All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Scarlet Team] Tokyo Ravens - 04v2 [720p-Hi10p]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,710 --> 00:00:28,620
!تبدو السماء مرتفعة للغاية
2
00:00:32,840 --> 00:00:36,260
tobenai koko kara ja
3
00:00:32,840 --> 00:00:36,260
..لا يمكنني التحليق من هذا المكان
4
00:00:36,260 --> 00:00:39,720
yokogao nagameteru dake ja
5
00:00:36,260 --> 00:00:39,720
..ولن يفيدني النظر إلى جانبك هكذا
6
00:00:39,720 --> 00:00:43,180
muryokusa wo nageite mo
7
00:00:39,720 --> 00:00:43,180
..ولا أستطيع رِثَاءَ ضعفي
8
00:00:43,180 --> 00:00:46,980
kono senpou dare mo osenai going up
9
00:00:43,180 --> 00:00:46,980
وليس هذا بالنهج الذي يحبِّذَهُ أحدْ
10
00:00:46,980 --> 00:00:50,400
..إنَّ الطيور التي نسِيَت كيفَ تطيِر
11
00:00:46,980 --> 00:00:50,400
tobikata wo wasureteita
12
00:00:50,400 --> 00:00:53,740
تبكي من أعماقِها بِكُلِّ ندم
13
00:00:50,400 --> 00:00:53,740
toritachi no nageki wa nobasu
14
00:00:53,740 --> 00:00:57,120
..هنالكَ شيءٌ أرغبُ به
15
00:00:53,740 --> 00:00:57,120
itetsuku mukishitsu na
16
00:00:57,120 --> 00:01:00,620
من هذا العالم البارد معدوم الإنسانية
17
00:00:57,120 --> 00:01:00,620
sekai ni nani wo nozomu no
18
00:01:00,620 --> 00:01:04,160
..ولكنَّ هذا ليسَ كلَّ ما فيه
19
00:01:00,620 --> 00:01:04,160
sou dake ja nai kakujitsu na
20
00:01:04,160 --> 00:01:07,630
فهنالك بعض الأمَلِ الذي بدأ يتَّقِدُ في أعماقي
21
00:01:04,160 --> 00:01:07,630
kibou ga mou boku no naka ni going up
22
00:01:07,630 --> 00:01:11,090
ما الذي أقدِرُ عليه؟
23
00:01:07,630 --> 00:01:11,090
nani ga dekiru ka nante mou
24
00:01:11,090 --> 00:01:14,300
لن أعرف هذا قبل أن أُحاول
25
00:01:11,090 --> 00:01:14,300
yatteminakya wakaranai
26
00:01:14,300 --> 00:01:17,220
عدَوتُ أمام خطِّ البداية
27
00:01:14,300 --> 00:01:17,220
hashiridashita hajimari e
28
00:01:17,220 --> 00:01:20,680
وأنا واثقٌ بأنَّ الأمورَ كانَتْ مقدَّرةً هكذا
29
00:01:17,220 --> 00:01:20,680
kitto umareru mae kara kimatteita
30
00:01:20,680 --> 00:01:24,140
hane wo yurashi tsuyoku chi wo kette
31
00:01:20,680 --> 00:01:24,140
لذا مددتُ أجنحتي وركلتُ الأرضَ بقوَّة
32
00:01:24,140 --> 00:01:26,270
kimi no moto e
33
00:01:24,140 --> 00:01:26,270
وأقلعتُ إلى حيثُ أنت تكون
34
00:01:26,270 --> 00:01:28,150
habataku Ravens
35
00:01:26,270 --> 00:01:28,150
هاقد جائتِ الغربان
36
00:01:28,150 --> 00:01:29,980
!قاتل! ابقَ صامِداً
37
00:01:28,150 --> 00:01:29,980
Fight Keep Holding On
38
00:01:29,980 --> 00:01:32,900
وسنأتي معاً في وسط آلاف العُقود
39
00:01:29,980 --> 00:01:32,900
nanzen no loop no naka de
40
00:01:32,900 --> 00:01:34,570
au kono basho de
41
00:01:32,900 --> 00:01:34,570
هنا في هذا المكان
42
00:01:34,570 --> 00:01:37,990
mou tomerarenai karma no mashita de
43
00:01:34,570 --> 00:01:37,990
لا يُمكن لمصيري أن يتوقَّفَ بعد الآن
44
00:01:37,990 --> 00:01:40,240
boku ni dekiru koto ga
45
00:01:37,990 --> 00:01:40,240
..ومهما كان صغيراً
46
00:01:40,240 --> 00:01:42,580
donnani wazuka demo
47
00:01:40,240 --> 00:01:42,580
فذاك الذي يمكنني فعله
48
00:01:42,580 --> 00:01:45,620
sono karada ni seou mono
49
00:01:42,580 --> 00:01:45,620
ومهما كان ذاك الذي أثقل كاهِلَك
50
00:01:45,620 --> 00:01:49,540
sono karada ni seou mono
51
00:01:45,620 --> 00:01:49,540
آمل أن تتمكَّن من مشاركة آلامك
52
00:01:49,540 --> 00:01:51,960
حتّى ذلك الحين، سأظَلُّ بجانبك
53
00:01:49,540 --> 00:01:51,960
kimi no soba ni iru yo
54
00:01:51,960 --> 00:01:56,050
..فقد حان موعد تحليق الغربان
55
00:01:51,960 --> 00:01:56,050
tobitatsu ima koso Ravens
56
00:01:56,340 --> 00:01:56,380
المدرسة
57
00:01:56,380 --> 00:01:56,420
المدرسة
58
00:01:56,420 --> 00:01:56,470
المدرسة
59
00:01:56,470 --> 00:01:56,510
المدرسة
60
00:01:56,510 --> 00:01:56,550
المدرسة
61
00:01:56,550 --> 00:01:56,590
المدرسة
62
00:01:56,590 --> 00:01:56,630
المدرسة
63
00:01:56,630 --> 00:01:56,670
المدرسة
64
00:01:56,670 --> 00:01:56,720
المدرسة
65
00:01:56,720 --> 00:01:56,760
المدرسة
66
00:01:56,760 --> 00:01:56,800
المدرسة
67
00:01:56,800 --> 00:01:56,840
المدرسة
68
00:01:56,840 --> 00:01:56,880
المدرسة
69
00:01:56,880 --> 00:01:56,920
المدرسة
70
00:01:56,920 --> 00:01:56,970
المدرسة
71
00:01:56,970 --> 00:01:57,010
المدرسة
72
00:01:57,010 --> 00:01:57,050
المدرسة
73
00:01:57,050 --> 00:01:57,090
المدرسة
74
00:01:57,090 --> 00:01:57,130
المدرسة
75
00:01:57,130 --> 00:01:57,180
المدرسة
76
00:01:57,180 --> 00:01:57,220
المدرسة
77
00:01:57,220 --> 00:01:57,260
المدرسة
78
00:01:57,260 --> 00:01:57,300
المدرسة
79
00:01:57,300 --> 00:01:57,340
المدرسة
80
00:01:57,340 --> 00:01:57,380
المدرسة
81
00:01:57,380 --> 00:01:57,430
المدرسة
82
00:01:57,430 --> 00:01:57,470
المدرسة
83
00:01:57,470 --> 00:01:57,510
المدرسة
84
00:01:57,510 --> 00:01:57,550
المدرسة
85
00:01:57,550 --> 00:01:57,590
المدرسة
86
00:01:57,590 --> 00:01:57,630
المدرسة
87
00:01:57,630 --> 00:01:57,680
المدرسة
88
00:01:57,680 --> 00:01:57,720
المدرسة
89
00:01:57,720 --> 00:01:57,760
المدرسة
90
00:01:57,760 --> 00:01:57,800
المدرسة
91
00:01:57,800 --> 00:01:57,840
المدرسة
92
00:01:57,840 --> 00:01:57,880
المدرسة
93
00:01:57,880 --> 00:01:57,930
المدرسة
94
00:01:57,930 --> 00:01:57,970
المدرسة
95
00:01:57,970 --> 00:01:58,010
المدرسة
96
00:01:58,010 --> 00:01:58,050
المدرسة
97
00:01:58,050 --> 00:01:58,090
المدرسة
98
00:01:58,090 --> 00:01:58,130
المدرسة
99
00:01:58,130 --> 00:01:58,180
المدرسة
100
00:01:58,180 --> 00:01:58,220
المدرسة
101
00:01:58,220 --> 00:01:58,260
المدرسة
102
00:01:58,260 --> 00:01:58,300
المدرسة
103
00:01:58,300 --> 00:01:58,340
المدرسة
104
00:01:58,340 --> 00:01:58,380
المدرسة
105
00:01:58,380 --> 00:01:58,430
المدرسة
106
00:01:58,430 --> 00:01:58,470
المدرسة
107
00:01:58,470 --> 00:01:58,510
المدرسة
108
00:01:58,510 --> 00:01:58,550
المدرسة
109
00:01:58,550 --> 00:01:58,590
المدرسة
110
00:01:58,590 --> 00:01:58,640
المدرسة
111
00:01:58,640 --> 00:01:58,680
المدرسة
112
00:01:58,680 --> 00:01:58,720
المدرسة
113
00:02:00,040 --> 00:02:01,760
أهذه مدرسة الأونميوجي؟
114
00:02:01,990 --> 00:02:03,640
!مذهلة
115
00:02:03,640 --> 00:02:06,330
.من الواضح، أن هناك أحدث التسهيلات التقنية في الداخل
116
00:02:06,330 --> 00:02:09,710
.حسناً، لا يأتي إلى هنا إلا الذين يودونَ أن يُصبحوا أونميوجي
117
00:02:10,790 --> 00:02:13,050
.ما زلت لا أصدق ذلك
118
00:02:17,270 --> 00:02:19,950
تسوتشيميكادو هاروتورا و أتو توجي ، صحيح؟
119
00:02:20,200 --> 00:02:21,520
!هذه الأشياء تتحدث
120
00:02:21,520 --> 00:02:22,660
شيكيغامي؟
121
00:02:22,660 --> 00:02:25,830
،نحن ذو منزلة اصطناعية عالية
.ألفا و أوميغا
122
00:02:26,010 --> 00:02:29,000
.هالتك الروحية تم تحليلها و تسجيلها
123
00:02:29,000 --> 00:02:32,500
.ابذل قصارى جهدك لتُصبح أفضل أونميوجي
124
00:02:32,500 --> 00:02:34,770
.مدرسة الأونميوجي تبدو مذهلة
125
00:02:35,210 --> 00:02:37,150
.تسوتشيميكادو هاروتورا
126
00:02:37,150 --> 00:02:40,510
.الشيكيغامي الخاص بك تم تسجيله
127
00:02:40,510 --> 00:02:41,140
ماذا؟
128
00:02:41,140 --> 00:02:42,680
ما الذي تتحدث عنه؟
129
00:02:46,890 --> 00:02:49,310
.مرحباً بكم في مدرسة الأونميوجي
130
00:02:49,310 --> 00:02:52,020
.أرجو أن تتوجهوا إلى مكتب المدير في الحال
131
00:02:52,020 --> 00:02:53,400
مكتب الإدراة
132
00:02:54,690 --> 00:02:58,870
.أنا كوراهاشي ميو، المديرة هُنا
133
00:02:59,520 --> 00:03:04,990
أنتما "هيشامارو" و"كاكوغيوكي" ناتسومي ، صحيح؟
134
00:03:05,630 --> 00:03:07,920
.أنا على ثقة من سماعكما لتلك الإشاعة
135
00:03:07,920 --> 00:03:12,080
الفتاة التي تُدعى ناتسومي
.هي تسوتشيميكادو ياكو المُتجدد
136
00:03:13,040 --> 00:03:18,460
،وذلك قد أثّر على الأشخاص من حول ناتسومي
.وأنا واثقة من تأثيره عليكما أيضاً
137
00:03:16,800 --> 00:03:22,800
:ترجمة
138
00:03:16,800 --> 00:03:22,800
SnIpEr-3X
139
00:03:18,460 --> 00:03:21,060
،يُمكنكما أن تأتيا دائماً للتحدث معي
140
00:03:21,060 --> 00:03:24,850
.ولكن أتمنى أن تعتادا على ذلك سريعاً
141
00:03:22,900 --> 00:03:26,800
www.scarlet-tm.blogspot.com
142
00:03:22,900 --> 00:03:26,800
زورونا على مدونة الفريق
143
00:03:25,270 --> 00:03:27,580
.كما فعلت ناتسومي
144
00:03:28,610 --> 00:03:32,810
هل كان على ناتسومي أن تتحمل
كل تلك الأشياء؟
145
00:03:32,810 --> 00:03:32,850
الإدارة
146
00:03:32,850 --> 00:03:32,900
الإدارة
147
00:03:32,900 --> 00:03:32,940
الإدارة
148
00:03:32,940 --> 00:03:32,980
الإدارة
149
00:03:32,980 --> 00:03:33,020
الإدارة
150
00:03:33,020 --> 00:03:33,060
الإدارة
151
00:03:33,060 --> 00:03:33,100
الإدارة
152
00:03:33,100 --> 00:03:33,150
الإدارة
153
00:03:33,150 --> 00:03:33,190
الإدارة
154
00:03:33,190 --> 00:03:33,230
الإدارة
155
00:03:33,230 --> 00:03:33,270
الإدارة
156
00:03:33,270 --> 00:03:33,310
الإدارة
157
00:03:33,310 --> 00:03:33,350
الإدارة
158
00:03:33,350 --> 00:03:33,400
الإدارة
159
00:03:33,400 --> 00:03:33,440
الإدارة
160
00:03:33,440 --> 00:03:33,480
الإدارة
161
00:03:33,480 --> 00:03:33,520
الإدارة
162
00:03:33,520 --> 00:03:33,560
الإدارة
163
00:03:33,560 --> 00:03:33,600
الإدارة
164
00:03:33,600 --> 00:03:33,650
الإدارة
165
00:03:33,650 --> 00:03:33,690
الإدارة
166
00:03:33,690 --> 00:03:33,730
الإدارة
167
00:03:33,730 --> 00:03:33,770
الإدارة
168
00:03:33,770 --> 00:03:33,810
الإدارة
169
00:03:33,810 --> 00:03:33,860
الإدارة
170
00:03:33,860 --> 00:03:33,900
الإدارة
171
00:03:33,900 --> 00:03:33,940
الإدارة
172
00:03:33,940 --> 00:03:33,980
الإدارة
173
00:03:33,980 --> 00:03:34,020
الإدارة
174
00:03:34,020 --> 00:03:34,060
الإدارة
175
00:03:34,060 --> 00:03:34,110
الإدارة
176
00:03:34,110 --> 00:03:34,150
الإدارة
177
00:03:34,150 --> 00:03:34,190
الإدارة
178
00:03:34,190 --> 00:03:34,230
الإدارة
179
00:03:34,230 --> 00:03:34,270
الإدارة
180
00:03:34,270 --> 00:03:34,310
الإدارة
181
00:03:34,310 --> 00:03:34,360
الإدارة
182
00:03:34,360 --> 00:03:34,400
الإدارة
183
00:03:34,400 --> 00:03:34,440
الإدارة
184
00:03:34,440 --> 00:03:34,480
الإدارة
185
00:03:34,480 --> 00:03:34,520
الإدارة
186
00:03:34,520 --> 00:03:34,560
الإدارة
187
00:03:34,560 --> 00:03:34,610
الإدارة
188
00:03:34,610 --> 00:03:34,650
الإدارة
189
00:03:34,650 --> 00:03:34,690
الإدارة
190
00:03:34,690 --> 00:03:34,730
الإدارة
191
00:03:34,730 --> 00:03:34,770
الإدارة
192
00:03:34,770 --> 00:03:34,810
الإدارة
193
00:03:34,810 --> 00:03:34,860
الإدارة
194
00:03:34,860 --> 00:03:34,900
الإدارة
195
00:03:34,900 --> 00:03:34,940
الإدارة
196
00:03:34,940 --> 00:03:34,980
الإدارة
197
00:03:34,980 --> 00:03:35,020
الإدارة
198
00:03:35,020 --> 00:03:35,060
الإدارة
199
00:03:35,060 --> 00:03:35,110
الإدارة
200
00:03:35,110 --> 00:03:35,150
الإدارة
201
00:03:35,150 --> 00:03:35,190
الإدارة
202
00:03:35,190 --> 00:03:35,230
الإدارة
203
00:03:35,230 --> 00:03:35,270
الإدارة
204
00:03:35,270 --> 00:03:35,310
الإدارة
205
00:03:35,310 --> 00:03:35,360
الإدارة
206
00:03:35,360 --> 00:03:35,400
الإدارة
207
00:03:35,400 --> 00:03:35,440
الإدارة
208
00:03:35,440 --> 00:03:35,480
الإدارة
209
00:03:35,480 --> 00:03:35,520
الإدارة
210
00:03:35,520 --> 00:03:35,570
الإدارة
211
00:03:35,570 --> 00:03:35,610
الإدارة
212
00:03:35,610 --> 00:03:35,650
الإدارة
213
00:03:35,650 --> 00:03:35,690
الإدارة
214
00:03:35,690 --> 00:03:35,730
الإدارة
215
00:03:35,730 --> 00:03:35,770
الإدارة
216
00:03:35,770 --> 00:03:35,820
الإدارة
217
00:03:35,820 --> 00:03:35,860
الإدارة
218
00:03:35,860 --> 00:03:35,900
الإدارة
219
00:03:35,900 --> 00:03:35,940
الإدارة
220
00:03:35,930 --> 00:03:40,240
ما انطباعكما عن ياكو؟
221
00:03:35,940 --> 00:03:35,980
الإدارة
222
00:03:35,980 --> 00:03:36,020
الإدارة
223
00:03:36,020 --> 00:03:36,070
الإدارة
224
00:03:36,070 --> 00:03:36,110
الإدارة
225
00:03:36,110 --> 00:03:36,150
الإدارة
226
00:03:36,150 --> 00:03:36,190
الإدارة
227
00:03:36,190 --> 00:03:36,230
الإدارة
228
00:03:36,230 --> 00:03:36,270
الإدارة
229
00:03:36,270 --> 00:03:36,320
الإدارة
230
00:03:36,320 --> 00:03:36,360
الإدارة
231
00:03:36,360 --> 00:03:36,400
الإدارة
232
00:03:36,400 --> 00:03:36,440
الإدارة
233
00:03:36,440 --> 00:03:36,480
الإدارة
234
00:03:36,480 --> 00:03:36,520
الإدارة
235
00:03:36,520 --> 00:03:36,570
الإدارة
236
00:03:36,570 --> 00:03:36,610
الإدارة
237
00:03:36,610 --> 00:03:36,650
الإدارة
238
00:03:36,650 --> 00:03:36,690
الإدارة
239
00:03:36,690 --> 00:03:36,730
الإدارة
240
00:03:36,730 --> 00:03:36,770
الإدارة
241
00:03:36,770 --> 00:03:36,820
الإدارة
242
00:03:36,820 --> 00:03:36,860
الإدارة
243
00:03:36,860 --> 00:03:36,900
الإدارة
244
00:03:36,900 --> 00:03:36,940
الإدارة
245
00:03:36,940 --> 00:03:36,980
الإدارة
246
00:03:36,980 --> 00:03:37,020
الإدارة
247
00:03:37,020 --> 00:03:37,070
الإدارة
248
00:03:37,070 --> 00:03:37,110
الإدارة
249
00:03:37,110 --> 00:03:37,150
الإدارة
250
00:03:37,150 --> 00:03:37,190
الإدارة
251
00:03:37,190 --> 00:03:37,230
الإدارة
252
00:03:37,230 --> 00:03:37,280
الإدارة
253
00:03:37,280 --> 00:03:37,320
الإدارة
254
00:03:37,320 --> 00:03:37,360
الإدارة
255
00:03:37,360 --> 00:03:37,400
الإدارة
256
00:03:37,400 --> 00:03:37,440
الإدارة
257
00:03:37,440 --> 00:03:37,480
الإدارة
258
00:03:37,480 --> 00:03:37,530
الإدارة
259
00:03:37,530 --> 00:03:37,570
الإدارة
260
00:03:37,570 --> 00:03:37,610
الإدارة
261
00:03:37,610 --> 00:03:37,650
الإدارة
262
00:03:37,650 --> 00:03:37,690
الإدارة
263
00:03:37,690 --> 00:03:37,730
الإدارة
264
00:03:37,730 --> 00:03:37,780
الإدارة
265
00:03:37,780 --> 00:03:37,820
الإدارة
266
00:03:37,820 --> 00:03:37,860
الإدارة
267
00:03:37,860 --> 00:03:37,900
الإدارة
268
00:03:37,900 --> 00:03:37,940
الإدارة
269
00:03:37,940 --> 00:03:37,980
الإدارة
270
00:03:37,980 --> 00:03:38,030
الإدارة
271
00:03:38,030 --> 00:03:38,070
الإدارة
272
00:03:38,070 --> 00:03:38,110
الإدارة
273
00:03:38,110 --> 00:03:38,150
الإدارة
274
00:03:38,150 --> 00:03:38,190
الإدارة
275
00:03:38,190 --> 00:03:38,230
الإدارة
276
00:03:38,230 --> 00:03:38,280
الإدارة
277
00:03:38,280 --> 00:03:38,320
الإدارة
278
00:03:38,320 --> 00:03:38,360
الإدارة
279
00:03:38,360 --> 00:03:38,400
الإدارة
280
00:03:38,400 --> 00:03:38,440
الإدارة
281
00:03:38,440 --> 00:03:38,480
الإدارة
282
00:03:38,480 --> 00:03:38,530
الإدارة
283
00:03:38,530 --> 00:03:38,570
الإدارة
284
00:03:38,570 --> 00:03:38,610
الإدارة
285
00:03:38,610 --> 00:03:38,650
الإدارة
286
00:03:38,650 --> 00:03:38,690
الإدارة
287
00:03:38,690 --> 00:03:38,740
الإدارة
288
00:03:38,740 --> 00:03:38,780
الإدارة
289
00:03:38,780 --> 00:03:38,820
الإدارة
290
00:03:40,240 --> 00:03:43,420
،قريب قديم لنا
291
00:03:43,420 --> 00:03:45,620
.و مُفتعل للمتاعب
292
00:03:46,020 --> 00:03:47,640
ماذا عنك؟
293
00:03:47,640 --> 00:03:48,410
،خلال الحرب
294
00:03:48,410 --> 00:03:50,110
،بطلب من الجيش
295
00:03:50,110 --> 00:03:54,790
، خلق أسلوب أسطوري
.أسّس من خلاله الفن الأونميوجي الحديث
296
00:03:55,000 --> 00:03:58,250
،وقبل أن نخسر الحرب ، عبثَ بتعويذة سحرية
297
00:03:58,250 --> 00:04:02,180
.فحولت الكارثة الروحية مدينة طوكيو إلى دمار هائل
298
00:04:02,560 --> 00:04:06,730
كلتا أعماله الجيدة و السيئة مؤثرة ، بحيث
،يصعُب علي تلخيصها بجملة واحدة
299
00:04:07,520 --> 00:04:09,350
.لَكنهُ يظل عبقرياً
300
00:04:11,600 --> 00:04:13,480
.لعبة الشوغي
301
00:04:13,650 --> 00:04:16,230
.لقد كان شغوف بلعبها
302
00:04:16,740 --> 00:04:18,880
.لكنه كان سيئاً بها
303
00:04:18,880 --> 00:04:22,440
.بالرغم من ذلك، فقد أحبها و أراد اللعب بها طيلة الوقت
304
00:04:22,440 --> 00:04:25,240
،كان يشعر بالسوء عندما يخسر
305
00:04:25,240 --> 00:04:27,910
.لذا جابهنا مشاكل عدة في التعامل معه
306
00:04:28,920 --> 00:04:30,850
هل التقيتِ به؟
307
00:04:30,850 --> 00:04:34,420
.أجل، عندما كُنت طفلة
308
00:04:34,420 --> 00:04:40,660
.ياكو كان إنساناً عادياَ مثلكما تماماً
309
00:04:41,320 --> 00:04:45,220
.وهناك الكثير من الناس الذين يجهلونَ ذلك
310
00:04:45,390 --> 00:04:53,010
كهؤلاء الذين يُدعون بـ"متعصّبي الياكو" والذين يتجاهلون الشخصية التي كان عليها ويختلقون شخصيّةً له على هواهم
311
00:04:54,480 --> 00:04:59,020
.لقد حاول أن يقترب من ناتسومي
312
00:04:59,020 --> 00:05:00,080
!ناتسومي؟
313
00:05:00,690 --> 00:05:03,710
.الإنطباعات شكلٌ من أشكال السحر
314
00:05:03,710 --> 00:05:05,660
.جميع الشائعات مُتشابهة
315
00:05:05,660 --> 00:05:08,370
.يؤثِّرون على الناس و يضللوهم
316
00:05:11,190 --> 00:05:14,720
.المعذرة حضرة المديرة
317
00:05:15,750 --> 00:05:18,880
!لقد تأخرنا كما تعرفين
318
00:05:18,880 --> 00:05:20,540
.أعتذر عن ذلك
319
00:05:20,540 --> 00:05:22,890
.لقد انتهينا للتو
320
00:05:22,890 --> 00:05:24,360
!متشوق لمعرفة ذلك
321
00:05:24,360 --> 00:05:26,220
أليس رائعاً؟
322
00:05:26,220 --> 00:05:29,080
.وضيع مثلي ، لا يزال أونميوجي
323
00:05:29,080 --> 00:05:31,390
.عليّ أن أتباهى قليلاً
324
00:05:32,000 --> 00:05:34,060
.ياللإزعاج
325
00:05:34,060 --> 00:05:37,940
.هذا أوتومو غين ، معلم صفكما
326
00:05:37,940 --> 00:05:39,320
!ماذا؟
327
00:05:39,320 --> 00:05:41,110
لماذا هذه الجلبة؟
328
00:05:42,930 --> 00:05:44,490
..تلك العجوز
329
00:05:44,490 --> 00:05:46,650
،تفعل ما يحلو لها
330
00:05:46,650 --> 00:05:49,490
.إنها تخلط المزاح بالعمل
331
00:05:49,650 --> 00:05:54,750
لقد ذكرت شيئاً عن هيشامارو و كاكوجيوكي ، ماذا
كانت تعني بذلك؟
332
00:05:54,750 --> 00:05:57,110
.إنهما أسماء الشيكيغامي الخاصّة بياكو
333
00:05:57,870 --> 00:06:02,630
.كانا يبقيان بجانبه ويحميانه على الدوام
334
00:06:02,630 --> 00:06:05,130
.سمعتُ أنهما كانا قويّان جداً
335
00:06:13,480 --> 00:06:15,520
.تفضلا ، قدما نفسيكما
336
00:06:16,950 --> 00:06:19,760
.أنا تسوتشيميكادو هاروتورا
337
00:06:19,760 --> 00:06:21,360
.و أنا أتو توجي
338
00:06:21,360 --> 00:06:23,230
لماذا لا تقدما نفسيكما بشكل أفضل؟
339
00:06:23,230 --> 00:06:25,480
.القول أسهل من الفعل
340
00:06:28,230 --> 00:06:29,440
!ناتسومي
341
00:06:30,640 --> 00:06:32,620
.آسف ، لقد جعلتكِ تنتظرين
342
00:06:35,650 --> 00:06:39,000
.إنهما متأخران نصف فصل عنكم
343
00:06:39,000 --> 00:06:40,410
.لذا اهتموا بهما
344
00:06:40,410 --> 00:06:41,550
!يا معلم
345
00:06:41,550 --> 00:06:43,540
ما الأمر كيوكو؟
346
00:06:44,020 --> 00:06:46,010
أليس هذا غريباً؟
347
00:06:46,010 --> 00:06:48,750
لماذا سُمح له بالتحويل في هذا الوقت المتأخر؟
348
00:06:48,750 --> 00:06:51,010
.في العادة ، يجب أن تنتظر حتى الفصل القادم
349
00:06:51,380 --> 00:06:54,510
هل تلقى معاملة خاصة لأنه من عائلة التسوتشيميكادو؟
350
00:06:54,710 --> 00:06:56,420
!لا يُمكنني قبول هذا
351
00:07:00,820 --> 00:07:02,650
توقفي عن إتهاماتك الخالية من الصحة!
352
00:07:04,190 --> 00:07:04,980
..مستحيل
353
00:07:04,980 --> 00:07:06,640
ناتسومي؟
354
00:07:07,380 --> 00:07:09,150
،كوراهاشي كيوكو
355
00:07:09,150 --> 00:07:12,120
.أنت تهينين التسوتشيميكادو
356
00:07:12,120 --> 00:07:14,120
.اسحبيها و قدمي إعتذارك في الحال
357
00:07:16,820 --> 00:07:19,020
.توقف حتى أُكمل ذلك
358
00:07:19,020 --> 00:07:21,250
.سمعتُ أنه الشيكيغامي الخاص بك
359
00:07:22,040 --> 00:07:27,920
من الطبيعي الإعتقاد بأنه تم نقله حتى
يبقى بجانبك ، أليس ذلك صحيحاً؟
360
00:07:30,750 --> 00:07:34,650
هل تعتقدين أن مدرسة الأونميوجي بإمكانها أن تنحني
لرغبات طالبٍ عادي؟
361
00:07:34,650 --> 00:07:35,850
عادي؟
362
00:07:35,850 --> 00:07:37,230
...أنت للتسوتشيميكادو
363
00:07:37,230 --> 00:07:38,920
وريثة ، صحيح؟..
364
00:07:38,920 --> 00:07:42,810
حالياً، التسوتشيميكادو يعدون لا شيء سوى خزي طال عشيرةً قديمة
365
00:07:42,810 --> 00:07:46,770
.عشيرتك من يُمكنها أن تُمارس هذا التأثير في الوقت الراهن
366
00:07:48,450 --> 00:07:50,100
.في النهاية
367
00:07:50,100 --> 00:07:53,580
.قبولك أو رفضك لن يغير من الأمر شيئاً
368
00:07:53,580 --> 00:07:55,500
،ليس لنا
369
00:07:55,500 --> 00:07:57,200
.وخصوصاً في هذه المدرسة
370
00:07:59,460 --> 00:08:01,380
!تلك الغبية
371
00:08:01,380 --> 00:08:04,710
أراهن أنه تشعر بأنها ربحت ذلك
372
00:08:12,320 --> 00:08:13,450
...المعــ
373
00:08:13,910 --> 00:08:15,220
ألا يجبُ أن توقفهما؟
374
00:08:15,220 --> 00:08:17,760
.كم هذا إهمال مني
375
00:08:17,760 --> 00:08:19,620
!لا يعتمد عليه
376
00:08:20,000 --> 00:08:20,890
..توجي
377
00:08:21,210 --> 00:08:23,560
!توقف عن التأثر
378
00:08:25,010 --> 00:08:27,190
!أنا مُحاط بباقة من المجانين
379
00:08:29,530 --> 00:08:32,630
.لا تجعل ذلك يُزعجك
380
00:08:32,630 --> 00:08:34,280
.تصرف كأنك تنتمي إلى هذا المكان
381
00:08:34,660 --> 00:08:37,000
.أنتِ تطلبين عمل المستحيل
382
00:08:37,000 --> 00:08:39,930
هل تلك الفتاة كيوكو هكذا دائماً؟
383
00:08:39,930 --> 00:08:44,090
.نعم ، لكن ليس من عادتها القيام بذلك دائماً
384
00:08:44,090 --> 00:08:46,280
.لقد أوقفتها عند حدها بلطف
385
00:08:46,280 --> 00:08:48,490
ماذا ؟ بلطف؟
386
00:08:48,490 --> 00:08:51,720
لماذا تتصرفان كما لو كنتما أصدقاء منذ زمن؟
387
00:08:52,270 --> 00:08:54,400
.لقد التقيتما البارحة
388
00:08:54,400 --> 00:08:56,840
.لا داعي أن تُصبح غيوراً ، هاروتورا
389
00:08:57,150 --> 00:08:59,900
.لا يُهم كيف أصبحنا صديقين
390
00:08:59,900 --> 00:09:00,770
ماذا؟
391
00:09:01,440 --> 00:09:02,520
ناتسومي؟
392
00:09:02,790 --> 00:09:06,080
.لا تزعج نفسك بالقلق من ذلك
393
00:09:06,080 --> 00:09:10,800
..أنا و توجي لسنا صديقان لتلك الحالة التي تستدعي الغيرة
394
00:09:12,510 --> 00:09:14,360
...أعني
395
00:09:14,980 --> 00:09:17,980
...الشخص القريب لي هو
396
00:09:17,980 --> 00:09:19,870
!أنت يا هاروتورا
397
00:09:19,870 --> 00:09:21,040
ماذا؟
398
00:09:21,750 --> 00:09:22,980
!ناتسومي
399
00:09:23,600 --> 00:09:25,710
.مُشرفك بانتظارك
400
00:09:26,420 --> 00:09:28,450
.علي الذهاب
401
00:09:28,450 --> 00:09:31,150
.لدي دروس خاصة الآن
402
00:09:33,230 --> 00:09:34,970
!هاروتورا ! توجي
403
00:09:37,530 --> 00:09:39,860
!لنبذل قصارى جهدنا معاً
404
00:09:40,640 --> 00:09:42,010
.أ-أجل
405
00:09:42,010 --> 00:09:42,940
.بالتأكيد
406
00:09:43,290 --> 00:09:45,230
أليس الأمر بسبب الرداء؟
407
00:09:45,740 --> 00:09:47,900
.أشعر أنها تبدو طفولية أكثر من اللازم
408
00:09:48,460 --> 00:09:51,460
.مع ذلك ، فهي لا تشعر بذلك القلق
409
00:09:51,460 --> 00:09:53,020
!وهو كذلك
410
00:09:53,020 --> 00:09:54,520
..والآن
411
00:09:54,520 --> 00:09:55,950
.اتبعني
412
00:09:56,110 --> 00:09:57,200
ماذا؟
413
00:09:57,560 --> 00:09:59,130
.وقت الطعام
414
00:09:59,130 --> 00:10:01,200
.شكراً ، لقد أكلت
415
00:10:01,860 --> 00:10:05,290
هل يُمكنك أن تحدثني أكثر عن هذا الصف؟
416
00:10:05,990 --> 00:10:08,190
.حسناً..
417
00:10:08,190 --> 00:10:09,520
.أنا موموي
418
00:10:09,520 --> 00:10:10,420
.موموي تينما
419
00:10:10,740 --> 00:10:12,170
هل تمانعان انضمامي لكما؟
420
00:10:12,840 --> 00:10:15,340
.لا تفزعه هكذا
421
00:10:15,340 --> 00:10:18,700
.أنا متأكد من سماعك قصة الأونميوجي الذي ذهب إلى الريف
422
00:10:18,700 --> 00:10:21,350
.لقد تورطنا كلانا في تلك القضية
423
00:10:21,350 --> 00:10:23,350
مهلاً ، تلك الحادثة؟
424
00:10:24,770 --> 00:10:26,800
.حسناً ، هذا ما حدث
425
00:10:27,960 --> 00:10:29,780
.لا بد أنكما عانيتما كثيراً
426
00:10:29,780 --> 00:10:31,210
.نوعاً ما
427
00:10:31,210 --> 00:10:34,120
...على أية حال ، الفتاة التي افتعلت الشجار هذا الصباح
428
00:10:34,120 --> 00:10:35,650
كوراهاشي ، صحيح؟
429
00:10:35,650 --> 00:10:36,800
.أجل
430
00:10:36,800 --> 00:10:39,280
.إنها حفيدة عائلة كوراهاشي
431
00:10:39,280 --> 00:10:41,400
...مهلاً أليست المديرة
432
00:10:41,400 --> 00:10:43,230
.كوراهاشي ميو
433
00:10:43,230 --> 00:10:46,160
.إنها العضو الأبرز بعائلة كوراهاشي
434
00:10:46,160 --> 00:10:49,680
.و كوراهاشي كيوكو حفيدتها
435
00:10:49,680 --> 00:10:53,630
.بالإضافة إلى أن والدها رئيسٌ لوكالة أونميو
436
00:10:53,630 --> 00:10:55,950
!يبدون عائلة من الطبقة العليا
437
00:10:55,950 --> 00:10:56,680
.أجل
438
00:10:57,080 --> 00:11:00,800
.تاريخياً التسوتشيميكادو كانوا الأكثر بروزاً
439
00:11:00,800 --> 00:11:04,560
.ربما ترى ناتسومي منافسٌ لها
440
00:11:05,240 --> 00:11:07,430
،كلاهما موهوبان للغاية
441
00:11:07,430 --> 00:11:11,000
.بالإضافة إلى أن كليهما يملكان شيكيغامي دفاعيَّين
442
00:11:11,440 --> 00:11:12,810
شيكيغامي دفاعي؟
443
00:11:13,060 --> 00:11:18,700
.لكن ، لا زلت متفاجئاً من دخول ناتسومي تلك المناقشة الحادة
444
00:11:18,700 --> 00:11:20,950
.أقصد ، أنه لا يبدو مهتماً بما يجول بالصف
445
00:11:21,430 --> 00:11:25,870
.ليس لدي الوقت الكافي لأكوّن صداقات
446
00:11:26,180 --> 00:11:28,600
.لكنه كان عاطفياً للغاية أثناء النقاش
447
00:11:29,020 --> 00:11:31,870
.لا بد أنك تعني له الكثير
448
00:11:34,750 --> 00:11:37,000
!تباً لك يا هاروتورا
449
00:11:38,340 --> 00:11:40,540
،كنتُ دائماً أظن أنك غبي
450
00:11:40,540 --> 00:11:43,020
.لكنني مندهشة من رغبتك في الإنضمام إلى مدرسة الأونميوجي بهذا الشكل
451
00:11:43,020 --> 00:11:45,190
..حسناً ، أجل
452
00:11:45,700 --> 00:11:47,140
..حان وقت
453
00:11:47,140 --> 00:11:48,310
!البرنامج المكثف
454
00:11:48,540 --> 00:11:52,150
!حان وقت استرداد الستة عشر عاماً المهدورة
455
00:11:52,150 --> 00:11:57,520
في بادئ الأمر ، سنحفظ عن ظهر قلب " مقدمة الفنون الأونميوجية " ثم نكمل
." إلى مجموعة كتيبات "الفنون الأونميوجية الجزء الثاني
456
00:11:57,720 --> 00:11:58,930
.لا تقلق
457
00:11:58,930 --> 00:12:01,160
.أعرف تعويذة ستجعلك تتوقف عن النوم
458
00:12:01,160 --> 00:12:03,910
إذا تجاهلت الأعراض الجانبية ، ستظل
.مستيقظاً طوال الأسبوع
459
00:12:03,910 --> 00:12:05,110
!أعراض جانبية؟
460
00:12:05,110 --> 00:12:05,710
ماذا؟
461
00:12:05,710 --> 00:12:06,560
ما الذي تعنينه؟
462
00:12:06,560 --> 00:12:08,200
!ما الذي سيحدث لي؟
463
00:12:08,200 --> 00:12:09,780
.ناتسومي
464
00:12:13,030 --> 00:12:15,490
.كدتُ أنسى ، لدي دروس إضافية بعد المدرسة أيضاً
465
00:12:15,490 --> 00:12:18,060
.لنُأجل البرنامج المكثف لوقت آخر
466
00:12:18,550 --> 00:12:20,050
ـةـيّـجــيـونمـوالأ نـوـفــنـالـ يـخرـاتـ
467
00:12:18,550 --> 00:12:20,050
الـتـغـيـرات الـكـلاسـيـكـيـة
468
00:12:18,550 --> 00:12:20,050
الـعـنـاصـر الـخـمـسـة
469
00:12:18,550 --> 00:12:20,050
مــلــخــص لــأحــكــام الـكــهــانــة
470
00:12:18,550 --> 00:12:20,050
ـةيــمــرـقـالـو ـةـيــسـالـمــجــمــوعــة الــشــمـ
471
00:12:18,550 --> 00:12:20,050
يثـدـحـالـ ميـغاـشيكيـالـ ـريّةنظـ
472
00:12:18,550 --> 00:12:20,050
ـينــاـثـالـ ءـجزالـ نيّةماـشاالـ ـونـفنـالـ ـاتـيبـكُتَـ عةـمومجـ
473
00:12:18,550 --> 00:12:20,050
الكتاب الأونميوجيي المقدس، الطبعة الأخيرة
474
00:12:20,230 --> 00:12:23,290
.استعر أولئك من المكتبة ، وابدأ بقرائتهم
475
00:12:26,770 --> 00:12:29,580
هل هناك تعويذة تجعل منك ذكياً؟
476
00:12:30,390 --> 00:12:33,060
.تبدو لي كتعويذة قذرة
477
00:12:39,780 --> 00:12:42,310
هل حقاً يمكنني إنجاز ذلك؟
478
00:12:43,160 --> 00:12:44,510
.صحيح
479
00:12:48,360 --> 00:12:51,770
.الشيكيغامي الذي أعطاني إياه والدي كهدية وداع
480
00:12:51,770 --> 00:12:53,990
كيف من المفترض لي أن أستخدم هذا؟
481
00:13:01,400 --> 00:13:04,050
!إنه لشرف لي بإن أرشدك لمعرفة ذلك
482
00:13:04,050 --> 00:13:07,940
!إسمي كون
483
00:13:04,800 --> 00:13:13,550
Scarlet Team
484
00:13:11,180 --> 00:13:16,690
.لقد كُلفت بالحفاظ على سلامتك أيها السيد تسوتشيميكادو هاروتورا
485
00:13:17,720 --> 00:13:20,400
،عديمة الخبرة مثلي
486
00:13:21,190 --> 00:13:22,440
!أنا مسرورة لخدمتك
487
00:13:22,860 --> 00:13:24,430
...شيكيغامي
488
00:13:24,430 --> 00:13:26,080
هل أنتِ شيكيغامي؟
489
00:13:27,290 --> 00:13:30,660
أهذا هو الشيكيغامي الذي أعطاني إياه والدي؟
490
00:13:31,450 --> 00:13:33,340
لماذا ظهرتِ فجأة؟
491
00:13:33,340 --> 00:13:38,060
!سمعتُ بأنك ناديتني بينما كُنت أحرسك بسرية
492
00:13:38,770 --> 00:13:40,710
هل هذا يعني أنك كُنتِ متخفية طيلة الوقت؟
493
00:13:40,710 --> 00:13:41,830
!أ - أجل
494
00:13:41,830 --> 00:13:46,130
!من أجل حمايتك على الدوام
495
00:13:47,380 --> 00:13:50,890
.الشيكيغامي الخاص بك تمّ تسجيله
496
00:13:50,890 --> 00:13:53,620
،لا أذكر هذا
497
00:13:53,620 --> 00:13:58,570
لكنني خدمت أعضاءً آخرين في العائلة
.الفرعية للتسوتشيميكادو
498
00:13:58,570 --> 00:14:01,500
هل تعني بأنك خدمتَ عائلتي منذ
فترة طويلة حتى الآن؟
499
00:14:03,070 --> 00:14:04,600
.حسناً يا كون
500
00:14:04,600 --> 00:14:07,130
.أرني ما يمكنكِ عمله
501
00:14:07,130 --> 00:14:08,160
!بالتأكيد
502
00:14:08,160 --> 00:14:09,790
!هذه تعويذة التخفي
503
00:14:09,790 --> 00:14:12,060
!رائع ، لا يمكنني معرفة مكانك الآن
504
00:14:12,060 --> 00:14:15,490
.أنا الآن في بُعدٍ آخر من الوجود
505
00:14:15,490 --> 00:14:16,590
!رائع
506
00:14:16,590 --> 00:14:18,140
!هذا رائع يا كون
507
00:14:20,170 --> 00:14:21,610
..لا
508
00:14:21,610 --> 00:14:23,530
..إنه لا شيء
509
00:14:23,530 --> 00:14:24,830
ماذا أيضاً؟
510
00:14:24,830 --> 00:14:26,380
!يمكن أن أطفو في الهواء
511
00:14:27,240 --> 00:14:28,540
!رائع
512
00:14:28,540 --> 00:14:29,660
ماذا يمكنك القيام به أيضاً؟
513
00:14:29,660 --> 00:14:31,550
!يُمكنني أن أعالج الحروق
514
00:14:31,550 --> 00:14:33,040
!حقاً يمكنك ذلك
515
00:14:33,040 --> 00:14:33,680
ماذا أيضاً؟
516
00:14:33,680 --> 00:14:35,090
ماذا؟
517
00:14:35,090 --> 00:14:36,390
ماذا أيضاً؟
518
00:14:42,120 --> 00:14:48,030
سأحول أي شخص يتجرأ على معارضتك
. إلى صدأ بنصلي المحبوب كاتشواري
519
00:14:48,220 --> 00:14:49,490
.حقاً
520
00:14:49,490 --> 00:14:50,620
.فهمت
521
00:14:50,620 --> 00:14:52,040
.شكراً
522
00:14:52,040 --> 00:14:54,270
فهمت ، هلّا تكرمتِ و أبعدته عني؟
523
00:14:54,740 --> 00:14:56,230
.حـ-حسناً
524
00:14:58,190 --> 00:14:59,640
.أنت يا كون
525
00:15:00,100 --> 00:15:02,810
كي أكون صادقاً معك ، أنا
.هاوٍ بشكل كلي
526
00:15:02,810 --> 00:15:06,050
..لست على ثقة من قدرتي على استخدامك بطريقة مثلى
527
00:15:07,710 --> 00:15:11,060
هل هذا يعني؟
528
00:15:11,410 --> 00:15:15,310
!أنك لا تحتاجني؟
529
00:15:15,310 --> 00:15:16,990
!مهلاً ، لم أعني ذلك
530
00:15:16,990 --> 00:15:19,560
.لقد قصدت أنني ما أزال هاوٍ
531
00:15:19,980 --> 00:15:22,200
.لستُ بشخصٍ يحتاج أن تظهري له الإحترام
532
00:15:22,200 --> 00:15:24,140
!ليس صحيحاً
533
00:15:24,140 --> 00:15:27,660
.لقد كُنت بجانبك طوال اليوم وأشاهدك
534
00:15:27,660 --> 00:15:29,450
.لذلك يجب أن تعرف
535
00:15:29,450 --> 00:15:30,780
..أنا
536
00:15:31,110 --> 00:15:34,390
.أنا الشيكيغامي الخاص بك
537
00:15:36,500 --> 00:15:39,690
هل أزعجتك؟
538
00:15:39,690 --> 00:15:41,530
.شكراً لكِ يا كون
539
00:15:41,530 --> 00:15:43,170
.اعتنِ بي من الآن فصاعداً
540
00:15:43,330 --> 00:15:45,590
هذا شرفٌ لي
541
00:15:47,420 --> 00:15:49,920
على كلٍ ، ما قصة ذيلك وأذنيك؟
542
00:15:50,140 --> 00:15:52,760
.أنا روح ثعلب
543
00:15:54,600 --> 00:15:56,640
هل يُمكنني لمسهما؟
544
00:15:57,890 --> 00:15:59,930
.لا بأس إذا لم ترغب بذلك
545
00:16:00,600 --> 00:16:02,720
...لم أعني ذلك
546
00:16:02,720 --> 00:16:05,690
..تفضل
547
00:16:05,690 --> 00:16:06,980
.حسناً
548
00:16:09,570 --> 00:16:10,480
.لطيفٌ للغاية
549
00:16:10,480 --> 00:16:12,660
!يشعرني كما لو أنكِ كلبي
550
00:16:12,660 --> 00:16:14,340
هل يُمكنني أن ألمس ذيلكِ أيضاً؟
551
00:16:14,820 --> 00:16:16,490
.بـ.. بالطبع
552
00:16:16,490 --> 00:16:19,620
!إن هذا شعورٌ جيد
553
00:16:19,620 --> 00:16:25,350
.أنت تحرجني بلطفك معي
554
00:16:25,350 --> 00:16:27,610
يمكنك أن تحركه أيضاً؟
555
00:16:27,610 --> 00:16:28,550
كيف يمكنك ذلك؟
556
00:16:28,550 --> 00:16:30,630
كيف؟
557
00:16:32,600 --> 00:16:34,050
كيف؟
558
00:16:34,050 --> 00:16:36,930
.هـ ..هـ..هـ
559
00:16:37,890 --> 00:16:40,520
!هكذا
560
00:16:39,480 --> 00:16:40,520
B
561
00:16:41,730 --> 00:16:42,980
!هاروتورا
562
00:16:42,980 --> 00:16:44,730
..أنت لم تستعر الكتب التي طلبتها
563
00:16:44,730 --> 00:16:47,000
B
564
00:16:52,000 --> 00:16:54,100
B
565
00:16:52,530 --> 00:16:54,030
..هذا
566
00:16:54,030 --> 00:16:55,550
!ليس الأمر كما تظنين يا ناتسومي
567
00:16:55,550 --> 00:16:56,660
..هذا
568
00:16:56,990 --> 00:16:59,080
ما الذي تعتقد أنك فاعل؟
569
00:16:59,250 --> 00:17:00,500
...مهلاً
570
00:17:00,500 --> 00:17:01,330
..مهـ
571
00:17:01,330 --> 00:17:03,540
..معاقبة المنحرف
572
00:17:03,540 --> 00:17:05,860
!معاقبة المنحرف
573
00:17:05,860 --> 00:17:07,460
!تفعيل
574
00:17:18,250 --> 00:17:21,100
.لقد كان التأثير أكبر من المتوقع
575
00:17:21,280 --> 00:17:23,770
!أجل ، ياللأسف
576
00:17:24,020 --> 00:17:27,580
ألا تظن أن المجلس كان حذراً جداً؟
577
00:17:27,580 --> 00:17:30,690
!أظهر الملك دلائل للحياة كما تعرف
578
00:17:31,240 --> 00:17:35,850
.سيكون الأمر جيداً إذا تمكنوا من الإختباء أطول فترة ممكنة
579
00:17:36,450 --> 00:17:37,660
.أليس ذلك مفيداً
580
00:17:38,030 --> 00:17:40,580
،لطاردي الأرواح
581
00:17:40,580 --> 00:17:42,910
.الطور الثاني من الكارثة الروحية كان سيئاً جداً
582
00:17:43,080 --> 00:17:44,560
.كُنتُ على وشك الموت
583
00:17:44,560 --> 00:17:47,480
لماذا أنت شارد الذهن يا هاروتورا؟
584
00:17:48,550 --> 00:17:50,630
.لم تعطني إنتباهك
585
00:17:50,630 --> 00:17:52,600
.أنا آسف
586
00:17:52,600 --> 00:17:55,010
.أرجو أن تستمر معلم أوتومو
587
00:17:55,010 --> 00:18:00,120
لا أريد أن أهدر وقتي على شخص لا
.يعرف كم من الدروس فاتته
588
00:18:01,740 --> 00:18:05,890
لهذا يجب أن نرفض أولئك الذين
لا يستطيعون الإستمرار؟
589
00:18:06,210 --> 00:18:07,050
.أجل
590
00:18:07,050 --> 00:18:13,070
.حسناً، قوانين المدرسة لا ترفض الطلاب دون الإستماع إليهم أولاً
591
00:18:13,070 --> 00:18:18,400
الأفضل أن نرمي الكسالى الذين
!لا يدركون أين هم
592
00:18:18,400 --> 00:18:20,820
.هذا هو اختصاصنا
593
00:18:23,730 --> 00:18:27,370
.لكن ، كما تعلمين ، لا يُمكنني إجبار نفسي بالموافقة على ذلك
594
00:18:28,580 --> 00:18:29,850
لا تستطيع؟
595
00:18:29,850 --> 00:18:31,000
ماذا؟
596
00:18:31,000 --> 00:18:33,630
هذا تناقض ، أليس كذلك؟
597
00:18:33,630 --> 00:18:38,920
هذه المدرسة أبقتني كمعلم للصف ، لذا
.يجبُ أن تتفهمي شعوري
598
00:18:38,920 --> 00:18:42,220
هل أدركتِ السبب؟
599
00:18:46,590 --> 00:18:50,480
.هكذا تدور الأمور
600
00:18:53,380 --> 00:18:54,320
.حسناً
601
00:18:54,320 --> 00:18:57,790
كبار السن معقدون ، صحيح؟
602
00:18:57,790 --> 00:18:58,950
..ما رأيك
603
00:18:58,950 --> 00:19:00,260
هاروتورا؟
604
00:19:01,000 --> 00:19:03,060
..أنا
605
00:19:03,570 --> 00:19:05,910
.صحيح أنه لا يُمكنني التماشي مع بقية الصف
606
00:19:06,160 --> 00:19:10,210
.للأمانة ، يمكنني ذلك إذا أخذت بعين الإعتبار
607
00:19:10,480 --> 00:19:13,560
وهل أنت موافق إن كان ذلك سيسبب مشاكل للآخرين
608
00:19:13,560 --> 00:19:15,610
.لا ، ليس كذلك
609
00:19:16,410 --> 00:19:18,350
.سوف أشعر بالسوء حيال ذلك
610
00:19:18,350 --> 00:19:21,300
.لكنني الآن ، طالب كبقية الطلاب هنا
611
00:19:21,600 --> 00:19:23,710
،لذا بينما أشعر بالسوء حيال ذلك
612
00:19:23,710 --> 00:19:24,980
.لن أتراجع
613
00:19:25,570 --> 00:19:30,550
!سوف أُصبح أونميوجي رغم كل شيء
614
00:19:35,120 --> 00:19:38,540
.هذا الصف مخصص للطلاب الأذكياء معاً
615
00:19:38,540 --> 00:19:40,150
..عديموا الموهبة أمثالك
616
00:19:40,150 --> 00:19:41,700
!هذا يكفي أيتها الفتاة
617
00:19:46,680 --> 00:19:49,270
!كيف تجرئين على إهانة سيدي؟
618
00:19:49,270 --> 00:19:52,510
.سوف أحولك إلى صدأ بواسطة سيفي المحبوب ، لذا توقفي
619
00:19:52,510 --> 00:19:54,670
!لا ، بل توقفي أنتِ
620
00:19:54,670 --> 00:19:57,170
لا يمكنكِ التحدث دون إذن، صحيح؟
621
00:19:57,170 --> 00:19:58,430
لقد أهنتني ، أليس كذلك؟
622
00:19:58,430 --> 00:20:00,780
..لم أكن أجرأ على إهانتك
623
00:20:00,780 --> 00:20:01,950
!اصمتي
624
00:20:01,950 --> 00:20:03,410
!هاكوو! كوكوفوو
625
00:20:03,410 --> 00:20:03,930
!ماذا؟
626
00:20:12,420 --> 00:20:15,150
.أرى أنه يمكنك استخدام الشيكيغامي للدفاع
627
00:20:15,150 --> 00:20:17,670
ما أردت قوله ، أنت مخادع جداً
628
00:20:19,610 --> 00:20:21,210
ما الذي تتحدثين عنه؟
629
00:20:21,210 --> 00:20:23,510
!كيف تستمرين بإهانة سيدي؟
630
00:20:23,510 --> 00:20:25,200
!سوف أقسمك إلى نصفين
631
00:20:27,270 --> 00:20:30,410
.أحببت لهفتكما و حافزكما
632
00:20:30,410 --> 00:20:34,170
ما رأيكم بمعركة للشيكيغامي؟
633
00:20:36,870 --> 00:20:38,490
ما هذه الورطة؟
634
00:20:40,550 --> 00:20:43,050
.المعذرة ، أنا مبتدئ كلياً
635
00:20:43,280 --> 00:20:44,820
.لا بأس
636
00:20:45,970 --> 00:20:48,930
.أكيد ، ربما تكون مبتدئاً
637
00:20:48,930 --> 00:20:51,280
.لكن يجب ألا تتراجع
638
00:20:51,940 --> 00:20:53,100
،فكما تعرف
639
00:20:53,100 --> 00:20:55,560
.كلماتك كانت ثقيلة على أكتافي
640
00:20:55,560 --> 00:20:59,360
تريد أن تفعل كل شيء بخطوة واسعة
.و تصبح أونميوجي
641
00:20:59,640 --> 00:21:03,450
.فقط خذ خواصك الفطرية و حاول تطويرها بأسلوبك الخاص
642
00:21:09,110 --> 00:21:10,530
.معلم أوتومو
643
00:21:11,620 --> 00:21:13,660
.لدي طلب
644
00:21:16,830 --> 00:21:19,290
سيد هاروتورا؟
645
00:21:20,980 --> 00:21:24,720
.لقد سحرني درعك و سيفك الخشبي
646
00:21:24,720 --> 00:21:27,430
.شكراً جزيلاً لك
647
00:21:27,430 --> 00:21:29,190
ما أمر هذا الرداء؟
648
00:21:29,190 --> 00:21:30,760
.الشيكيغامي هم من سيتعاركوا
649
00:21:30,760 --> 00:21:32,310
.لن أضع إصبعاً عليك
650
00:21:32,310 --> 00:21:34,170
!أنتِ فتاة وقحة
651
00:21:34,170 --> 00:21:37,400
.كون ، تولي أمر ذلك الأبيض
652
00:21:37,400 --> 00:21:39,420
.و اتركِ الأسود عليّ
653
00:21:39,420 --> 00:21:40,400
أتركه عليك؟
654
00:21:40,400 --> 00:21:42,900
!لن ينفع ، سيد هاروتورا
655
00:21:42,900 --> 00:21:44,490
!توقف عن العبث معي
656
00:21:44,490 --> 00:21:45,860
.هذه معركة للشيكيغامي
657
00:21:46,610 --> 00:21:48,590
!يمكن للشيكيغامي القتال فقط
658
00:21:48,590 --> 00:21:49,660
،لكنني
659
00:21:49,660 --> 00:21:52,120
.ما أقصده أنني شيكيغامي أيضاً
660
00:21:52,120 --> 00:21:53,290
ماذا؟
661
00:21:54,800 --> 00:21:57,870
.حسناً لنبدأ القتال
662
00:22:00,380 --> 00:22:01,660
!إنطلاق
663
00:22:03,460 --> 00:22:10,470
..لقد بدأتْ أنفاسك بالتمتمة فجأة
664
00:22:03,460 --> 00:22:10,470
mou kono kisetsu mo owari da ne to
665
00:22:10,470 --> 00:22:15,430
kimi ga fui ni tsubuyaku
666
00:22:10,470 --> 00:22:15,430
..قائلةً بأنَّ هذا الفصل قد وصل إلى نهايته
667
00:22:15,430 --> 00:22:23,900
aa nanigenakute yasashisugiru kara
668
00:22:15,430 --> 00:22:23,900
..وقد كُنتَ لطيفاً جداً دون قصد
669
00:22:23,900 --> 00:22:27,070
..وأنّني قد عضدتُ لساني
670
00:22:23,900 --> 00:22:27,070
okuba kanda
671
00:22:27,070 --> 00:22:33,740
nee tsunagari to ka unmei to ka
672
00:22:27,070 --> 00:22:33,740
..إذا ما هجرت كل شيء
673
00:22:33,740 --> 00:22:38,580
sonna mono wo sutetara
674
00:22:33,740 --> 00:22:38,580
..كروابطي .. والمصير الذي ينتظرني
675
00:22:38,580 --> 00:22:42,710
..هل سأكون حرّاً
676
00:22:38,580 --> 00:22:42,710
motto jiyuu ni
677
00:22:43,920 --> 00:22:48,470
لأُحَّلِق كما أُريد؟
678
00:22:43,920 --> 00:22:48,470
kono sora toberu no kana
679
00:22:51,140 --> 00:22:53,350
oshiete yo
680
00:22:51,140 --> 00:22:53,350
!أخبرني
681
00:22:53,350 --> 00:22:56,270
لقد قطعنا وعداً في ذلك اليوم
682
00:22:53,350 --> 00:22:56,270
itsuka kawashita yakusoku
683
00:22:56,270 --> 00:22:58,440
بأن نصِلَ إلى ذاك المكانِ البعيد
684
00:22:56,270 --> 00:22:58,440
mezasu basho wa takaku
685
00:22:58,440 --> 00:23:03,020
nichijou no sawagashisa to
686
00:22:58,440 --> 00:23:03,020
..وقد استمريتُ بالتحامق
687
00:23:03,020 --> 00:23:04,900
tawamureru kedo
688
00:23:03,020 --> 00:23:04,900
والاستمتاع بحياتي المليئة بالأحداث
689
00:23:04,900 --> 00:23:07,860
kimi no tame ni tsuyoku naru
690
00:23:04,900 --> 00:23:07,860
..ولكنّني سأغدو أقوى من أجلك
691
00:23:07,860 --> 00:23:10,160
ima kizuita kakera
692
00:23:07,860 --> 00:23:10,160
..لقد أدركت ما هو شعوري الآن
693
00:23:10,160 --> 00:23:15,870
..وآمل ألا أخسر إدراكي له
694
00:23:10,160 --> 00:23:15,870
tebanashite shimawanai you ni
695
00:23:15,870 --> 00:23:21,580
لكن أرجوك لا تنظر إليَّ الآن
696
00:23:15,870 --> 00:23:21,580
dakedo ima wa kocchi minaide
697
00:23:21,580 --> 00:23:30,720
ودَع أشعّة الشمس تُجفّفُ وجهي المخضَّب بالدموع أولاً
698
00:23:21,580 --> 00:23:30,720
nureta hoho yuuhi ga kawakasu made
699
00:23:33,200 --> 00:23:37,010
.أخيراً حان دوري لآخذ البطولة
700
00:23:35,180 --> 00:23:39,940
الحلقة 5
701
00:23:35,180 --> 00:23:39,940
الروابط
702
00:23:37,010 --> 00:23:38,680
!وأنا أيضاً
703
00:23:38,680 --> 00:23:40,220
!وأنا أيضاً
52434