You' re gonna have to dig down and find
a little more patience.
304
00:17:43,400 --> 00:17:45,300
In two more weeks, Freddy,
305
00:17:45,300 --> 00:17:50,700
you' re gonna be a millionaire, boy.
Many times over. You just think about that.
306
00:17:51,100 --> 00:17:54,100
I am, Uncle Leon, I am.
307
00:17:55,000 --> 00:17:59,900
You better believe I think about that
every minute of every hour of every day.
308
00:18:10,000 --> 00:18:13,200
Oh, Lord, have I been busy today !
309
00:18:13,200 --> 00:18:16,700
Oh, you have no idea, Leon. None.
310
00:18:16,700 --> 00:18:23,100
Community meetings, charity benefits,
political fund-raising.
311
00:18:23,100 --> 00:18:28,100
Oh ! It isn't as though I wasn't active
before we won the $30 million.
312
00:18:28,100 --> 00:18:32,100
And, darling, don't you find it surprising
that we have suddenly gained...
313
00:18:32,100 --> 00:18:37,200
a very large number of new and wonderfully
close friends?
314
00:18:37,600 --> 00:18:41,400
Remarkably surprising.
But I 've got an idea on that regard.
315
00:18:41,400 --> 00:18:43,000
I am all ears.
316
00:18:43,000 --> 00:18:44,400
Not all, sweetie.
317
00:18:44,900 --> 00:18:46,800
Naughty.
318
00:18:46,800 --> 00:18:48,100
How about a party?
319
00:18:48,700 --> 00:18:51,200
Wonderful. I love parties.
320
00:18:51,200 --> 00:18:54,500
To celebrate our new-found wealth
and our delightful new friends.
321
00:18:54,500 --> 00:18:56,500
Perfect. When shall we do it?
322
00:18:56,500 --> 00:19:00,300
What about Halloween, huh?
Costume party? What do you think?
323
00:19:00,300 --> 00:19:04,300
Oh, a stunning idea !
Oh, we shall have such fun.
324
00:19:04,500 --> 00:19:05,600
Should we have a theme?
325
00:19:06,000 --> 00:19:06,000
How about "Come dressed as
your favorite millionaire...
326
00:19:06,000 --> 00:19:07,300
other than yourself?"
327
00:19:07,300 --> 00:19:10,400
Wonderful ! Brilliant ! I love it !
328
00:19:10,400 --> 00:19:12,600
Oh ! Halloween !
329
00:19:12,600 --> 00:19:17,000
Oh, my dear, that?��s only two weeks from now.
I have really got to get myself going.
330
00:19:17,000 --> 00:19:21,000
Let 's see, the invitation list,
the parking, the caterers...
331
00:21:17,000 --> 00:21:18,800
Long time, no see, Uncle Leon.
332
00:21:18,800 --> 00:21:21,800
Well, how you doing, boy?
Am I disturbing you? Anybody here?
333
00:21:21,800 --> 00:21:25,300
No. Come on in.
Hey, you look beautiful, man.
334
00:21:25,300 --> 00:21:26,700
What are you, a doorman?
335
00:21:26,700 --> 00:21:28,600
Oh, hell, I'm King George.
336
00:21:30,600 --> 00:21:32,300
So, where's the money?
337
00:21:34,400 --> 00:21:37,300
I thought a toast would be
in order, Your Lordship.
338
00:21:37,900 --> 00:21:39,400
Ain't that the truth.
339
00:21:39,400 --> 00:21:41,300
Hey, who is this?
340
00:21:41,300 --> 00:21:42,200
Oh, that?��s Joe.
341
00:21:42,800 --> 00:21:44,300
How you doin', Joe?
342
00:21:44,300 --> 00:21:46,600
I'm chimp-sitting for a friend
who's on vacation.
343
00:21:46,600 --> 00:21:48,500
So, where's the money?
344
00:21:49,700 --> 00:21:52,700
It?��s downstairs, locked in the trunk
of my car.
345
00:21:52,700 --> 00:21:55,600
- You' re kidding.
- My German Shepherd's in the back seat.
346
00:21:56,500 --> 00:21:58,200
Ah, okay. That?��s good.
347
00:21:58,200 --> 00:22:02,200
Do you know how long
it took me to count that money, boy?
348
00:22:02,400 --> 00:22:04,000
I bet it wasn't fast.
349
00:22:04,000 --> 00:22:07,100
Well, now, if you don't mind, son,
350
00:22:07,100 --> 00:22:09,900
I'd like to have that
letter of agreement back.
351
00:22:09,900 --> 00:22:10,600
The what?
352
00:22:11,200 --> 00:22:14,200
That letter we both signed.
You know, your insurance policy,
353
00:22:14,200 --> 00:22:16,300
telling what we were gonna do with
your lottery ticket.
354
00:22:16,300 --> 00:22:18,500
- Oh, that.
- Yes, that.
355
00:22:18,500 --> 00:22:20,100
That?��s under the mattress.
356
00:22:20,100 --> 00:22:20,900
Well, that?��s a good choice.
357
00:22:20,900 --> 00:22:24,000
Now, Your Highness, would you like me
to open this bottle for you?
358
00:22:24,000 --> 00:22:28,500
You bet. I 'll get the glasses.
359
00:28:28,000 --> 00:28:29,500
Ah, you' re the most
beautiful queen of my heart.
360
00:28:29,500 --> 00:28:30,700
Come here.
361
00:28:38,800 --> 00:28:39,900
- This is my wife.
- Welcome.
362
00:28:39,900 --> 00:28:41,200
Hello.
363
00:28:41,700 --> 00:28:43,000
It is my pleasure.
364
00:28:44,400 --> 00:28:47,100
Oh, sweetie, thank you.
I'm glad you could come.
365
00:28:47,600 --> 00:28:49,300
Your Excellency, I'm honored.
366
00:28:49,800 --> 00:28:52,300
- Good evening.
- Good evening.
367
00:29:00,000 --> 00:29:01,000
Hello?
368
00:29:01,800 --> 00:29:03,200
Yes, just one minute.
369
00:29:04,100 --> 00:29:07,100
Mr. Lamarr, it?��s your nephew, sir.
370
00:29:07,400 --> 00:29:09,300
Oh, Leon, hurry back.
371
00:29:10,800 --> 00:29:13,300
Perle Mesta, I do believe.
372
00:29:14,200 --> 00:29:17,200
Yes, Freddy? Is anything the matter?
373
00:29:18,700 --> 00:29:23,600
Well, that?��s fine. 1 0:00 is fine.
Sure. We'll barely be getting started then.
374
00:29:26,000 --> 00:29:27,000
You bet.
375
00:29:27,300 --> 00:29:29,700
Well, hurry up, now.
376
00:29:30,800 --> 00:29:34,800
I love you, Leon.
I love you so much.
377
00:29:36,700 --> 00:29:38,800
Hi, Leon.
378
00:29:39,200 --> 00:29:41,300
It?��s Freddy. He's gonna be late, honey.
379
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
Sure, I mean, that?��s a frightening thing.
380
00:29:46,300 --> 00:29:50,200
But you' re gonna be okay.
You' re gonna be just fine.
381
00:29:50,200 --> 00:29:52,200
Just take it easy and relax.
382
00:29:52,200 --> 00:29:55,800
That?��s right, that?��s good.
383
00:29:55,800 --> 00:29:59,400
You have such a wonderful, natural way
with wild animals, Lieutenant.
384
00:29:59,900 --> 00:30:03,300
A very unusual and attractive quality
in a man.
385
00:30:05,000 --> 00:30:07,400
Well, I wouldn't call this guy
exactly a wild animal.
386
00:30:07,400 --> 00:30:11,900
Well, I meant not a purely domesticated
creature, like a dog or a cat.
387
00:30:11,900 --> 00:30:13,200
I like animals.
388
00:30:13,200 --> 00:30:15,900
As do I, Lieutenant.
We have that in common.
389
00:30:15,900 --> 00:30:19,900
Which is why, when I heard
poor little Joey here crying so pathetically,
390
00:30:20,000 --> 00:30:22,600
I just had to try to do something.
391
00:30:25,000 --> 00:30:28,100
- You would have done as much, I'm sure.
- Oh, I hope so, ma'am.
392
00:30:28,100 --> 00:30:30,800
- So, that?��s when you came down and knocked?
- Mmm-hmm.
393
00:30:31,100 --> 00:30:33,900
But the only response
I got was from little Joey here.
394
00:30:33,900 --> 00:30:36,600
And that?��s when you called the police,
is that right, ma'am?
395
00:30:36,600 --> 00:30:37,900
Trish.
396
00:30:37,900 --> 00:30:41,000
Yes, I think it was just about 8:30.
397
00:30:45,000 --> 00:30:46,200
Well, thank you, ma'am.
398
00:30:47,000 --> 00:30:48,000
Trish.
399
00:30:50,600 --> 00:30:54,200
I live just downstairs, Lieutenant.
I'm a poet.
400
00:30:55,000 --> 00:30:56,000
- A poet?
- Mmm-hmm.
401
00:30:56,000 --> 00:30:57,700
- Oh !
- And a potter.
402
00:30:58,100 --> 00:31:00,600
Ah-ha ! And a potter.
403
00:31:00,600 --> 00:31:04,600
Well, I'm gonna have to check something out
with the boys, so...
404
00:31:04,600 --> 00:31:05,800
Oh, certainly.
405
00:31:09,000 --> 00:31:10,400
Do you think that you could...
406
00:31:10,400 --> 00:31:12,600
Oh ! Here. Of course.
407
00:31:12,600 --> 00:31:14,800
Look ! He took my badge !
408
00:31:14,800 --> 00:31:16,000
Joey !
409
00:31:16,300 --> 00:31:18,900
He lifted that badge,
and I never felt it.
410
00:31:18,900 --> 00:31:21,600
You could be a real menace
in the street, baby.
411
00:31:24,500 --> 00:31:26,900
Oh, if I can be of any further help,
Lieutenant.
412
00:31:30,000 --> 00:31:31,200
Thank you very much, ma'am.
413
00:31:31,700 --> 00:31:34,000
Trish.
414
00:31:36,500 --> 00:31:38,200
- He drowned in the tub?
- Yeah.
415
00:31:38,200 --> 00:31:39,600
Takin' a bath. Slipped.
416
00:31:39,600 --> 00:31:41,000
Hit his head.
417
00:31:41,000 --> 00:31:43,100
Yeah, happens all the time.
418
00:31:43,600 --> 00:31:47,300
Taking a bath. Okay.
Well, there's the soap.
419
00:31:47,900 --> 00:31:49,200
What 's this?
420
00:31:49,500 --> 00:31:52,100
Bath oil, yeah. Okay.
421
00:31:53,700 --> 00:31:56,500
Wash cloth. All right, good.
422
00:31:56,500 --> 00:32:00,000
No... back brush?
423
00:32:00,000 --> 00:32:01,000
- No.
- Mmm-hmm.
424
00:32:01,000 --> 00:32:02,800
You guys use a back brush?
425
00:32:02,800 --> 00:32:04,300
- No.
- No.
426
00:32:04,300 --> 00:32:05,700
You don't know what you' re missin'.
427
00:32:06,300 --> 00:32:10,300
Well, there's his pants and his shoes.
428
00:32:11,100 --> 00:32:12,400
No socks?
429
00:32:12,400 --> 00:32:13,300
Hamper.
430
00:32:15,100 --> 00:32:18,700
Oh, yeah, socks.
Well, good, okay.
431
00:32:22,500 --> 00:32:24,400
- Bath oil.
- Right.
432
00:32:24,400 --> 00:32:27,300
- We' re thinking that?��s how he might 've bought it.
- Wouldn't have been the first one, either.
433
00:32:27,300 --> 00:32:28,000
Mmm-hmm, right.
434
00:32:28,000 --> 00:32:30,600
Bath oil clings to the porcelain,
victim climbs in...
435
00:32:30,600 --> 00:32:31,600
Or out.
436
00:32:31,600 --> 00:32:34,600
Foot slips out from under him
and wham! Down and out.
437
00:32:35,500 --> 00:32:37,800
Well, look at this.
438
00:32:37,800 --> 00:32:39,500
You got somethin' there, Lieutenant?
439
00:32:39,500 --> 00:32:43,400
Skin conditioner.
Best used after the bath.
440
00:32:43,400 --> 00:32:45,800
You may be right,
but not according to this guy.
441
00:32:46,100 --> 00:32:48,500
You know, the wash cloth was bone-dry.
442
00:32:48,500 --> 00:32:51,500
Yeah, well, we figure he slipped
as he was reaching for the cloth,
443
00:32:51,500 --> 00:32:53,500
dropped it as he fell backwards.
444
00:32:53,500 --> 00:32:57,000
Uh-huh. Well, it could be.
But then he would be gettin' in.
445
00:32:58,400 --> 00:33:00,800
Whoa, look at that watch.
446
00:33:00,800 --> 00:33:01,700
Yeah.
447
00:33:06,200 --> 00:33:08,000
8:04.
448
00:33:08,500 --> 00:33:10,200
Medical Examiner will probably be able...
449
00:33:10,200 --> 00:33:12,500
to confirm the time of death
just around there, I'd guess.
450
00:33:13,200 --> 00:33:14,200
Uh-huh.
451
00:33:17,700 --> 00:33:20,100
Just want to check.
452
00:33:23,500 --> 00:33:27,500
Well, what do you know about that.
453
00:33:28,600 --> 00:33:31,600
Okay, bag that and get it down
to the lab immediately.
454
00:33:31,600 --> 00:33:33,500
No problem, Lieutenant.
455
00:34:04,000 --> 00:34:07,100
Lieutenant, turns out this guy is in
the middle of a divorce.
456
00:34:07,100 --> 00:34:08,400
Is that so?
457
00:34:08,400 --> 00:34:13,200
Wife's name is Nancy Ellen Brower.
Her address and phone number.
458
00:34:13,800 --> 00:34:18,500
His lawyer, her lawyer,
interlocutory, last year's tax return.
459
00:34:18,900 --> 00:34:22,600
Doesn't look like it was too nasty,
but then again, you can't believe lawyers' letters.
460
00:34:22,600 --> 00:34:24,900
- No, no, you can't.
- Yeah.
461
00:34:24,900 --> 00:34:28,300
Oh, and the phone company called
with your information that you wanted.
462
00:34:28,300 --> 00:34:31,500
Brower's last call
was made at 8:01 tonight.
463
00:34:31,500 --> 00:34:35,500
8:01 ? Well, that?��s just
three minutes before he...
464
00:34:36,000 --> 00:34:37,900
Yeah. Makes you think, doesn't it?
465
00:34:38,800 --> 00:34:40,600
Yes, it does.
466
00:34:41,900 --> 00:34:43,500
Yeah, here one minute and gone the next.
467
00:34:44,100 --> 00:34:49,400
Call went to a guy, the name of Leon Lamarr.
Beverly Hills.
468
00:34:52,600 --> 00:34:57,300
It was a perfect condo with a beautiful view,
and Saint Peter said to this old couple,
469
00:34:57,300 --> 00:35:00,000
"It?��s yours for eternity, rent-free."
470
00:35:00,000 --> 00:35:02,400
Well, the wife was deliriously happy,
471
00:35:02,400 --> 00:35:05,700
but her husband groaned
and made a terrible face.
472
00:35:06,100 --> 00:35:10,100
She said to him,
"Elmo, sweetie, don't you like Heaven?"
473
00:35:10,900 --> 00:35:13,200
"Like it?", he said, "Hell, I love it.
474
00:35:13,200 --> 00:35:17,500
If it hadn't been for you and that damn oat bran,
we could have been here ten years ago."
475
00:35:18,200 --> 00:35:20,900
- Cute!
- It?��s the only clean one I know.
476
00:35:20,900 --> 00:35:23,900
Oh, look at that unusual costume, Leon.
477
00:35:23,900 --> 00:35:26,600
That?��s Mr. Lamarr in
the King George costume.
478
00:35:26,600 --> 00:35:28,600
Isn't he clever?
479
00:35:29,200 --> 00:35:30,400
He's certainly unique.
480
00:35:32,400 --> 00:35:36,300
Excuse me, sir, I understand that
you' re the host of this party.
481
00:35:36,300 --> 00:35:39,600
Leon Lamarr. I don't believe I know you, sir.
482
00:35:39,600 --> 00:35:44,200
No, sir, no, you don't.
No, I'm... I'm with the police, sir.
483
00:35:45,300 --> 00:35:47,600
That?��s not for real, is it?
It certainly looks real.
484
00:35:47,600 --> 00:35:50,000
Oh, it?��s for real, sir.
Yeah, yeah, that?��s me right there.
485
00:35:50,000 --> 00:35:52,700
Lieutenant Columbo. I'm with the LAPD.
486
00:35:53,400 --> 00:35:55,200
Have we been getting too rowdy here?
487
00:35:55,200 --> 00:35:58,800
Oh. No. No, no, no, sir, no.
488
00:35:59,100 --> 00:36:04,100
No, I wonder, could we find a place
a little bit more private?
489
00:36:05,000 --> 00:36:06,000
Sure.
490
00:36:19,200 --> 00:36:22,700
So, what 's on your mind?
Not serious, is it, Lieutenant?
491
00:36:22,700 --> 00:36:28,300
Sir, did you receive a telephone call
this evening from a man named Fred Brower?
492
00:36:28,800 --> 00:36:30,400
Freddy? My nephew.
493
00:36:30,400 --> 00:36:32,500
- Your nephew, sir?
- Yeah. Why?
494
00:36:33,100 --> 00:36:34,500
Well, something happen?
495
00:36:34,500 --> 00:36:37,300
What time was that call? Around 8:00?
496
00:36:37,600 --> 00:36:40,700
- Yeah, about that.
- And what was the purpose of the call?
497
00:36:41,400 --> 00:36:44,900
Well, he called to ask whether he could be late
to the party. I said, "Fine. Hurry up."
498
00:36:45,400 --> 00:36:47,200
Oh, he was coming here, sir? Tonight?
499
00:36:47,600 --> 00:36:48,900
Yes, he was invited.
500
00:36:49,800 --> 00:36:51,000
What is this?
501
00:36:51,300 --> 00:36:52,600
Was there an accident?
502
00:36:54,800 --> 00:36:57,000
It would appear that way, sir, yes.
503
00:36:57,300 --> 00:36:59,800
What do you mean "appear"?
Tell me what happened.
504
00:36:59,800 --> 00:37:02,500
- Well, I'm afraid it?��s very bad news, sir.
- What?
505
00:37:03,100 --> 00:37:07,100
Your nephew is dead. I'm very sorry.
506
00:37:08,600 --> 00:37:11,500
Oh, my God.
507
00:37:12,000 --> 00:37:14,900
No. I...
508
00:37:14,900 --> 00:37:17,300
No, I just spoke to him...
509
00:37:17,700 --> 00:37:21,700
Well, how did it happen?
510
00:37:25,000 --> 00:37:28,100
Was it a car accident?
Had he been drinkin'? Was that it?
511
00:37:28,100 --> 00:37:29,000
No, sir, no.
512
00:37:29,000 --> 00:37:32,700
It was an accident in his home,
in the studio.
513
00:37:33,400 --> 00:37:38,300
Apparently he was taking a bath, and
he slipped and he fell and hit his head.
514
00:37:38,300 --> 00:37:39,700
He drowned, sir.
515
00:37:40,900 --> 00:37:42,600
Oh, dear God.
516
00:37:45,100 --> 00:37:46,700
I can't believe this.
517
00:37:49,000 --> 00:37:51,300
Freddy was my favorite nephew.
518
00:37:52,700 --> 00:37:54,500
He was more than that, he was...
519
00:37:56,300 --> 00:37:58,200
like a son to us.
520
00:37:59,300 --> 00:38:00,600
Freddy, dead.
521
00:38:01,300 --> 00:38:04,200
How am I gonna tell Martha? I just...
522
00:38:05,200 --> 00:38:06,300
Freddy...
523
00:38:07,400 --> 00:38:11,100
He was my brother Lawrence's son.
His only child.
524
00:38:12,700 --> 00:38:15,600
Lawrence and his wife, Betty,
that?��s Freddy's mama,
525
00:38:16,100 --> 00:38:19,900
killed in a plane crash when
he was just a kid. He was 1 3 or 1 4.
526
00:38:21,300 --> 00:38:24,800
Poor little tyke. He just fell apart.
527
00:38:24,800 --> 00:38:28,500
Martha and I tried to step in.
We... We tried.
528
00:38:33,000 --> 00:38:34,700
God, what a tragedy.
529
00:38:36,400 --> 00:38:37,600
Does Nancy know?
530
00:38:38,100 --> 00:38:39,700
Would that be his wife, sir?
531
00:38:40,100 --> 00:38:40,900
Ex-wife.
532
00:38:41,500 --> 00:38:43,300
No, sir, no. She doesn't know yet.
533
00:38:44,200 --> 00:38:45,800
Maybe I should tell her.
534
00:38:46,300 --> 00:38:49,700
I think it probably would be better
for us to do that, sir.
535
00:38:49,700 --> 00:38:53,500
Yeah, you' re right. Right.
She probably won't even shed a tear.
536
00:38:53,500 --> 00:38:57,300
It was a terrible marriage.
God knows whose fault it was.
537
00:39:00,300 --> 00:39:01,400
Oh, Freddy.
538
00:39:05,300 --> 00:39:08,900
Poor, innocent, irresponsible,
539
00:39:09,400 --> 00:39:11,200
wonderful Freddy.
540
00:39:14,400 --> 00:39:19,000
Well, I'm very sorry, sir, to have
had to bring you this very sad news.
541
00:39:20,000 --> 00:39:21,800
Thank you.
542
00:39:22,800 --> 00:39:25,200
I can find my way out.
543
00:39:45,000 --> 00:39:46,500
Lieutenant Columbo?
544
00:39:46,500 --> 00:39:48,500
Oh, Mrs. Brower?
545
00:39:48,500 --> 00:39:52,100
- Yes. You've come about Freddy, haven't you?
- Yes, ma'am.
546
00:39:52,100 --> 00:39:53,500
I heard late last night.
547
00:39:53,500 --> 00:39:56,900
Evidently one of the tenants in the building
contacted a mutual friend of ours...
548
00:39:56,900 --> 00:40:00,000
who was vacationing in CancG?n. Meyer McGinty.
549
00:40:00,000 --> 00:40:02,900
Oh, and he's the gentleman
that owns the chimp.
550
00:40:02,900 --> 00:40:05,200
Yes. And Meyer called me.
551
00:40:05,200 --> 00:40:06,800
I see.
552
00:40:08,400 --> 00:40:11,700
Ma'am, can you tell me...
553
00:40:12,700 --> 00:40:15,800
what do you get for a nightgown
like this here?
554
00:40:15,800 --> 00:40:20,300
$425.
555
00:40:20,300 --> 00:40:24,300
Well, I don't think that she'll be able
to sleep in anything that expensive.
556
00:40:24,500 --> 00:40:26,800
- She?
- My wife.
557
00:40:26,800 --> 00:40:27,800
Oh.
558
00:40:27,800 --> 00:40:30,200
We' re gonna celebrate our 25th anniversary.
559
00:40:30,200 --> 00:40:32,400
- Congratulations.
- Thank you, very much.
560
00:40:32,400 --> 00:40:36,400
And I was thinkin' along the lines of,
well, lingerie. You know,
561
00:40:36,900 --> 00:40:40,100
something that she wouldn't
ordinarily buy for herself.
562
00:40:40,100 --> 00:40:42,100
I know exactly what you mean.
563
00:40:42,700 --> 00:40:44,800
So, it?��s 425?
564
00:40:44,800 --> 00:40:46,100
- Mmm-hmm.
- Uh-huh, uh-huh.
565
00:40:46,800 --> 00:40:50,500
Well, all right, well,
I 'll think about that.
566
00:40:51,000 --> 00:40:54,300
This here is on the outside?
567
00:40:54,300 --> 00:40:57,200
Mmm-hmm. It?��s a... It?��s a robe.
568
00:40:58,600 --> 00:40:59,700
A robe?
569
00:41:00,300 --> 00:41:03,000
Well, it?��s actually more of a peignoir.
570
00:41:04,700 --> 00:41:06,900
Peignoir. Uh-huh.
571
00:41:07,300 --> 00:41:10,600
And... Oh, and this is the pajamas here?
572
00:41:10,600 --> 00:41:12,600
- That?��s right.
- Uh-huh.
573
00:41:12,900 --> 00:41:16,900
425. And that?��s for everything?
574
00:41:17,100 --> 00:41:18,700
- Complete.
- Uh-huh.
575
00:41:19,000 --> 00:41:25,000
Okay. Well, I'll think about that.
And I'm sorry I got sidetracked here...
576
00:41:25,000 --> 00:41:28,900
because I know this is a bad time for you,
ma'am, and I'm sensitive to that, and...
577
00:41:29,600 --> 00:41:32,700
Lieutenant, I... I think that you should know,
578
00:41:33,200 --> 00:41:35,800
Freddy and I had been on the skids
for quite a long time,
579
00:41:35,800 --> 00:41:37,000
and were never exactly
Romeo and Juliet to begin with.
580
00:41:37,000 --> 00:41:40,300
So, I can't honestly say I feel a great loss.
581
00:41:41,200 --> 00:41:43,400
Does that make me sound dreadfully cold?
582
00:41:43,400 --> 00:41:47,000
I'm sorry if it does,
because I'm not really, a cold person.
583
00:41:48,200 --> 00:41:50,100
When's the last time
you saw your husband, ma'am?
584
00:41:50,700 --> 00:41:54,100
Oh, let me think.
About a month ago, I believe.
585
00:41:54,100 --> 00:41:59,200
He came over to argue some legal point
in our divorce papers and then left.
586
00:42:00,100 --> 00:42:02,300
I can't even remember
if we accomplished anything.
587
00:42:02,300 --> 00:42:05,400
And that was the last time
that you saw him or spoke to him?
588
00:42:05,800 --> 00:42:07,000
Yes.
589
00:42:07,900 --> 00:42:09,400
Do you know what I'm thinking,
Lieutenant?
590
00:42:09,800 --> 00:42:10,900
What is that, ma'am?
591
00:42:11,400 --> 00:42:15,300
If I'm not mistaken,
25th anniversaries are sterling.
592
00:42:16,800 --> 00:42:18,100
Sterling?
593
00:42:18,500 --> 00:42:19,800
Oh, that?��s silver.
594
00:42:19,800 --> 00:42:20,900
Yes.
595
00:42:20,900 --> 00:42:22,700
Oh, I never checked on that.
596
00:42:22,700 --> 00:42:24,900
- Well, I'm almost positive.
- Silver.
597
00:42:25,500 --> 00:42:30,000
Well, maybe I should change my plans.
Throw the lingerie out.
598
00:42:30,000 --> 00:42:31,800
Well, you could always do both.
599
00:42:31,800 --> 00:42:35,400
Silver and silk go rather nicely
together, don't you think?
600
00:42:35,400 --> 00:42:37,500
Oh, both.
601
00:42:38,400 --> 00:42:41,600
425 plus...
602
00:42:41,600 --> 00:42:43,600
Two hundred for the bracelet.
603
00:42:43,600 --> 00:42:44,900
Yeah.
604
00:42:44,900 --> 00:42:46,000
Plus tax.
605
00:42:46,400 --> 00:42:47,800
Uh-huh.
606
00:42:50,200 --> 00:42:52,900
All right, folks, keep moving.
Don't block the sidewalk.
607
00:42:52,900 --> 00:42:55,500
Thank you. Keep moving.
608
00:42:55,500 --> 00:42:58,200
Bucks For Ducks, donate a buck.
609
00:42:58,500 --> 00:43:00,900
Save a duck, save the environment...
610
00:43:00,900 --> 00:43:03,700
- Keep it clear. Let 's go.
- Hey, what 's goin' on here?
611
00:43:03,700 --> 00:43:05,800
Move along, please.
Let 's keep this pavement clear here.
612
00:43:06,300 --> 00:43:07,400
He's okay. He's with us.
613
00:43:07,400 --> 00:43:09,700
- Yeah, what 's goin' on here?
- All right, keep moving, come on.
614
00:43:09,700 --> 00:43:13,300
It?��s about a little ticket
worth $30 million.
615
00:43:14,700 --> 00:43:18,100
I 'll be a son of a gun !
616
00:43:18,900 --> 00:43:21,600
That?��s why he seemed so familiar!
617
00:43:21,600 --> 00:43:25,000
I kept askin' myself, where have
I seen him before?
618
00:43:25,900 --> 00:43:31,800
Lamarr! Yes, Leon Lamarr.
I saw the guy get the check on TV.
619
00:43:32,800 --> 00:43:36,800
Well, it had to be the costume,
'cause I'm talkin' to him...
620
00:43:37,200 --> 00:43:41,200
and I don't know he won the $30 million.
I don't recognize him.
621
00:43:41,400 --> 00:43:47,200
Thirty million bucks !
I gotta tell my wife about this.
622
00:43:50,500 --> 00:43:54,800
- Mr. Lamarr! Oh, give me that hand.
- Oh, Lieutenant.
623
00:43:54,800 --> 00:43:58,000
I want to shake the hand that picked
the $30 million ticket.
624
00:43:58,000 --> 00:43:59,700
- Oh !
- Congratulations.
625
00:43:59,700 --> 00:44:01,000
Well, thank you.
626
00:44:01,000 --> 00:44:02,700
Well, how does it feel?
627
00:44:02,700 --> 00:44:04,800
- Great, just great.
- Oh, I'll bet it does.
628
00:44:04,800 --> 00:44:06,300
Where were you, you know,
when you heard the news?
629
00:44:06,300 --> 00:44:09,000
- I was at home.
- Oh, you were watchin' on the TV?
630
00:44:09,000 --> 00:44:11,400
Well, TV, it was on, but fact is,
I wasn't watchin' it.
631
00:44:11,400 --> 00:44:12,400
No.
632
00:44:12,400 --> 00:44:13,900
- No. No.
- Really?
633
00:44:13,900 --> 00:44:15,400
I was goin' over my bank statement.
634
00:44:15,400 --> 00:44:17,500
- I wasn't payin' any attention.
- Uh-huh.
635
00:44:17,500 --> 00:44:19,400
I looked up
when they called the number...
636
00:44:19,400 --> 00:44:23,100
and I said, "Golly, what it...
The number I..."
637
00:44:23,100 --> 00:44:25,800
So you didn't see any of those balls
that come out with the numbers on it?
638
00:44:25,800 --> 00:44:28,300
- No, I never saw any of them balls.
- You didn't see that?
639
00:44:28,300 --> 00:44:30,400
But they called the number
and I looked at my ticket,
640
00:44:30,400 --> 00:44:32,100
and when they said it again, sure enough.
641
00:44:32,100 --> 00:44:33,800
- It was you.
- It was me.
642
00:44:33,800 --> 00:44:35,500
So what did you do? What did you say?
643
00:44:35,500 --> 00:44:38,600
Well, I just sat there. I was stunned.
I mean...
644
00:44:38,600 --> 00:44:40,000
Then I started yellin'.
645
00:44:40,000 --> 00:44:41,600
Yeah, so what did you say?
646
00:44:41,600 --> 00:44:44,900
Well, I... "Honey ! Honey !"
That?��s my wife.
647
00:44:44,900 --> 00:44:48,900
"I just... I won ! I won !"
I just ran out of the den. I was yellin' .
648
00:44:49,300 --> 00:44:50,900
- But she wasn't there.
- No!
649
00:44:50,900 --> 00:44:54,200
No, my son was there.
I said, "Hell, God, my..."
650
00:44:54,200 --> 00:44:57,100
And we kissed each other,
hugged, cried a little bit.
651
00:44:57,100 --> 00:45:00,400
I said, "Sonny boy, your daddy is the luckiest
man in the world."
652
00:45:00,400 --> 00:45:05,200
Well, I can second that, believe me.
That?��s a hell of a story, believe me.
653
00:45:05,200 --> 00:45:10,300
Listen, the reason I came here to see you was,
I wanted to ask you about a watch.
654
00:45:10,300 --> 00:45:12,500
All right. Any particular watch?
655
00:45:12,500 --> 00:45:15,600
Your nephew's watch, sir.
656
00:45:15,600 --> 00:45:16,900
Freddy's.
657
00:45:16,900 --> 00:45:20,500
Yes, it was a LeSur.
That?��s a good choice. Right here.
658
00:45:24,300 --> 00:45:27,300
- Oh, yeah. There it is. Yeah.
- That?��s it. Exact one.
659
00:45:27,300 --> 00:45:31,300
- No, that looks like the exact same watch.
- It is. That?��s the LeSur 2600.
660
00:45:32,000 --> 00:45:34,100
You considering one of these for yourself?
661
00:45:34,100 --> 00:45:37,200
Oh, no, sir. I'm afraid that?��s a little
too much watch for me to handle.
662
00:45:37,200 --> 00:45:41,000
But your nephew, when he had his accident,
he was wearing his.
663
00:45:41,400 --> 00:45:42,900
Here, let me show you.
664
00:45:44,400 --> 00:45:45,700
Just take a minute, sir.
665
00:45:51,600 --> 00:45:55,500
You see, sir? You see how that crystal
there is broken?
666
00:45:55,500 --> 00:45:59,200
Apparently when he fell,
and the watch stopped working.
667
00:46:00,100 --> 00:46:02,200
Well, I suppose it could happen that way.
668
00:46:02,200 --> 00:46:05,800
It was guaranteed to be waterproof,
but not if the crystal is compromised.
669
00:46:05,800 --> 00:46:09,500
Well, I'm afraid, sir, my problem is
not that the watch stopped workin',
670
00:46:09,500 --> 00:46:11,500
but why he was wearin' it.
671
00:46:11,800 --> 00:46:13,800
Well, I don't follow.
What do you mean by that?
672
00:46:13,800 --> 00:46:16,700
Well, your nephew's watch, sir, is a counterfeit.
673
00:46:17,000 --> 00:46:18,400
That?��s impossible.
674
00:46:18,400 --> 00:46:20,200
Well, I'm afraid it?��s a fact, sir.
675
00:46:20,200 --> 00:46:24,200
See, I looked on the other side,
and there's no serial number there.
676
00:46:24,600 --> 00:46:26,600
- Yes?
- You see, sir?
677
00:46:29,000 --> 00:46:30,100
Yeah, I see that.
678
00:46:30,100 --> 00:46:31,900
- Not like on this watch.
- Right.
679
00:46:31,900 --> 00:46:35,200
And probably all these watches here,
they got serial numbers.
680
00:46:35,200 --> 00:46:37,900
Quality watches, they have serial numbers,
isn't that true, sir?
681
00:46:37,900 --> 00:46:38,700
Absolutely.
682
00:46:38,700 --> 00:46:43,600
Well, but there was none on your nephew's,
and so I sent it over there, to the lab,
683
00:46:43,600 --> 00:46:46,700
and they come back with a report,
they said it was worth about $1 00.
684
00:46:47,100 --> 00:46:50,700
That baffles the hell out of me. I...
Must be a mistake.
685
00:46:50,700 --> 00:46:52,200
Oh, I'm afraid not, sir.
686
00:46:52,200 --> 00:46:54,600
Well, I'm afraid
you' re not hearin' me, Lieutenant.
687
00:46:55,000 --> 00:47:00,000
I gave that watch to my nephew as a gift.
I gave it to Freddy.
688
00:47:00,000 --> 00:47:03,000
He'd always wanted one,
but he'd never been able to afford it.
689
00:47:03,000 --> 00:47:06,000
You see, it retails at nearly $3,000,
690
00:47:06,000 --> 00:47:09,700
and I gave it to him nearly a year ago,
on his 35th birthday.
691
00:47:10,100 --> 00:47:11,600
Now, what are you coming in here
and suggesting...
692
00:47:11,600 --> 00:47:14,100
what I really gave my nephew
was a $1 00 knock-off?
693
00:47:14,100 --> 00:47:15,900
No, sir, no. Nothin' like that.
694
00:47:15,900 --> 00:47:17,500
Well, what are you driving at then?
695
00:47:17,500 --> 00:47:20,700
Well, isn't it possible,
sir, that he might have needed money,
696
00:47:20,700 --> 00:47:22,900
and some time during the year he sold it?
697
00:47:23,300 --> 00:47:24,900
Freddy always needed money, that?��s true.
698
00:47:24,900 --> 00:47:30,000
And isn't it reasonable, sir, to think that
feelin' about you, the way that I know he did,
699
00:47:30,000 --> 00:47:32,500
that he wouldn't want you
to know that he sold it?
700
00:47:40,000 --> 00:47:44,000
Yeah, he could have bought a counterfeit,
701
00:47:44,100 --> 00:47:50,100
'cause he knew probably I'd never see the back of
the case and never suspect it was not the original.
702
00:47:50,500 --> 00:47:52,700
- Yes, sir.
- Could have happened that way.
703
00:47:54,100 --> 00:47:57,500
I'm sorry, Lieutenant,
I was curt to you. I apologize.
704
00:47:57,500 --> 00:48:01,200
No harm done, sir.
But getting back to my question.
705
00:48:01,600 --> 00:48:02,600
Please. Yes, sir?
706
00:48:03,300 --> 00:48:06,400
Now, we know this was a fake LeSur.
We established that.
707
00:48:06,400 --> 00:48:07,700
Now, my question is this.
708
00:48:07,700 --> 00:48:11,700
Since it was a fake,
and since a fake is not waterproof,
709
00:48:12,000 --> 00:48:16,000
wouldn't you think Freddy would know not
to wear it in the bathtub?
710
00:48:16,500 --> 00:48:19,600
Mr. Lamarr, you don't want to be late
for your luncheon appointment.
711
00:48:20,600 --> 00:48:21,500
Excuse me.
712
00:48:23,400 --> 00:48:26,400
Is it possible Freddy could have been planning
to take off the watch...
713
00:48:26,400 --> 00:48:28,000
and slipped and fell before he could?
714
00:48:28,000 --> 00:48:30,300
Well, I suppose it?��s possible, but...
715
00:48:30,300 --> 00:48:33,900
Let me ask you a question, Lieutenant.
Had he been drinkin'?
716
00:48:34,700 --> 00:48:38,300
I mean, it?��s no secret he had
a little problem in that area.
717
00:48:38,300 --> 00:48:40,900
According to the medical
examiner's report, sir,
718
00:48:40,900 --> 00:48:42,900
yes, he'd been drinking pretty heavily.
719
00:48:42,900 --> 00:48:45,000
Well, the booze could explain it.
720
00:48:45,000 --> 00:48:47,800
Might explain why a man forgets to
take off his watch.
721
00:48:48,700 --> 00:48:50,200
Might also explain...
722
00:48:50,200 --> 00:48:54,900
why a grown man slips and falls and drowns
in his own bathtub.
723
00:48:54,900 --> 00:48:56,300
Yes, sir, it might.
724
00:48:56,600 --> 00:48:58,000
I think it would.
725
00:48:58,000 --> 00:49:02,000
- Thank you for the time, sir.
- With pleasure.
726
00:49:32,000 --> 00:49:34,900
- Oh, God, I 've missed you.
- I'm here.
727
00:49:34,900 --> 00:49:37,100
- I need you so bad.
- Me, too.
728
00:49:38,100 --> 00:49:39,800
Do I have to go to the funeral?
729
00:49:39,800 --> 00:49:41,700
Whatever you want, my darling.
730
00:49:41,700 --> 00:49:42,800
A detective came by today.
731
00:49:43,500 --> 00:49:45,500
Yeah, routine. He won't be back.
732
00:49:46,700 --> 00:49:48,700
He was cute. I kind of liked him.
733
00:49:49,000 --> 00:49:51,100
I bet he'd like you, too.
734
00:49:52,900 --> 00:49:56,900
He's having his 25th anniversary.
I told him it was sterling.
735
00:49:57,000 --> 00:49:59,800
If he comes by, maybe you can sell him
something expensive.
736
00:49:59,800 --> 00:50:01,700
We need the money.
737
00:50:11,300 --> 00:50:12,800
You' re the devil in disguise.
738
00:50:13,400 --> 00:50:15,500
Takes one to know one,
739
00:50:16,000 --> 00:50:17,900
Uncle Leon.
740
00:50:23,000 --> 00:50:27,000
"There are no roses now
They are gone with the sun
741
00:50:27,900 --> 00:50:31,900
No twinkle of fireflies
To signal day is done
742
00:50:32,500 --> 00:50:37,900
Come, mourn the end of love
Extinguished with the light
743
00:50:37,900 --> 00:50:43,400
Awake from the ruined dream
Into never-ending night"
744
00:50:50,000 --> 00:50:54,000
"Oh, Heavenly Father, we are gathered
at this final resting place.
745
00:50:54,900 --> 00:50:58,700
We share the sorrow,
grief and the memories...
746
00:50:58,700 --> 00:51:01,300
to bid farewell to one of your children,
747
00:51:01,800 --> 00:51:04,200
insofar as we are all your children.
748
00:51:04,700 --> 00:51:08,000
We share the sorrow
of his unexpected departure...
749
00:51:08,000 --> 00:51:11,600
and the fond memories of
his brief time amongst us.
750
00:51:12,300 --> 00:51:15,100
Our grief is tempered
with the firm belief..."
751
00:51:15,100 --> 00:51:20,400
Nancy has her nerve being here,
after the way she treated poor Freddy.
752
00:51:20,400 --> 00:51:22,800
Well, I'm sure it can't be easy
for her, either.
753
00:51:23,100 --> 00:51:25,800
I presume that she's the uncle's wife.
754
00:51:25,800 --> 00:51:28,900
Yes. She's a wonderful person.
755
00:51:29,200 --> 00:51:31,300
Whose side are you on?
756
00:51:31,900 --> 00:51:33,200
I'm not on anybody's side.
757
00:51:33,500 --> 00:51:37,400
"We humbly seek your blessing
and your everlasting mercy."
758
00:51:38,200 --> 00:51:39,400
Amen.
759
00:51:40,100 --> 00:51:44,100
Would some of Freddy's friends or relatives
like to share some memories with us?
760
00:51:44,200 --> 00:51:46,500
- I'd like to say a few words.
- Certainly.
761
00:51:49,900 --> 00:51:55,600
I'm Leon Lamarr, Freddy's uncle.
But Freddy was more than a nephew to us.
762
00:51:56,100 --> 00:51:59,300
My wife Martha and I
practically raised that boy.
763
00:52:03,000 --> 00:52:06,100
This is impossible for me to believe
that I'm standing here,
764
00:52:07,100 --> 00:52:09,400
and Freddy's in this padded box.
765
00:52:11,000 --> 00:52:12,400
Now that he's actually gone,
766
00:52:13,000 --> 00:52:16,800
I just remember all the baseball games
we shared together,
767
00:52:17,300 --> 00:52:20,800
and how excited Freddy would get when
768
00:52:21,200 --> 00:52:24,500
And how he always laughed
at my naughty jokes.
769
00:52:24,500 --> 00:52:25,900
Mama !
770
00:52:25,900 --> 00:52:28,700
I guess that?��s what they call today,
male bonding.
771
00:52:29,600 --> 00:52:31,300
But Freddy and me,
772
00:52:31,700 --> 00:52:34,700
we called it being buddies.
773
00:52:36,800 --> 00:52:37,800
Good buddies.
774
00:52:42,300 --> 00:52:43,300
So long, old buddy.
775
00:52:46,600 --> 00:52:48,600
Oh, Mr. Lamarr?
776
00:52:48,600 --> 00:52:51,100
I believe they wish to be alone
with their grief.
777
00:52:51,500 --> 00:52:55,500
Now, unless someone else would like to share
their memories of Freddy,
778
00:52:55,600 --> 00:52:58,700
the service is concluded.
Thank you all for coming.
779
00:52:58,700 --> 00:53:01,000
Excuse me ! Sir!
780
00:53:07,500 --> 00:53:09,000
Maybe he's a friend of Freddy.
781
00:53:09,000 --> 00:53:12,800
Excuse me, I'm from
the Los Angeles Police Department.
782
00:53:12,800 --> 00:53:14,500
- How do you do, sir?
- How do you do?
783
00:53:35,900 --> 00:53:39,500
And you, sir, I'm assuming
that you' re a friend of Freddy's.
784
00:53:39,500 --> 00:53:42,200
And I just want to ask you
one quick question.
785
00:53:42,800 --> 00:53:47,500
Did he ever mention to you his intention
of buying a car like this?
786
00:53:47,900 --> 00:53:52,300
No. No, no, no, that?��s not possible, believe me.
He don't even have the money for room rent.
787
00:53:52,300 --> 00:53:54,100
Well, that?��s what everybody tells me.
788
00:53:54,600 --> 00:53:56,300
- Thank you very much for your time.
- You' re very welcome.
789
00:53:56,300 --> 00:54:00,300
My pleasure to meet you, ma'am.
790
00:54:04,000 --> 00:54:06,400
Oh, it?��s a breathtaking car!
791
00:54:06,400 --> 00:54:09,800
As you can see, it?��s a most unique automobile.
792
00:54:43,100 --> 00:54:45,500
Shouldn't jam up like that when it?��s sunny.
793
00:54:46,700 --> 00:54:48,900
I want to ask you, sir...
794
00:54:49,800 --> 00:54:52,200
Gee, I hope I didn't lose that thing.
795
00:54:52,600 --> 00:54:55,400
I'm sure I... Oh, here it is.
796
00:54:55,400 --> 00:54:58,700
I wanted to ask you about this car.
797
00:54:58,700 --> 00:55:01,200
Sorry, but we don't take trade-ins.
798
00:55:02,500 --> 00:55:04,000
Could we step inside?
799
00:55:04,000 --> 00:55:05,200
Do you have an appointment?
800
00:55:05,200 --> 00:55:06,300
Appointment?
801
00:55:08,000 --> 00:55:12,300
I don't think that
I need an appointment.
802
00:55:14,000 --> 00:55:18,000
Where have all the flowers gone?
803
00:55:18,300 --> 00:55:21,900
Long time passing
804
00:55:22,200 --> 00:55:26,200
Where have all the flowers gone?
805
00:55:26,400 --> 00:55:30,700
Long time ago
806
00:55:30,700 --> 00:55:34,500
Where have all the flowers gone?
807
00:55:34,500 --> 00:55:38,200
Young girls have picked them, every one
808
00:55:38,500 --> 00:55:48,900
Oh, when will they ever learn?
809
00:55:51,000 --> 00:55:55,000
Where have all the young girls gone?
810
00:55:55,200 --> 00:55:58,200
Long time passing
811
00:55:58,200 --> 00:55:59,600
McGinty !
812
00:55:59,600 --> 00:56:03,400
Where have all the young girls gone?
813
00:56:03,400 --> 00:56:07,300
Long time ago
814
00:56:07,300 --> 00:56:11,700
Where have all the young girls gone?
815
00:56:11,700 --> 00:56:15,700
Gone for husbands, every one
816
00:56:15,800 --> 00:56:26,200
Oh, when will they ever learn?
817
00:56:26,500 --> 00:56:28,100
Hey, that cop is here.
818
00:56:28,800 --> 00:56:30,100
What cop?
819
00:56:30,100 --> 00:56:32,800
The Lieutenant. He's in the closet.
820
00:56:32,800 --> 00:56:34,000
In the closet?
821
00:56:34,000 --> 00:56:35,000
Yes.
822
00:56:36,100 --> 00:56:37,400
Lieutenant !
823
00:56:37,800 --> 00:56:41,700
Oh. Hi, everybody.
I didn't mean to intrude.
824
00:56:41,700 --> 00:56:43,900
I just didn't know everybody was
gathered here.
825
00:56:43,900 --> 00:56:46,300
Oh, no. It was just sort of spontaneous.
826
00:56:46,300 --> 00:56:49,900
We all just drifted up here
and started sharing memories.
827
00:56:49,900 --> 00:56:52,900
- Can I help you with something, Lieutenant?
- Oh, no, I'm fine, ma'am. Thank you very much.
828
00:56:52,900 --> 00:56:54,500
Are you looking for something in particular?
829
00:56:54,500 --> 00:56:56,900
- No, just a couple of loose ends.
- Otto.
830
00:56:56,900 --> 00:56:59,700
- Oh, listen, by the way...
- Stop it. Come on.
831
00:57:00,000 --> 00:57:01,500
You might be interested.
832
00:57:01,500 --> 00:57:05,500
Freddy was really gonna buy
that $1 75,000 car.
833
00:57:05,900 --> 00:57:07,300
No, that?��s not possible.
834
00:57:07,700 --> 00:57:09,700
Freddy couldn't afford the parking.
835
00:57:10,600 --> 00:57:14,300
No, it?��s really true.
I just spoke to the salesman.
836
00:57:14,300 --> 00:57:15,700
He picked out the color.
837
00:57:15,700 --> 00:57:17,700
Hey, where he get that kind of money?
838
00:57:17,700 --> 00:57:19,400
Maybe from a rich uncle.
839
00:57:19,400 --> 00:57:22,900
- The lottery winner.
- Yeah, who else?
840
00:57:24,400 --> 00:57:25,900
How can life be so cruel?
841
00:57:25,900 --> 00:57:28,800
Just when he's about to have
a really terrific car,
842
00:57:28,800 --> 00:57:30,600
he gets zapped, just like that.
843
00:57:30,600 --> 00:57:33,800
Oh, isn't that the way it always is?
844
00:57:40,000 --> 00:57:42,000
Freddy was a big beer drinker,
wasn't he?
845
00:57:42,000 --> 00:57:44,400
Oh, yes, he love to drink beer.
846
00:57:44,400 --> 00:57:46,900
He loved it too much,
if you want to know the truth.
847
00:57:46,900 --> 00:57:49,700
Yeah, a six-pack a day,
that was Freddy's way.
848
00:57:52,300 --> 00:57:55,300
Then how come he bought
a case of champagne?
849
00:57:55,800 --> 00:57:58,900
That must have cost
some seven, eight hundred dollars.
850
00:57:58,900 --> 00:57:59,700
A case?
851
00:58:00,000 --> 00:58:02,600
Well, how do you like that?
He was holding out on us.
852
00:58:02,900 --> 00:58:06,000
Yeah, he only bring out
the two bottle, I remember.
853
00:58:06,000 --> 00:58:08,500
Yeah, he sure was slow about that.
854
00:58:58,700 --> 00:59:01,000
- Hey, let 's take a group picture.
- We need a camera.
855
00:59:01,000 --> 00:59:03,700
I 've got one.
This is Freddy's, and it?��s got film in it.
856
00:59:23,800 --> 00:59:26,900
Italian policemen don't steal no picture.
857
00:59:27,300 --> 00:59:30,500
Mama, behave yourself
or no Jay Leno tonight, eh?
858
00:59:32,300 --> 00:59:33,800
Lieutenant, will you take the picture?
859
00:59:33,800 --> 00:59:35,000
All right.
860
00:59:35,400 --> 00:59:37,100
It?��s Freddy's camera and it?��s a good one.
861
00:59:37,100 --> 00:59:38,500
All right, here we go.
862
00:59:43,200 --> 00:59:44,800
Hey, we' re all ready !
863
00:59:45,600 --> 00:59:47,400
What 's he doing now?
864
00:59:47,900 --> 00:59:50,000
Okay, the moment is now!
865
00:59:51,500 --> 00:59:53,700
What 's wrong with him?
866
00:59:53,700 --> 00:59:55,700
Lieutenant, what 's the problem here?
867
00:59:55,700 --> 00:59:57,100
- Take it already !
- Go!
868
00:59:57,100 --> 01:00:01,800
Okay, everybody, here we go.
Cheese on three.
869
01:00:01,800 --> 01:00:04,000
One, two...
870
01:00:04,000 --> 01:00:07,900
Cheese !
871
01:00:12,000 --> 01:00:16,400
Laura, sugar, I don't like those earrings
all bunched together like that. It?��s tacky.
872
01:00:16,400 --> 01:00:17,700
Yes, sir. I'll take care of it.
873
01:00:17,700 --> 01:00:20,600
Otherwise everything's
about perfect, wouldn't you say?
874
01:00:21,200 --> 01:00:22,600
Hey, get out of there!
875
01:00:24,600 --> 01:00:24,700
I can't hear you.
876
01:00:28,400 --> 01:00:32,400
I can't hear.
I don't know what you' re sayin'.
877
01:00:34,300 --> 01:00:36,100
What the hell was that all about?
878
01:00:39,100 --> 01:00:40,400
No, no, I mean,
spread 'em all over the case.
879
01:00:40,400 --> 01:00:42,400
All right.
880
01:00:44,000 --> 01:00:47,200
Excuse me, sir, I'm pressed for time.
I 've got an appointment at the vet 's.
881
01:00:47,700 --> 01:00:52,200
I just wanted to know whether or not that charm
bracelet in the window, is that sterling silver?
882
01:00:52,200 --> 01:00:54,100
Are you interested in some sterling, sir?
883
01:00:54,100 --> 01:00:56,900
Well, they told me that the traditional gift...
884
01:00:56,900 --> 01:00:59,700
for the 25th anniversary is sterling silver.
Is that true?
885
01:00:59,700 --> 01:01:03,500
I don't know if the proper gift for the lady
that you've shared 25 years with...
886
01:01:04,000 --> 01:01:06,700
is a metal worth only four dollars an ounce.
887
01:01:06,700 --> 01:01:08,800
How many ounces are we talkin' about?
888
01:01:09,700 --> 01:01:12,100
Come here. Let me show you something
incredibly beautiful.
889
01:01:12,100 --> 01:01:15,100
Oh, no, sir, thank you very much,
but I'm really pressed for time.
890
01:01:15,100 --> 01:01:16,100
All right, okay.
891
01:01:16,100 --> 01:01:19,500
Although, gee, if we made it fast...
892
01:01:19,500 --> 01:01:20,800
Let 's pull this one out right here.
893
01:01:23,100 --> 01:01:25,800
I do have a question about your nephew.
894
01:01:30,100 --> 01:01:32,100
I 'll make this quick, sir.
It?��s not a big thing.
895
01:01:32,100 --> 01:01:35,500
I was looking through your nephew's
telephone bills.
896
01:01:35,500 --> 01:01:37,700
- I'm just curious about something.
- Mmm-hmm.
897
01:01:37,700 --> 01:01:42,100
Last month he made 1 1 calls to your shop
here in Beverly Hills,
898
01:01:42,100 --> 01:01:45,300
but on the previous month
he only made one.
899
01:01:45,300 --> 01:01:46,900
Can you account for that?
900
01:01:47,900 --> 01:01:50,700
Well, Freddy's behavior
was not that complicated.
901
01:01:51,400 --> 01:01:55,300
When he didn't call me
it was because he was making ends meet.
902
01:01:55,300 --> 01:01:57,700
And when he did,
it was 'cause he needed some money.
903
01:01:57,700 --> 01:02:00,100
And that?��s why he made
all those calls last month, sir?
904
01:02:00,100 --> 01:02:01,100
Yes, sir.
905
01:02:01,100 --> 01:02:02,800
- He needed money?
- Oh, yes.
906
01:02:03,100 --> 01:02:04,300
Well, that don't add up.
907
01:02:04,300 --> 01:02:05,700
You got a problem with that?
908
01:02:05,700 --> 01:02:07,800
Yeah, something's missing here.
909
01:02:07,800 --> 01:02:11,100
'Cause on the 20th,
the day he called you for money,
910
01:02:12,300 --> 01:02:17,500
that boy went out and he ordered
a $1 75,000 automobile.
911
01:02:17,500 --> 01:02:19,900
What? Who told you that?
912
01:02:19,900 --> 01:02:23,300
Well, the salesman, sir.
Oh, yeah. Freddy, he'd selected the color,
913
01:02:23,300 --> 01:02:27,000
and he was gonna have it delivered in Europe,
in Switzerland, in Bern.
914
01:02:27,000 --> 01:02:29,200
Oh, don't pay any mind to that.
915
01:02:29,800 --> 01:02:33,200
Well, that sounds like Freddy.
Yeah, it sure does. He could do that.
916
01:02:33,200 --> 01:02:36,900
I mean, that kid, he was in the clouds.
It was all fantasy.
917
01:02:36,900 --> 01:02:38,200
You mean, he would make things up?
918
01:02:38,200 --> 01:02:39,400
Make 'em up?
919
01:02:39,400 --> 01:02:42,700
He told me he was going on tour with
Madonna as her private photographer.
920
01:02:43,100 --> 01:02:44,900
- It wasn't true?
- Made it up.
921
01:02:44,900 --> 01:02:45,900
No kiddin' .
922
01:02:45,900 --> 01:02:46,900
Ask Madonna.
923
01:02:46,900 --> 01:02:51,400
Well, I'll be a son of a gun.
So, this whole thing about the automobile,
924
01:02:51,400 --> 01:02:53,400
that was all in his mind?
925
01:02:53,400 --> 01:02:55,300
Let me tell you
the kind of thing he'd do.
926
01:02:55,300 --> 01:02:59,700
He'd rent a Rolls-Royce for the day, see,
so he could go and look at houses for sale,
927
01:03:00,000 --> 01:03:03,400
and, well, these are three and four
million dollar houses.
928
01:03:03,400 --> 01:03:07,200
He'd have these people walking through all the
rooms, taking pictures, he's asking questions.
929
01:03:07,600 --> 01:03:11,100
He wanted to know if there was room
in the back so he could build a tennis court.
930
01:03:11,100 --> 01:03:12,700
No kiddin' . And he had no money?
931
01:03:12,700 --> 01:03:15,400
Not after he rented that Rolls. He was broke.
932
01:03:15,700 --> 01:03:20,200
And it?��s sad, 'cause Freddy was a talented boy,
but he was mixed up.
933
01:03:20,200 --> 01:03:21,900
Yeah, he sounds mixed up.
934
01:03:21,900 --> 01:03:23,800
Well, listen, thank you very much
for this information.
935
01:03:23,800 --> 01:03:26,600
I'm kind of pressed, sir,
so I'm gonna run along.
936
01:03:26,600 --> 01:03:32,600
Do you remember the name of the real estate
agent that showed him those houses?
937
01:03:33,300 --> 01:03:36,700
It was Mary Sedge somethin' .
She's in Beverly Hills.
938
01:03:37,300 --> 01:03:39,100
I'll think of it. I'll give you a call.
939
01:03:39,100 --> 01:03:40,300
Much obliged, sir.
940
01:03:45,700 --> 01:03:50,800
Mr. Lamarr, wonderful things
you said at the funeral. Very touching.
941
01:03:50,800 --> 01:03:51,600
Thank you.
942
01:03:52,100 --> 01:03:54,600
Oh, one more thing.
943
01:03:56,100 --> 01:03:58,700
I'm gonna have to make this fast, sir.
944
01:03:58,700 --> 01:04:01,900
Freddy bought a case of champagne.
I checked with the liquor store.
945
01:04:01,900 --> 01:04:04,700
It was on the same day that he made
the 11th call to you.
946
01:04:04,700 --> 01:04:06,200
Would he do that?
947
01:04:06,600 --> 01:04:09,900
Would he spend $520
on a case of champagne,
948
01:04:09,900 --> 01:04:13,700
and on the same day
call you up for a loan?
949
01:04:15,900 --> 01:04:17,600
Well, that surprises me.
950
01:04:18,600 --> 01:04:21,600
But I suppose he could have, bein' Freddy.
951
01:04:21,600 --> 01:04:27,500
'Cause this wasn't a fantasy, sir. I mean,
he actually bought the case of champagne.
952
01:04:28,000 --> 01:04:31,400
Yes, I hear you, sir.
I just wish I hadn't.
953
01:04:31,400 --> 01:04:35,200
Well, I appreciate that, sir.
Once again, thank you for the time.
954
01:04:49,900 --> 01:04:51,700
I'm sorry, sir, just one more thing.
955
01:04:51,700 --> 01:04:54,600
You said that your nephew was planning
on coming to your party?
956
01:04:54,600 --> 01:04:55,700
Yes, sir.
957
01:04:56,000 --> 01:04:58,000
And he called you to say he was
gonna be a little late?
958
01:04:58,000 --> 01:05:00,200
- That?��s right.
- And that was a costume party?
959
01:05:00,500 --> 01:05:01,700
Well, sure. You were there.
960
01:05:01,700 --> 01:05:03,100
Had you told your nephew that?
961
01:05:03,800 --> 01:05:04,600
Say what?
962
01:05:04,600 --> 01:05:08,600
Did Mr. Brower know that your Halloween party
was a costume party?
963
01:05:09,200 --> 01:05:10,500
Oh, I'm sure he did. Why?
964
01:05:11,500 --> 01:05:15,000
Well, it?��s probably nothing, sir.
I'm just tryin' to understand why,
965
01:05:15,000 --> 01:05:19,700
if he was planning on coming to your
costume party, why he didn't have a costume.
966
01:05:20,600 --> 01:05:22,100
He didn't?
967
01:05:22,100 --> 01:05:26,000
In his studio, sir, on the night of his death,
no costume.
968
01:05:26,600 --> 01:05:27,500
You sure about that?
969
01:05:27,500 --> 01:05:30,200
Oh, quite sure, sir.
I even went back after the funeral,
970
01:05:30,200 --> 01:05:34,600
they were having a wake there,
and I searched again, and no costume.
971
01:05:35,500 --> 01:05:38,300
Since it was Freddy,
doesn't surprise me.
972
01:05:38,300 --> 01:05:43,700
See, costumes cost money,
and he was an imaginative boy.
973
01:05:43,700 --> 01:05:46,800
I suppose Freddy was just gonna wear
some of his old clothes,
974
01:05:46,800 --> 01:05:49,600
and come as an eccentric billionaire,
like Howard Hughes.
975
01:05:49,600 --> 01:05:52,200
They say old Howard never wore anything fancy.
976
01:05:52,600 --> 01:05:55,300
You remember at our party,
how everybody thought you were in costume?
977
01:05:55,300 --> 01:05:58,400
- Well, you were wearing your own clothes.
- Well, that?��s a good point, sir.
978
01:05:58,400 --> 01:05:59,900
- Yes, sir.
- A damn good point.
979
01:05:59,900 --> 01:06:03,000
And that would explain it. Much obliged.
980
01:06:03,000 --> 01:06:04,400
My pleasure.
981
01:06:20,100 --> 01:06:21,300
Kiss.
982
01:06:26,000 --> 01:06:31,000
What does a grateful woman
buy a gracious jeweler for a gift?
983
01:06:31,000 --> 01:06:33,100
Anything in the store at half price.
984
01:06:39,200 --> 01:06:40,400
My dear,
985
01:06:41,700 --> 01:06:45,000
I think this afternoon will have to
hold us for a while.
986
01:06:45,000 --> 01:06:49,000
You' re not serious.
987
01:06:49,000 --> 01:06:51,600
Your cute little busybody, Lieutenant Columbo,
988
01:06:51,600 --> 01:06:54,800
is still snoopin' around here and there,
lookin' for God knows what.
989
01:06:54,800 --> 01:07:01,300
And for a while, I suggest we try to
keep our distance from one another.
990
01:07:01,900 --> 01:07:04,200
Well, how long are you talking about?
991
01:07:04,200 --> 01:07:08,200
A day? A week? Longer?
992
01:07:09,000 --> 01:07:12,200
Long enough to come out of this
alive and free.
993
01:07:12,600 --> 01:07:16,300
We've got to exercise
discipline a little bit.
994
01:07:16,300 --> 01:07:17,600
Discipline.
995
01:07:17,600 --> 01:07:18,900
Yeah.
996
01:07:19,200 --> 01:07:23,200
You've got 24 million dollars, Leon,
after taxes.
997
01:07:23,400 --> 01:07:24,900
Half is mine.
998
01:07:25,600 --> 01:07:26,900
I want it.
999
01:07:27,700 --> 01:07:29,400
All in good time.
1000
01:07:29,700 --> 01:07:31,800
But somehow, I don't think it 'd look right...
1001
01:07:31,800 --> 01:07:35,800
for the Widow Brower's bank account
to suddenly swell to 1 2 million.
1002
01:07:36,100 --> 01:07:37,100
Do you?
1003
01:07:37,800 --> 01:07:39,000
In the meantime,
1004
01:07:39,000 --> 01:07:43,300
I'm sure you know that your share
is completely safe with me.
1005
01:07:45,000 --> 01:07:47,500
Come on. Come on, now.
1006
01:07:57,600 --> 01:07:59,000
Good evening, ma'am.
1007
01:08:00,600 --> 01:08:02,000
Do you have a moment?
1008
01:08:08,800 --> 01:08:10,400
Can I get you something
to drink, Lieutenant?
1009
01:08:10,400 --> 01:08:12,600
- No, I'm fine, ma'am.
- Diet soda? Mineral water?
1010
01:08:12,600 --> 01:08:15,000
No. One quick question.
1011
01:08:15,000 --> 01:08:16,300
Do you want to sit down?
1012
01:08:16,700 --> 01:08:18,900
It?��s about your divorce.
1013
01:08:18,900 --> 01:08:19,900
Mmm-hmm?
1014
01:08:21,000 --> 01:08:24,300
You remember when we first met,
it was in the lingerie shop.
1015
01:08:24,300 --> 01:08:26,100
You were tellin' me about your marriage,
1016
01:08:26,100 --> 01:08:29,800
and how for six months you'd been
goin' through a difficult divorce,
1017
01:08:29,800 --> 01:08:32,300
and because of that
you couldn't honestly say...
1018
01:08:32,300 --> 01:08:35,300
that you were feeling any deep sense
of loss over Freddy's passing.
1019
01:08:35,300 --> 01:08:39,200
That you really wanted
that marriage to be over.
1020
01:08:39,200 --> 01:08:40,000
It was true.
1021
01:08:40,000 --> 01:08:43,300
I don't doubt that for a minute, ma'am.
That?��s what 's bothering me.
1022
01:08:43,300 --> 01:08:44,100
What?
1023
01:08:44,100 --> 01:08:46,700
Why didn't you sign the divorce decree?
1024
01:08:47,800 --> 01:08:48,900
Honestly?
1025
01:08:50,000 --> 01:08:52,100
I didn't like the communal debt clause.
1026
01:08:52,100 --> 01:08:54,800
The communal debt clause?
1027
01:08:56,100 --> 01:08:58,300
But your husband's attorney told me that...
1028
01:08:58,300 --> 01:09:01,900
Mr. Brower signed and mailed a copy
of the final decree...
1029
01:09:01,900 --> 01:09:06,900
on October 2nd, and he had eliminated
the communal debt clause.
1030
01:09:07,600 --> 01:09:09,000
And your attorney told me...
1031
01:09:09,000 --> 01:09:14,600
that you got a copy of that document
on October 4th, almost a month ago,
1032
01:09:15,200 --> 01:09:16,900
and you never signed it.
1033
01:09:19,200 --> 01:09:20,400
I see.
1034
01:09:22,000 --> 01:09:26,000
Well, yes, I suppose that does need to
be explained, doesn't it, Lieutenant?
1035
01:09:33,300 --> 01:09:35,700
Have you ever gone through a divorce, Lieutenant?
1036
01:09:36,100 --> 01:09:37,800
Heaven forbid.
1037
01:09:37,800 --> 01:09:39,500
Well, I hope for your sake you never do.
1038
01:09:41,400 --> 01:09:44,800
All that tough talk, Lieutenant,
1039
01:09:44,800 --> 01:09:48,700
fades like a blush when all of a sudden
the doorbell rings...
1040
01:09:48,700 --> 01:09:53,700
and somebody hands you this very imposing
legal document called final decree.
1041
01:09:54,600 --> 01:09:59,700
And there's your soon-to-be-ex-mate's
signature already in place.
1042
01:10:01,100 --> 01:10:02,800
And the only thing that?��s missing,
1043
01:10:03,500 --> 01:10:07,000
the only thing that keeps the door
from closing on a chapter in your life,
1044
01:10:07,000 --> 01:10:12,900
which you personally, royally played
your part in blowing all to hell,
1045
01:10:12,900 --> 01:10:15,300
is your own John Hancock.
1046
01:10:17,400 --> 01:10:19,500
Well, let me tell you, Lieutenant,
1047
01:10:20,600 --> 01:10:22,800
it gives one pause.
1048
01:10:27,000 --> 01:10:30,600
I didn't sign the final decree,
Lieutenant, because...
1049
01:10:30,600 --> 01:10:33,200
I couldn't bring myself to admit...
1050
01:10:33,200 --> 01:10:36,400
that what was being granted
was what I actually wanted.
1051
01:10:39,900 --> 01:10:43,900
It?��s funny how we often
learn things about ourselves...
1052
01:10:45,000 --> 01:10:48,000
much too late to change them.
1053
01:10:48,000 --> 01:10:49,200
Oh, Freddy.
1054
01:11:38,400 --> 01:11:39,200
Hello?
1055
01:11:39,600 --> 01:11:41,200
Hello.
1056
01:11:42,400 --> 01:11:45,100
Are you insane?
I asked you never to call me at home.
1057
01:11:45,100 --> 01:11:47,300
Now, you should direct this call
to the office.
1058
01:11:52,100 --> 01:11:54,600
I'm still your ex-niece in law, Leon.
1059
01:11:54,600 --> 01:11:57,400
I don't think speaking to each other
is a criminal offense.
1060
01:11:57,700 --> 01:11:59,600
What is so important you had to call me here?
1061
01:12:00,200 --> 01:12:02,100
Why are you listening to that terrible music?
1062
01:12:02,500 --> 01:12:03,800
Come to the point, please.
1063
01:12:04,300 --> 01:12:06,200
Your friend, the Lieutenant, called me today.
1064
01:12:06,900 --> 01:12:07,800
What about?
1065
01:12:08,100 --> 01:12:09,800
The final decree.
1066
01:12:10,700 --> 01:12:12,200
I don't understand. What ' re you gettin' at?
1067
01:12:15,800 --> 01:12:20,100
Freddy, the miserable back-stabbing louse,
1068
01:12:20,100 --> 01:12:22,800
changed the divorce papers
the way I'd wanted them,
1069
01:12:22,800 --> 01:12:27,200
and signed them the same day he won
the lottery, October 2nd.
1070
01:12:27,200 --> 01:12:29,500
They were sent to me two days later.
1071
01:12:30,400 --> 01:12:31,300
And you signed them?
1072
01:12:32,200 --> 01:12:36,100
I couldn't, Leon.
If I did, we'd be divorced,
1073
01:12:36,100 --> 01:12:39,400
and then he wouldn't have needed you, darling.
1074
01:12:40,400 --> 01:12:41,700
But what did you tell Columbo?
1075
01:12:45,400 --> 01:12:49,800
I was brilliant, Leon.
Probably even better than you.
1076
01:12:50,400 --> 01:12:53,700
I told him that when I saw the final decree,
1077
01:12:53,700 --> 01:12:57,700
I broke down.
I got all weepy and sentimental...
1078
01:12:57,800 --> 01:13:00,200
and just couldn't bring myself to
sign on that dotted line...
1079
01:13:00,200 --> 01:13:03,400
because deep down inside I was probably
still in love with Freddy...
1080
01:13:03,400 --> 01:13:06,200
and didn't really want the marriage to end.
1081
01:13:07,100 --> 01:13:09,300
You think he bought that bowl of mush?
1082
01:13:12,500 --> 01:13:17,700
I think I almost had him in tears.
He's coming up on his 25th wedding anniversary.
1083
01:13:17,700 --> 01:13:20,700
This is a man that understands love, Leon.
1084
01:13:20,700 --> 01:13:21,500
Maybe.
1085
01:13:22,500 --> 01:13:23,900
But, Leon,
1086
01:13:25,800 --> 01:13:29,200
couldn't I just have a couple of million?
1087
01:13:32,000 --> 01:13:36,000
Night, hon.
1088
01:13:37,000 --> 01:13:40,000
For he's a jolly good fellow
1089
01:13:40,000 --> 01:13:44,000
For he's a jolly good fellow!
1090
01:13:47,000 --> 01:13:48,600
Which nobody can deny
1091
01:13:48,600 --> 01:13:50,300
Thank you, thank you, thank you.
1092
01:14:11,500 --> 01:14:13,900
Been up to the river lately, Mr. Lamarr?
1093
01:14:13,900 --> 01:14:16,200
Hey, Joe, I 've been tryin' to get up there
to do a little fishin',
1094
01:14:16,200 --> 01:14:18,800
but what 's sufferin' is my golf game.
1095
01:14:20,000 --> 01:14:22,300
Happy birthday, Mr. Lamarr!
1096
01:14:22,300 --> 01:14:24,800
Well, Lieutenant. It߀�s not my birthday.
1097
01:14:24,800 --> 01:14:29,200
This is an unexpected thank you
from my staff, and I appreciate it.
1098
01:14:30,600 --> 01:14:33,700
And this year we' re gonna have
our Christmas bonus early.
1099
01:14:33,700 --> 01:14:36,800
You deserve it.
And I'm proud to give it to you.
1100
01:14:38,200 --> 01:14:42,200
How often do you get to work
for a $30 million lottery winner...
1101
01:14:42,200 --> 01:14:44,400
as nice as Mr. Lamarr?
1102
01:14:45,500 --> 01:14:47,300
Thank you, sugar. That߀�s sweet.
1103
01:14:47,300 --> 01:14:49,000
This is for you, sir, it߀�s a souvenir.
1104
01:14:49,000 --> 01:14:51,400
Oh. Thank you very much.
1105
01:14:52,500 --> 01:14:54,200
That߀�s the winning number.
1106
01:14:54,200 --> 01:14:56,100
Yeah, it߀�s right here on the cake, too.
1107
01:14:56,100 --> 01:14:58,000
Well, I gotta tell you a story.
1108
01:14:58,000 --> 01:15:00,200
This is the damnedest thing
that ever happened to me.
1109
01:15:00,200 --> 01:15:04,700
I 'll never forget it as long as I live,
and you' re gonna find it interesting.
1110
01:15:05,600 --> 01:15:06,400
I was over at Freddy's,
1111
01:15:07,000 --> 01:15:11,000
his friends were over there,
they were having a wake and...
1112
01:15:11,800 --> 01:15:12,700
Do you mind holding this, sir?
1113
01:15:16,100 --> 01:15:20,100
And they suddenly wanted to take a picture,
and they handed me Freddy's camera.
1114
01:15:22,700 --> 01:15:26,700
And I'm fooling with this thing here,
and suddenly...
1115
01:15:30,000 --> 01:15:31,400
I couldn't believe it.
1116
01:15:32,300 --> 01:15:36,600
Sir, see if you see what I saw.
1117
01:15:40,100 --> 01:15:41,400
Do you see it, sir?
1118
01:15:42,800 --> 01:15:43,700
No?
1119
01:15:45,500 --> 01:15:47,200
Look in this area here.
1120
01:15:50,900 --> 01:15:54,700
No? Nothing? Okay.
1121
01:15:55,600 --> 01:15:59,200
If you cover up these two,
and if you read from the right,
1122
01:15:59,200 --> 01:16:02,900
4, 5, 6, 8, 1 1, 1 6.
1123
01:16:02,900 --> 01:16:06,000
The first six numbers,
they' re the winning lottery number.
1124
01:16:06,700 --> 01:16:07,900
That߀�s right. So?
1125
01:16:08,400 --> 01:16:11,400
Well, you can imagine my shock,
1126
01:16:11,400 --> 01:16:15,900
when I looked down at Freddy's camera
and I saw the winning lottery ticket.
1127
01:16:15,900 --> 01:16:19,000
I mean, it was like somethin'
that happened in a dream.
1128
01:16:19,000 --> 01:16:22,200
What is that? Was that a coincidence?
Is that what it was?
1129
01:16:22,200 --> 01:16:26,100
Well, it߀�s not a coincidence, because
I gave this camera to Freddy years ago.
1130
01:16:26,100 --> 01:16:28,000
I taught him how to use it.
1131
01:16:28,000 --> 01:16:32,000
I make pretty damn good pictures myself.
I 'll show 'em to you sometime.
1132
01:16:32,200 --> 01:16:33,700
As far as these numbers go,
they' re second nature to me...
1133
01:16:33,700 --> 01:16:37,200
Sir, what you said before,
I believe that was right.
1134
01:16:38,600 --> 01:16:40,700
It was no coincidence.
1135
01:16:59,400 --> 01:17:02,400
We' re closed, sir. Sorry.
Come back another time.
1136
01:17:02,400 --> 01:17:04,100
Thank you. Bye-bye.
1137
01:17:07,600 --> 01:17:09,800
Is Miss Brower still there?
1138
01:17:09,800 --> 01:17:11,100
Somebody for you, sweetie.
1139
01:17:11,100 --> 01:17:14,100
But you still have time
to duck out the back if you want.
1140
01:17:14,100 --> 01:17:18,000
Mrs. Brower, may I talk to you?
It߀�s very important.
1141
01:17:18,000 --> 01:17:19,500
I better see what he wants.
1142
01:17:19,500 --> 01:17:21,500
- See you in the morning.
- Okay. Bye-bye.
1143
01:17:29,600 --> 01:17:30,900
Thank you, ma'am.
1144
01:17:32,000 --> 01:17:35,300
I have some very unsettling news,
1145
01:17:35,900 --> 01:17:39,600
and I'm afraid I don't know
any delicate way to approach it.
1146
01:17:39,600 --> 01:17:40,800
What news, Lieutenant?
1147
01:17:40,800 --> 01:17:43,200
It߀�s about your husband.
1148
01:17:43,200 --> 01:17:46,400
Well, what is it, Lieutenant?
I don't understand.
1149
01:17:46,400 --> 01:17:49,400
I mean, what could be worse than
the news that he was dead?
1150
01:17:51,600 --> 01:17:53,200
The fact that he was murdered.
1151
01:17:57,300 --> 01:17:58,700
Are you all right?
1152
01:18:01,500 --> 01:18:02,500
Yes.
1153
01:18:03,400 --> 01:18:05,000
Would it be better if you sat down?
1154
01:18:05,700 --> 01:18:07,900
No, I'm fine.
1155
01:18:09,600 --> 01:18:12,300
I mean, it was just such a shock
hearing you say that.
1156
01:18:12,300 --> 01:18:14,700
I mean, Freddy murdered?
1157
01:18:15,600 --> 01:18:17,400
Why would anybody want to murder Freddy?
1158
01:18:17,400 --> 01:18:19,500
That߀�s a very interesting question, isn't it?
1159
01:18:27,000 --> 01:18:27,900
No?
1160
01:18:27,900 --> 01:18:30,700
Going once, going twice,
sold to Mr. Leon Lamarr.
1161
01:18:30,700 --> 01:18:31,700
Nicely done.
1162
01:18:32,100 --> 01:18:33,000
Thank you, ma'am.
1163
01:18:33,000 --> 01:18:34,400
Bravo, bravo.
1164
01:18:34,400 --> 01:18:35,800
Very kind of you, sir.
1165
01:18:35,800 --> 01:18:37,900
Congratulations, sir.
I'm glad you got what you wanted.
1166
01:18:37,900 --> 01:18:39,900
Is it so important
what you came here for?
1167
01:18:39,900 --> 01:18:41,200
Oh, it߀�s very important, sir.
1168
01:18:41,200 --> 01:18:43,900
I called your office.
They told me you were here.
1169
01:18:43,900 --> 01:18:45,100
I 'll have to thank 'em for that.
1170
01:18:45,100 --> 01:18:47,100
Well, they said I could have left
a message, but...
1171
01:18:47,100 --> 01:18:47,800
Right.
1172
01:18:47,800 --> 01:18:50,800
Well, sir, it was too... Too personal.
1173
01:18:54,000 --> 01:18:56,200
- It has to do with your nephew.
- Mmm-hmm.
1174
01:18:58,500 --> 01:19:03,300
Sir, there's reason to believe
that your nephew's death was not accidental.
1175
01:19:03,300 --> 01:19:06,000
- In fact, there is reason to...
- Just a moment.
1176
01:19:06,800 --> 01:19:07,700
Jody.
1177
01:19:10,400 --> 01:19:11,700
Was I bidding on this?
1178
01:19:15,000 --> 01:19:18,400
No, sir. This is 1 -4-6-9.
You said you were lukewarm on it.
1179
01:19:19,900 --> 01:19:21,500
Yeah, I remember.
1180
01:19:22,200 --> 01:19:25,800
Now, what was it that you were saying that
it wasn't an accident?
1181
01:19:26,600 --> 01:19:29,300
I don't think so, sir.
I think it was...
1182
01:19:29,600 --> 01:19:33,100
Do you want to know what I think?
Hold your hat.
1183
01:19:33,400 --> 01:19:35,300
I think it was murder.
1184
01:19:35,700 --> 01:19:37,800
Murder? What the hell
are you talkin' about, man?
1185
01:19:37,800 --> 01:19:39,500
What in heaven's...
1186
01:19:41,000 --> 01:19:43,400
All done? Going once, going twice...
1187
01:19:43,400 --> 01:19:44,800
Come on, let 's go.
1188
01:19:47,400 --> 01:19:50,900
And now item number 21 in your catalog.
1189
01:19:50,900 --> 01:19:53,500
The beautiful Oriental jade pendants...
1190
01:19:53,500 --> 01:19:57,300
set in pure platinum,
with 22 karat gold filigree.
1191
01:19:57,300 --> 01:19:59,500
I'll entertain an opening bid
of $1 00,000.
1192
01:20:02,900 --> 01:20:03,900
Jack.
1193
01:20:22,000 --> 01:20:25,000
What are you sayin', murder?
Who would want to murder Freddy?
1194
01:20:25,000 --> 01:20:26,800
What did he ever do to anyone?
1195
01:20:26,800 --> 01:20:28,900
You said he slipped
and fell in his bathtub.
1196
01:20:28,900 --> 01:20:31,000
Now, how all of a sudden
does that turn into murder?
1197
01:20:31,000 --> 01:20:33,700
I don't think he slipped, sir,
I think he was placed.
1198
01:20:33,700 --> 01:20:35,400
Well, what is that supposed to mean?
1199
01:20:35,400 --> 01:20:40,300
Well, what it means is that whoever killed him,
they first knocked him unconscious...
1200
01:20:41,800 --> 01:20:45,600
Detective Stroller, Mr. Leon Lamarr.
1201
01:20:45,600 --> 01:20:47,900
- How do you do, sir?
- How are you?
1202
01:20:47,900 --> 01:20:49,800
I mean, whoever killed him...
1203
01:20:49,800 --> 01:20:53,200
knocked him unconscious first,
then they undressed him.
1204
01:20:53,200 --> 01:20:56,700
Jack, you don't have to stand there
holdin' that. Put it down there.
1205
01:20:58,300 --> 01:21:01,500
Whoever killed him, sir,
they knocked him unconscious first,
1206
01:21:01,500 --> 01:21:04,700
then they undressed him,
then they dropped him into the tub.
1207
01:21:05,900 --> 01:21:08,700
How do you even come up
with an idea like that?
1208
01:21:08,700 --> 01:21:13,100
I mean, you have anything to substantiate it,
to establish such a horror story?
1209
01:21:13,100 --> 01:21:14,700
You mean, in a courtroom, sir?
1210
01:21:14,700 --> 01:21:17,700
No, I don't mean in a courtroom.
I mean, right here, now, to me.
1211
01:21:19,400 --> 01:21:22,000
Where were you, sir,
on the night that Freddy died?
1212
01:21:23,800 --> 01:21:27,400
I don't know what this is leading to,
but I don't think I like the sound of it.
1213
01:21:27,400 --> 01:21:29,300
Well, I would appreciate an answer.
1214
01:21:29,300 --> 01:21:31,800
Well, you know the answer.
Why are you asking the question?
1215
01:21:31,800 --> 01:21:33,000
No, I don't know the answer.
1216
01:21:33,000 --> 01:21:34,800
Well, what are you trying to do?
Irritate me on purpose?
1217
01:21:34,800 --> 01:21:36,500
- Is that it?
- No, no. No, not at all.
1218
01:21:36,500 --> 01:21:38,700
Cut the bull here, please!
1219
01:21:38,700 --> 01:21:40,500
Mr. Lamarr, sir,
1220
01:21:40,900 --> 01:21:43,900
on the night Freddy died,
you were at your house.
1221
01:21:43,900 --> 01:21:46,700
I know that, yes. I saw you there.
1222
01:21:46,700 --> 01:21:47,700
Exactly.
1223
01:21:47,700 --> 01:21:52,000
But that was after 9:00.
I don't know where you were at 7:00.
1224
01:21:52,500 --> 01:21:57,300
Oh, I... I see, Lieutenant.
Well, at any o'clock I was home.
1225
01:21:57,300 --> 01:21:59,900
- Home all night?
- The whole night.
1226
01:22:00,200 --> 01:22:03,700
At your party. Wearin' a costume.
1227
01:22:03,700 --> 01:22:05,400
- You weren't.
- No, sir.
1228
01:22:05,400 --> 01:22:06,800
I was wearing my suit.
1229
01:22:06,800 --> 01:22:08,200
People thought it was a costume.
1230
01:22:08,200 --> 01:22:12,200
Yes, sir. That thing you were wearing,
was that an English king, sir?
1231
01:22:12,900 --> 01:22:16,600
It was King George. You know that.
Don't you remember? Boston Tea Party.
1232
01:22:16,600 --> 01:22:19,800
Boston Tea Party, yeah, that rings a bell.
1233
01:22:19,800 --> 01:22:23,800
King George. Yeah, I remember now.
King George.
1234
01:22:23,900 --> 01:22:26,400
Was this the costume you were wearing, sir?
1235
01:22:27,500 --> 01:22:30,000
Is there any significance
to these questions? Because...
1236
01:22:30,000 --> 01:22:33,900
I'd appreciate it if you would identify it, sir.
Is this the actual jacket?
1237
01:22:34,700 --> 01:22:37,100
Well, hell, I don't know.
Let 's take a look.
1238
01:22:39,900 --> 01:22:41,600
Same material.
1239
01:22:41,600 --> 01:22:43,600
- Yeah, same color...
- Size 44?
1240
01:22:43,600 --> 01:22:44,700
Forty-four. Right.
1241
01:22:44,700 --> 01:22:46,500
Looks like it would fit.
1242
01:22:46,500 --> 01:22:48,600
Yes, that߀�s the jacket. Yes.
1243
01:22:48,600 --> 01:22:49,900
And the pants, sir?
1244
01:22:49,900 --> 01:22:51,600
Yes, the pants. Yes.
1245
01:22:51,600 --> 01:22:54,700
And the socks? Well, you couldn't be sure
about the socks, could you?
1246
01:22:54,700 --> 01:22:56,800
- No.
- And the shoes?
1247
01:22:58,100 --> 01:22:59,700
Couldn't be sure, no.
1248
01:22:59,700 --> 01:23:02,700
Couldn't be sure, no.
Well, like the socks.
1249
01:23:03,200 --> 01:23:06,100
And this thing here, sir, is this something
you wear around your neck?
1250
01:23:06,800 --> 01:23:09,300
That is a medallion,
and it is worn around the neck.
1251
01:23:10,400 --> 01:23:11,900
Okay.
1252
01:23:11,900 --> 01:23:14,400
Okay, sir, we' re almost finished.
1253
01:23:15,000 --> 01:23:18,900
I just gotta show you a couple of
photographs that your nephew took.
1254
01:23:19,300 --> 01:23:22,200
You'll be surprised.
He was a pretty good photographer.
1255
01:23:22,200 --> 01:23:24,600
Well, I'm not surprised, sir.
I said he was very talented.
1256
01:23:24,600 --> 01:23:25,700
Yes, sir.
1257
01:23:27,500 --> 01:23:29,800
Does anything strike you in these, sir?
1258
01:23:33,900 --> 01:23:37,500
Well, there's a chimpanzee
right there, in all the photos.
1259
01:23:37,500 --> 01:23:40,000
- Yeah, he's a friendly guy, isn't he?
- Yes, sir.
1260
01:23:40,000 --> 01:23:43,900
Likes people. Was this taken at Freddy's studio,
do you think?
1261
01:23:45,900 --> 01:23:48,700
Well, it߀�s hard to tell.
There's no background.
1262
01:23:49,500 --> 01:23:52,100
Well, in this one
there's photos on the wall.
1263
01:23:52,100 --> 01:23:54,500
I'm not positive, I'd say
that߀�s Freddy's studio.
1264
01:23:54,500 --> 01:23:56,000
When was the last time you were there, sir?
1265
01:23:56,900 --> 01:23:57,700
I don't remember.
1266
01:23:59,900 --> 01:24:02,000
Now, that is a lie.
1267
01:24:02,000 --> 01:24:02,700
A what?
1268
01:24:05,400 --> 01:24:06,500
Jack?
1269
01:24:09,400 --> 01:24:10,800
You got it, Jack?
1270
01:24:10,800 --> 01:24:11,900
Got it.
1271
01:24:20,500 --> 01:24:22,600
That߀�s a blow-up of a fingerprint...
1272
01:24:22,600 --> 01:24:26,500
that was made at Freddy's studio.
And I'm afraid, sir...
1273
01:24:28,000 --> 01:24:31,500
It places you there on the night of his death.
1274
01:24:31,900 --> 01:24:35,500
I'm afraid you' re a fool, Lieutenant.
I 've been to Freddy's many times.
1275
01:24:35,500 --> 01:24:37,800
I'm not surprised you found
my fingerprint there.
1276
01:24:37,800 --> 01:24:42,200
But I am surprised you'd try to use that print
to place me there the night of his death.
1277
01:24:43,000 --> 01:24:46,100
Where'd you get that idea,
about the fingerprint?
1278
01:24:47,000 --> 01:24:48,600
That߀�s not your fingerprint.
1279
01:24:49,200 --> 01:24:51,100
That߀�s the chimp's.
1280
01:24:51,800 --> 01:24:55,800
And I didn't find that fingerprint
on Freddy's doorknob,
1281
01:24:55,900 --> 01:25:01,500
and I didn't find it on his refrigerator,
and I didn't find it on the sink.
1282
01:25:06,100 --> 01:25:10,900
But on this medallion,
which was hangin' around your neck.
1283
01:25:12,400 --> 01:25:15,800
We know the chimp was in the studio
on the night of the murder.
1284
01:25:17,000 --> 01:25:18,400
Now we know you were there.
1285
01:25:24,300 --> 01:25:26,100
Two things that did you in, sir.
1286
01:25:27,200 --> 01:25:28,800
This badge,
1287
01:25:30,900 --> 01:25:32,800
and those photographs.
1288
01:25:33,400 --> 01:25:36,200
Here the chimp's goin'
for a lady's bracelet.
1289
01:25:37,500 --> 01:25:40,300
And here, he's got
a man's cigarette case.
1290
01:25:42,100 --> 01:25:45,200
And here, he's going
for the lady's earrings.
1291
01:25:45,200 --> 01:25:49,100
And on the night of the investigation,
he was grabbin' this badge.
1292
01:25:49,900 --> 01:25:52,400
What do these things have in common?
1293
01:25:53,700 --> 01:25:58,000
They' re all shiny and they' re all metal.
1294
01:26:02,600 --> 01:26:04,400
Just like this medallion.
1295
01:26:14,900 --> 01:26:16,100
Hello, Leon.
1296
01:26:17,300 --> 01:26:18,500
What are you doin' here, Nancy?
1297
01:26:18,500 --> 01:26:21,900
Oh, Mrs. Brower.
Well, thank you for coming.
1298
01:26:22,500 --> 01:26:24,300
I want to thank you for your cooperation.
1299
01:26:24,600 --> 01:26:25,900
Cooperation, huh?
1300
01:26:25,900 --> 01:26:28,200
I hope it hasn't been too unpleasant for you.
1301
01:26:28,200 --> 01:26:30,200
I was told you have
something to tell me, Lieutenant?
1302
01:26:30,200 --> 01:26:34,100
Well, like all those jokes, ma'am,
there's good news and bad news.
1303
01:26:34,500 --> 01:26:35,700
Which do you want first?
1304
01:26:35,700 --> 01:26:37,800
Well, I guess the bad news.
1305
01:26:37,800 --> 01:26:39,200
Well, the bad news, ma'am,
1306
01:26:39,200 --> 01:26:43,500
is that Mr. Lamarr here is gonna be
arrested for the murder of your husband.
1307
01:26:43,500 --> 01:26:47,500
Oh, my God. Leon, how could you?
1308
01:26:48,000 --> 01:26:48,800
Ha !
1309
01:26:49,200 --> 01:26:50,500
And what 's the good news?
1310
01:26:50,500 --> 01:26:55,600
That you've just inherited
the better part of $24 million after taxes.
1311
01:26:55,600 --> 01:26:56,400
What?
1312
01:26:56,700 --> 01:27:00,400
It wasn't Mr. Lamarr who won the lottery,
it was your late husband.
1313
01:27:00,400 --> 01:27:02,800
And even though you were in the process
of getting a divorce,
1314
01:27:02,800 --> 01:27:06,000
you were still legally married
at the time of the drawing.
1315
01:27:06,000 --> 01:27:07,900
I get the money?
1316
01:27:07,900 --> 01:27:09,300
All of it.
1317
01:27:09,300 --> 01:27:10,400
All of those millions.
1318
01:27:10,400 --> 01:27:12,300
It 'll be a cold day in hell.
1319
01:27:12,300 --> 01:27:13,300
Leon !
1320
01:27:13,300 --> 01:27:17,300
You lyin' treacherous bitch.
You sold old Leon out, didn't you?
1321
01:27:17,300 --> 01:27:20,900
You want to see some cooperation, girl,
I'm gonna show you some cooperation.
1322
01:27:20,900 --> 01:27:24,500
Who do you think it was pretended to be Freddy
calling me from the studio that night?
1323
01:27:24,500 --> 01:27:26,700
- Leon !
- His own darlin' wife.
1324
01:27:26,700 --> 01:27:29,300
His dear, sweet widow here,
trying to scratch my eyes out.
1325
01:27:29,300 --> 01:27:31,000
You wish I was as dead
as Freddy, don't you?
1326
01:27:31,000 --> 01:27:32,600
You know how much I hate you, Leon?
1327
01:27:32,600 --> 01:27:35,500
I hate you more than your wife is gonna
hate you ! That߀�s how much I hate you !
1328
01:27:35,500 --> 01:27:37,400
- All right, book 'em.
- Oh, Leon, you...
1329
01:27:37,400 --> 01:27:38,700
Both of 'em.
1330
01:27:38,700 --> 01:27:40,800
Leon ! Oh, I'm gonna get you !
1331
01:27:40,800 --> 01:27:42,600
- I'm gonna get you if...
- First degree murder.
1332
01:27:42,600 --> 01:27:45,400
Get your hands off me! Leon !
1333
01:27:47,900 --> 01:27:50,000
Leon !
1334
01:27:53,700 --> 01:27:54,900
Good night.
1335
01:27:55,300 --> 01:27:58,700
You know, Jack, I was thinkin' about
my wife's anniversary gift.
1336
01:27:58,700 --> 01:28:00,500
She got enough jewelry.
1337
01:28:00,500 --> 01:28:03,500
She got two ears,
how many earrings can she wear?
1338
01:28:03,500 --> 01:28:05,300
What we need to do is
spend more time together.
1339
01:28:05,300 --> 01:28:08,500
You know, just the two of us.
I'm gonna take her on a trip.
1340
01:28:08,500 --> 01:28:11,500
Oh, that߀�s nice.
Gettin' away on a cruise ship.
1341
01:28:11,500 --> 01:28:13,100
No, I wasn't thinkin' about a cruise.
1342
01:28:13,100 --> 01:28:15,700
I was thinkin' more like
campin' out in the woods,
1343
01:28:15,700 --> 01:28:19,400
goin' fishin', cookin' over a campfire.
How's that sound?
1344
01:28:19,400 --> 01:28:20,900
To me, great.
1345
01:28:21,500 --> 01:28:24,000
Are you sure your wife
likes that kind of stuff?
1346
01:28:24,000 --> 01:28:26,700
My wife would rather get dressed
and go out dancin' .
1347
01:28:27,100 --> 01:28:29,100
You know, on second thought,
1348
01:28:29,100 --> 01:28:32,200
maybe I ought to have
her old car repainted.
1349
01:28:32,200 --> 01:28:36,000
Jack, it߀�s 25 years.
I ought to do somethin' special.
1350
01:28:36,700 --> 01:28:38,400
Your car or her car?
1351
01:28:38,700 --> 01:28:42,700
I didn't hear that.
109110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.