Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,390 --> 00:00:44,247
EN RØVERHISTORIE
2
00:02:03,727 --> 00:02:07,272
Kom så, Sampson!
3
00:02:59,783 --> 00:03:02,911
PARADISE VALLEY
INDBYGGERTAL: 97
4
00:03:31,356 --> 00:03:36,319
- Hvor har du været? Far er vred.
- Jeg så en hesteløs vogn.
5
00:03:36,403 --> 00:03:42,159
Du dagdrømmer alt for meget...
Hvad skal vi stille op med dig?
6
00:03:42,242 --> 00:03:47,080
Far og jeg har
bekymringer nok allerede.
7
00:03:47,164 --> 00:03:51,752
- Hvor er far?
- I laden med Sampson.
8
00:03:53,962 --> 00:03:58,216
I VESTEN I AMERIKA 1905
9
00:04:05,223 --> 00:04:08,143
Undskyld, far.
10
00:04:09,728 --> 00:04:12,856
Det er ikke nok at sige undskyld.
11
00:04:17,527 --> 00:04:20,697
Det var et held,
Sampson ikke brækkede et ben.
12
00:04:23,992 --> 00:04:30,540
Far... Jeg så en hesteløs vogn
her i Paradise Valley!
13
00:04:30,624 --> 00:04:36,755
Det her er en gård!
Her må arbejdet gøres til tiden.
14
00:04:36,838 --> 00:04:39,424
- Jeg hader gården.
- Hvad?
15
00:04:39,508 --> 00:04:43,845
Jeg hader gården!
Jeg ville ønske, du ville sælge den.
16
00:04:43,929 --> 00:04:47,474
- Du ved ikke, hvad du siger.
- Jo!
17
00:04:47,557 --> 00:04:51,812
Det er bare en udtørret,
elendig plet jord!
18
00:04:51,895 --> 00:04:54,064
Ti stille!
19
00:04:56,149 --> 00:05:00,112
Der er brænde, der skal hugges!
Se at få det gjort!
20
00:05:14,042 --> 00:05:19,965
Her slider man for at give sin søn
noget af værdi...
21
00:05:20,048 --> 00:05:25,262
- Men han fnyser bare ad det!
- Han er kun en dreng, Jonas.
22
00:05:27,723 --> 00:05:30,851
Han er tolv år gammel.
23
00:05:59,588 --> 00:06:04,676
Solen går snart ned.
Ørrederne er nok skrupsultne.
24
00:06:18,190 --> 00:06:24,988
Har jeg fortalt om, da Pecos Bill
brødes med John Henry?
25
00:06:25,072 --> 00:06:30,160
- Mindst hundrede gange...
- Så mange?
26
00:06:30,243 --> 00:06:36,541
Den morgen, da Pecos Bill kom chili
i Paul Bunyans pandekager?
27
00:06:36,625 --> 00:06:42,714
Bunyans ånde blev til en ild,
der brændte hele Arizona af.
28
00:06:44,007 --> 00:06:46,593
Den har du også hørt...
29
00:06:46,677 --> 00:06:53,934
Har du hørt om, da Pecos Bill
sloges med de 50 værste banditter -
30
00:06:54,017 --> 00:06:57,312
- vest for Rocky Mountains?
31
00:06:57,396 --> 00:07:03,276
- At gå ene mand mod 50 er dumt.
- Alle 50 ville trække deres skydere.
32
00:07:03,360 --> 00:07:08,740
Før nogen nåede at reagere,
tømte Pecos sine to revolvere -
33
00:07:08,824 --> 00:07:12,077
- og skød aftrykkerfingeren af dem.
34
00:07:12,160 --> 00:07:17,833
- Hvorfor aftrykkerfingeren?
- Pecos dræbte aldrig på en søndag.
35
00:07:17,916 --> 00:07:23,171
- Det er bare en røverhistorie.
- Derfor kan den godt være sand.
36
00:07:24,548 --> 00:07:25,924
Pjat...
37
00:07:26,008 --> 00:07:32,180
Så svingede Pecos Bill sin lasso
og greb en tornado og fløj bort.
38
00:07:32,264 --> 00:07:36,935
- Pecos Bill eksisterer ikke.
- Jo, han er derude et sted...
39
00:07:37,019 --> 00:07:40,814
Dér, hvor man stadig kan vandre frit.
40
00:07:40,897 --> 00:07:46,528
Han er derude, hvor landet
stadig er ungt og vildt...
41
00:07:50,449 --> 00:07:55,662
Du tror mig ikke... Jeg sværger ved
Vestens hædersregler, det er sandt.
42
00:07:55,746 --> 00:08:02,669
Pecos Bill eksisterer, ligesom vi.
Du kan vel Vestens hædersregler?
43
00:08:02,753 --> 00:08:06,381
Ja, dem kan jeg.
44
00:08:08,133 --> 00:08:12,804
"Vis jorden respekt.
Forsvar den forsvarsløse."
45
00:08:12,888 --> 00:08:17,559
"Spyt aldrig
foran kvinder eller børn."
46
00:08:43,043 --> 00:08:47,798
Hvad vil du, jeg skal gøre?
Sælge som de andre?
47
00:08:47,881 --> 00:08:53,095
Hvis det gælder dit liv, ja.
Hvorfor skal du optræde som helt?
48
00:08:53,178 --> 00:08:58,475
- Hvorfor behøver du risikere livet?
- Nogen må jo gøre det...
49
00:08:58,558 --> 00:09:04,106
Tag ikke geværet med. Det her er
ikke en af dine historier for Daniel.
50
00:09:04,189 --> 00:09:07,275
Vær ikke urolig.
51
00:09:07,359 --> 00:09:13,615
Du sætter uden videre livet på spil.
Hvad med din familie?
52
00:09:16,993 --> 00:09:20,622
Det er for jeres skyld,
jeg gør det her.
53
00:09:22,916 --> 00:09:26,545
Jeg er hjemme, før du ved af det.
54
00:09:31,008 --> 00:09:33,593
Vær forsigtig.
55
00:10:00,787 --> 00:10:04,291
Jeg sælger.
Stiles vil ikke acceptere et afslag.
56
00:10:04,374 --> 00:10:07,294
Jo, hvis vi holder sammen.
57
00:10:15,802 --> 00:10:23,894
Min far var bonde. Jeg ved, hvordan
det er at slide sine hænder i laser.
58
00:10:23,977 --> 00:10:27,064
At håbe på, at vejret holder sig.
59
00:10:27,147 --> 00:10:31,902
At bede til Gud om en god høst
og holde ud, når den slår fejl.
60
00:10:33,320 --> 00:10:35,614
Javist...
61
00:10:36,448 --> 00:10:42,371
Jeg ved, hvordan det er at være
bonde, og jeg slap ud, halleluja.
62
00:10:44,373 --> 00:10:51,672
Nu giver jeg jer den samme chance,
som jeg skaffede mig selv: En udvej.
63
00:10:55,967 --> 00:11:00,889
- 50 dollars per tønde land.
- 50 dollars?!
64
00:11:00,972 --> 00:11:08,188
Kontant. Med så mange penge
kan I købe et fint hus i byen.
65
00:11:08,271 --> 00:11:13,485
Købe moderne bekvemmeligheder.
Industrien producerer de sager.
66
00:11:13,568 --> 00:11:17,739
Fabrikkerne kører døgnet rundt.
Det er fremtiden!
67
00:11:17,823 --> 00:11:20,951
Og hvad så bagefter?
68
00:11:29,001 --> 00:11:32,129
Og hvad hedder du så, min ven?
69
00:11:34,006 --> 00:11:39,886
Mit navn er Jonas Hackett.
Og De er ikke min ven.
70
00:11:43,974 --> 00:11:48,270
Hvad sker der,
når Stiles og hans kompagnoner -
71
00:11:48,353 --> 00:11:55,569
- har ødelagt Paradise Valley,
som de gjorde med Gravity Valley?
72
00:11:56,194 --> 00:12:00,240
Jo, så kommer turen
til Jefferson County!
73
00:12:00,323 --> 00:12:04,411
Men Jonas...
50 dollars per tønde land!
74
00:12:04,494 --> 00:12:08,248
Det er mange penge.
Den sag er klar.
75
00:12:12,169 --> 00:12:16,340
Det her er skødet på min gård.
Min gård!
76
00:12:17,883 --> 00:12:22,637
Jeg har lagt min sved i den,
og mit blod.
77
00:12:22,721 --> 00:12:25,766
Mine børn er født dér.
78
00:12:25,849 --> 00:12:30,854
Min far ligger begravet dér,
og dér vil jeg også begraves.
79
00:12:30,937 --> 00:12:36,693
Det er mere værd for mig
end 50 dollars pr. tønde land.
80
00:12:36,777 --> 00:12:40,489
Det er mere værd end penge.
81
00:12:41,531 --> 00:12:44,785
Jeg sælger ikke.
82
00:13:07,599 --> 00:13:10,310
Godaften, d'herrer.
83
00:13:34,710 --> 00:13:37,629
- Daniel?!
- Hej, far...
84
00:13:43,093 --> 00:13:47,931
- Jeg hørte dig og mor.
- Vær nu stille og hør efter.
85
00:13:51,727 --> 00:13:56,940
Tag skødet og lad ingen tage det
fra dig, hvad der end sker.
86
00:13:57,024 --> 00:13:59,443
Har du forstået?
87
00:14:01,903 --> 00:14:05,032
Af sted med dig!
88
00:14:06,366 --> 00:14:10,537
- Men far...
- Løb, for pokker! Løb!
89
00:14:49,868 --> 00:14:53,663
- Han har det ikke.
- Hvor er skødet?
90
00:14:53,747 --> 00:14:56,375
Jeg sælger ikke.
91
00:14:56,458 --> 00:15:00,087
Ingen udflugter!
Du havde det på mødet.
92
00:15:01,296 --> 00:15:04,675
Drengen!
Han må have givet ham det.
93
00:15:08,053 --> 00:15:12,099
Find knægten.
Hvis han gør knuder, så dræb ham.
94
00:15:14,518 --> 00:15:16,520
Far!
95
00:15:47,300 --> 00:15:51,972
Jeg har gjort alt, hvad jeg kan.
Nu står det i Guds hånd.
96
00:15:52,055 --> 00:15:59,062
- Jonas er sej. Han vil klare sig.
- Én ting er sikker: Jeg sælger.
97
00:15:59,146 --> 00:16:03,567
Ingen jord er værd at ofre livet for.
98
00:18:43,894 --> 00:18:46,813
Hvor er jeg?
99
00:18:46,897 --> 00:18:50,067
Hænderne op, nu!
100
00:18:51,860 --> 00:18:55,822
Gennemsøg ham, Zeb.
101
00:19:00,202 --> 00:19:05,082
- Ud af båden med dig!
- Op med hænderne.
102
00:19:06,416 --> 00:19:09,753
- Hvad har vi her?
- Det er mit!
103
00:19:09,836 --> 00:19:13,298
- Han vil have det tilbage!
- Op med hænderne.
104
00:19:14,174 --> 00:19:17,719
Her er noget, der klinger.
105
00:19:19,221 --> 00:19:23,600
Vi har 16 cent!
Det spytter vi på!
106
00:19:24,726 --> 00:19:29,940
- Har han nogle guldplomber?
- Munden op, knægt!
107
00:19:32,109 --> 00:19:35,862
Jeg kan se én... Gab op!
108
00:19:35,946 --> 00:19:40,117
To... Fire fyldninger.
109
00:19:40,909 --> 00:19:44,538
Du har ikke børstet dem ordentligt!
110
00:19:56,299 --> 00:20:01,263
Grub...?
Må jeg ikke dræbe den her?
111
00:20:01,346 --> 00:20:06,727
- Du dræbte de sidste to!
- Jeg er bedre til det end du.
112
00:20:08,020 --> 00:20:12,607
Det må fordeles lige.
Og jeg har brug for øvelse.
113
00:20:15,485 --> 00:20:19,781
- Godt. Så gør du det.
- Nej...
114
00:20:24,953 --> 00:20:28,582
Skal jeg skyde ham mellem øjnene?
115
00:20:29,583 --> 00:20:33,337
Farvel!
Synd, du ikke blev større...
116
00:20:33,670 --> 00:20:36,798
Rør dig ikke!
117
00:20:41,553 --> 00:20:47,225
Min aftrykkerfinger...
Nogen skød min aftrykkerfinger af!
118
00:22:12,728 --> 00:22:16,398
- Hvem er du?
- Jeg er en pokkers karl!
119
00:22:16,481 --> 00:22:22,237
Jeg trækker hurtigst, skyder bedst og
drikker mest. Jeg rider på cykloner...
120
00:22:22,320 --> 00:22:25,782
- Du har vel et navn?
- Det kommer...
121
00:22:25,866 --> 00:22:31,163
Jeg er den vildeste cowboy nord,
syd, øst og vest for Rio Grande.
122
00:22:31,246 --> 00:22:34,374
Jeg er Pecos Bill.
123
00:22:35,834 --> 00:22:41,256
- Javist... Og jeg er julemanden.
- Venlig fyr! Ikke, Enkemager?
124
00:22:46,470 --> 00:22:49,222
Jeg hedder Daniel Hackett.
125
00:22:49,306 --> 00:22:55,562
Daniel Hackett, de slyngler dér
har vist noget, der er dit...
126
00:23:07,407 --> 00:23:13,038
Kan vi ikke få lov at gå?
Vi spøgte bare...
127
00:23:14,039 --> 00:23:19,795
- Han ville ikke skyde drengen.
- Kun en enkelt lille kugle...
128
00:23:19,878 --> 00:23:23,090
Jeg burde plaffe jer ned nu.
129
00:23:23,173 --> 00:23:27,928
- Men jeg dræber ikke om søndagen.
- Det er onsdag.
130
00:23:28,762 --> 00:23:31,431
Onsdag...?
131
00:23:50,075 --> 00:23:53,412
Hvor er du på vej hen,
Daniel Hackett?
132
00:23:53,495 --> 00:23:57,541
- Hvor er jeg?
- I Texas.
133
00:23:58,834 --> 00:24:01,962
- Hvor troede du, du var?
- Jeg ved ikke.
134
00:24:02,045 --> 00:24:08,552
Jeg faldt i søvn i Paradise Valley.
Båden må have revet sig løs.
135
00:24:08,635 --> 00:24:13,849
- Er du drevet helt hertil?
- Det er sært, men det er sandt.
136
00:24:15,851 --> 00:24:18,562
Hvor skal du hen?
137
00:24:19,312 --> 00:24:24,192
- Sydpå til Mexico.
- Jeg må hjem.
138
00:24:24,276 --> 00:24:28,447
Min far er såret...
Min mor og lillebror behøver mig.
139
00:24:28,530 --> 00:24:34,619
Bliver du her, bliver du gennemstegt.
Følg med mig.
140
00:25:28,090 --> 00:25:32,761
Paradise Valley!
Det er mit stykke af himlen!
141
00:25:32,844 --> 00:25:35,847
Jern, kul, olie, kobber...
142
00:25:35,931 --> 00:25:42,646
Fantastiske rigdomme venter dem,
der har visioner, styrke -
143
00:25:42,729 --> 00:25:46,400
- og midlerne til
at virkeliggøre deres drømme.
144
00:25:46,483 --> 00:25:50,320
Mine herrer...
Vi står på historiens tærskel!
145
00:25:50,404 --> 00:25:53,865
- Hvad med skøderne?
- Vi får dem i aften.
146
00:25:53,949 --> 00:25:58,078
- Har du dem ikke endnu?
- Alt er under kontrol.
147
00:25:58,161 --> 00:26:03,166
Hvad sker der, hvis tunnelen bliver
færdig, og bønderne ikke har solgt?
148
00:26:03,250 --> 00:26:07,087
Her i Vesten er det ganske enkelt.
149
00:26:07,170 --> 00:26:12,843
Der findes kun én lov:
Vinderen tager alt. Jeg vil tage alt.
150
00:26:12,926 --> 00:26:18,807
Jeg håber, du har ret,
ellers bliver du det, du engang var...
151
00:26:18,890 --> 00:26:21,852
En simpel revolvermand.
152
00:26:26,064 --> 00:26:30,235
Før tunnelen er færdig,
det garanterer jeg Dem -
153
00:26:30,318 --> 00:26:37,909
- har vi samtlige skøder i Paradise
Valley. Med det gode eller det onde.
154
00:26:42,706 --> 00:26:46,335
Vi slår lejr her.
155
00:26:52,424 --> 00:26:54,926
Dygtig hest...
156
00:26:57,054 --> 00:27:01,099
Rolig, Enkemager. Tag det roligt.
157
00:27:01,183 --> 00:27:05,395
Han kan ikke lide,
at folk tager sig friheder.
158
00:27:08,315 --> 00:27:15,322
Sidst det skete, sparkede han
fyren halvvejs til månen.
159
00:27:16,073 --> 00:27:21,995
Han hed Lanky Hank. Han røg op
og ned en hel måned af søndage...
160
00:27:22,079 --> 00:27:26,249
... til jeg skød ham ned
og gav ham en begravelse.
161
00:27:26,333 --> 00:27:31,004
Månen ligger tusinder af mil borte.
Ingen kan blive slynget så højt.
162
00:27:31,088 --> 00:27:34,716
Du ved meget
af en pattegris at være.
163
00:27:34,800 --> 00:27:40,639
Men én ting skal du vide: Hold dig
fra hesten, ellers dræber han dig.
164
00:27:40,722 --> 00:27:44,893
- Jeg skal prøve at huske det.
- Gør det.
165
00:28:33,483 --> 00:28:36,820
Det er sådan noget,
der gør livet værd at leve...
166
00:28:40,949 --> 00:28:47,289
- Jeg tager ikke til Mexico!
- Hvem taler om det? Vi skal nordpå.
167
00:28:48,999 --> 00:28:53,170
- Paradise Valley?
- Du har noget at udrette dér, ikke?
168
00:28:53,253 --> 00:28:57,674
Hvorfor skulle du gøre en omvej
for min skyld?
169
00:29:01,511 --> 00:29:04,639
Vil du med eller ej?
170
00:29:22,324 --> 00:29:26,870
Hacketts gård ligger midt i det hele.
171
00:29:26,953 --> 00:29:31,041
Uden hans skøde
falder det hele sammen.
172
00:29:31,124 --> 00:29:33,627
Nå?
173
00:29:33,710 --> 00:29:37,881
Hacketts knægt er forsvundet
med skødet.
174
00:29:37,964 --> 00:29:42,135
- Du lod ham altså slippe væk?
- Jeg?
175
00:29:42,219 --> 00:29:46,223
Nej. Knægten tog en båd
og stak sydpå.
176
00:29:46,306 --> 00:29:50,143
Få fat i knægten!
177
00:29:53,480 --> 00:29:58,902
Jeg vil ikke kæmpe mod Stiles.
Jeg vil bare hjem til Paradise Valley.
178
00:29:58,985 --> 00:30:05,158
Af og til er en kamp ikke til at undgå,
uanset hvor man skjuler sig.
179
00:30:05,242 --> 00:30:09,037
Det ville være 100 mod 1.
Med de odds kan ingen vinde...
180
00:30:09,121 --> 00:30:14,376
100 mod 1? Så skulle det
være en meget stor mand.
181
00:30:14,459 --> 00:30:18,088
- Mr Paul Bunyan.
- Javist...
182
00:30:49,745 --> 00:30:53,999
12-ÅRIG DRENG MED COWBOY
EFTERLYSES DØD ELLER LEVENDE
183
00:31:04,676 --> 00:31:10,640
- Bunyan? Ham kender jeg ikke.
- Det er, fordi han ikke eksisterer.
184
00:31:10,724 --> 00:31:14,770
Har du ikke hørt
om alle tiders største skovhugger?
185
00:31:14,853 --> 00:31:17,189
Nej.
186
00:31:21,526 --> 00:31:26,239
Kom, lad os komme ud
af den her mødding.
187
00:31:26,323 --> 00:31:29,242
Kom her!
188
00:31:31,161 --> 00:31:36,166
Jeg hørte,
at I leder efter store Paul...
189
00:31:36,249 --> 00:31:42,047
- Kender du Paul Bunyan?
- Det kan du bande på!
190
00:31:42,130 --> 00:31:48,679
Jeg har lavet flere pandekager og
kødgryder, end I kan forestille jer -
191
00:31:48,762 --> 00:31:53,600
- men fylde hans mave
har jeg aldrig kunnet.
192
00:31:53,684 --> 00:31:56,645
Ved du, hvor han er?
193
00:31:56,728 --> 00:32:03,443
Paul pakkede sit grej,
da de første maskiner kom.
194
00:32:03,527 --> 00:32:10,367
Det sidste, jeg hørte, var, at han
boede i de store Redwood Skove.
195
00:32:10,450 --> 00:32:13,286
Mange tak, du gamle.
196
00:32:14,246 --> 00:32:17,541
- Tak.
- Tak, sir.
197
00:32:17,624 --> 00:32:20,836
Held og lykke.
198
00:32:24,089 --> 00:32:29,302
- Hvad ved sådan en gammel knark?
- Mere end du.
199
00:32:54,036 --> 00:32:56,121
Lad drengen være!
200
00:33:15,599 --> 00:33:18,685
Lad os få skødet!
201
00:33:56,932 --> 00:34:00,310
Pecos! Hjælp!
202
00:34:03,897 --> 00:34:07,317
Dér er han! Tag ham!
203
00:34:09,653 --> 00:34:12,781
- Pecos!
- Jeg kommer, Daniel!
204
00:35:02,080 --> 00:35:06,501
Vi må have dig væk herfra.
205
00:35:08,337 --> 00:35:10,547
Kom nu.
206
00:35:20,766 --> 00:35:28,065
Hurtigt! Gå gennem røret og fortsæt.
Hils Store Paul. Held og lykke!
207
00:35:29,816 --> 00:35:31,693
Kom!
208
00:35:44,039 --> 00:35:47,751
- Kom tilbage!
- Så spring dog!
209
00:36:12,693 --> 00:36:17,698
- Hvordan vidste de, vi ville komme?
- Telegrafen, måske.
210
00:36:17,781 --> 00:36:20,117
Hvad?
211
00:36:20,200 --> 00:36:24,371
Det er ledninger, der gør,
at én i San Francisco -
212
00:36:24,454 --> 00:36:28,291
- kan tale med én i New York.
213
00:36:28,375 --> 00:36:32,337
Ingen stemme kan høres så langt!
214
00:36:32,421 --> 00:36:37,092
De taler ikke med hinanden,
men det er vist også på vej.
215
00:36:37,175 --> 00:36:42,264
En vis Bell mener, at folk kan
være hundreder af mil fra hinanden -
216
00:36:42,347 --> 00:36:47,352
- men snakke sammen,
nøjagtigt som vi gør nu!
217
00:36:47,436 --> 00:36:55,652
Så alle ville vide alt om alle?
Så kan man jo aldrig være i fred!
218
00:36:55,736 --> 00:37:03,118
Apropos "alle"...
Alle er nok på jagt efter os nu.
219
00:37:03,201 --> 00:37:08,206
- Før betød "forspring" noget...
- Vi slap da væk.
220
00:37:13,420 --> 00:37:16,089
I bliver aldrig tilfredse!
221
00:37:16,173 --> 00:37:21,803
I narrede skovhuggerlejren fra mig,
og nu vil I også have min skov!
222
00:37:21,887 --> 00:37:28,226
Jeg står fast! Jeg vil kæmpe
til sidste blodsdråbe, som en mand!
223
00:37:28,310 --> 00:37:32,022
Klap dog i, dit fjols!
224
00:37:32,814 --> 00:37:35,776
Pecos?
225
00:37:36,902 --> 00:37:39,196
Lad mig se på dig.
226
00:37:43,283 --> 00:37:47,996
Din dampende møgbunke...
Du er stadig lige grim!
227
00:37:57,798 --> 00:38:03,053
Jeg sagde til Sam, at de ikke
er skovhuggere, men slagtere!
228
00:38:03,136 --> 00:38:07,808
Med deres maskiner
fælder de alt, hvad de ser.
229
00:38:07,891 --> 00:38:11,645
Både unge og gamle træer,
så ny træer ikke kan vokse.
230
00:38:11,728 --> 00:38:16,233
Ved du, hvad Sam sagde?
At jeg var gammeldags.
231
00:38:16,316 --> 00:38:21,530
Mig! Paul Bunyan. Det var mig,
der opfandt skovhugning!
232
00:38:21,613 --> 00:38:25,659
Hvem opfandt den tveæggede økse?
Mig!
233
00:38:25,742 --> 00:38:29,579
Hvem fandt på flyderender?
Mig, selvfølgelig!
234
00:38:29,663 --> 00:38:32,541
Mit hoved værkede i flere dage!
235
00:38:32,624 --> 00:38:37,254
Slibesten, pandekagespisning,
kilehugning, trepunktsstand?
236
00:38:37,337 --> 00:38:40,465
Mig, mig og mig!
237
00:38:48,432 --> 00:38:53,228
Jeg er måske gammeldags,
men i min tid...
238
00:38:53,311 --> 00:38:56,940
... dræbte vi ikke jorden,
vi lånte af den.
239
00:38:57,607 --> 00:39:03,697
- Hvad vil du så gøre ved det?
- Jeg vil blæse på resten af verden.
240
00:39:03,780 --> 00:39:07,367
Også Paradise Valley?
241
00:39:07,451 --> 00:39:13,623
- Paradise Valley angår ikke mig.
- Du er ikke Paul Bunyan!
242
00:39:18,545 --> 00:39:23,842
- Hvem siger det?
- Far fortalte mig om Paul Bunyan.
243
00:39:23,925 --> 00:39:30,432
Paul Bunyan var en gigant,
der ikke var bange for noget!
244
00:39:31,516 --> 00:39:36,313
- Det stemmer...
- Det synes jeg ikke!
245
00:39:36,396 --> 00:39:41,610
Du har bare gået
og haft ondt af dig selv.
246
00:39:42,819 --> 00:39:48,033
- Hvem er den knægt, Pecos?
- Du er ganske enkelt bange!
247
00:39:49,993 --> 00:39:55,624
Du er ikke den Paul Bunyan,
som far fortalte om.
248
00:39:55,707 --> 00:39:59,503
- Hvor gammel er du?
- Tolv.
249
00:39:59,586 --> 00:40:05,717
Vil du gøre mig en stor tjeneste?
Lad mig i fred, hvis du vil fylde 13...
250
00:40:09,638 --> 00:40:13,183
- Er den okse virkelig blå?
- Javist.
251
00:40:13,266 --> 00:40:17,646
Han blev født den vinter,
da sneen var blå.
252
00:40:19,231 --> 00:40:21,149
Hurtigere, Pecos.
253
00:40:21,233 --> 00:40:23,985
- Rid hurtigere selv.
- Det gør vi.
254
00:40:24,069 --> 00:40:29,574
Den kødklump burde bære tømmer,
ikke røve... Undskyld mit sprog.
255
00:40:29,658 --> 00:40:35,455
Bare rolig, Babe. Far skal nok
beskytte dig mod den grimme mand.
256
00:40:35,539 --> 00:40:39,918
Pas på, hvad du siger, Pecos.
Babe er meget følsom.
257
00:40:40,627 --> 00:40:47,926
- Vi tager færgen fra Liberty City.
- Dér bor kun tyve og bondefangere!
258
00:41:13,076 --> 00:41:21,043
Hvem vil prøve kræfter mod
teknologiens seneste mirakel?
259
00:41:21,126 --> 00:41:25,255
Jeg tør vædde på, ti mod én -
260
00:41:25,339 --> 00:41:30,802
- at denne ny maskine kan lave hul
i sten hurtigere end noget menneske!
261
00:41:30,886 --> 00:41:36,641
Kom nu! Der må da findes én her,
der er karl for sin hat?
262
00:41:36,725 --> 00:41:41,730
Dem, sir? Der må da være én,
der er karl for sin hat!
263
00:41:47,444 --> 00:41:53,950
Jeg hedder John Henry.
Og jeg tager mod væddemålet!
264
00:41:59,289 --> 00:42:02,376
Tolv mod én på, at maskinen vinder!
265
00:42:05,045 --> 00:42:11,635
- Han har ikke en chance mod den.
- 100 dollars på, at han slår den!
266
00:42:12,719 --> 00:42:16,348
100 dollars, Pecos?
Vær nu ikke smålig!
267
00:42:16,431 --> 00:42:22,896
- Den tingest ser drabelig ud.
- Vi får se!
268
00:42:27,859 --> 00:42:30,987
- Klar?
- Jeg må have en styrkarl.
269
00:42:31,071 --> 00:42:35,242
- Uden styrkarl går det ikke.
- Hvem melder sig?
270
00:42:35,325 --> 00:42:39,746
Og bliver mast af hans hammer?
Så dum er vel ingen.
271
00:42:40,455 --> 00:42:43,792
Er der ingen, der tør?
272
00:42:44,543 --> 00:42:48,547
- Glem det!
- Enkemager!
273
00:42:50,007 --> 00:42:54,177
Beklager...
Jeg må beskytte min investering.
274
00:42:55,846 --> 00:43:02,894
Det er en modig dreng! Lad os få
applaus for denne modige yngling...
275
00:43:04,521 --> 00:43:07,649
Må Herren være ham nådig...
276
00:43:14,072 --> 00:43:19,286
- Jeg klarer det ikke.
- Det ved du ikke, før du har prøvet.
277
00:43:22,039 --> 00:43:24,750
Kom nu!
278
00:43:27,753 --> 00:43:32,174
Hold fast i den her,
og ryst den efter hvert slag.
279
00:43:37,596 --> 00:43:44,561
- Og hvis du rammer ved siden af?
- Det er aldrig sket hidtil.
280
00:43:44,644 --> 00:43:46,938
- Klar?
- Klar!
281
00:43:59,326 --> 00:44:03,372
Hent et firefodsjern, straks!
282
00:44:08,377 --> 00:44:15,342
- Kom så, John Henry!
- Paul Bunyan! Så sandt, jeg lever!
283
00:44:15,425 --> 00:44:18,553
Leve må du gøre senere. Vind nu!
284
00:44:21,515 --> 00:44:24,643
Nu må vi lægge kræfterne i!
285
00:44:28,563 --> 00:44:31,066
Min 10 kilos hammer
286
00:44:32,234 --> 00:44:35,237
Skinner som sølv
287
00:44:35,320 --> 00:44:37,739
Skinner som sølv
288
00:44:37,823 --> 00:44:41,451
Men klinger som guld!
289
00:44:43,995 --> 00:44:48,166
Et seksfodsjern! Skynd dig!
290
00:44:52,879 --> 00:44:55,590
Skynd dig!
291
00:45:00,429 --> 00:45:02,848
Jeg kan ikke!
292
00:45:04,641 --> 00:45:07,769
De er for langt fremme!
293
00:45:17,863 --> 00:45:20,657
Kravl op, Daniel!
294
00:45:38,884 --> 00:45:41,428
Fandens!
295
00:45:42,095 --> 00:45:44,514
Maskinen vandt!
296
00:45:50,520 --> 00:45:54,900
Tak for Deres tid og penge,
mine herrer.
297
00:46:04,951 --> 00:46:09,331
- Jeg er ked af det.
- Du gjorde, hvad du kunne.
298
00:46:10,499 --> 00:46:15,712
Hvis man har gjort, hvad man kunne,
har man intet at fortryde på.
299
00:46:20,592 --> 00:46:25,639
Hvad venter du på?
Giv mig en omgang, du også...
300
00:46:28,850 --> 00:46:32,396
Drengen har vist været her.
301
00:46:33,230 --> 00:46:36,525
Se her, J.P.
302
00:46:36,608 --> 00:46:39,736
Det her er en finger...
303
00:46:41,405 --> 00:46:44,533
En aftrykkerfinger...
304
00:47:18,275 --> 00:47:25,574
- Jeg har aldrig tabt før...
- Nu er du mærket af nederlag.
305
00:47:26,575 --> 00:47:31,955
- Han er jo bare en dreng.
- Han bringer uheld med sig.
306
00:47:36,585 --> 00:47:39,713
- Hvad er det?
- Sarsaparilla.
307
00:47:40,422 --> 00:47:42,507
- Skål for hædersreglerne.
- Ja!
308
00:47:42,591 --> 00:47:45,719
Hvad ved du om hædersreglerne?
309
00:47:45,802 --> 00:47:51,516
- Masser. Far talte altid om dem.
- Men man må leve efter dem...
310
00:47:52,601 --> 00:47:56,772
- Nok sagt. Vestens regler!
- Nordens regler!
311
00:47:56,855 --> 00:47:59,649
Sydens regler!
312
00:48:01,068 --> 00:48:04,404
Vis jorden respekt.
Forsvar de forsvarsløse.
313
00:48:04,488 --> 00:48:08,867
Og spyt aldrig
foran kvinder og børn.
314
00:48:17,334 --> 00:48:20,754
Dér gik du over stregen, dreng!
315
00:48:20,837 --> 00:48:28,887
- Må jeg byde på et glas?
- Så snart jeg har flået den rotte.
316
00:48:28,970 --> 00:48:34,476
- Jeg hjælper gerne til...
- Han er ikke besværet værd.
317
00:48:34,559 --> 00:48:37,938
- Det afgør jeg.
- Tag hellere mod drinken.
318
00:48:39,398 --> 00:48:43,443
- Hvad skal det være?
- Whisky.
319
00:48:45,821 --> 00:48:48,782
Jasper! Giv mig en whisky.
320
00:48:54,454 --> 00:49:00,335
Skål for Texas! Nærmere himmerige
kommer man ikke på jorden!
321
00:49:02,295 --> 00:49:05,215
Er du fra Texas?
322
00:49:07,092 --> 00:49:10,554
Jeg har den ære, sir.
323
00:49:10,637 --> 00:49:14,808
Jeg syntes nok,
her lugtede underligt...
324
00:49:26,361 --> 00:49:30,240
Rolig... Det er ikke godt
at slås på fastende mave.
325
00:49:32,951 --> 00:49:38,915
- Var det en fornærmelse mod Texas?
- Og alle fjolserne, der bor dér?
326
00:49:50,510 --> 00:49:55,474
Du kan fornærme mig
og mine venner...
327
00:49:55,557 --> 00:49:59,936
Du kan fornærme min mor
og min hest...
328
00:50:00,020 --> 00:50:04,816
... men fornærm aldrig
den fortræffelige stat Texas.
329
00:50:22,084 --> 00:50:24,169
Godt!
330
00:50:26,922 --> 00:50:31,093
Du slår som én,
der kommer fra Texas...
331
00:51:03,417 --> 00:51:06,628
Festen er slut!
332
00:51:08,380 --> 00:51:12,426
Ellers nogen?
333
00:51:12,509 --> 00:51:18,056
Den, der rører sig, får en kugle,
så sandt mit navn er Calamity Jane...
334
00:51:19,933 --> 00:51:24,730
Jasper? Hvem var det,
der begyndte det her slagsmål?
335
00:51:26,857 --> 00:51:30,527
De to dér...
336
00:51:33,030 --> 00:51:37,034
Og... Hvor blev den anden af?
337
00:51:51,048 --> 00:51:56,136
Mal mine tånegle
og krøl mit hår...
338
00:51:56,219 --> 00:52:00,724
Calamity...? Min lille kaktusblomst!
339
00:52:02,392 --> 00:52:06,104
Jeg er ikke din "kaktusblomst"!
340
00:52:06,188 --> 00:52:13,487
- Jeg har savnet dig, skat...
- Sikkert, dit loppebefængte væsel...
341
00:52:17,616 --> 00:52:21,328
- Du ser dejlig ud.
- Prøver du at smigre mig?
342
00:52:21,411 --> 00:52:25,832
Din lodne, lumske,
løgnagtige kujon!
343
00:52:28,001 --> 00:52:32,172
Din feje, hjernedøde,
følelseskolde slange!
344
00:52:32,255 --> 00:52:38,303
- Er du sur over det i Amarillo?
- Hvor vover du at nævne Amarillo?
345
00:52:52,651 --> 00:52:57,447
LIBERTYS FÆNGSEL
346
00:52:59,574 --> 00:53:04,037
- Hvad har hun imod dig?
- Jeg stak af fra hende.
347
00:53:06,707 --> 00:53:10,460
Hvorfor gjorde du det, Bill?
348
00:53:12,754 --> 00:53:17,426
Calamity er en meget...
flot kvinde, Pecos.
349
00:53:18,343 --> 00:53:22,431
- Ja, det ved jeg.
- På sin egen måde...
350
00:53:48,498 --> 00:53:52,669
- Giver du en drink, store dreng?
- En anden gang...
351
00:53:52,753 --> 00:53:56,298
Hvad er der galt?
Er det over din sengetid?
352
00:54:17,944 --> 00:54:20,989
UDLEJNINGSSTALD
353
00:54:30,374 --> 00:54:34,711
Fyren forsvandt hurtigere
end en skræmt hare.
354
00:54:34,795 --> 00:54:38,256
Godt det samme. Han generede mig.
355
00:54:38,340 --> 00:54:43,553
Ikke sært, han stak af.
Du havde noget imod ham fra starten.
356
00:54:43,637 --> 00:54:45,889
Hvad nu...?
357
00:54:54,272 --> 00:54:57,401
- Det er Daniel!
- Træk, Babe!
358
00:54:58,860 --> 00:55:02,072
Træk, okse!
359
00:55:03,240 --> 00:55:06,576
Hvordan føles det
at gøre noget ulovligt?
360
00:55:06,660 --> 00:55:12,290
- Godt, bare mor ikke får det at vide.
- Det troede jeg ikke om dig!
361
00:55:12,624 --> 00:55:16,253
- Min dygtige okse!
- Hvad er det for en lyd?
362
00:55:16,336 --> 00:55:19,923
Det kommer denne vej.
363
00:55:20,424 --> 00:55:23,176
Kom nu, din dumme okse!
364
00:55:31,393 --> 00:55:34,021
Løb, Daniel!
365
00:55:37,399 --> 00:55:39,901
I feje kræ!
366
00:55:52,789 --> 00:55:56,418
Dumme okse!
Hvorfor trækker han ikke?
367
00:55:59,504 --> 00:56:04,301
- Hvorfor holdt han op?
- Det er meget enkelt...
368
00:56:04,384 --> 00:56:08,472
Du må sige undskyld,
at du fornærmede ham.
369
00:56:08,555 --> 00:56:13,352
- Mr Pecos Bill...
- Jeg siger ikke undskyld til en okse.
370
00:56:24,112 --> 00:56:29,409
Onkel Pecos synes, at du er
den fineste blå okse, han har set.
371
00:56:29,493 --> 00:56:35,248
Han er ked af, hvis han har
såret dine følelser. Træk nu!
372
00:56:38,293 --> 00:56:42,339
- Godt!
- Træk, Babe!
373
00:57:01,692 --> 00:57:06,196
Vi deler os, finder fyren
og mødes ved færgen.
374
00:57:14,996 --> 00:57:17,082
Uha...
375
00:57:22,254 --> 00:57:23,630
Pas på!
376
00:57:31,763 --> 00:57:39,896
Der fik I den, I pissemyrer!
Jeg er Paul Bunyan. 130 kilos raseri!
377
00:57:41,565 --> 00:57:47,279
I skal ikke skyde på mig, tøsedrenge!
Jeg kan spise mere, slå hårdere -
378
00:57:47,362 --> 00:57:52,576
- end nogen af jer!
Jeg er Paul Bunyan!
379
00:57:58,957 --> 00:58:02,085
Giv mig skødet!
380
00:58:13,180 --> 00:58:16,058
Nu har jeg dig...
381
00:59:20,497 --> 00:59:23,959
Ingen vil gøre dig noget.
382
00:59:26,753 --> 00:59:31,883
- Bare giv mig skødet.
- De skød min far!
383
00:59:31,967 --> 00:59:39,057
Han er et fjols. Han lever i fortiden
og vil holde dig dér også.
384
00:59:39,474 --> 00:59:46,273
Men det vil du ikke, vel?
Du vil ikke spilde dit liv bag en plov.
385
00:59:46,356 --> 00:59:50,318
Du vil have mere ud af livet...
386
00:59:50,402 --> 00:59:53,947
Du hader gården!
387
00:59:54,031 --> 00:59:59,453
Det er bare en udtørret,
elendig plet jord...
388
01:00:03,331 --> 01:00:05,834
Giv mig skødet!
389
01:00:12,758 --> 01:00:16,636
Jeg begynder at miste
tålmodigheden...
390
01:00:18,305 --> 01:00:22,434
Giv mig skødet...
som en flink lille dreng.
391
01:00:39,034 --> 01:00:44,247
- Du kommer hele tiden i knibe.
- Det er et held, jeg har venner!
392
01:00:44,331 --> 01:00:48,502
Så gode venner er vi heller ikke.
Flyt dig nu!
393
01:00:51,797 --> 01:00:56,927
- Fart på!
- I slipper ikke væk! Grib dem!
394
01:00:57,469 --> 01:00:59,971
Skynd dig!
395
01:01:00,764 --> 01:01:04,518
- Løb, Daniel!
- Kom så!
396
01:01:05,435 --> 01:01:08,897
Løb, Daniel!
397
01:01:08,980 --> 01:01:11,733
Kom nu, Pecos!
398
01:01:35,966 --> 01:01:39,511
Du slipper ikke væk, dreng!
399
01:01:39,594 --> 01:01:42,180
Tro ikke det...
400
01:02:46,912 --> 01:02:50,874
Tænker du på din far?
401
01:02:51,500 --> 01:02:54,670
Jeg plejede at fiske med min far.
402
01:02:54,753 --> 01:03:00,258
Vi fangede ikke meget,
Men det var ikke det afgørende.
403
01:03:00,342 --> 01:03:05,013
Det er kun, når vi fisker,
at vi kommer godt ud af det...
404
01:03:05,097 --> 01:03:10,644
- I skændes meget?
- Alt, hvad jeg gør, er forkert.
405
01:03:10,727 --> 01:03:16,441
Sådan var min far også. Han
troede ikke, jeg kunne tænke selv.
406
01:03:16,525 --> 01:03:18,985
Netop!
407
01:03:20,696 --> 01:03:24,950
Men jeg burde have plovet færdigt...
408
01:03:27,077 --> 01:03:32,416
Nu kan jeg se, at det bare var,
fordi han holdt så meget af mig.
409
01:03:33,375 --> 01:03:36,837
Han gjorde bare sit bedste.
410
01:03:38,171 --> 01:03:43,802
Det piner mig,
at jeg aldrig fik sagt til ham -
411
01:03:43,885 --> 01:03:47,305
- hvor meget jeg holdt af ham.
412
01:03:47,764 --> 01:03:54,438
- Hvorfor ikke?
- Far blev solgt til nogen langt borte.
413
01:03:54,855 --> 01:03:57,774
Solgt?
414
01:03:57,858 --> 01:04:00,527
Vi var slaver.
415
01:04:04,322 --> 01:04:10,495
For mig er det for sent. Jeg håber,
at det ikke er for sent for dig...
416
01:04:23,133 --> 01:04:27,304
Først den okse, og nu det æsel!
Hvorfor ikke ride på skildpadder?
417
01:04:27,387 --> 01:04:31,558
- Kold Sirup et muldyr!
- Jeg mente ikke hende.
418
01:04:31,641 --> 01:04:35,854
- Vi må krydse "Ørkenen uden ende".
-"Ørkenen uden ende"?
419
01:04:35,937 --> 01:04:39,066
Den hedeste ødemark
uden for helvede.
420
01:04:43,570 --> 01:04:46,615
- Sikke et bælgmørke...
- Ja.
421
01:04:47,866 --> 01:04:53,580
Jeg har set et billede af New York,
oplyst af elektriske glødelamper.
422
01:04:53,663 --> 01:04:57,042
- Sådan nogle burde vi have nu.
- Globelamper?!
423
01:04:57,125 --> 01:05:02,964
Glødelamper. Glaskugler, der lyser
100 gange stærkere end stearinlys.
424
01:05:03,924 --> 01:05:08,136
- Du digter!
- Snart behøver man ikke lanterner.
425
01:05:08,220 --> 01:05:14,810
Man slipper for at hugge bålbrænde.
Et tryk på en knap tænder for pæren.
426
01:05:14,893 --> 01:05:19,648
- Jeg kan lide at hugge brænde.
- Man slipper for mørket.
427
01:05:19,731 --> 01:05:24,319
Ved midnat bliver det lyst
som midt på dagen.
428
01:05:24,820 --> 01:05:27,948
Hvordan skal folk så se stjernerne?
429
01:05:28,031 --> 01:05:32,035
Man... ser dem vel ikke, antager jeg.
430
01:05:32,786 --> 01:05:37,457
Jeg kan ikke lide det.
Overhovedet ikke...
431
01:05:40,335 --> 01:05:43,672
Jeg tror, det er en røverhistorie!
432
01:05:44,297 --> 01:05:47,718
Ja, absolut.
433
01:05:48,218 --> 01:05:51,847
Det er sandt, på ære!
434
01:05:55,350 --> 01:05:59,146
Skulle man ikke se stjernerne?
435
01:06:59,623 --> 01:07:06,213
- Det er hedere end en junibrud!
- Men ikke som sommeren 88...
436
01:07:06,296 --> 01:07:10,842
Da lagde hønsene kogte æg.
437
01:07:10,926 --> 01:07:14,513
- Børn græd savsmuld...
- Vi er udgået for vand.
438
01:07:14,596 --> 01:07:21,353
Det blev så galt, at hele Texas
stod i brand, så jeg tog til Kansas...
439
01:07:21,436 --> 01:07:26,858
Er der nogen pointe i den historie,
eller er den uden ende -
440
01:07:26,942 --> 01:07:30,862
- som den her elendige ørken?
441
01:07:30,946 --> 01:07:36,118
Ja, der er en pointe.
Jeg slukkede branden!
442
01:07:36,201 --> 01:07:40,747
Jeg er snart træt af,
at du klager dig hele tiden.
443
01:07:40,831 --> 01:07:46,044
Jeg er i en kæmpegrill og ved ikke,
hvad der vil tage livet af mig først.
444
01:07:46,128 --> 01:07:50,007
Heden, tørsten,
eller din evindelige snak!
445
01:07:50,090 --> 01:07:54,886
Hold kæft, din opblæste flæsketønde!
446
01:07:54,970 --> 01:08:01,685
Bland dig udenom, din... taber!
Hvad kaldte du mig?
447
01:08:01,810 --> 01:08:06,565
Hold kæft!
Du er bare en stor, fed tønde!
448
01:08:06,648 --> 01:08:10,694
Du giver bare op...
449
01:08:44,561 --> 01:08:46,980
Far?
450
01:09:10,587 --> 01:09:14,216
Det var bare en luftspejling.
451
01:09:14,800 --> 01:09:17,427
Han var der...
452
01:09:19,721 --> 01:09:24,935
Det er utroligt,
som heden kan påvirke én.
453
01:09:31,983 --> 01:09:35,362
Jeg vil bare hjem.
454
01:09:39,700 --> 01:09:43,620
Værre end det her
kan det ikke blive...
455
01:10:22,617 --> 01:10:25,746
- Pecos!
- Godmorgen...
456
01:10:26,079 --> 01:10:31,710
Tidligt op og tidligt i seng,
det er godt for en...
457
01:10:34,629 --> 01:10:37,466
... levende dreng.
458
01:10:38,842 --> 01:10:45,223
- Rører du ham, er du død, Stiles.
- Jeg har intet udestående med jer.
459
01:10:45,307 --> 01:10:49,478
- Det virker ikke sådan.
- Skødet, tak...
460
01:10:50,312 --> 01:10:52,898
De kan ikke...
461
01:10:52,981 --> 01:10:58,195
Vi har ikke en chance...
Vi havde ikke en chance fra først af.
462
01:10:58,862 --> 01:11:04,701
- Nej, ikke med din indstilling.
- Man kan ikke standse udviklingen.
463
01:11:04,785 --> 01:11:10,665
Forskellen mellem os er, at jeg
kan tilpasse mig. Det kan I ikke.
464
01:11:10,749 --> 01:11:14,294
- Hør ikke på ham, Daniel.
- Vi kan stadig vinde.
465
01:11:14,378 --> 01:11:18,340
Du må tro på det, dreng.
466
01:11:21,760 --> 01:11:28,642
Har du ret til at sige, hvad jeg
skal gøre, og hvordan folk skal leve?
467
01:11:28,725 --> 01:11:32,771
- Sådan skal det lyde!
- Slip ikke drømmen.
468
01:11:33,271 --> 01:11:37,109
- Du ved intet, før du har prøvet.
- Giv ikke op.
469
01:11:37,192 --> 01:11:42,781
I er ingenting!
Bare røverhistorier, som far fandt på.
470
01:11:42,864 --> 01:11:47,619
Og du... er bare et stort bluffnummer.
471
01:11:50,956 --> 01:11:54,584
Jeg kan ikke stå her hele dagen.
472
01:11:56,336 --> 01:12:01,717
- Tid er penge...
- Lad være, Daniel.
473
01:12:16,314 --> 01:12:20,569
Jeg... er en pokkers karl...
474
01:12:20,652 --> 01:12:26,575
- Jeg trækker hurtigst, skyder bedst...
- Min 10 kilos hammer...
475
01:12:26,658 --> 01:12:31,997
- Skinner som sølv...
- Jeg kan spise mere, slås bedre...
476
01:12:34,916 --> 01:12:40,630
- Jeg vil bare hjem!
- Jeg er den vildeste cowboy nord...
477
01:12:40,714 --> 01:12:45,927
- Jeg vil hjem!
- Jeg er Pecos Bill...
478
01:13:15,999 --> 01:13:18,585
Far?
479
01:13:21,254 --> 01:13:25,175
- Far?
- Få lidt fart på!
480
01:14:01,378 --> 01:14:04,381
- Mor?
- Daniel!
481
01:14:05,757 --> 01:14:09,469
Jeg er hjemme! Jeg klarede mig...
482
01:14:16,852 --> 01:14:20,355
Far... vil komme sig.
483
01:14:28,864 --> 01:14:32,075
- Far?
- Daniel...
484
01:14:32,159 --> 01:14:38,040
- Tilgiv mig, far.
- Det gør ikke noget.
485
01:14:38,123 --> 01:14:42,127
- Du mente jo ikke, hvad du sagde.
- Jo!
486
01:14:42,210 --> 01:14:46,965
Jeg sagde til Pecos,
at det, du gjorde, var dumt.
487
01:14:47,049 --> 01:14:51,011
Men det var mig, der var dum!
488
01:14:51,094 --> 01:14:53,722
- Pecos?
- Pecos Bill.
489
01:14:56,266 --> 01:15:02,522
- Har du talt med Pecos Bill?
- Og Paul Bunyan og John Henry!
490
01:15:02,606 --> 01:15:08,236
- De var helt, som du beskrev dem.
- Hvor mødte du dem?
491
01:15:08,320 --> 01:15:13,408
I ørkenen, i Redwood Skovene,
Liberty City, de store grotter...
492
01:15:13,492 --> 01:15:17,079
- Du har rejst langt.
- Det var vi nødt til.
493
01:15:17,162 --> 01:15:22,459
- Stiles og hans mænd var efter os.
- J.P. Stiles?
494
01:15:22,542 --> 01:15:26,254
Det gik godt. Jeg har skødet her...
495
01:15:27,631 --> 01:15:32,803
Dalen er her stadig,
og vi kan nå at redde den.
496
01:15:32,886 --> 01:15:35,389
Daniel?
497
01:15:40,435 --> 01:15:44,439
- Tror du mig ikke?
- Du faldt i søvn i båden.
498
01:15:44,523 --> 01:15:48,694
De var virkelige!
Lige så virkelige som du og jeg!
499
01:15:51,738 --> 01:15:55,492
Far? Du tror da på mig?
500
01:15:57,744 --> 01:16:00,997
Ja, min dreng. Jeg tror dig.
501
01:16:02,666 --> 01:16:08,714
Vi har stadig skødet.
J.P. Stiles skal ikke få gården.
502
01:16:08,797 --> 01:16:12,175
Du har været dygtig.
503
01:16:15,303 --> 01:16:18,890
Men det betyder ingenting nu...
504
01:16:18,974 --> 01:16:22,352
Jo, det gør.
Det betyder alt!
505
01:16:22,936 --> 01:16:25,480
Vi sælger.
506
01:16:25,564 --> 01:16:32,154
Ingen jord er værd at dø for.
Det må du også hellere indse.
507
01:16:32,237 --> 01:16:37,200
- Giver du op?
- Jeg er blevet klogere.
508
01:16:37,284 --> 01:16:39,619
Nej, far...
509
01:16:41,413 --> 01:16:45,459
Jorden er forsvarsløs!
510
01:16:46,460 --> 01:16:51,840
Hvis du giver op...
Du aner ikke, hvad der så sker!
511
01:16:51,923 --> 01:16:57,387
- Du hørte far. Han må hvile sig.
- Nogen må gøre noget!
512
01:16:57,471 --> 01:17:00,766
Kære Daniel...
513
01:17:22,788 --> 01:17:26,458
Mine herrer... Skål!
514
01:18:55,714 --> 01:18:58,675
Vesten, altså...
515
01:19:01,720 --> 01:19:04,222
Knægten står på sporet.
516
01:19:10,020 --> 01:19:14,399
Så din far satte en dreng
til at gøre en mands arbejde...
517
01:19:15,442 --> 01:19:19,696
- Jeg er kommet af mig selv.
- Det er for sent.
518
01:19:21,198 --> 01:19:27,245
- Flyt dig!
- De skal forlade Paradise Valley.
519
01:19:28,747 --> 01:19:34,127
Et støvfnug som dig...
Tror du, du kan stoppe alt det her?
520
01:19:34,961 --> 01:19:38,965
Måske ikke,
men jeg vil gøre mit bedste.
521
01:19:39,633 --> 01:19:43,428
Som du vil...
522
01:19:43,762 --> 01:19:46,890
Kør ham over.
523
01:19:47,182 --> 01:19:49,476
Kør ham over!
524
01:19:58,485 --> 01:20:01,780
Flyt dig, Daniel!
525
01:20:02,739 --> 01:20:05,534
Vær ikke dum!
526
01:20:37,399 --> 01:20:39,818
Hjælp!
527
01:20:43,238 --> 01:20:45,907
Gud hjælpe ham...
528
01:21:05,385 --> 01:21:10,807
- Hvor har du været, John Henry?
- Jeg ventede på dit første træk.
529
01:21:10,891 --> 01:21:14,019
Jeg ventede bare på dit første træk!
530
01:21:15,228 --> 01:21:17,439
Dræb dem!
531
01:21:32,454 --> 01:21:35,040
Stands!
532
01:21:44,966 --> 01:21:50,722
- Jeg har intet udestående med Dem.
- Nej, De slås helst med forsvarsløse.
533
01:21:53,392 --> 01:21:57,187
De har lige begået selvmord!
534
01:22:11,993 --> 01:22:15,163
- Aftrykkerfingeren!
- Min aftrykkerfinger!
535
01:22:16,289 --> 01:22:19,084
Min aftrykkerfinger...
536
01:22:25,924 --> 01:22:28,844
Hvad venter vi på?
537
01:22:34,641 --> 01:22:37,769
Mere damp!
538
01:23:04,421 --> 01:23:08,925
I får 150 dollars per tønde land!
539
01:23:09,009 --> 01:23:12,220
200 per tønde land! 300...
540
01:23:12,304 --> 01:23:18,018
500 dollars per tønde land! I tåber!
541
01:23:46,505 --> 01:23:49,633
Én til, så er vi færdige.
542
01:24:17,369 --> 01:24:23,542
Dreng! Vær nu fornuftig.
Du ved, at vi vinder til slut.
543
01:24:24,501 --> 01:24:27,629
Lad være! Bare lad være...
544
01:24:31,967 --> 01:24:37,556
Jeg indrømmer,
at jeg står med ryggen mod muren.
545
01:24:38,598 --> 01:24:41,727
- Sig din pris.
- Jeg er ikke interesseret.
546
01:24:41,810 --> 01:24:46,231
Din tåbe!
Der kommer andre som mig.
547
01:24:46,314 --> 01:24:49,484
Og andre efter dem
og efter dem andre...
548
01:24:51,319 --> 01:24:56,700
Så længe der er penge at tjene,
giver vi aldrig op.
549
01:24:56,783 --> 01:25:01,413
- Vi kommer...
- Ikke over vores jord!
550
01:25:58,679 --> 01:26:01,264
Det var flot, Daniel.
551
01:26:05,435 --> 01:26:09,022
- Vi klarede det.
- Ja, det gjorde vi!
552
01:26:27,833 --> 01:26:32,004
Det her gør livet værd at leve, ikke?
553
01:26:39,219 --> 01:26:43,015
Ja, det er en fin solnedgang, ikke?
554
01:26:43,098 --> 01:26:47,602
Ja, Daniel... Den er fin.
555
01:26:51,314 --> 01:26:54,609
Det er på tide at slutte for i dag.
556
01:26:55,402 --> 01:26:59,698
Kom, så vasker vi os
før aftensmaden.
557
01:27:03,201 --> 01:27:07,956
- Kommer du?
- Gå du lidt i forvejen.
558
01:27:08,040 --> 01:27:12,419
Jeg tror, at jeg... bliver her lidt.
559
01:27:21,595 --> 01:27:24,514
Jeg elsker dig, far.
560
01:27:27,893 --> 01:27:30,604
Jeg elsker også dig.
561
01:27:49,623 --> 01:27:53,585
Vi er kommet for
at sige farvel, Daniel.
562
01:27:55,837 --> 01:27:59,341
Det vidste jeg, I ville.
563
01:28:03,679 --> 01:28:05,889
- Tak.
- Selv tak.
564
01:28:05,972 --> 01:28:11,645
- For hvad?
- Du har givet mig appetitten tilbage.
565
01:28:11,728 --> 01:28:19,152
Babe og jeg tager til Alaska. Dér er
der skove, som kun er halvvoksne!
566
01:28:36,712 --> 01:28:42,884
- Hvad vil du gøre, John Henry?
- Jeg vil prøve at få revanche.
567
01:28:44,052 --> 01:28:49,266
- Hvis du får brug for en styrkarl...
- Så skal jeg huske på dig.
568
01:28:57,107 --> 01:29:00,694
Tak for alt, Daniel.
569
01:29:06,491 --> 01:29:08,326
Hædersreglerne!
570
01:29:18,045 --> 01:29:20,630
Hædersreglerne!
571
01:29:43,195 --> 01:29:48,408
Du gjorde det rette.
Jeg troede ikke, det var muligt mere.
572
01:29:48,492 --> 01:29:54,373
- Takket være dig ved jeg, at det er.
- Det var dig, der gjorde det hele.
573
01:29:56,583 --> 01:29:59,711
Enkemager!
574
01:30:02,089 --> 01:30:04,800
Farvel, Enkemager.
575
01:30:04,883 --> 01:30:09,054
- Farvel.
- Stig op!
576
01:30:11,181 --> 01:30:16,269
- Mig alene på Enkemager?
- Hvis du ikke har noget imod det.
577
01:30:18,772 --> 01:30:21,441
Op med dig!
578
01:30:37,791 --> 01:30:39,918
Han er din...
579
01:31:17,372 --> 01:31:23,253
- Pecos!
- Farvel! Pas godt på Enkemager.
580
01:31:23,545 --> 01:31:29,509
- Bliv, Pecos!
- Bare rolig. Du klarer dig selv nu.
581
01:31:37,309 --> 01:31:43,982
Jeg er en pokkers karl! Jeg trækker
hurtigst, skyder bedst, drikker mest!
582
01:31:44,066 --> 01:31:49,863
Jeg er den vildeste cowboy nord,
syd, øst og vest for Rio Grande!
583
01:31:49,946 --> 01:31:52,949
Jeg er Pecos Bill!
584
01:32:09,591 --> 01:32:12,552
So long, Pecos...
585
01:32:26,149 --> 01:32:28,902
TIL MINDE OM
WAYNE FINKELMAN
586
01:32:58,473 --> 01:33:00,767
Tekster: Jørgen Schiøtt
47262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.