All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Scarlet Team] Tokyo Ravens - 04v2 [720p-Hi10p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,710 --> 00:00:28,620 !تبدو السماء مرتفعة للغاية 2 00:00:32,840 --> 00:00:36,260 tobenai koko kara ja 3 00:00:32,840 --> 00:00:36,260 ..لا يمكنني التحليق من هذا المكان 4 00:00:36,260 --> 00:00:39,720 yokogao nagameteru dake ja 5 00:00:36,260 --> 00:00:39,720 ..ولن يفيدني النظر إلى جانبك هكذا 6 00:00:39,720 --> 00:00:43,180 muryokusa wo nageite mo 7 00:00:39,720 --> 00:00:43,180 ..ولا أستطيع رِثَاءَ ضعفي 8 00:00:43,180 --> 00:00:46,980 kono senpou dare mo osenai going up 9 00:00:43,180 --> 00:00:46,980 وليس هذا بالنهج الذي يحبِّذَهُ أحدْ 10 00:00:46,980 --> 00:00:50,400 ..إنَّ الطيور التي نسِيَت كيفَ تطيِر 11 00:00:46,980 --> 00:00:50,400 tobikata wo wasureteita 12 00:00:50,400 --> 00:00:53,740 تبكي من أعماقِها بِكُلِّ ندم 13 00:00:50,400 --> 00:00:53,740 toritachi no nageki wa nobasu 14 00:00:53,740 --> 00:00:57,120 ..هنالكَ شيءٌ أرغبُ به 15 00:00:53,740 --> 00:00:57,120 itetsuku mukishitsu na 16 00:00:57,120 --> 00:01:00,620 من هذا العالم البارد معدوم الإنسانية 17 00:00:57,120 --> 00:01:00,620 sekai ni nani wo nozomu no 18 00:01:00,620 --> 00:01:04,160 ..ولكنَّ هذا ليسَ كلَّ ما فيه 19 00:01:00,620 --> 00:01:04,160 sou dake ja nai kakujitsu na 20 00:01:04,160 --> 00:01:07,630 فهنالك بعض الأمَلِ الذي بدأ يتَّقِدُ في أعماقي 21 00:01:04,160 --> 00:01:07,630 kibou ga mou boku no naka ni going up 22 00:01:07,630 --> 00:01:11,090 ما الذي أقدِرُ عليه؟ 23 00:01:07,630 --> 00:01:11,090 nani ga dekiru ka nante mou 24 00:01:11,090 --> 00:01:14,300 لن أعرف هذا قبل أن أُحاول 25 00:01:11,090 --> 00:01:14,300 yatteminakya wakaranai 26 00:01:14,300 --> 00:01:17,220 عدَوتُ أمام خطِّ البداية 27 00:01:14,300 --> 00:01:17,220 hashiridashita hajimari e 28 00:01:17,220 --> 00:01:20,680 وأنا واثقٌ بأنَّ الأمورَ كانَتْ مقدَّرةً هكذا 29 00:01:17,220 --> 00:01:20,680 kitto umareru mae kara kimatteita 30 00:01:20,680 --> 00:01:24,140 hane wo yurashi tsuyoku chi wo kette 31 00:01:20,680 --> 00:01:24,140 لذا مددتُ أجنحتي وركلتُ الأرضَ بقوَّة 32 00:01:24,140 --> 00:01:26,270 kimi no moto e 33 00:01:24,140 --> 00:01:26,270 وأقلعتُ إلى حيثُ أنت تكون 34 00:01:26,270 --> 00:01:28,150 habataku Ravens 35 00:01:26,270 --> 00:01:28,150 هاقد جائتِ الغربان 36 00:01:28,150 --> 00:01:29,980 !قاتل! ابقَ صامِداً 37 00:01:28,150 --> 00:01:29,980 Fight Keep Holding On 38 00:01:29,980 --> 00:01:32,900 وسنأتي معاً في وسط آلاف العُقود 39 00:01:29,980 --> 00:01:32,900 nanzen no loop no naka de 40 00:01:32,900 --> 00:01:34,570 au kono basho de 41 00:01:32,900 --> 00:01:34,570 هنا في هذا المكان 42 00:01:34,570 --> 00:01:37,990 mou tomerarenai karma no mashita de 43 00:01:34,570 --> 00:01:37,990 لا يُمكن لمصيري أن يتوقَّفَ بعد الآن 44 00:01:37,990 --> 00:01:40,240 boku ni dekiru koto ga 45 00:01:37,990 --> 00:01:40,240 ..ومهما كان صغيراً 46 00:01:40,240 --> 00:01:42,580 donnani wazuka demo 47 00:01:40,240 --> 00:01:42,580 فذاك الذي يمكنني فعله 48 00:01:42,580 --> 00:01:45,620 sono karada ni seou mono 49 00:01:42,580 --> 00:01:45,620 ومهما كان ذاك الذي أثقل كاهِلَك 50 00:01:45,620 --> 00:01:49,540 sono karada ni seou mono 51 00:01:45,620 --> 00:01:49,540 آمل أن تتمكَّن من مشاركة آلامك 52 00:01:49,540 --> 00:01:51,960 حتّى ذلك الحين، سأظَلُّ بجانبك 53 00:01:49,540 --> 00:01:51,960 kimi no soba ni iru yo 54 00:01:51,960 --> 00:01:56,050 ..فقد حان موعد تحليق الغربان 55 00:01:51,960 --> 00:01:56,050 tobitatsu ima koso Ravens 56 00:01:56,340 --> 00:01:56,380 المدرسة 57 00:01:56,380 --> 00:01:56,420 المدرسة 58 00:01:56,420 --> 00:01:56,470 المدرسة 59 00:01:56,470 --> 00:01:56,510 المدرسة 60 00:01:56,510 --> 00:01:56,550 المدرسة 61 00:01:56,550 --> 00:01:56,590 المدرسة 62 00:01:56,590 --> 00:01:56,630 المدرسة 63 00:01:56,630 --> 00:01:56,670 المدرسة 64 00:01:56,670 --> 00:01:56,720 المدرسة 65 00:01:56,720 --> 00:01:56,760 المدرسة 66 00:01:56,760 --> 00:01:56,800 المدرسة 67 00:01:56,800 --> 00:01:56,840 المدرسة 68 00:01:56,840 --> 00:01:56,880 المدرسة 69 00:01:56,880 --> 00:01:56,920 المدرسة 70 00:01:56,920 --> 00:01:56,970 المدرسة 71 00:01:56,970 --> 00:01:57,010 المدرسة 72 00:01:57,010 --> 00:01:57,050 المدرسة 73 00:01:57,050 --> 00:01:57,090 المدرسة 74 00:01:57,090 --> 00:01:57,130 المدرسة 75 00:01:57,130 --> 00:01:57,180 المدرسة 76 00:01:57,180 --> 00:01:57,220 المدرسة 77 00:01:57,220 --> 00:01:57,260 المدرسة 78 00:01:57,260 --> 00:01:57,300 المدرسة 79 00:01:57,300 --> 00:01:57,340 المدرسة 80 00:01:57,340 --> 00:01:57,380 المدرسة 81 00:01:57,380 --> 00:01:57,430 المدرسة 82 00:01:57,430 --> 00:01:57,470 المدرسة 83 00:01:57,470 --> 00:01:57,510 المدرسة 84 00:01:57,510 --> 00:01:57,550 المدرسة 85 00:01:57,550 --> 00:01:57,590 المدرسة 86 00:01:57,590 --> 00:01:57,630 المدرسة 87 00:01:57,630 --> 00:01:57,680 المدرسة 88 00:01:57,680 --> 00:01:57,720 المدرسة 89 00:01:57,720 --> 00:01:57,760 المدرسة 90 00:01:57,760 --> 00:01:57,800 المدرسة 91 00:01:57,800 --> 00:01:57,840 المدرسة 92 00:01:57,840 --> 00:01:57,880 المدرسة 93 00:01:57,880 --> 00:01:57,930 المدرسة 94 00:01:57,930 --> 00:01:57,970 المدرسة 95 00:01:57,970 --> 00:01:58,010 المدرسة 96 00:01:58,010 --> 00:01:58,050 المدرسة 97 00:01:58,050 --> 00:01:58,090 المدرسة 98 00:01:58,090 --> 00:01:58,130 المدرسة 99 00:01:58,130 --> 00:01:58,180 المدرسة 100 00:01:58,180 --> 00:01:58,220 المدرسة 101 00:01:58,220 --> 00:01:58,260 المدرسة 102 00:01:58,260 --> 00:01:58,300 المدرسة 103 00:01:58,300 --> 00:01:58,340 المدرسة 104 00:01:58,340 --> 00:01:58,380 المدرسة 105 00:01:58,380 --> 00:01:58,430 المدرسة 106 00:01:58,430 --> 00:01:58,470 المدرسة 107 00:01:58,470 --> 00:01:58,510 المدرسة 108 00:01:58,510 --> 00:01:58,550 المدرسة 109 00:01:58,550 --> 00:01:58,590 المدرسة 110 00:01:58,590 --> 00:01:58,640 المدرسة 111 00:01:58,640 --> 00:01:58,680 المدرسة 112 00:01:58,680 --> 00:01:58,720 المدرسة 113 00:02:00,040 --> 00:02:01,760 أهذه مدرسة الأونميوجي؟ 114 00:02:01,990 --> 00:02:03,640 !مذهلة 115 00:02:03,640 --> 00:02:06,330 .من الواضح، أن هناك أحدث التسهيلات التقنية في الداخل 116 00:02:06,330 --> 00:02:09,710 .حسناً، لا يأتي إلى هنا إلا الذين يودونَ أن يُصبحوا أونميوجي 117 00:02:10,790 --> 00:02:13,050 .ما زلت لا أصدق ذلك 118 00:02:17,270 --> 00:02:19,950 تسوتشيميكادو هاروتورا و أتو توجي ، صحيح؟ 119 00:02:20,200 --> 00:02:21,520 !هذه الأشياء تتحدث 120 00:02:21,520 --> 00:02:22,660 شيكيغامي؟ 121 00:02:22,660 --> 00:02:25,830 ،نحن ذو منزلة اصطناعية عالية .ألفا و أوميغا 122 00:02:26,010 --> 00:02:29,000 .هالتك الروحية تم تحليلها و تسجيلها 123 00:02:29,000 --> 00:02:32,500 .ابذل قصارى جهدك لتُصبح أفضل أونميوجي 124 00:02:32,500 --> 00:02:34,770 .مدرسة الأونميوجي تبدو مذهلة 125 00:02:35,210 --> 00:02:37,150 .تسوتشيميكادو هاروتورا 126 00:02:37,150 --> 00:02:40,510 .الشيكيغامي الخاص بك تم تسجيله 127 00:02:40,510 --> 00:02:41,140 ماذا؟ 128 00:02:41,140 --> 00:02:42,680 ما الذي تتحدث عنه؟ 129 00:02:46,890 --> 00:02:49,310 .مرحباً بكم في مدرسة الأونميوجي 130 00:02:49,310 --> 00:02:52,020 .أرجو أن تتوجهوا إلى مكتب المدير في الحال 131 00:02:52,020 --> 00:02:53,400 مكتب الإدراة 132 00:02:54,690 --> 00:02:58,870 .أنا كوراهاشي ميو، المديرة هُنا 133 00:02:59,520 --> 00:03:04,990 أنتما "هيشامارو" و"كاكوغيوكي" ناتسومي ، صحيح؟ 134 00:03:05,630 --> 00:03:07,920 .أنا على ثقة من سماعكما لتلك الإشاعة 135 00:03:07,920 --> 00:03:12,080 الفتاة التي تُدعى ناتسومي .هي تسوتشيميكادو ياكو المُتجدد 136 00:03:13,040 --> 00:03:18,460 ،وذلك قد أثّر على الأشخاص من حول ناتسومي .وأنا واثقة من تأثيره عليكما أيضاً 137 00:03:16,800 --> 00:03:22,800 :ترجمة 138 00:03:16,800 --> 00:03:22,800 SnIpEr-3X 139 00:03:18,460 --> 00:03:21,060 ،يُمكنكما أن تأتيا دائماً للتحدث معي 140 00:03:21,060 --> 00:03:24,850 .ولكن أتمنى أن تعتادا على ذلك سريعاً 141 00:03:22,900 --> 00:03:26,800 www.scarlet-tm.blogspot.com 142 00:03:22,900 --> 00:03:26,800 زورونا على مدونة الفريق 143 00:03:25,270 --> 00:03:27,580 .كما فعلت ناتسومي 144 00:03:28,610 --> 00:03:32,810 هل كان على ناتسومي أن تتحمل كل تلك الأشياء؟ 145 00:03:32,810 --> 00:03:32,850 الإدارة 146 00:03:32,850 --> 00:03:32,900 الإدارة 147 00:03:32,900 --> 00:03:32,940 الإدارة 148 00:03:32,940 --> 00:03:32,980 الإدارة 149 00:03:32,980 --> 00:03:33,020 الإدارة 150 00:03:33,020 --> 00:03:33,060 الإدارة 151 00:03:33,060 --> 00:03:33,100 الإدارة 152 00:03:33,100 --> 00:03:33,150 الإدارة 153 00:03:33,150 --> 00:03:33,190 الإدارة 154 00:03:33,190 --> 00:03:33,230 الإدارة 155 00:03:33,230 --> 00:03:33,270 الإدارة 156 00:03:33,270 --> 00:03:33,310 الإدارة 157 00:03:33,310 --> 00:03:33,350 الإدارة 158 00:03:33,350 --> 00:03:33,400 الإدارة 159 00:03:33,400 --> 00:03:33,440 الإدارة 160 00:03:33,440 --> 00:03:33,480 الإدارة 161 00:03:33,480 --> 00:03:33,520 الإدارة 162 00:03:33,520 --> 00:03:33,560 الإدارة 163 00:03:33,560 --> 00:03:33,600 الإدارة 164 00:03:33,600 --> 00:03:33,650 الإدارة 165 00:03:33,650 --> 00:03:33,690 الإدارة 166 00:03:33,690 --> 00:03:33,730 الإدارة 167 00:03:33,730 --> 00:03:33,770 الإدارة 168 00:03:33,770 --> 00:03:33,810 الإدارة 169 00:03:33,810 --> 00:03:33,860 الإدارة 170 00:03:33,860 --> 00:03:33,900 الإدارة 171 00:03:33,900 --> 00:03:33,940 الإدارة 172 00:03:33,940 --> 00:03:33,980 الإدارة 173 00:03:33,980 --> 00:03:34,020 الإدارة 174 00:03:34,020 --> 00:03:34,060 الإدارة 175 00:03:34,060 --> 00:03:34,110 الإدارة 176 00:03:34,110 --> 00:03:34,150 الإدارة 177 00:03:34,150 --> 00:03:34,190 الإدارة 178 00:03:34,190 --> 00:03:34,230 الإدارة 179 00:03:34,230 --> 00:03:34,270 الإدارة 180 00:03:34,270 --> 00:03:34,310 الإدارة 181 00:03:34,310 --> 00:03:34,360 الإدارة 182 00:03:34,360 --> 00:03:34,400 الإدارة 183 00:03:34,400 --> 00:03:34,440 الإدارة 184 00:03:34,440 --> 00:03:34,480 الإدارة 185 00:03:34,480 --> 00:03:34,520 الإدارة 186 00:03:34,520 --> 00:03:34,560 الإدارة 187 00:03:34,560 --> 00:03:34,610 الإدارة 188 00:03:34,610 --> 00:03:34,650 الإدارة 189 00:03:34,650 --> 00:03:34,690 الإدارة 190 00:03:34,690 --> 00:03:34,730 الإدارة 191 00:03:34,730 --> 00:03:34,770 الإدارة 192 00:03:34,770 --> 00:03:34,810 الإدارة 193 00:03:34,810 --> 00:03:34,860 الإدارة 194 00:03:34,860 --> 00:03:34,900 الإدارة 195 00:03:34,900 --> 00:03:34,940 الإدارة 196 00:03:34,940 --> 00:03:34,980 الإدارة 197 00:03:34,980 --> 00:03:35,020 الإدارة 198 00:03:35,020 --> 00:03:35,060 الإدارة 199 00:03:35,060 --> 00:03:35,110 الإدارة 200 00:03:35,110 --> 00:03:35,150 الإدارة 201 00:03:35,150 --> 00:03:35,190 الإدارة 202 00:03:35,190 --> 00:03:35,230 الإدارة 203 00:03:35,230 --> 00:03:35,270 الإدارة 204 00:03:35,270 --> 00:03:35,310 الإدارة 205 00:03:35,310 --> 00:03:35,360 الإدارة 206 00:03:35,360 --> 00:03:35,400 الإدارة 207 00:03:35,400 --> 00:03:35,440 الإدارة 208 00:03:35,440 --> 00:03:35,480 الإدارة 209 00:03:35,480 --> 00:03:35,520 الإدارة 210 00:03:35,520 --> 00:03:35,570 الإدارة 211 00:03:35,570 --> 00:03:35,610 الإدارة 212 00:03:35,610 --> 00:03:35,650 الإدارة 213 00:03:35,650 --> 00:03:35,690 الإدارة 214 00:03:35,690 --> 00:03:35,730 الإدارة 215 00:03:35,730 --> 00:03:35,770 الإدارة 216 00:03:35,770 --> 00:03:35,820 الإدارة 217 00:03:35,820 --> 00:03:35,860 الإدارة 218 00:03:35,860 --> 00:03:35,900 الإدارة 219 00:03:35,900 --> 00:03:35,940 الإدارة 220 00:03:35,930 --> 00:03:40,240 ما انطباعكما عن ياكو؟ 221 00:03:35,940 --> 00:03:35,980 الإدارة 222 00:03:35,980 --> 00:03:36,020 الإدارة 223 00:03:36,020 --> 00:03:36,070 الإدارة 224 00:03:36,070 --> 00:03:36,110 الإدارة 225 00:03:36,110 --> 00:03:36,150 الإدارة 226 00:03:36,150 --> 00:03:36,190 الإدارة 227 00:03:36,190 --> 00:03:36,230 الإدارة 228 00:03:36,230 --> 00:03:36,270 الإدارة 229 00:03:36,270 --> 00:03:36,320 الإدارة 230 00:03:36,320 --> 00:03:36,360 الإدارة 231 00:03:36,360 --> 00:03:36,400 الإدارة 232 00:03:36,400 --> 00:03:36,440 الإدارة 233 00:03:36,440 --> 00:03:36,480 الإدارة 234 00:03:36,480 --> 00:03:36,520 الإدارة 235 00:03:36,520 --> 00:03:36,570 الإدارة 236 00:03:36,570 --> 00:03:36,610 الإدارة 237 00:03:36,610 --> 00:03:36,650 الإدارة 238 00:03:36,650 --> 00:03:36,690 الإدارة 239 00:03:36,690 --> 00:03:36,730 الإدارة 240 00:03:36,730 --> 00:03:36,770 الإدارة 241 00:03:36,770 --> 00:03:36,820 الإدارة 242 00:03:36,820 --> 00:03:36,860 الإدارة 243 00:03:36,860 --> 00:03:36,900 الإدارة 244 00:03:36,900 --> 00:03:36,940 الإدارة 245 00:03:36,940 --> 00:03:36,980 الإدارة 246 00:03:36,980 --> 00:03:37,020 الإدارة 247 00:03:37,020 --> 00:03:37,070 الإدارة 248 00:03:37,070 --> 00:03:37,110 الإدارة 249 00:03:37,110 --> 00:03:37,150 الإدارة 250 00:03:37,150 --> 00:03:37,190 الإدارة 251 00:03:37,190 --> 00:03:37,230 الإدارة 252 00:03:37,230 --> 00:03:37,280 الإدارة 253 00:03:37,280 --> 00:03:37,320 الإدارة 254 00:03:37,320 --> 00:03:37,360 الإدارة 255 00:03:37,360 --> 00:03:37,400 الإدارة 256 00:03:37,400 --> 00:03:37,440 الإدارة 257 00:03:37,440 --> 00:03:37,480 الإدارة 258 00:03:37,480 --> 00:03:37,530 الإدارة 259 00:03:37,530 --> 00:03:37,570 الإدارة 260 00:03:37,570 --> 00:03:37,610 الإدارة 261 00:03:37,610 --> 00:03:37,650 الإدارة 262 00:03:37,650 --> 00:03:37,690 الإدارة 263 00:03:37,690 --> 00:03:37,730 الإدارة 264 00:03:37,730 --> 00:03:37,780 الإدارة 265 00:03:37,780 --> 00:03:37,820 الإدارة 266 00:03:37,820 --> 00:03:37,860 الإدارة 267 00:03:37,860 --> 00:03:37,900 الإدارة 268 00:03:37,900 --> 00:03:37,940 الإدارة 269 00:03:37,940 --> 00:03:37,980 الإدارة 270 00:03:37,980 --> 00:03:38,030 الإدارة 271 00:03:38,030 --> 00:03:38,070 الإدارة 272 00:03:38,070 --> 00:03:38,110 الإدارة 273 00:03:38,110 --> 00:03:38,150 الإدارة 274 00:03:38,150 --> 00:03:38,190 الإدارة 275 00:03:38,190 --> 00:03:38,230 الإدارة 276 00:03:38,230 --> 00:03:38,280 الإدارة 277 00:03:38,280 --> 00:03:38,320 الإدارة 278 00:03:38,320 --> 00:03:38,360 الإدارة 279 00:03:38,360 --> 00:03:38,400 الإدارة 280 00:03:38,400 --> 00:03:38,440 الإدارة 281 00:03:38,440 --> 00:03:38,480 الإدارة 282 00:03:38,480 --> 00:03:38,530 الإدارة 283 00:03:38,530 --> 00:03:38,570 الإدارة 284 00:03:38,570 --> 00:03:38,610 الإدارة 285 00:03:38,610 --> 00:03:38,650 الإدارة 286 00:03:38,650 --> 00:03:38,690 الإدارة 287 00:03:38,690 --> 00:03:38,740 الإدارة 288 00:03:38,740 --> 00:03:38,780 الإدارة 289 00:03:38,780 --> 00:03:38,820 الإدارة 290 00:03:40,240 --> 00:03:43,420 ،قريب قديم لنا 291 00:03:43,420 --> 00:03:45,620 .و مُفتعل للمتاعب 292 00:03:46,020 --> 00:03:47,640 ماذا عنك؟ 293 00:03:47,640 --> 00:03:48,410 ،خلال الحرب 294 00:03:48,410 --> 00:03:50,110 ،بطلب من الجيش 295 00:03:50,110 --> 00:03:54,790 ، خلق أسلوب أسطوري .أسّس من خلاله الفن الأونميوجي الحديث 296 00:03:55,000 --> 00:03:58,250 ،وقبل أن نخسر الحرب ، عبثَ بتعويذة سحرية 297 00:03:58,250 --> 00:04:02,180 .فحولت الكارثة الروحية مدينة طوكيو إلى دمار هائل 298 00:04:02,560 --> 00:04:06,730 كلتا أعماله الجيدة و السيئة مؤثرة ، بحيث ،يصعُب علي تلخيصها بجملة واحدة 299 00:04:07,520 --> 00:04:09,350 .لَكنهُ يظل عبقرياً 300 00:04:11,600 --> 00:04:13,480 .لعبة الشوغي 301 00:04:13,650 --> 00:04:16,230 .لقد كان شغوف بلعبها 302 00:04:16,740 --> 00:04:18,880 .لكنه كان سيئاً بها 303 00:04:18,880 --> 00:04:22,440 .بالرغم من ذلك، فقد أحبها و أراد اللعب بها طيلة الوقت 304 00:04:22,440 --> 00:04:25,240 ،كان يشعر بالسوء عندما يخسر 305 00:04:25,240 --> 00:04:27,910 .لذا جابهنا مشاكل عدة في التعامل معه 306 00:04:28,920 --> 00:04:30,850 هل التقيتِ به؟ 307 00:04:30,850 --> 00:04:34,420 .أجل، عندما كُنت طفلة 308 00:04:34,420 --> 00:04:40,660 .ياكو كان إنساناً عادياَ مثلكما تماماً 309 00:04:41,320 --> 00:04:45,220 .وهناك الكثير من الناس الذين يجهلونَ ذلك 310 00:04:45,390 --> 00:04:53,010 كهؤلاء الذين يُدعون بـ"متعصّبي الياكو" والذين يتجاهلون الشخصية التي كان عليها ويختلقون شخصيّةً له على هواهم 311 00:04:54,480 --> 00:04:59,020 .لقد حاول أن يقترب من ناتسومي 312 00:04:59,020 --> 00:05:00,080 !ناتسومي؟ 313 00:05:00,690 --> 00:05:03,710 .الإنطباعات شكلٌ من أشكال السحر 314 00:05:03,710 --> 00:05:05,660 .جميع الشائعات مُتشابهة 315 00:05:05,660 --> 00:05:08,370 .يؤثِّرون على الناس و يضللوهم 316 00:05:11,190 --> 00:05:14,720 .المعذرة حضرة المديرة 317 00:05:15,750 --> 00:05:18,880 !لقد تأخرنا كما تعرفين 318 00:05:18,880 --> 00:05:20,540 .أعتذر عن ذلك 319 00:05:20,540 --> 00:05:22,890 .لقد انتهينا للتو 320 00:05:22,890 --> 00:05:24,360 !متشوق لمعرفة ذلك 321 00:05:24,360 --> 00:05:26,220 أليس رائعاً؟ 322 00:05:26,220 --> 00:05:29,080 .وضيع مثلي ، لا يزال أونميوجي 323 00:05:29,080 --> 00:05:31,390 .عليّ أن أتباهى قليلاً 324 00:05:32,000 --> 00:05:34,060 .ياللإزعاج 325 00:05:34,060 --> 00:05:37,940 .هذا أوتومو غين ، معلم صفكما 326 00:05:37,940 --> 00:05:39,320 !ماذا؟ 327 00:05:39,320 --> 00:05:41,110 لماذا هذه الجلبة؟ 328 00:05:42,930 --> 00:05:44,490 ..تلك العجوز 329 00:05:44,490 --> 00:05:46,650 ،تفعل ما يحلو لها 330 00:05:46,650 --> 00:05:49,490 .إنها تخلط المزاح بالعمل 331 00:05:49,650 --> 00:05:54,750 لقد ذكرت شيئاً عن هيشامارو و كاكوجيوكي ، ماذا كانت تعني بذلك؟ 332 00:05:54,750 --> 00:05:57,110 .إنهما أسماء الشيكيغامي الخاصّة بياكو 333 00:05:57,870 --> 00:06:02,630 .كانا يبقيان بجانبه ويحميانه على الدوام 334 00:06:02,630 --> 00:06:05,130 .سمعتُ أنهما كانا قويّان جداً 335 00:06:13,480 --> 00:06:15,520 .تفضلا ، قدما نفسيكما 336 00:06:16,950 --> 00:06:19,760 .أنا تسوتشيميكادو هاروتورا 337 00:06:19,760 --> 00:06:21,360 .و أنا أتو توجي 338 00:06:21,360 --> 00:06:23,230 لماذا لا تقدما نفسيكما بشكل أفضل؟ 339 00:06:23,230 --> 00:06:25,480 .القول أسهل من الفعل 340 00:06:28,230 --> 00:06:29,440 !ناتسومي 341 00:06:30,640 --> 00:06:32,620 .آسف ، لقد جعلتكِ تنتظرين 342 00:06:35,650 --> 00:06:39,000 .إنهما متأخران نصف فصل عنكم 343 00:06:39,000 --> 00:06:40,410 .لذا اهتموا بهما 344 00:06:40,410 --> 00:06:41,550 !يا معلم 345 00:06:41,550 --> 00:06:43,540 ما الأمر كيوكو؟ 346 00:06:44,020 --> 00:06:46,010 أليس هذا غريباً؟ 347 00:06:46,010 --> 00:06:48,750 لماذا سُمح له بالتحويل في هذا الوقت المتأخر؟ 348 00:06:48,750 --> 00:06:51,010 .في العادة ، يجب أن تنتظر حتى الفصل القادم 349 00:06:51,380 --> 00:06:54,510 هل تلقى معاملة خاصة لأنه من عائلة التسوتشيميكادو؟ 350 00:06:54,710 --> 00:06:56,420 !لا يُمكنني قبول هذا 351 00:07:00,820 --> 00:07:02,650 توقفي عن إتهاماتك الخالية من الصحة! 352 00:07:04,190 --> 00:07:04,980 ..مستحيل 353 00:07:04,980 --> 00:07:06,640 ناتسومي؟ 354 00:07:07,380 --> 00:07:09,150 ،كوراهاشي كيوكو 355 00:07:09,150 --> 00:07:12,120 .أنت تهينين التسوتشيميكادو 356 00:07:12,120 --> 00:07:14,120 .اسحبيها و قدمي إعتذارك في الحال 357 00:07:16,820 --> 00:07:19,020 .توقف حتى أُكمل ذلك 358 00:07:19,020 --> 00:07:21,250 .سمعتُ أنه الشيكيغامي الخاص بك 359 00:07:22,040 --> 00:07:27,920 من الطبيعي الإعتقاد بأنه تم نقله حتى يبقى بجانبك ، أليس ذلك صحيحاً؟ 360 00:07:30,750 --> 00:07:34,650 هل تعتقدين أن مدرسة الأونميوجي بإمكانها أن تنحني لرغبات طالبٍ عادي؟ 361 00:07:34,650 --> 00:07:35,850 عادي؟ 362 00:07:35,850 --> 00:07:37,230 ...أنت للتسوتشيميكادو 363 00:07:37,230 --> 00:07:38,920 وريثة ، صحيح؟.. 364 00:07:38,920 --> 00:07:42,810 حالياً، التسوتشيميكادو يعدون لا شيء سوى خزي طال عشيرةً قديمة 365 00:07:42,810 --> 00:07:46,770 .عشيرتك من يُمكنها أن تُمارس هذا التأثير في الوقت الراهن 366 00:07:48,450 --> 00:07:50,100 .في النهاية 367 00:07:50,100 --> 00:07:53,580 .قبولك أو رفضك لن يغير من الأمر شيئاً 368 00:07:53,580 --> 00:07:55,500 ،ليس لنا 369 00:07:55,500 --> 00:07:57,200 .وخصوصاً في هذه المدرسة 370 00:07:59,460 --> 00:08:01,380 !تلك الغبية 371 00:08:01,380 --> 00:08:04,710 أراهن أنه تشعر بأنها ربحت ذلك 372 00:08:12,320 --> 00:08:13,450 ...المعــ 373 00:08:13,910 --> 00:08:15,220 ألا يجبُ أن توقفهما؟ 374 00:08:15,220 --> 00:08:17,760 .كم هذا إهمال مني 375 00:08:17,760 --> 00:08:19,620 !لا يعتمد عليه 376 00:08:20,000 --> 00:08:20,890 ..توجي 377 00:08:21,210 --> 00:08:23,560 !توقف عن التأثر 378 00:08:25,010 --> 00:08:27,190 !أنا مُحاط بباقة من المجانين 379 00:08:29,530 --> 00:08:32,630 .لا تجعل ذلك يُزعجك 380 00:08:32,630 --> 00:08:34,280 .تصرف كأنك تنتمي إلى هذا المكان 381 00:08:34,660 --> 00:08:37,000 .أنتِ تطلبين عمل المستحيل 382 00:08:37,000 --> 00:08:39,930 هل تلك الفتاة كيوكو هكذا دائماً؟ 383 00:08:39,930 --> 00:08:44,090 .نعم ، لكن ليس من عادتها القيام بذلك دائماً 384 00:08:44,090 --> 00:08:46,280 .لقد أوقفتها عند حدها بلطف 385 00:08:46,280 --> 00:08:48,490 ماذا ؟ بلطف؟ 386 00:08:48,490 --> 00:08:51,720 لماذا تتصرفان كما لو كنتما أصدقاء منذ زمن؟ 387 00:08:52,270 --> 00:08:54,400 .لقد التقيتما البارحة 388 00:08:54,400 --> 00:08:56,840 .لا داعي أن تُصبح غيوراً ، هاروتورا 389 00:08:57,150 --> 00:08:59,900 .لا يُهم كيف أصبحنا صديقين 390 00:08:59,900 --> 00:09:00,770 ماذا؟ 391 00:09:01,440 --> 00:09:02,520 ناتسومي؟ 392 00:09:02,790 --> 00:09:06,080 .لا تزعج نفسك بالقلق من ذلك 393 00:09:06,080 --> 00:09:10,800 ..أنا و توجي لسنا صديقان لتلك الحالة التي تستدعي الغيرة 394 00:09:12,510 --> 00:09:14,360 ...أعني 395 00:09:14,980 --> 00:09:17,980 ...الشخص القريب لي هو 396 00:09:17,980 --> 00:09:19,870 !أنت يا هاروتورا 397 00:09:19,870 --> 00:09:21,040 ماذا؟ 398 00:09:21,750 --> 00:09:22,980 !ناتسومي 399 00:09:23,600 --> 00:09:25,710 .مُشرفك بانتظارك 400 00:09:26,420 --> 00:09:28,450 .علي الذهاب 401 00:09:28,450 --> 00:09:31,150 .لدي دروس خاصة الآن 402 00:09:33,230 --> 00:09:34,970 !هاروتورا ! توجي 403 00:09:37,530 --> 00:09:39,860 !لنبذل قصارى جهدنا معاً 404 00:09:40,640 --> 00:09:42,010 .أ-أجل 405 00:09:42,010 --> 00:09:42,940 .بالتأكيد 406 00:09:43,290 --> 00:09:45,230 أليس الأمر بسبب الرداء؟ 407 00:09:45,740 --> 00:09:47,900 .أشعر أنها تبدو طفولية أكثر من اللازم 408 00:09:48,460 --> 00:09:51,460 .مع ذلك ، فهي لا تشعر بذلك القلق 409 00:09:51,460 --> 00:09:53,020 !وهو كذلك 410 00:09:53,020 --> 00:09:54,520 ..والآن 411 00:09:54,520 --> 00:09:55,950 .اتبعني 412 00:09:56,110 --> 00:09:57,200 ماذا؟ 413 00:09:57,560 --> 00:09:59,130 .وقت الطعام 414 00:09:59,130 --> 00:10:01,200 .شكراً ، لقد أكلت 415 00:10:01,860 --> 00:10:05,290 هل يُمكنك أن تحدثني أكثر عن هذا الصف؟ 416 00:10:05,990 --> 00:10:08,190 .حسناً.. 417 00:10:08,190 --> 00:10:09,520 .أنا موموي 418 00:10:09,520 --> 00:10:10,420 .موموي تينما 419 00:10:10,740 --> 00:10:12,170 هل تمانعان انضمامي لكما؟ 420 00:10:12,840 --> 00:10:15,340 .لا تفزعه هكذا 421 00:10:15,340 --> 00:10:18,700 .أنا متأكد من سماعك قصة الأونميوجي الذي ذهب إلى الريف 422 00:10:18,700 --> 00:10:21,350 .لقد تورطنا كلانا في تلك القضية 423 00:10:21,350 --> 00:10:23,350 مهلاً ، تلك الحادثة؟ 424 00:10:24,770 --> 00:10:26,800 .حسناً ، هذا ما حدث 425 00:10:27,960 --> 00:10:29,780 .لا بد أنكما عانيتما كثيراً 426 00:10:29,780 --> 00:10:31,210 .نوعاً ما 427 00:10:31,210 --> 00:10:34,120 ...على أية حال ، الفتاة التي افتعلت الشجار هذا الصباح 428 00:10:34,120 --> 00:10:35,650 كوراهاشي ، صحيح؟ 429 00:10:35,650 --> 00:10:36,800 .أجل 430 00:10:36,800 --> 00:10:39,280 .إنها حفيدة عائلة كوراهاشي 431 00:10:39,280 --> 00:10:41,400 ...مهلاً أليست المديرة 432 00:10:41,400 --> 00:10:43,230 .كوراهاشي ميو 433 00:10:43,230 --> 00:10:46,160 .إنها العضو الأبرز بعائلة كوراهاشي 434 00:10:46,160 --> 00:10:49,680 .و كوراهاشي كيوكو حفيدتها 435 00:10:49,680 --> 00:10:53,630 .بالإضافة إلى أن والدها رئيسٌ لوكالة أونميو 436 00:10:53,630 --> 00:10:55,950 !يبدون عائلة من الطبقة العليا 437 00:10:55,950 --> 00:10:56,680 .أجل 438 00:10:57,080 --> 00:11:00,800 .تاريخياً التسوتشيميكادو كانوا الأكثر بروزاً 439 00:11:00,800 --> 00:11:04,560 .ربما ترى ناتسومي منافسٌ لها 440 00:11:05,240 --> 00:11:07,430 ،كلاهما موهوبان للغاية 441 00:11:07,430 --> 00:11:11,000 .بالإضافة إلى أن كليهما يملكان شيكيغامي دفاعيَّين 442 00:11:11,440 --> 00:11:12,810 شيكيغامي دفاعي؟ 443 00:11:13,060 --> 00:11:18,700 .لكن ، لا زلت متفاجئاً من دخول ناتسومي تلك المناقشة الحادة 444 00:11:18,700 --> 00:11:20,950 .أقصد ، أنه لا يبدو مهتماً بما يجول بالصف 445 00:11:21,430 --> 00:11:25,870 .ليس لدي الوقت الكافي لأكوّن صداقات 446 00:11:26,180 --> 00:11:28,600 .لكنه كان عاطفياً للغاية أثناء النقاش 447 00:11:29,020 --> 00:11:31,870 .لا بد أنك تعني له الكثير 448 00:11:34,750 --> 00:11:37,000 !تباً لك يا هاروتورا 449 00:11:38,340 --> 00:11:40,540 ،كنتُ دائماً أظن أنك غبي 450 00:11:40,540 --> 00:11:43,020 .لكنني مندهشة من رغبتك في الإنضمام إلى مدرسة الأونميوجي بهذا الشكل 451 00:11:43,020 --> 00:11:45,190 ..حسناً ، أجل 452 00:11:45,700 --> 00:11:47,140 ..حان وقت 453 00:11:47,140 --> 00:11:48,310 !البرنامج المكثف 454 00:11:48,540 --> 00:11:52,150 !حان وقت استرداد الستة عشر عاماً المهدورة 455 00:11:52,150 --> 00:11:57,520 في بادئ الأمر ، سنحفظ عن ظهر قلب " مقدمة الفنون الأونميوجية " ثم نكمل ." إلى مجموعة كتيبات "الفنون الأونميوجية الجزء الثاني 456 00:11:57,720 --> 00:11:58,930 .لا تقلق 457 00:11:58,930 --> 00:12:01,160 .أعرف تعويذة ستجعلك تتوقف عن النوم 458 00:12:01,160 --> 00:12:03,910 إذا تجاهلت الأعراض الجانبية ، ستظل .مستيقظاً طوال الأسبوع 459 00:12:03,910 --> 00:12:05,110 !أعراض جانبية؟ 460 00:12:05,110 --> 00:12:05,710 ماذا؟ 461 00:12:05,710 --> 00:12:06,560 ما الذي تعنينه؟ 462 00:12:06,560 --> 00:12:08,200 !ما الذي سيحدث لي؟ 463 00:12:08,200 --> 00:12:09,780 .ناتسومي 464 00:12:13,030 --> 00:12:15,490 .كدتُ أنسى ، لدي دروس إضافية بعد المدرسة أيضاً 465 00:12:15,490 --> 00:12:18,060 .لنُأجل البرنامج المكثف لوقت آخر 466 00:12:18,550 --> 00:12:20,050 ـةـيّـجــيـونمـوالأ نـوـفــنـالـ يـخرـاتـ 467 00:12:18,550 --> 00:12:20,050 الـتـغـيـرات الـكـلاسـيـكـيـة 468 00:12:18,550 --> 00:12:20,050 الـعـنـاصـر الـخـمـسـة 469 00:12:18,550 --> 00:12:20,050 مــلــخــص لــأحــكــام الـكــهــانــة 470 00:12:18,550 --> 00:12:20,050 ـةيــمــرـقـالـو ـةـيــسـالـمــجــمــوعــة الــشــمـ 471 00:12:18,550 --> 00:12:20,050 يثـدـحـالـ ميـغاـشيكيـالـ ـريّةنظـ 472 00:12:18,550 --> 00:12:20,050 ـينــاـثـالـ ءـجزالـ نيّةماـشاالـ ـونـفنـالـ ـاتـيبـكُتَـ عةـمومجـ 473 00:12:18,550 --> 00:12:20,050 الكتاب الأونميوجيي المقدس، الطبعة الأخيرة 474 00:12:20,230 --> 00:12:23,290 .استعر أولئك من المكتبة ، وابدأ بقرائتهم 475 00:12:26,770 --> 00:12:29,580 هل هناك تعويذة تجعل منك ذكياً؟ 476 00:12:30,390 --> 00:12:33,060 .تبدو لي كتعويذة قذرة 477 00:12:39,780 --> 00:12:42,310 هل حقاً يمكنني إنجاز ذلك؟ 478 00:12:43,160 --> 00:12:44,510 .صحيح 479 00:12:48,360 --> 00:12:51,770 .الشيكيغامي الذي أعطاني إياه والدي كهدية وداع 480 00:12:51,770 --> 00:12:53,990 كيف من المفترض لي أن أستخدم هذا؟ 481 00:13:01,400 --> 00:13:04,050 !إنه لشرف لي بإن أرشدك لمعرفة ذلك 482 00:13:04,050 --> 00:13:07,940 !إسمي كون 483 00:13:04,800 --> 00:13:13,550 Scarlet Team 484 00:13:11,180 --> 00:13:16,690 .لقد كُلفت بالحفاظ على سلامتك أيها السيد تسوتشيميكادو هاروتورا 485 00:13:17,720 --> 00:13:20,400 ،عديمة الخبرة مثلي 486 00:13:21,190 --> 00:13:22,440 !أنا مسرورة لخدمتك 487 00:13:22,860 --> 00:13:24,430 ...شيكيغامي 488 00:13:24,430 --> 00:13:26,080 هل أنتِ شيكيغامي؟ 489 00:13:27,290 --> 00:13:30,660 أهذا هو الشيكيغامي الذي أعطاني إياه والدي؟ 490 00:13:31,450 --> 00:13:33,340 لماذا ظهرتِ فجأة؟ 491 00:13:33,340 --> 00:13:38,060 !سمعتُ بأنك ناديتني بينما كُنت أحرسك بسرية 492 00:13:38,770 --> 00:13:40,710 هل هذا يعني أنك كُنتِ متخفية طيلة الوقت؟ 493 00:13:40,710 --> 00:13:41,830 !أ - أجل 494 00:13:41,830 --> 00:13:46,130 !من أجل حمايتك على الدوام 495 00:13:47,380 --> 00:13:50,890 .الشيكيغامي الخاص بك تمّ تسجيله 496 00:13:50,890 --> 00:13:53,620 ،لا أذكر هذا 497 00:13:53,620 --> 00:13:58,570 لكنني خدمت أعضاءً آخرين في العائلة .الفرعية للتسوتشيميكادو 498 00:13:58,570 --> 00:14:01,500 هل تعني بأنك خدمتَ عائلتي منذ فترة طويلة حتى الآن؟ 499 00:14:03,070 --> 00:14:04,600 .حسناً يا كون 500 00:14:04,600 --> 00:14:07,130 .أرني ما يمكنكِ عمله 501 00:14:07,130 --> 00:14:08,160 !بالتأكيد 502 00:14:08,160 --> 00:14:09,790 !هذه تعويذة التخفي 503 00:14:09,790 --> 00:14:12,060 !رائع ، لا يمكنني معرفة مكانك الآن 504 00:14:12,060 --> 00:14:15,490 .أنا الآن في بُعدٍ آخر من الوجود 505 00:14:15,490 --> 00:14:16,590 !رائع 506 00:14:16,590 --> 00:14:18,140 !هذا رائع يا كون 507 00:14:20,170 --> 00:14:21,610 ..لا 508 00:14:21,610 --> 00:14:23,530 ..إنه لا شيء 509 00:14:23,530 --> 00:14:24,830 ماذا أيضاً؟ 510 00:14:24,830 --> 00:14:26,380 !يمكن أن أطفو في الهواء 511 00:14:27,240 --> 00:14:28,540 !رائع 512 00:14:28,540 --> 00:14:29,660 ماذا يمكنك القيام به أيضاً؟ 513 00:14:29,660 --> 00:14:31,550 !يُمكنني أن أعالج الحروق 514 00:14:31,550 --> 00:14:33,040 !حقاً يمكنك ذلك 515 00:14:33,040 --> 00:14:33,680 ماذا أيضاً؟ 516 00:14:33,680 --> 00:14:35,090 ماذا؟ 517 00:14:35,090 --> 00:14:36,390 ماذا أيضاً؟ 518 00:14:42,120 --> 00:14:48,030 سأحول أي شخص يتجرأ على معارضتك . إلى صدأ بنصلي المحبوب كاتشواري 519 00:14:48,220 --> 00:14:49,490 .حقاً 520 00:14:49,490 --> 00:14:50,620 .فهمت 521 00:14:50,620 --> 00:14:52,040 .شكراً 522 00:14:52,040 --> 00:14:54,270 فهمت ، هلّا تكرمتِ و أبعدته عني؟ 523 00:14:54,740 --> 00:14:56,230 .حـ-حسناً 524 00:14:58,190 --> 00:14:59,640 .أنت يا كون 525 00:15:00,100 --> 00:15:02,810 كي أكون صادقاً معك ، أنا .هاوٍ بشكل كلي 526 00:15:02,810 --> 00:15:06,050 ..لست على ثقة من قدرتي على استخدامك بطريقة مثلى 527 00:15:07,710 --> 00:15:11,060 هل هذا يعني؟ 528 00:15:11,410 --> 00:15:15,310 !أنك لا تحتاجني؟ 529 00:15:15,310 --> 00:15:16,990 !مهلاً ، لم أعني ذلك 530 00:15:16,990 --> 00:15:19,560 .لقد قصدت أنني ما أزال هاوٍ 531 00:15:19,980 --> 00:15:22,200 .لستُ بشخصٍ يحتاج أن تظهري له الإحترام 532 00:15:22,200 --> 00:15:24,140 !ليس صحيحاً 533 00:15:24,140 --> 00:15:27,660 .لقد كُنت بجانبك طوال اليوم وأشاهدك 534 00:15:27,660 --> 00:15:29,450 .لذلك يجب أن تعرف 535 00:15:29,450 --> 00:15:30,780 ..أنا 536 00:15:31,110 --> 00:15:34,390 .أنا الشيكيغامي الخاص بك 537 00:15:36,500 --> 00:15:39,690 هل أزعجتك؟ 538 00:15:39,690 --> 00:15:41,530 .شكراً لكِ يا كون 539 00:15:41,530 --> 00:15:43,170 .اعتنِ بي من الآن فصاعداً 540 00:15:43,330 --> 00:15:45,590 هذا شرفٌ لي 541 00:15:47,420 --> 00:15:49,920 على كلٍ ، ما قصة ذيلك وأذنيك؟ 542 00:15:50,140 --> 00:15:52,760 .أنا روح ثعلب 543 00:15:54,600 --> 00:15:56,640 هل يُمكنني لمسهما؟ 544 00:15:57,890 --> 00:15:59,930 .لا بأس إذا لم ترغب بذلك 545 00:16:00,600 --> 00:16:02,720 ...لم أعني ذلك 546 00:16:02,720 --> 00:16:05,690 ..تفضل 547 00:16:05,690 --> 00:16:06,980 .حسناً 548 00:16:09,570 --> 00:16:10,480 .لطيفٌ للغاية 549 00:16:10,480 --> 00:16:12,660 !يشعرني كما لو أنكِ كلبي 550 00:16:12,660 --> 00:16:14,340 هل يُمكنني أن ألمس ذيلكِ أيضاً؟ 551 00:16:14,820 --> 00:16:16,490 .بـ.. بالطبع 552 00:16:16,490 --> 00:16:19,620 !إن هذا شعورٌ جيد 553 00:16:19,620 --> 00:16:25,350 .أنت تحرجني بلطفك معي 554 00:16:25,350 --> 00:16:27,610 يمكنك أن تحركه أيضاً؟ 555 00:16:27,610 --> 00:16:28,550 كيف يمكنك ذلك؟ 556 00:16:28,550 --> 00:16:30,630 كيف؟ 557 00:16:32,600 --> 00:16:34,050 كيف؟ 558 00:16:34,050 --> 00:16:36,930 .هـ ..هـ..هـ 559 00:16:37,890 --> 00:16:40,520 !هكذا 560 00:16:39,480 --> 00:16:40,520 B 561 00:16:41,730 --> 00:16:42,980 !هاروتورا 562 00:16:42,980 --> 00:16:44,730 ..أنت لم تستعر الكتب التي طلبتها 563 00:16:44,730 --> 00:16:47,000 B 564 00:16:52,000 --> 00:16:54,100 B 565 00:16:52,530 --> 00:16:54,030 ..هذا 566 00:16:54,030 --> 00:16:55,550 !ليس الأمر كما تظنين يا ناتسومي 567 00:16:55,550 --> 00:16:56,660 ..هذا 568 00:16:56,990 --> 00:16:59,080 ما الذي تعتقد أنك فاعل؟ 569 00:16:59,250 --> 00:17:00,500 ...مهلاً 570 00:17:00,500 --> 00:17:01,330 ..مهـ 571 00:17:01,330 --> 00:17:03,540 ..معاقبة المنحرف 572 00:17:03,540 --> 00:17:05,860 !معاقبة المنحرف 573 00:17:05,860 --> 00:17:07,460 !تفعيل 574 00:17:18,250 --> 00:17:21,100 .لقد كان التأثير أكبر من المتوقع 575 00:17:21,280 --> 00:17:23,770 !أجل ، ياللأسف 576 00:17:24,020 --> 00:17:27,580 ألا تظن أن المجلس كان حذراً جداً؟ 577 00:17:27,580 --> 00:17:30,690 !أظهر الملك دلائل للحياة كما تعرف 578 00:17:31,240 --> 00:17:35,850 .سيكون الأمر جيداً إذا تمكنوا من الإختباء أطول فترة ممكنة 579 00:17:36,450 --> 00:17:37,660 .أليس ذلك مفيداً 580 00:17:38,030 --> 00:17:40,580 ،لطاردي الأرواح 581 00:17:40,580 --> 00:17:42,910 .الطور الثاني من الكارثة الروحية كان سيئاً جداً 582 00:17:43,080 --> 00:17:44,560 .كُنتُ على وشك الموت 583 00:17:44,560 --> 00:17:47,480 لماذا أنت شارد الذهن يا هاروتورا؟ 584 00:17:48,550 --> 00:17:50,630 .لم تعطني إنتباهك 585 00:17:50,630 --> 00:17:52,600 .أنا آسف 586 00:17:52,600 --> 00:17:55,010 .أرجو أن تستمر معلم أوتومو 587 00:17:55,010 --> 00:18:00,120 لا أريد أن أهدر وقتي على شخص لا .يعرف كم من الدروس فاتته 588 00:18:01,740 --> 00:18:05,890 لهذا يجب أن نرفض أولئك الذين لا يستطيعون الإستمرار؟ 589 00:18:06,210 --> 00:18:07,050 .أجل 590 00:18:07,050 --> 00:18:13,070 .حسناً، قوانين المدرسة لا ترفض الطلاب دون الإستماع إليهم أولاً 591 00:18:13,070 --> 00:18:18,400 الأفضل أن نرمي الكسالى الذين !لا يدركون أين هم 592 00:18:18,400 --> 00:18:20,820 .هذا هو اختصاصنا 593 00:18:23,730 --> 00:18:27,370 .لكن ، كما تعلمين ، لا يُمكنني إجبار نفسي بالموافقة على ذلك 594 00:18:28,580 --> 00:18:29,850 لا تستطيع؟ 595 00:18:29,850 --> 00:18:31,000 ماذا؟ 596 00:18:31,000 --> 00:18:33,630 هذا تناقض ، أليس كذلك؟ 597 00:18:33,630 --> 00:18:38,920 هذه المدرسة أبقتني كمعلم للصف ، لذا .يجبُ أن تتفهمي شعوري 598 00:18:38,920 --> 00:18:42,220 هل أدركتِ السبب؟ 599 00:18:46,590 --> 00:18:50,480 .هكذا تدور الأمور 600 00:18:53,380 --> 00:18:54,320 .حسناً 601 00:18:54,320 --> 00:18:57,790 كبار السن معقدون ، صحيح؟ 602 00:18:57,790 --> 00:18:58,950 ..ما رأيك 603 00:18:58,950 --> 00:19:00,260 هاروتورا؟ 604 00:19:01,000 --> 00:19:03,060 ..أنا 605 00:19:03,570 --> 00:19:05,910 .صحيح أنه لا يُمكنني التماشي مع بقية الصف 606 00:19:06,160 --> 00:19:10,210 .للأمانة ، يمكنني ذلك إذا أخذت بعين الإعتبار 607 00:19:10,480 --> 00:19:13,560 وهل أنت موافق إن كان ذلك سيسبب مشاكل للآخرين 608 00:19:13,560 --> 00:19:15,610 .لا ، ليس كذلك 609 00:19:16,410 --> 00:19:18,350 .سوف أشعر بالسوء حيال ذلك 610 00:19:18,350 --> 00:19:21,300 .لكنني الآن ، طالب كبقية الطلاب هنا 611 00:19:21,600 --> 00:19:23,710 ،لذا بينما أشعر بالسوء حيال ذلك 612 00:19:23,710 --> 00:19:24,980 .لن أتراجع 613 00:19:25,570 --> 00:19:30,550 !سوف أُصبح أونميوجي رغم كل شيء 614 00:19:35,120 --> 00:19:38,540 .هذا الصف مخصص للطلاب الأذكياء معاً 615 00:19:38,540 --> 00:19:40,150 ..عديموا الموهبة أمثالك 616 00:19:40,150 --> 00:19:41,700 !هذا يكفي أيتها الفتاة 617 00:19:46,680 --> 00:19:49,270 !كيف تجرئين على إهانة سيدي؟ 618 00:19:49,270 --> 00:19:52,510 .سوف أحولك إلى صدأ بواسطة سيفي المحبوب ، لذا توقفي 619 00:19:52,510 --> 00:19:54,670 !لا ، بل توقفي أنتِ 620 00:19:54,670 --> 00:19:57,170 لا يمكنكِ التحدث دون إذن، صحيح؟ 621 00:19:57,170 --> 00:19:58,430 لقد أهنتني ، أليس كذلك؟ 622 00:19:58,430 --> 00:20:00,780 ..لم أكن أجرأ على إهانتك 623 00:20:00,780 --> 00:20:01,950 !اصمتي 624 00:20:01,950 --> 00:20:03,410 !هاكوو! كوكوفوو 625 00:20:03,410 --> 00:20:03,930 !ماذا؟ 626 00:20:12,420 --> 00:20:15,150 .أرى أنه يمكنك استخدام الشيكيغامي للدفاع 627 00:20:15,150 --> 00:20:17,670 ما أردت قوله ، أنت مخادع جداً 628 00:20:19,610 --> 00:20:21,210 ما الذي تتحدثين عنه؟ 629 00:20:21,210 --> 00:20:23,510 !كيف تستمرين بإهانة سيدي؟ 630 00:20:23,510 --> 00:20:25,200 !سوف أقسمك إلى نصفين 631 00:20:27,270 --> 00:20:30,410 .أحببت لهفتكما و حافزكما 632 00:20:30,410 --> 00:20:34,170 ما رأيكم بمعركة للشيكيغامي؟ 633 00:20:36,870 --> 00:20:38,490 ما هذه الورطة؟ 634 00:20:40,550 --> 00:20:43,050 .المعذرة ، أنا مبتدئ كلياً 635 00:20:43,280 --> 00:20:44,820 .لا بأس 636 00:20:45,970 --> 00:20:48,930 .أكيد ، ربما تكون مبتدئاً 637 00:20:48,930 --> 00:20:51,280 .لكن يجب ألا تتراجع 638 00:20:51,940 --> 00:20:53,100 ،فكما تعرف 639 00:20:53,100 --> 00:20:55,560 .كلماتك كانت ثقيلة على أكتافي 640 00:20:55,560 --> 00:20:59,360 تريد أن تفعل كل شيء بخطوة واسعة .و تصبح أونميوجي 641 00:20:59,640 --> 00:21:03,450 .فقط خذ خواصك الفطرية و حاول تطويرها بأسلوبك الخاص 642 00:21:09,110 --> 00:21:10,530 .معلم أوتومو 643 00:21:11,620 --> 00:21:13,660 .لدي طلب 644 00:21:16,830 --> 00:21:19,290 سيد هاروتورا؟ 645 00:21:20,980 --> 00:21:24,720 .لقد سحرني درعك و سيفك الخشبي 646 00:21:24,720 --> 00:21:27,430 .شكراً جزيلاً لك 647 00:21:27,430 --> 00:21:29,190 ما أمر هذا الرداء؟ 648 00:21:29,190 --> 00:21:30,760 .الشيكيغامي هم من سيتعاركوا 649 00:21:30,760 --> 00:21:32,310 .لن أضع إصبعاً عليك 650 00:21:32,310 --> 00:21:34,170 !أنتِ فتاة وقحة 651 00:21:34,170 --> 00:21:37,400 .كون ، تولي أمر ذلك الأبيض 652 00:21:37,400 --> 00:21:39,420 .و اتركِ الأسود عليّ 653 00:21:39,420 --> 00:21:40,400 أتركه عليك؟ 654 00:21:40,400 --> 00:21:42,900 !لن ينفع ، سيد هاروتورا 655 00:21:42,900 --> 00:21:44,490 !توقف عن العبث معي 656 00:21:44,490 --> 00:21:45,860 .هذه معركة للشيكيغامي 657 00:21:46,610 --> 00:21:48,590 !يمكن للشيكيغامي القتال فقط 658 00:21:48,590 --> 00:21:49,660 ،لكنني 659 00:21:49,660 --> 00:21:52,120 .ما أقصده أنني شيكيغامي أيضاً 660 00:21:52,120 --> 00:21:53,290 ماذا؟ 661 00:21:54,800 --> 00:21:57,870 .حسناً لنبدأ القتال 662 00:22:00,380 --> 00:22:01,660 !إنطلاق 663 00:22:03,460 --> 00:22:10,470 ..لقد بدأتْ أنفاسك بالتمتمة فجأة 664 00:22:03,460 --> 00:22:10,470 mou kono kisetsu mo owari da ne to 665 00:22:10,470 --> 00:22:15,430 kimi ga fui ni tsubuyaku 666 00:22:10,470 --> 00:22:15,430 ..قائلةً بأنَّ هذا الفصل قد وصل إلى نهايته 667 00:22:15,430 --> 00:22:23,900 aa nanigenakute yasashisugiru kara 668 00:22:15,430 --> 00:22:23,900 ..وقد كُنتَ لطيفاً جداً دون قصد 669 00:22:23,900 --> 00:22:27,070 ..وأنّني قد عضدتُ لساني 670 00:22:23,900 --> 00:22:27,070 okuba kanda 671 00:22:27,070 --> 00:22:33,740 nee tsunagari to ka unmei to ka 672 00:22:27,070 --> 00:22:33,740 ..إذا ما هجرت كل شيء 673 00:22:33,740 --> 00:22:38,580 sonna mono wo sutetara 674 00:22:33,740 --> 00:22:38,580 ..كروابطي .. والمصير الذي ينتظرني 675 00:22:38,580 --> 00:22:42,710 ..هل سأكون حرّاً 676 00:22:38,580 --> 00:22:42,710 motto jiyuu ni 677 00:22:43,920 --> 00:22:48,470 لأُحَّلِق كما أُريد؟ 678 00:22:43,920 --> 00:22:48,470 kono sora toberu no kana 679 00:22:51,140 --> 00:22:53,350 oshiete yo 680 00:22:51,140 --> 00:22:53,350 !أخبرني 681 00:22:53,350 --> 00:22:56,270 لقد قطعنا وعداً في ذلك اليوم 682 00:22:53,350 --> 00:22:56,270 itsuka kawashita yakusoku 683 00:22:56,270 --> 00:22:58,440 بأن نصِلَ إلى ذاك المكانِ البعيد 684 00:22:56,270 --> 00:22:58,440 mezasu basho wa takaku 685 00:22:58,440 --> 00:23:03,020 nichijou no sawagashisa to 686 00:22:58,440 --> 00:23:03,020 ..وقد استمريتُ بالتحامق 687 00:23:03,020 --> 00:23:04,900 tawamureru kedo 688 00:23:03,020 --> 00:23:04,900 والاستمتاع بحياتي المليئة بالأحداث 689 00:23:04,900 --> 00:23:07,860 kimi no tame ni tsuyoku naru 690 00:23:04,900 --> 00:23:07,860 ..ولكنّني سأغدو أقوى من أجلك 691 00:23:07,860 --> 00:23:10,160 ima kizuita kakera 692 00:23:07,860 --> 00:23:10,160 ..لقد أدركت ما هو شعوري الآن 693 00:23:10,160 --> 00:23:15,870 ..وآمل ألا أخسر إدراكي له 694 00:23:10,160 --> 00:23:15,870 tebanashite shimawanai you ni 695 00:23:15,870 --> 00:23:21,580 لكن أرجوك لا تنظر إليَّ الآن 696 00:23:15,870 --> 00:23:21,580 dakedo ima wa kocchi minaide 697 00:23:21,580 --> 00:23:30,720 ودَع أشعّة الشمس تُجفّفُ وجهي المخضَّب بالدموع أولاً 698 00:23:21,580 --> 00:23:30,720 nureta hoho yuuhi ga kawakasu made 699 00:23:33,200 --> 00:23:37,010 .أخيراً حان دوري لآخذ البطولة 700 00:23:35,180 --> 00:23:39,940 الحلقة 5 701 00:23:35,180 --> 00:23:39,940 الروابط 702 00:23:37,010 --> 00:23:38,680 !وأنا أيضاً 703 00:23:38,680 --> 00:23:40,220 !وأنا أيضاً 52434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.