All language subtitles for pekey blinders S1E6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:04,580 മിസ്റ്റർ ചർച്ചിൽ... 2 00:00:04,600 --> 00:00:07,580 ആരെയെങ്കിലും കൊല്ലണമെങ്കിൽ , 3 00:00:07,600 --> 00:00:10,580 നല്ല ആഴത്തിൽ തന്നെ കുഴി വെട്ടിയേക്കണം. 4 00:00:10,600 --> 00:00:11,580 ഇവിടെ വെച്ചു വേണ്ട. 5 00:00:11,600 --> 00:00:13,580 എന്റെ കൊച്ചിന്റെയെടുത്തു നിന്നാ എന്നെ കൊണ്ടുപോകുന്നത്! 6 00:00:13,600 --> 00:00:15,580 ഫ്രെഡി ! എയ്ഡ! 7 00:00:15,600 --> 00:00:18,580 ഞാനല്ല ഫ്രഡിയെ ഒറ്റിയത്. 8 00:00:18,600 --> 00:00:21,580 ഞാൻ പറഞ്ഞല്ലോ അയാൾക്കെന്നെ വിശ്വാസമാണ്. 9 00:00:21,600 --> 00:00:24,580 എനിക്കറിയാം തോക്കുകൾ എവിടെയാണെന്ന്. 10 00:00:24,600 --> 00:00:27,580 തോമസ് ഷെൽബിയെ ഉപദ്രവിക്കില്ലെന്നു വാക്ക് തരണം. 11 00:00:27,600 --> 00:00:29,600 തോക്കുകൾ കിട്ടിയാൽ. 12 00:00:31,600 --> 00:00:34,580 അങ്ങയുടെ കൂടെ ജോലി ചെയ്യാൻ സാധിക്കുന്നത് എന്റെ ഭാഗ്യമാണ് കിംബെർ. 13 00:00:34,600 --> 00:00:38,600 എന്റെ കൂടെയല്ല, എല്ലാവരും എനിക്ക് വേണ്ടിയാണ് പണിയെടുക്കുന്നത്. 14 00:00:39,600 --> 00:00:42,580 കറുത്ത സ്റ്റാർ? ഇതിന്റെ അർത്ഥം എന്താ? 15 00:00:42,600 --> 00:00:46,600 ബില്ലി കിംബെറിനെയും അവന്റെ ആൾക്കാരെയും പണിയുന്ന ദിവസം . 16 00:00:48,600 --> 00:00:52,580 ഗ്രേസ് ...എന്നെ വിവാഹം കഴിക്കാമോ? 17 00:00:52,600 --> 00:00:54,580 നിങ്ങൾക്ക് എന്നെക്കാളും നല്ലയാളെ കിട്ടും. 18 00:00:54,600 --> 00:00:56,580 അവനാണോ നിന്റെ മനസ്സിൽ?! 19 00:00:56,600 --> 00:00:58,600 എവിടെ അവൻ ? അവൻ രക്ഷപെട്ടു. 20 00:00:59,600 --> 00:01:01,600 ജോലിക്കാരിയുടെ കൂടെ. 21 00:01:01,624 --> 00:01:11,624 എംസോണ്‍ റിലീസ് - 1196 http://www.malayalamsubtitles.org/ www.facebook.com/msonepage 22 00:02:25,600 --> 00:02:27,580 ആരുമില്ലേ ഇവിടെ. 23 00:02:30,600 --> 00:02:33,600 രണ്ടു മണിക്കൂർ കഴിഞ്ഞേ തുറക്കൂളു. പോയിട്ട് പിന്നെ വാ. 24 00:02:34,600 --> 00:02:35,600 പോലീസ്. 25 00:02:41,600 --> 00:02:44,580 ഇൻസ്‌പെക്ടർ കാംബെൽ. 26 00:02:44,600 --> 00:02:46,580 എന്തെങ്കിലും പ്രശ്നമുണ്ടോ സാർ? 27 00:02:46,600 --> 00:02:48,580 അത്... 28 00:02:48,600 --> 00:02:52,600 എനിക്കറിയാം. 29 00:02:54,600 --> 00:02:58,580 എന്റെ ആൾക്കാർ പറഞ്ഞത്... 30 00:03:00,600 --> 00:03:04,600 ...പലരും പറഞ്ഞത്, എല്ലാവരും ഇവിടെ വരുന്നത്.. 31 00:03:06,600 --> 00:03:08,580 ...ആണുങ്ങൾ ഇവിടെ വരുന്നത്... 32 00:03:08,600 --> 00:03:10,600 ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനാണെന്ന്. 33 00:03:25,600 --> 00:03:27,600 ആർതർ? ആർതർ , എണീക്കടാ. 34 00:03:28,600 --> 00:03:30,580 വീട്ടിൽ പോയി കുളിച്ചിട്ട് വാ. 35 00:03:30,600 --> 00:03:32,600 ബാഗ് എടുത്തോ, ടൂൾസ് എല്ലാം റെഡി ആക്കി വെച്ചോ. 36 00:03:35,600 --> 00:03:37,600 എന്തിന് ? 37 00:03:39,600 --> 00:03:40,600 എന്താ സംഭവം? 38 00:03:42,600 --> 00:03:43,600 നമ്മൾ ഇന്നത് ചെയ്യാൻ പോകുന്നു. 39 00:03:56,600 --> 00:03:58,580 വണ്ടികളൊക്കെ റെഡിയാക്കിക്കോ ചാർളി. 40 00:03:58,600 --> 00:04:00,600 ഇന്നാണ് ആ ദിവസ്സം. 41 00:04:21,600 --> 00:04:25,600 ഡാഡീ? കൈറ്റീ വീണ്ടും ബെഡിൽ മുള്ളീ. 42 00:04:26,600 --> 00:04:28,580 ഞാൻ ഇപ്പൊ വരാവേ. 43 00:04:31,600 --> 00:04:33,580 ജോൺ,വാതിൽ അടച്ചിടണമെന്നു പലവട്ടം ഞാൻ പറഞ്ഞിട്ടുള്ളതല്ലേ. 44 00:04:33,600 --> 00:04:35,580 ആര് വേണമെങ്കിലും വരാം. 45 00:04:35,600 --> 00:04:36,580 വേഗം റെഡിയാക്. 46 00:04:36,600 --> 00:04:38,580 ഇന്ന് ചെയ്യാൻ പോകുവാണ്. 47 00:04:38,600 --> 00:04:40,580 അതേ, ഇന്നിവൻ എന്നെയാണ് ചെയ്യാൻ പോകുന്നത്. 48 00:04:40,600 --> 00:04:42,580 9 മണിക്ക് മുന്നേ തീർക്കാൻ നോക്കിക്കോ. 49 00:04:42,600 --> 00:04:43,580 ഇനിയെങ്കിലും മുട്ടിയിട്ട് കേറി വാ! 50 00:04:43,600 --> 00:04:44,721 ഇന്നതെ ദിവസം മുട്ടാനുള്ളതല്ല. 51 00:04:47,600 --> 00:04:49,600 ദൈവമേ, ഇന്നത്തെ ദിവസ്സം നന്നായി പോകണമേ. 52 00:04:51,600 --> 00:04:52,580 ആർക്കും ഒരാപത്തും വരുത്തരുതേ. 53 00:04:52,600 --> 00:04:55,600 പ്രത്യേകിച്ച് ഷെൽബികൾക്ക്. 54 00:04:57,600 --> 00:04:59,580 ജോണിനെ കാത്തുകൊള്ളണമേ., 55 00:04:59,600 --> 00:05:01,600 അവനെയും കാത്തു ഒത്തിരി പേർ ഇവിടെയുണ്ട്. 56 00:05:02,600 --> 00:05:05,580 ആർതറിനെ കാക്കേണമേ. 57 00:05:05,600 --> 00:05:08,580 കാരണം അവൻ അവനെത്തന്നെ വേദനിപ്പിക്കാൻ ഇടയുണ്ട്. 58 00:05:08,600 --> 00:05:11,600 തോമസിനെ കാത്തോളണമേ 59 00:05:12,600 --> 00:05:15,580 അവനെങ്ങനെയാണെന്നു എനിക്കറിയാം. 60 00:05:15,600 --> 00:05:17,600 പക്ഷെ അവൻ ഞങ്ങൾക്ക് വേണ്ടിയാണു എല്ലാം ചെയ്യുന്നത്. 61 00:05:19,600 --> 00:05:21,580 എന്റെ വിശ്വാസം അതാണ്. 62 00:05:21,600 --> 00:05:22,600 ആമേൻ. 63 00:05:30,600 --> 00:05:32,580 യുദ്ധത്തിന്റെ എല്ലാ ദിവസങ്ങളിലും ഞാനിങ്ങനെ പ്രാർത്ഥിക്കുമായിരുന്നു. 64 00:05:32,600 --> 00:05:34,580 ഇത് അവസാനത്തെ ആയിരിക്കുമെന്നാണ് എന്റെ വിശ്വാസം. 65 00:05:34,600 --> 00:05:36,600 പോളി, ഇന്ന് എല്ലാം അവസാനിക്കും. 66 00:05:38,600 --> 00:05:41,580 ഇന്നത്തെ ദിവസം കഴിഞ്ഞാൽ ഒരു പ്രാർത്ഥനയുടെയും ആവശ്യം ഉണ്ടാവില്ല. 67 00:05:41,600 --> 00:05:43,600 ഇന്നത്തോടെ എല്ലാം അവസാനിക്കും. 68 00:05:45,600 --> 00:05:47,600 കുടുംബയോഗം, പത്തരയ്ക്ക്. 69 00:06:01,600 --> 00:06:04,600 താമസിച്ചതിൽ ക്ഷമിക്കണം. ഇത് വളരെ നേരത്തെയാണ്. 70 00:06:05,600 --> 00:06:07,580 സാരമില്ല.. 71 00:06:07,600 --> 00:06:09,600 എനിക്കിന്നലെ ഉറങ്ങാൻ പറ്റിയില്ല. 72 00:06:12,600 --> 00:06:15,600 ചാങ് പറഞ്ഞത് നിങ്ങൾ പ്രധാനപ്പെട്ട ആളാണെന്നാണ്. 73 00:06:28,600 --> 00:06:29,600 ഇരിക്കണോ? 74 00:06:38,600 --> 00:06:40,000 ഷൂസ് അഴിക്കട്ടേ? 75 00:06:41,600 --> 00:06:42,600 ശരി. 76 00:06:52,600 --> 00:06:54,600 പിന്നെ ... ഇതും. 77 00:07:00,600 --> 00:07:01,600 ഭയങ്കര മുറുക്കമാണല്ലോ. 78 00:07:14,600 --> 00:07:17,580 നമ്മളിത് ചെയ്യുന്ന സമയത്ത് ഷർട്ട്‌ അലക്കി തേച്ചു തരും. 79 00:07:17,600 --> 00:07:19,600 അത് നല്ല പരിപാടിയാണല്ലോ. 80 00:07:22,600 --> 00:07:24,600 ഇവിടെ ആദ്യമായിട്ടാണോ? 81 00:07:27,600 --> 00:07:28,580 സാരമില്ല. 82 00:07:28,600 --> 00:07:32,580 ചിലപ്പോൾ ഭാര്യ മരിച്ചു പോയ വയസ്സന്മാർ ഇവിടെ വരാറുണ്ട്... 83 00:07:32,600 --> 00:07:34,580 എപ്പോഴും. 84 00:07:34,600 --> 00:07:36,580 വയസ്സന്മാരോ? 85 00:07:36,600 --> 00:07:38,580 ഞാൻ വയസ്സനാണോ? 86 00:07:38,600 --> 00:07:40,580 അല്ല ! ഞാൻ ചെറുപ്പമാണെന്നാ ഉദേശിച്ചേ. 87 00:07:40,600 --> 00:07:43,580 എന്തായാലും .. 88 00:07:43,600 --> 00:07:45,600 ഇന്ന് ഞാൻ നിങ്ങളെ ചെറുപ്പകാരനാക്കും. 89 00:08:46,600 --> 00:08:47,600 വേശ്യേ! 90 00:09:01,600 --> 00:09:03,580 'പ്രിയപ്പെട്ട ഗ്രേസ് . 91 00:09:03,600 --> 00:09:07,580 'വളരെ ദുഃഖത്തോടെയാണ് ഞാൻ ഇത് എഴുതുന്നത്. 92 00:09:07,600 --> 00:09:11,580 'നീ ആരുടെ കൂടെ എന്ത് ചെയ്തെന്നു എനിക്കറിയാം. 93 00:09:11,600 --> 00:09:15,580 'അതൊന്നും ഞാൻ എന്റെ റിപ്പോർട്ടിൽ എഴുതില്ല. 94 00:09:15,600 --> 00:09:20,580 'നിനക്കറിയാവുന്ന പോലെ, നിന്റെ കൂടെയുള്ളയാൾ 95 00:09:20,600 --> 00:09:22,580 'നമ്മുടെ പ്രധാന ശത്രുവാണ്. 96 00:09:22,600 --> 00:09:25,580 'അത് രാജ്യദ്രോഹം മാത്രമല്ല, 97 00:09:25,600 --> 00:09:29,580 'എല്ലാ തരത്തിലും ഇത് വളരെ വെറുപ്പുളവാക്കുന്നതാണ്. 98 00:09:29,600 --> 00:09:32,580 'നിന്റെ അച്ഛന് നിന്നെയോർത്ത് നാണക്കേട് തോന്നുന്നുണ്ടാകും.. 99 00:09:32,600 --> 00:09:35,580 'പിന്നെ എന്റെ കാര്യം... ചിന്തിക്കാവുന്നതിലും അപ്പുറമാണ്. 100 00:09:35,600 --> 00:09:38,580 'എല്ലാ രീതിയിലും നീയെന്നെ ചതിച്ചു. 101 00:09:38,600 --> 00:09:42,580 'നിന്നോടുള്ള എല്ലാ ബഹുമാനവും നഷ്ടപ്പെട്ടു. 102 00:09:42,600 --> 00:09:44,580 'ഇതെല്ലാം എന്തിനുവേണ്ടി?' 103 00:09:46,600 --> 00:09:47,600 പ്രണയത്തിനു വേണ്ടി. 104 00:10:10,600 --> 00:10:12,580 ദൈവമേ, എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം. ഞാനാണോ അത് ചെയ്തത്? 105 00:10:12,600 --> 00:10:16,600 സാരമില്ല. നിങ്ങൾ പ്രധാനപ്പെട്ട ആളാണല്ലോ. 106 00:10:17,600 --> 00:10:19,580 എന്റെ കൂടെ കുറച്ചു നേരം ഇരിക്കാമോ? 107 00:10:19,600 --> 00:10:21,600 പ്ലീസ്. 108 00:10:55,600 --> 00:10:57,580 സ്യൂട്ടിന്റെ പൈസ. 109 00:10:57,600 --> 00:10:59,600 ഒരു തമാശ കേൾക്കണോ? 110 00:11:10,600 --> 00:11:13,600 (കാംബെൽ പുറകിലെ മുറിയിലുണ്ട്) 111 00:11:26,600 --> 00:11:27,600 എന്റെ കയ്യിൽ തോക്കില്ല. 112 00:11:32,600 --> 00:11:34,580 ഇത് കൗതുകമാണല്ലോ, ഇൻസ്‌പെക്ടർ. 113 00:11:34,600 --> 00:11:37,580 നിങ്ങൾ വന്നത് ഈ സ്ഥലം വെടിപ്പാക്കാനല്ലേ 114 00:11:37,600 --> 00:11:39,600 അതോ വെടികളുടെ കൂടെ കിടക്കാനാണോ. 115 00:11:41,600 --> 00:11:45,580 മുൻപ് വന്ന പോലീസുകാരുമായി നിനക്ക് ഒരു വ്യത്യാസവുമില്ല. 116 00:11:45,600 --> 00:11:48,580 ഞാനിതുവരെ ആരെയും പിന്തുടർന്നിട്ടില്ല. 117 00:11:48,600 --> 00:11:49,580 ഞാൻ ഇവിടെ തുടരാനാണ് തീരുമാനിച്ചത്. 118 00:11:49,600 --> 00:11:52,580 ഇവിടെ തുടരാൻ നിങ്ങൾക്ക് കാരണം ഒന്നുമില്ലല്ലോ. 119 00:11:52,600 --> 00:11:53,580 തേടിയ സാധനം കിട്ടിയല്ലോ. 120 00:11:53,600 --> 00:11:55,600 ശരിയാ. തേടിയ സാധനം കിട്ടി. 121 00:11:57,600 --> 00:12:01,580 ഇന്നുച്ചയ്ക്ക് ചർച്ചിലുമായി എനിക്ക് കൂടിക്കാഴ്ച്ചയുണ്ട് 122 00:12:01,600 --> 00:12:03,580 തോക്കുകൾ കണ്ടെത്തിയതിന് എന്നെ അഭിനന്ദിക്കുമെന്നതിൽ 123 00:12:03,600 --> 00:12:06,580 ഒരു സംശയവും ഇല്ല. 124 00:12:06,600 --> 00:12:11,580 പിന്നെ ഞങ്ങൾ എങ്ങനെയാ കണ്ടുപിടിച്ചതെന്നു നിനക്കിപ്പോഴും അറിയത്തില്ലല്ലേ? 125 00:12:11,600 --> 00:12:12,580 നല്ലത്. 126 00:12:12,600 --> 00:12:14,580 നിന്റെ ഭാഗ്യം അല്ലാതെന്ത്. 127 00:12:14,600 --> 00:12:15,580 ആണോ? 128 00:12:15,600 --> 00:12:16,600 അതേ. 129 00:12:17,600 --> 00:12:19,600 ഞാൻ പഠിച്ച ഒരു പാഠം... 130 00:12:21,600 --> 00:12:24,580 ...എന്താണെന്നാൽ, നമ്മൾ രണ്ടും എതിരാളികളാണ്, 131 00:12:24,600 --> 00:12:26,600 പക്ഷെ അതേസമയം ഒരുപോലെയും. 132 00:12:28,600 --> 00:12:30,600 കണ്ണാടിയിലെ പ്രതിബിംബം പോലെ. 133 00:12:32,600 --> 00:12:35,600 നമ്മൾക്ക് ആൾക്കാരെ വെറുപ്പാണ്. 134 00:12:37,600 --> 00:12:40,600 തിരിച്ചു അവർക്കും. 135 00:12:41,600 --> 00:12:42,600 പിന്നെ നമ്മളെ പേടിയും. 136 00:12:47,600 --> 00:12:50,600 ഇന്നത്തെ ദിവസം തീരുന്നതിനു മുന്നേ, നിന്റെ ഹൃദയം തകരും... 137 00:12:53,600 --> 00:12:54,600 ...എന്റെ പോലെ തന്നെ. 138 00:12:58,600 --> 00:13:00,600 ഷെൽബി, നമ്മളെ പോലെയുള്ളവർ... 139 00:13:01,600 --> 00:13:03,600 ...എപ്പോഴും ഒറ്റയ്ക്കായിരിക്കും. 140 00:13:05,600 --> 00:13:07,600 പിന്നെ നമ്മുടെ സ്നേഹത്തിന്... 141 00:13:08,600 --> 00:13:10,600 ...വലിയ വില കൊടുക്കേണ്ടി വരും. 142 00:13:11,600 --> 00:13:14,600 നിങ്ങൾ മറന്നു, ഇൻസ്‌പെക്ടർ. 143 00:13:15,600 --> 00:13:17,600 എനിക്കെന്റെ കുടുംബമുണ്ട്. 144 00:13:20,600 --> 00:13:22,600 ഇന്നത്തെ ദിവസം ആഘോഷിച്ചോ. 145 00:13:34,600 --> 00:13:36,580 എന്റെ തക്കുടുവേ... 146 00:13:36,600 --> 00:13:38,600 എന്നെക്കാളും നന്നായി നിങ്ങൾ നോക്കുന്നുണ്ടല്ലോ. 147 00:13:40,600 --> 00:13:43,580 എന്നെ പാല് മണക്കാത്തകൊണ്ടാണ് ഇവൻ പെട്ടന്നു ഇണങ്ങുന്നത്. 148 00:13:43,600 --> 00:13:46,600 മടുത്തില്ലേടാ കുട്ടാ. ഇവനെ കിടത്തിയേക്കാം. 149 00:13:52,600 --> 00:13:54,580 എന്റെ പിള്ളേർ ഭയങ്കര അലമ്പായിരുന്നു. 150 00:13:54,600 --> 00:13:55,600 രണ്ടു പേരും. 151 00:13:57,600 --> 00:13:59,580 പറഞ്ഞപോലെ നിനക്ക് എന്റെ പിള്ളേരെ പറ്റി ഒന്നും അറിയില്ലല്ലേ? 152 00:13:59,600 --> 00:14:01,600 ഇല്ല. അന്ന് ഞാൻ കൊച്ചു കുട്ടിയല്ലായിരുന്നോ. 153 00:14:03,600 --> 00:14:06,580 നിങ്ങൾ അവരെപ്പറ്റി ഒന്നും പറയാറില്ല. 154 00:14:06,600 --> 00:14:07,600 അതിനൊരവസരം വന്നിട്ടില്ലലോ. 155 00:14:11,600 --> 00:14:13,600 അവരെപ്പറ്റി ആലോചിക്കുമ്പോഴേ എന്റെ മനസ്സ് പിടയും. 156 00:14:18,600 --> 00:14:20,580 പക്ഷെ ഇന്ന്... 157 00:14:20,600 --> 00:14:22,580 ഇന്നൊരു കാരണമുണ്ട്. 158 00:14:22,600 --> 00:14:24,600 ഇവിടെ ഇരിക്ക് എയ്ഡ. 159 00:14:33,600 --> 00:14:35,600 അവർക്ക് മൂന്നും അഞ്ചും വയസ്സായിരുന്നു. 160 00:14:37,600 --> 00:14:41,580 സാലിക്ക് മൂന്നും, മൈക്കളിന് അഞ്ചും. അല്ല ... 161 00:14:41,600 --> 00:14:43,600 രണ്ടാഴ്ച കഴിഞ്ഞാൽ ആറാകുമായിരുന്നു. 162 00:14:45,600 --> 00:14:48,600 അന്ന് ഞായറാഴ്ച്ച, ഞാൻ പള്ളിയിലായിരുന്നു. 163 00:14:52,600 --> 00:14:55,580 "നിനക്ക് മാപ്പില്ല." 164 00:14:55,600 --> 00:15:00,580 ആ വൃത്തികെട്ട മുഖമുള്ള പെണ്ണെന്നെ നോക്കി പറഞ്ഞു "നിനക്ക് മാപ്പില്ല." 165 00:15:00,600 --> 00:15:03,580 നിനക്കറിയോ, ഉണക്കാനിട്ട കുറച്ച് ബെഡ്ഷീറ്റിൽ 166 00:15:03,600 --> 00:15:05,580 ഒരു ഹോട്ടലിന്റെ പേരുണ്ടായിരുന്നു. 167 00:15:05,600 --> 00:15:07,580 ആരോ മോഷ്ടിച്ച കൂട്ടത്തിൽ ഉണ്ടായിരുന്നത്, 168 00:15:07,600 --> 00:15:11,580 ഹോട്ടലിലെ ജോലിക്കാരനെ അടിച്ചു വീഴ്ത്തിയിട്ടാണ് മോഷ്ടിച്ചതെന്നു. 169 00:15:11,600 --> 00:15:14,580 വീടിന്റെയടുത്തുള്ള പെണ്ണ് പറഞ്ഞു എന്റെ വീട്ടിൽ ഷീറ്റ് കണ്ട കാര്യം - 170 00:15:14,600 --> 00:15:17,580 അവർക്കെല്ലാം അസൂയ ആയിരുന്നു.പുതിയ ഷീറ്റല്ലേ. 171 00:15:17,600 --> 00:15:19,580 എന്നിട്ട് പോലീസ് വന്നപ്പോൾ, 172 00:15:19,600 --> 00:15:24,600 വീട്ടിൽ കുറച്ച് കട്ടച്ചാരായവും കണ്ടു. 173 00:15:28,600 --> 00:15:29,600 ആ ഒരു കാരണത്തിന്... 174 00:15:32,600 --> 00:15:34,600 ...എന്റെ പിള്ളേരെ അവർ കൊണ്ടുപോയി. 175 00:15:37,600 --> 00:15:40,580 എങ്ങോട്ടാ കൊണ്ടുപോയതെന്നു ഇതുവരെ എന്നോട് പറഞ്ഞിട്ടില്ല. 176 00:15:40,600 --> 00:15:43,580 അവരിതൊക്കെ ചെയ്തത് അവർക്കതിനുള്ള ശക്തിയുണ്ട്.ഞാനൊരു പാവവും. 177 00:15:43,600 --> 00:15:47,580 പക്ഷെ അവരൊരിക്കലും നിന്റെ കൊച്ചിനെ കൊണ്ടുപോകില്ല. 178 00:15:47,600 --> 00:15:48,600 എന്തുകൊണ്ടാണെന്ന് അറിയാമോ? 179 00:15:49,600 --> 00:15:52,580 കാരണം ടോമി അതിനു സമ്മതിക്കില്ല. 180 00:15:52,600 --> 00:15:55,580 കാരണം നമ്മുടെ രോമത്തിൽ തൊടാൻ അവൻ സമ്മതിക്കില്ല. 181 00:15:55,600 --> 00:15:58,600 ഇപ്പൊ ഈ കുടുംബത്തിനുള്ള ശക്തിയും പ്രതാപവും തന്നത് ടോമിയാണ്. 182 00:16:00,600 --> 00:16:01,600 അവനറിയാം... 183 00:16:02,600 --> 00:16:05,600 ...ജീവിക്കണമെങ്കിൽ അവരെക്കാളും തറയാകണമെന്നു. 184 00:16:08,600 --> 00:16:11,580 നീയവനോട് ക്ഷമിക്കാൻ വേണ്ടിയാ ഞാനിതൊക്കെ പറയുന്നത്. 185 00:16:11,600 --> 00:16:12,580 എന്നെകൊണ്ട് പറ്റൂല? 186 00:16:12,600 --> 00:16:16,580 അവൻ കാരണമാ ഫ്രഡി ജയിൽകിടന്നു നരകിക്കുന്നത്. 187 00:16:16,600 --> 00:16:19,600 നിന്നോട് കുറച്ച് കാര്യങ്ങൾ പറയാനുണ്ട്. 188 00:16:33,600 --> 00:16:35,580 ഫ്രെഡി, എണീക്ക്.. പോകാൻ സമയം ആയി. 189 00:16:35,600 --> 00:16:38,580 എനിക്ക് കാംബെലിനോട് ഒരു കാര്യം പറയണം. 190 00:16:38,600 --> 00:16:40,600 എന്നെ ബ്രിക്സ്റ്റണിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകരുത് . 191 00:16:42,600 --> 00:16:44,580 ബ്രിക്‌സ്റ്റണിലേക്ക് പോയാൽ, അവരെന്നെ കൊല്ലും. 192 00:16:44,600 --> 00:16:46,580 ഫ്രെഡി. 193 00:16:46,600 --> 00:16:49,600 നീ ബ്രിക്‌സ്റ്റൺ ജയിലിന്റെ അടുത്ത് വരെയൊന്നും എത്തില്ല. 194 00:16:51,600 --> 00:16:53,580 എണീക്കടാ. 195 00:16:53,600 --> 00:16:57,580 തോക്കുകൾ കിട്ടിയ കാര്യം ഞാൻ തന്നെ നേരിട്ട് പ്രധാനമന്ത്രിയോട് പറഞ്ഞു 196 00:16:57,600 --> 00:16:59,580 പുള്ളി ഞാൻ പറഞ്ഞത് മുഴുവൻ കേട്ടിരുന്നു. 197 00:16:59,600 --> 00:17:02,580 പിന്നെ എനിക്ക് ഉറപ്പുണ്ട് പുള്ളിയൊന്നു പുഞ്ചിരിച്ചായിരുന്നു. 198 00:17:02,600 --> 00:17:06,580 എതിർ പാർട്ടിയിലെ ആരും മരിക്കാതെ പുള്ളി ഇതുവരെ ചിരിച്ചിട്ടില്ല. 199 00:17:07,600 --> 00:17:12,580 ഞാൻ നിന്റെ പേര് പരമോന്നത ബഹുമതിയിലേക്ക് ശുപാർശ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്... 200 00:17:12,600 --> 00:17:14,580 അതിന്റെ ആവശ്യം ഇല്ലായിരുന്നു സാർ. 201 00:17:14,600 --> 00:17:16,580 നിനക്ക് അവകാശപ്പെട്ടതാണ്. 202 00:17:16,600 --> 00:17:20,580 പിന്നെ, നീ പലതവണ വേറൊരാളെപ്പറ്റി പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടല്ലോ. 203 00:17:20,600 --> 00:17:22,600 ഒരു പെണ്ണ്. 204 00:17:24,600 --> 00:17:26,600 അവൾക്കിതിൽ പങ്കുണ്ടോ? 205 00:17:31,600 --> 00:17:33,600 അവൾക്ക് എന്തെങ്കിലും സ്ഥാനക്കയറ്റം കൊടുക്കണോ? 206 00:17:40,600 --> 00:17:42,580 വേണം. 207 00:17:42,600 --> 00:17:44,580 അവളുടെ പങ്ക് വലുതാണ്. 208 00:17:44,600 --> 00:17:46,580 രാജ്യത്തിനു വേണ്ടി നന്നായി പണിയെടുത്തിട്ടുണ്ട്. 209 00:17:46,600 --> 00:17:48,600 അവളെപ്പറ്റി അങ്ങനെ പറഞ്ഞാൽ മതി. 210 00:17:50,600 --> 00:17:53,580 പിന്നെ, ഇത് മോഷിടിച്ചവരെ എന്നാ ചെയ്യുന്നേ? 211 00:17:53,600 --> 00:17:54,580 പീക്കി... 212 00:17:54,600 --> 00:17:56,600 ബ്ലയിൻഡേഴ്സ്, സാർ. 213 00:17:59,600 --> 00:18:00,580 നമ്മളവരെ അറസ്റ്റ് ചെയ്യുവാണെങ്കിൽ, 214 00:18:00,600 --> 00:18:03,580 പിന്നെ കേസായി, കോടതിയായി, എല്ലാരും അറിയും, 215 00:18:03,600 --> 00:18:06,580 നമ്മൾക്കിത് സ്വകാര്യമായി വെച്ചാൽ മതി അല്ലേ. 216 00:18:06,600 --> 00:18:08,580 അപ്പോൾ അവരെ വെറുതെ വിടാനോ? 217 00:18:08,600 --> 00:18:09,600 ഒരിക്കലുമില്ല സാർ. 218 00:18:11,600 --> 00:18:14,600 പീക്കി ബ്ലയിൻഡേഴ്‌സിനുള്ള പണി ഞാൻ കൊടുത്തോളം. 219 00:18:18,600 --> 00:18:19,600 എങ്ങനുണ്ട്. 220 00:18:22,600 --> 00:18:23,580 എല്ലാം ഉഷാറല്ലെ? 221 00:18:23,600 --> 00:18:25,580 എല്ലാം അവിടെ ഇട്ടേക്ക്‌, പിന്നെ വന്നാൽ മതി. 222 00:18:25,600 --> 00:18:26,580 ശരി. 223 00:18:26,600 --> 00:18:28,580 ഞാൻ എല്ലാവരെയും ഇവിടെ വിളിപ്പിച്ചത് 224 00:18:28,600 --> 00:18:32,580 എന്താണെന്നാൽ ഇന്നാണ് നമ്മൾ ബില്ലി കിംബെറിനെ മാറ്റുന്നത്. 225 00:18:32,600 --> 00:18:35,580 ഇന്ന് മുതൽ എല്ലാവരും നമ്മളെ ബഹുമാനിക്കും. 226 00:18:35,600 --> 00:18:40,580 ഇന്നാണ് നമ്മൾ ദേശീയ കുതിര പന്തയ... 227 00:18:40,600 --> 00:18:41,640 സമിതിയിൽ അംഗമാകുന്നത്. 228 00:18:43,600 --> 00:18:45,580 പക്ഷെ ആദ്യം... 229 00:18:45,600 --> 00:18:47,580 നമ്മൾ നമ്മുടെ പണി തുടങ്ങണം. 230 00:18:47,600 --> 00:18:49,580 ഇത് നമ്മളെല്ലാവരും പ്രതീക്ഷിച്ചതാണ്. 231 00:18:49,600 --> 00:18:51,600 ഏത് ദിവസമാണെന്ന് ഞാൻ ആരോടും ഇതുവരെ പറയാത്തതാണ്. 232 00:18:55,600 --> 00:18:57,580 നമ്മൾ വൂസ്റ്ററിലെ മത്സരത്തിന് പോകുന്നു. 233 00:18:57,600 --> 00:19:00,580 1മണിക്ക് ട്രാക്ക് തുറക്കും, 2മണിക്ക് നമ്മൾ അവിടെ എത്തണം. 234 00:19:00,600 --> 00:19:04,580 ഇപ്പോൾ , കിംബെറുടെ വിചാരം നമ്മൾ അയാളെ സഹായിക്കാൻ പോകുന്നതാണെന്നാണ്. 235 00:19:04,600 --> 00:19:06,580 ഈ അവസരത്തിൽ ജോണിനും സുന്ദരിയായ, 236 00:19:06,600 --> 00:19:10,580 അവന്റെ ഭാര്യ എസ്മക്കും നന്ദി, ലീ-കളും നമ്മളും കുടുംബക്കാരാണിപ്പോൾ. 237 00:19:10,600 --> 00:19:13,580 ഞാൻ ഇന്ന് രാവിലെ അവരുടെ ചില കാര്യങ്ങളെ തടസ്സപ്പെടുത്തിയെങ്കിലും, ... 238 00:19:13,600 --> 00:19:16,580 ഞാൻ ഉറപ്പ് തരുന്നു, 239 00:19:16,600 --> 00:19:19,580 സമാധാനത്തിനു വേണ്ടി ജോൺ ഒത്തിരി ത്യാഗങ്ങൾ സഹിക്കാറുണ്ട്. 240 00:19:19,600 --> 00:19:21,580 ശരിയാണ്. 241 00:19:21,600 --> 00:19:24,600 അതുകൊണ്ട് നമ്മളും ലീകളും ആയിരിക്കും കിംബെറിനെ നേരിടുന്നത്. 242 00:19:25,600 --> 00:19:28,580 അവരെ കീഴടക്കണം, പന്തയക്കാരെ വെറുതെ വിട്ടേരെ. 243 00:19:28,600 --> 00:19:32,580 അതുവഴി ഈ വാർത്ത ലണ്ടനിൽ എത്തും., 244 00:19:32,600 --> 00:19:37,600 അങ്ങനെ നമ്മുടെ ആവശ്യങ്ങൾ നേടിയെടുക്കാമെന്നു വിശ്വസിക്കുന്നു. 245 00:19:38,600 --> 00:19:40,600 എന്നിട്ട് കിംബെറിനെ എന്ത് ചെയ്യും? 246 00:19:42,600 --> 00:19:44,580 കിംബെറിന്റെ കാര്യം ഞാൻ നോക്കിക്കോളാം. 247 00:19:44,600 --> 00:19:46,600 വേറെന്തെങ്കിലും? 248 00:19:47,600 --> 00:19:48,600 ഉണ്ട്. 249 00:19:51,600 --> 00:19:54,600 ഇങ്ങോട്ട് പുതിയൊരാളെ കൊണ്ടുവന്നാൽ ആർകെങ്കിലും പ്രശ്നമുണ്ടോ? 250 00:19:58,600 --> 00:20:00,600 കയറി വാ. 251 00:20:02,600 --> 00:20:06,600 ഷെൽബി കുടുംബത്തിലെ പുതിയ അംഗത്തെ ഞാൻ പരിചയപ്പെടുത്തുന്നു. 252 00:20:16,600 --> 00:20:17,600 സ്വാഗതം എയ്ഡ. 253 00:20:19,600 --> 00:20:21,580 കാൾ എന്നാണ് ഇവന് പേരിട്ടത്. 254 00:20:21,600 --> 00:20:23,580 കാൾ മാർക്സ് പോലെ. 255 00:20:23,600 --> 00:20:25,580 കള്ള കാൾ മാർക്‌സേ? 256 00:20:25,600 --> 00:20:26,580 ഞാൻ ശരിക്കൊന്നു കാണട്ടെ. 257 00:20:26,600 --> 00:20:28,580 ഇങ്ങ് വാടാ. 258 00:20:28,600 --> 00:20:31,580 കണ്ടോ. ഇവനെ കാണാൻ എന്നെപ്പോലെ തന്നെയുണ്ട്. 259 00:20:32,600 --> 00:20:35,580 അവന്റെ കുണ്ടിക്ക് നിന്റെ ചായയുണ്ട്. ഇവൻ മിടുക്കനാ. 260 00:20:35,600 --> 00:20:37,580 ഷെൽബി തന്നെയാ. 261 00:20:37,600 --> 00:20:38,600 അപ്പോൾ, എയ്ഡ? 262 00:20:40,600 --> 00:20:42,580 എന്നോട് ക്ഷമിച്ചോ? 263 00:20:42,600 --> 00:20:45,600 പോളി അമ്മായി പറഞ്ഞത് സത്യമാണെങ്കിൽ, ക്ഷമിച്ചു. 264 00:20:47,600 --> 00:20:48,600 സത്യമാണ്. 265 00:20:51,600 --> 00:20:53,600 നന്ദി, ടോമി. 266 00:20:58,600 --> 00:20:59,580 നീയാരാണെന്നാ പറഞ്ഞത്? 267 00:20:59,600 --> 00:21:02,580 എന്നെയാണ് നിന്നെ നോക്കാൻ അവർ ഏൽപ്പിച്ചത്. 268 00:21:02,600 --> 00:21:04,580 അവരെന്റെ വീട്ടിൽ വന്നായിരുന്നു. 269 00:21:04,600 --> 00:21:07,580 ഇത് ചെയ്യണമെന്ന് പറഞ്ഞു. 270 00:21:07,600 --> 00:21:08,600 ആര്? 271 00:21:09,600 --> 00:21:11,600 പീക്കി ബ്ലയിൻഡേഴ്സ്. 272 00:21:18,600 --> 00:21:20,600 ടോമി , ടോമി , ടോമി ... 273 00:22:13,600 --> 00:22:14,600 വഴിയിൽ നിന്ന് മാറെടാ! 274 00:22:17,600 --> 00:22:19,580 അതെന്തു കോപ്പാണ്? 275 00:22:19,600 --> 00:22:20,921 നിന്റെ സുഹൃത്തുക്കൾ വന്നെന്ന് തോന്നുന്നു. 276 00:22:26,600 --> 00:22:27,580 മര്യാദക്ക് അവിടെത്തന്നെ കിടന്നോ. 277 00:22:27,600 --> 00:22:29,600 അല്ലേൽ അടുത്ത ഉണ്ട നിനക്കുള്ളതാ. 278 00:22:34,600 --> 00:22:36,580 അവർക്ക് നന്നായി തോന്നണം. 279 00:22:36,600 --> 00:22:38,600 എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം,സഖാവേ. 280 00:22:39,600 --> 00:22:41,580 എന്റെ ദൈവമേ. 281 00:22:41,600 --> 00:22:42,580 ഡാനി, നീ മരിച്ചതല്ലേ. 282 00:22:42,600 --> 00:22:45,580 ഇല്ല. ലണ്ടനിൽ ആയിരുന്നു. രണ്ടും ഒന്നാണ്. 283 00:22:45,600 --> 00:22:47,600 ഉള്ളിലോട്ടു കയറാൻ. 284 00:22:54,600 --> 00:22:56,580 ശരി, എല്ലാരുടെയും ശ്രദ്ധക്ക്‌. 285 00:22:56,600 --> 00:22:58,580 എല്ലാരും ഓരോന്ന്‌ അടിച്ചോ . അതിൽ കൂടുതൽ വേണ്ട. 286 00:22:58,600 --> 00:22:59,600 നമ്മുടെ വക. 287 00:23:00,600 --> 00:23:03,600 ശരി. എന്നാ തുടങ്ങിക്കോ. 288 00:23:04,600 --> 00:23:06,580 അങ്ങോട്ട് വേണ്ട ടിക്കറ്റ് എടുത്തോ? 289 00:23:06,600 --> 00:23:09,580 പിന്നെ പന്തയക്കാരുടെ രജിസ്റ്ററും? 290 00:23:09,600 --> 00:23:11,580 എന്റെ കോട്ടിലുണ്ട്. 291 00:23:11,600 --> 00:23:13,580 നീയെല്ലാം നന്നായി ചെയ്തു ഗ്രേസ്. 292 00:23:13,600 --> 00:23:14,600 നന്ദി? അത്രെയുള്ളല്ലേ. 293 00:23:17,600 --> 00:23:21,580 അടുത്ത കുടുംബയോഗത്തിൽ, നിന്നെ എന്തായാലും കൊണ്ടുപോകാം. 294 00:23:21,600 --> 00:23:25,600 ഞാൻ പക്ഷെ നിങ്ങളുടെ കുടുംബം അല്ലല്ലോ. 295 00:23:27,600 --> 00:23:28,600 അത് വേണേൽ മാറാലോ. 296 00:23:29,600 --> 00:23:32,580 ടോമി... ഞാൻ തിരിച്ചു വന്നിട്ട് അതിനെപ്പറ്റി കൂടുതൽ പറയാം.കേട്ടോ? 297 00:23:32,600 --> 00:23:33,580 എപ്പോഴാ തിരിച്ചു വരുന്നത്? 298 00:23:33,600 --> 00:23:36,580 ഓഹോ, ഇനി ഇങ്ങനെയായിരിക്കുമോ? 299 00:23:36,600 --> 00:23:40,600 നീ വീട്ടിൽ കാത്തിരുന്നിട്ട്, "എപ്പോൾ വരാമെന്നാ നീ പറഞ്ഞത്?" 300 00:23:42,600 --> 00:23:43,640 ഞാൻ കള്ള് എടുത്തിട്ട് വരാം. 301 00:23:47,600 --> 00:23:49,580 എടാ, ടോമി,പോയിട്ട് വാ. 302 00:23:49,600 --> 00:23:51,580 പോകുന്നതിനു മുന്നേ അവളെ ശരിക്കൊന്ന് കണ്ടിട്ട് പോരെ. 303 00:23:58,600 --> 00:24:00,580 ഗ്രേസ് ... 304 00:24:00,600 --> 00:24:03,580 ഗ്രേസ്, ഞാനൊരു തമാശ പറഞ്ഞതല്ലേ. 305 00:24:03,600 --> 00:24:06,580 ടോമി, ഇനീം സാധനം വേണം! 306 00:24:06,600 --> 00:24:07,600 എന്താന്ന് വെച്ചാൽ എടുത്തോ. 307 00:24:10,600 --> 00:24:11,580 ടോമി, സത്യം എന്താണെന്നോ.. 308 00:24:11,600 --> 00:24:14,600 നീ തിരിച്ചു വരുമ്പോഴേക്കും, ഞാനിവിടെ ഉണ്ടാകില്ല. 309 00:24:15,600 --> 00:24:17,600 നീയെന്താ പറയുന്നേ? 310 00:24:19,600 --> 00:24:20,580 ശരി. നോക്കിക്കേ 311 00:24:20,600 --> 00:24:23,600 ഗ്രേസ്, എന്നെ പോലെ ഒരുത്തന്റെ കൂടെ ജീവിക്കാനല്ല നീ ജനിച്ചതെന്ന് എനിക്കറിയാം... 312 00:24:25,600 --> 00:24:27,580 പക്ഷെ ഞാനെല്ലാം ശരിയാക്കാൻ നോക്കുന്നുണ്ട്. 313 00:24:27,600 --> 00:24:30,580 പിന്നെ ഞാനിന്നു രാത്രി തിരിച്ചു വരുമ്പോൾ... 314 00:24:30,600 --> 00:24:36,600 എന്റെ കയ്യിൽ ഈ രാജ്യത്തെ ഏറ്റവും വലിയ പന്തയത്തിന്റെ നിയമപരമായ ലൈസൻസ് ഉണ്ടാകും. 315 00:24:38,600 --> 00:24:40,680 പിന്നെ ബാക്കി പരിപാടികളെല്ലാം ഞാൻ നിർത്തും. 316 00:24:43,600 --> 00:24:46,580 ചിലപ്പോൾ ഒരു ക്ലബ്‌ ഒക്കെ തുടങ്ങും? 317 00:24:46,600 --> 00:24:47,600 ലണ്ടനിൽ ഉള്ളപോലെ. 318 00:24:48,600 --> 00:24:50,600 പിന്നെ വേറൊരു കാര്യം. 319 00:24:52,600 --> 00:24:55,580 നിന്റെ ജോലിയുടെ കാര്യം. 320 00:24:55,600 --> 00:25:00,580 ശരിക്കുള്ള കമ്പനിയുടെ കൂടെ. ഓർമ്മയുണ്ടോ? 321 00:25:00,600 --> 00:25:02,580 എനിക്കെല്ലാം ഓർമ്മയുണ്ട്, ടോമി. 322 00:25:02,600 --> 00:25:05,580 ഞാനിതിൽ വിജയിക്കാൻ പോകുകയാണ്. 323 00:25:05,600 --> 00:25:07,580 ഉറപ്പായും ഇതുവെച്ചു ഞാൻ വിജയിക്കും 324 00:25:07,600 --> 00:25:09,600 എനിക്കറിയാം. 325 00:25:11,600 --> 00:25:14,580 പിന്നെ കല്യാണത്തെപ്പറ്റി ഒന്നും ഞാൻ പറയുന്നില്ല. 326 00:25:14,600 --> 00:25:15,600 ഞാൻ... 327 00:25:17,600 --> 00:25:19,600 നമുക്ക് നമ്മളെ അറിയാമല്ലോ. നമുക്ക് പരസ്പരം സംസാരിക്കാം. 328 00:25:20,600 --> 00:25:23,580 നമ്മൾ ഒരേ മനസുള്ളവരല്ലേ... 329 00:25:23,600 --> 00:25:26,600 ടോമി, ഞാൻ നിന്നോട് ഒരു വലിയ തെറ്റ് ചെയ്തു. 330 00:25:29,600 --> 00:25:31,580 ശരി, എന്നോടിപ്പോൾ പറഞ്ഞത് ഇവനോട് പറ. 331 00:25:31,600 --> 00:25:34,580 സ്ട്രാറ്റ്ഫോർഡിൽ നിന്ന് രണ്ടു വാനുകൾ ഇങ്ങോട്ട് പുറപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്. 332 00:25:34,600 --> 00:25:36,580 എന്റെ കൂട്ടുകാരനു അതിലെ ചിലരെ കണ്ടപ്പോൾ മനസ്സിലായി. 333 00:25:36,600 --> 00:25:39,600 അത് കിംബെറും കൂട്ടരുമാണ്. ഇങ്ങോട്ടാണ് അവർ വരുന്നത്. 334 00:25:47,600 --> 00:25:48,580 എയ്ഡ, എണീക്ക്. 335 00:25:48,600 --> 00:25:51,580 നീ കൊച്ചിനേം എടുത്തോണ്ട് അടുത്ത തെരുവിലേക്ക് പൊക്കോ. അവിടെ ഒത്തിരിപ്പേർ ഉണ്ടാകും. 336 00:25:51,600 --> 00:25:54,580 എന്ത് പറ്റി? ഏതോ തെണ്ടി നമ്മളെ ചതിച്ചു. 337 00:25:54,600 --> 00:25:57,580 നമ്മുടെ പരിപാടി ആരോ ഒറ്റി. കിംബെറും കൂട്ടരും ഇങ്ങോട്ട് വരുന്നുണ്ട്. 338 00:25:57,600 --> 00:25:59,580 പക്ഷെ നമുക്ക് അവരെ തടയാൻ പറ്റൂലെ ടോമി? ഇവിടെ നമ്മൾ മാത്രമേ ഉള്ളൂ. 339 00:25:59,600 --> 00:26:02,580 ലീ കുടുംബം മൊത്തം പന്തയസ്ഥലത്താണ്. നമ്മൾ കുറച്ചുപേരേയുള്ളു. 340 00:26:02,600 --> 00:26:03,580 ഫക്ക് ! 341 00:26:03,600 --> 00:26:06,580 ഇന്ന് കിംബെറിനു പണി കൊടുക്കുന്ന കാര്യം വേറെയാർക്കാണ് അറിയാവുന്നത് ? 342 00:26:06,600 --> 00:26:09,600 ഈ രഹസ്യം വേറെ ആരോടാ നീ പറഞ്ഞത്? 343 00:26:12,600 --> 00:26:16,580 ടോമി, നിന്നെപ്പോലെ ബുദ്ധിയുള്ള ആളെ പറ്റിക്കാൻ ഒരു കാര്യത്തിനെ പറ്റു. 344 00:26:16,600 --> 00:26:17,580 പ്രണയം. 345 00:26:17,600 --> 00:26:18,600 ആ ജോലിക്കാരിയാണ്. 346 00:26:21,600 --> 00:26:23,580 ഗ്രേസിന്റെ കാര്യം ഞാൻ നോക്കിക്കോളാം. 347 00:26:23,600 --> 00:26:25,600 ഇപ്പോൾ കാണാൻ പോയാൽ ചിലപ്പോ നീയവളെ കൊല്ലും. 348 00:26:43,600 --> 00:26:45,580 എങ്ങോട്ടാ അണിഞ്ഞൊരുങ്ങി? 349 00:26:45,600 --> 00:26:46,580 എന്തോ പ്രശ്നം ഉണ്ടെന്നു കേട്ടു. 350 00:26:46,600 --> 00:26:48,600 അന്തർജ്ഞാനം ഭയങ്കര സംഭവമാണ്. 351 00:26:50,600 --> 00:26:53,580 ഉദാഹരണത്തിന്, ഒരാളെ കണ്ടാൽ മനസ്സിലാകും എത്തരക്കാരനാണെന്നു. പക്ഷെ നിന്റെ കാര്യത്തിൽ.. 352 00:26:53,600 --> 00:26:56,580 ഇവിടെ ഇപ്പൊ പ്രശ്നം തുടങ്ങും. ഇവിടെ നിന്ന് എത്രയും പെട്ടന്ന് മാറണം. 353 00:26:56,600 --> 00:26:57,600 നീയാരെന്ന് ഞങ്ങൾക്കറിയാം. 354 00:27:00,600 --> 00:27:02,580 ടോമിക്കും. 355 00:27:02,600 --> 00:27:05,580 ഇന്ന് രാവിലെ ആ പോലീസുകാരനും പറഞ്ഞത്രേ. 356 00:27:05,600 --> 00:27:07,600 പക്ഷെ എനിക്ക് നിന്റെ വായിൽനിന്ന് തന്നെ കേൾക്കണം. 357 00:27:13,600 --> 00:27:15,580 ഞാൻ രാജാവിന്റെ ഒരു ചാരനാണ്. 358 00:27:15,600 --> 00:27:18,580 എനിക്ക് നിങ്ങളെ എല്ലാവരെയും അറസ്റ്റ് ചെയ്യാനുള്ള അധികാരം ഉണ്ട്. 359 00:27:18,600 --> 00:27:21,580 അതുകൊണ്ട്, മര്യാദക്ക്‌ മുന്നിൽ നിന്നും മാറ്. 360 00:27:21,600 --> 00:27:24,580 ഞാൻ പറഞ്ഞല്ലോ, അന്തർജ്ഞാനം വളരെ രസകരമാണ്. 361 00:27:24,600 --> 00:27:27,580 നീ ശരിക്കും ടോമീനെ ഇഷ്ടപ്പെട്ടുപ്പോയി, അല്ലേ? 362 00:27:27,600 --> 00:27:28,580 ഈ തോക്കിൽ തിരയുണ്ട്. 363 00:27:28,600 --> 00:27:31,580 എനിക്ക് നിന്നെ പേടിയില്ല. 364 00:27:31,600 --> 00:27:32,600 സഹതാപമേ ഉള്ളൂ. 365 00:27:34,600 --> 00:27:35,580 നീയൊരു സംഭവം തന്നെ. 366 00:27:35,600 --> 00:27:38,580 നീ കാരണം ഇവിടെ ഉള്ളവരെല്ലാം ഒന്നാകുമെന്നു ഞാൻ കരുതി. 367 00:27:38,600 --> 00:27:41,580 ഞങ്ങളുടെ ഇടയിൽ പണ്ടേ ഒറ്റുകാരുണ്ടായിരുന്നു. പക്ഷെ നീ? 368 00:27:41,600 --> 00:27:42,760 നീയവരെയെല്ലാം തോൽപിച്ചു. 369 00:27:45,600 --> 00:27:46,600 ഇനി പറ, നീയാരാ? 370 00:27:49,600 --> 00:27:53,580 പണക്കാരിയാണെന്നു തോന്നുന്നു. ഐക്യവാദി. 371 00:27:53,600 --> 00:27:56,580 പാർട്ടിപ്രവർത്തക. 372 00:27:56,600 --> 00:28:01,580 നീ ഓർത്തു റിബലുകളും,കമ്മികളും, പാവപ്പെട്ടവരും... 373 00:28:01,600 --> 00:28:04,580 എല്ലാം ഒന്നാണെന്നു. 374 00:28:04,600 --> 00:28:06,580 വെറും കീടം. 375 00:28:06,600 --> 00:28:08,600 പിന്നെ നീ ടോമിയെ കണ്ടു. 376 00:28:12,600 --> 00:28:16,580 പണക്കാരിയുടെ കയ്യിന്റെ ബലം അളക്കാൻ തോന്നുന്നുണ്ടോ. 377 00:28:16,600 --> 00:28:18,600 ഞാനും കഷ്ടപ്പാടറിഞ്ഞാ ജീവിച്ചത്. 378 00:28:18,624 --> 00:28:26,424 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 379 00:28:26,600 --> 00:28:27,600 ഇല്ല. 380 00:28:29,600 --> 00:28:31,600 നമ്മൾ പെണ്ണുങ്ങൾ ബുദ്ധിയുള്ളവരാ. 381 00:28:33,600 --> 00:28:35,000 പോയി രണ്ടെണ്ണം ഒഴിച്ചോണ്ട് വന്നുകൂടെ? 382 00:28:47,600 --> 00:28:49,600 അപ്പോൾ ഞാൻ പറഞ്ഞത് ശരിയാണല്ലേ? 383 00:28:53,600 --> 00:28:54,600 ശരിക്കും നിനക്കവനെ ഇഷ്ടമാണോ? 384 00:29:03,600 --> 00:29:06,600 അതെ. എങ്കിൽ നിന്നോട് സഹതാപമുണ്ട്. 385 00:29:07,600 --> 00:29:10,580 അവനെന്നെ കൊല്ലുമായിരിക്കും. 386 00:29:10,600 --> 00:29:12,580 അവൻ പാവമാണ്. പാവമോ? 387 00:29:12,600 --> 00:29:15,580 നിന്റെ ഭാഗ്യം.. 388 00:29:15,600 --> 00:29:19,580 അന്ന് രാത്രി പോലീസുകാർ വന്നപ്പോൾ നീയവനെ രക്ഷിച്ചില്ലേ. 389 00:29:19,600 --> 00:29:22,580 അതുകൊണ്ടാണ് നമ്മളിപ്പോ കുടിക്കുന്നതും, അടികൂടാത്തതും. 390 00:29:22,600 --> 00:29:23,600 ഞങ്ങൾ നിന്നോട് കടപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. 391 00:29:29,600 --> 00:29:33,600 ഫ്രാൻസിൽ പോകുന്നതിനു മുന്നേ അവൻ എങ്ങനായിരുന്നു? 392 00:29:35,600 --> 00:29:37,600 ഒത്തിരി ചിരിക്കുമായിരുന്നു. ഒത്തിരി. 393 00:29:40,600 --> 00:29:41,800 കുതിരകളെ ഭയങ്കര ഇഷ്ടമായിരുന്നു. 394 00:29:44,600 --> 00:29:45,580 മെഡലുകളൊക്കെ കിട്ടിയിട്ടുണ്ട്. 395 00:29:45,600 --> 00:29:46,600 എല്ലാം വലിച്ചെറിഞ്ഞു. 396 00:29:48,600 --> 00:29:50,600 പോയവരാരും പോയപോലെ തിരിച്ചു വന്നിട്ടില്ല. 397 00:29:52,600 --> 00:29:55,600 ചിലപ്പോൾ ഇതെല്ലാം കഴിയുമ്പോൾ... 398 00:29:57,600 --> 00:29:59,580 ...അവൻ നിന്നോട് ക്ഷമിക്കുവായിരിക്കും. 399 00:29:59,600 --> 00:30:01,580 ചിലപ്പോൾ കൂടെ കൂട്ടിയേക്കും. 400 00:30:01,600 --> 00:30:02,580 ആണുങ്ങൾ എന്ത് ചെയ്യുമെന്ന് ആർക്കും പറയാൻ പറ്റൂല. 401 00:30:02,600 --> 00:30:04,580 അവരുടെ സാധനം ആരെയാണോ ചൂണ്ടുന്നത് അങ്ങോട്ടെ പോകൂ, 402 00:30:04,600 --> 00:30:06,580 അല്ലാതെ മനസ്സ് പറയുന്നത് കേൾക്കില്ല. 403 00:30:06,600 --> 00:30:07,880 പക്ഷെ ഞാനൊരു കാര്യം പറയാം. 404 00:30:09,600 --> 00:30:11,600 ഞാനൊരിക്കലും നിന്നോട് പൊറുക്കില്ല. 405 00:30:12,600 --> 00:30:14,600 അംഗീകരിക്കുകയുമില്ല. 406 00:30:15,600 --> 00:30:16,600 സ്വീകരിക്കുകയുമില്ല. 407 00:30:18,600 --> 00:30:22,580 ഈ കുടുംബത്തിന്റെ ഹൃദയങ്ങൾ എല്ലാം നിയന്ത്രിക്കുന്നത് ഞാനാണ്. 408 00:30:22,600 --> 00:30:27,600 എന്റെ മുന്നിൽ നീയൊരു വഞ്ചകിയാണ്. 409 00:30:28,600 --> 00:30:32,580 നാളെ ഈ സിറ്റിയിൽ നിന്ന് നീ പോയില്ലെങ്കിൽ... 410 00:30:32,600 --> 00:30:33,600 നിന്നെ ഞാൻ തന്നെ കൊല്ലും. 411 00:30:39,600 --> 00:30:40,600 ഇനി പൊക്കോ. 412 00:30:55,600 --> 00:30:57,580 നിങ്ങൾ ഇത്രയ്ക്ക് വിഷമിക്കാൻ കാരണം 413 00:30:57,600 --> 00:31:00,600 ഒരു നാൾ നിങ്ങൾക്കവനെ നഷ്ടമാകുമെന്ന തോന്നലായിരിക്കും. 414 00:31:12,600 --> 00:31:13,580 ടോമി. 415 00:31:13,600 --> 00:31:15,580 മെയ്ഹിൽസിലെ നമ്മുടെ ആൾക്കാരെ വിളിച്ചിരുന്നു. 416 00:31:15,600 --> 00:31:17,580 പോലീസ് അവരെ കടത്തിവിട്ടെന്നാ പറഞ്ഞേ. 417 00:31:17,600 --> 00:31:19,580 ഇവിടെ ഒറ്റ പോലീസുകാരനെയും കാണാനുമില്ല? 418 00:31:19,600 --> 00:31:22,580 കാരണം പൊലീസാണ് കിംബെറിനോട് നമ്മുടെ കാര്യം പറഞ്ഞത്. 419 00:31:22,600 --> 00:31:23,580 പക്ഷെ പോലീസ് എങ്ങനെ അറിഞ്ഞു? 420 00:31:23,600 --> 00:31:24,580 നിനക്കറിയാലോ ജോൺ? 421 00:31:24,600 --> 00:31:27,580 ഞാൻ അതിബുദ്ധിമാനാണല്ലോ... 422 00:31:27,600 --> 00:31:28,600 ചിലപ്പോൾ ഞാൻ തന്നെയായിരിക്കും. 423 00:31:32,600 --> 00:31:33,600 എല്ലാവരും ശ്രദ്ധിക്കൂ... 424 00:31:36,600 --> 00:31:37,580 ...നിങ്ങളിൽ പലരും യുദ്ധത്തിൽ പങ്കെടുത്തിട്ടുണ്ട്, 425 00:31:37,600 --> 00:31:40,580 അപ്പോൾ നിങ്ങൾക്കറിയാം പ്ലാനുകൾ എപ്പോഴും മാറിക്കൊണ്ടിരിക്കും. 426 00:31:40,600 --> 00:31:43,580 ഇപ്പോൾ അതാണ് സംഭവിച്ചത്. കാര്യങ്ങൾ എല്ലാം മാറി. 427 00:31:43,600 --> 00:31:46,580 നമ്മളവരെ ഇവിടെ നേരിടും. ഇന്ന്. ഒറ്റക്ക്. 428 00:31:46,600 --> 00:31:48,580 അവർ നമ്മുടെ ബാറിന് വേണ്ടിയാണ് വരുന്നത്. 429 00:31:48,600 --> 00:31:51,580 നമ്മളെ കീഴടക്കാൻ പരമാവധി അവർ ശ്രമിക്കും. 430 00:31:51,600 --> 00:31:53,600 പോലീസിന്റെ ഒരു സംരക്ഷണവും നമ്മൾക്കിന്നു കിട്ടില്ല. 431 00:31:54,600 --> 00:31:57,580 ആ ബാറിന്റെ പേര് ഗാരിസൺ എന്നാണെങ്കിൽ 432 00:31:57,600 --> 00:31:59,580 അതിൽ വേറൊരുത്തനും കൈ വെയ്ക്കില്ല. 433 00:31:59,600 --> 00:32:01,580 അത് നമ്മളുടെ സ്വത്താണ്. അല്ലേ? 434 00:32:01,600 --> 00:32:02,580 അതെ! 435 00:32:02,600 --> 00:32:04,580 അവർ എത്രപേരുണ്ട്? 436 00:32:04,600 --> 00:32:06,580 ജെറെമിയ പറഞ്ഞത് രണ്ട് വാൻ ഉണ്ടെന്നാണ്. 437 00:32:06,600 --> 00:32:09,580 അപ്പോൾ നമ്മൾ ഒരാൾ മൂന്ന് പേരെ നേരിടേണ്ടി വരും. 438 00:32:09,600 --> 00:32:10,580 ആഹ്...നാശം.. 439 00:32:10,600 --> 00:32:15,580 പക്ഷെ ഇത് നമ്മളാണ്. സ്‌മോൾ ഹീത്തിന്റെ സ്വന്തം പടയാളികൾ. 440 00:32:15,600 --> 00:32:17,580 നമ്മളിതുവരെ തോറ്റിട്ടുണ്ടോ,ഉണ്ടോന്നു? ഇല്ല! 441 00:32:17,600 --> 00:32:19,580 ശരി. ജെറെമിയ. 442 00:32:19,600 --> 00:32:23,580 എനിക്കറിയാം ഇനി ഒരിക്കലും യുദ്ധം ചെയ്യാൻ പോകില്ലെന്ന് നീ ദൈവത്തോട് സത്യം ചെയ്തിട്ടുണ്ടെന്നു. 443 00:32:23,600 --> 00:32:27,580 പക്ഷെ ഇന്നെനെ സഹായിക്കാൻ ദൈവത്തോട് നീ അനുവാദം ചോദിക്കുമോ? 444 00:32:27,600 --> 00:32:30,580 ദൈവം പറഞ്ഞത് സ്‌മോൾ ഹീത്തിൽ എന്തുവേണമെങ്കിലും ചെയ്തോളാനാണ് സാർ. 445 00:32:30,600 --> 00:32:31,580 മിടുക്കൻ. 446 00:32:31,600 --> 00:32:33,580 ആർതർ, സ്കഡ് നിങ്ങൾ സൈഡിൽ നോക്കിക്കോണം 447 00:32:33,600 --> 00:32:34,580 സെന്റ് മേരീസിൽ ചെയ്തപോലെ. സാർ. 448 00:32:34,600 --> 00:32:39,600 കാർലി,ഇന്ന് ഏതെങ്കിലും ഷെൽബി മരിച്ചാൽ നീ എല്ലാവരെയും അടുത്തടുത്തായി അടക്കണം. 449 00:32:41,600 --> 00:32:45,600 ശരി. നമുക്ക് പത്തു മിനിട്ടുണ്ട്. ആരോടെങ്കിലും യാത്ര പറയാനുണ്ടെങ്കിൽ ഇപ്പോൾ ചെയ്തോ. 450 00:32:49,600 --> 00:32:52,580 നമുക്ക് കിട്ടിയ റിപ്പോർട്ട് പ്രകാരം രണ്ടു വണ്ടി നിറയെ ആൾക്കാർ 451 00:32:52,600 --> 00:32:53,580 സിറ്റിയിലേക്ക് പുറപ്പെട്ടിട്ടുണ്ടെന്നാണ്. 452 00:32:53,600 --> 00:32:56,580 അതിൽ പലരും പിടികിട്ടാപുള്ളികൾ ആണ്. 453 00:32:56,600 --> 00:32:59,580 ഇന്നിവിടെ ഒരു അടിപിടി നടക്കാൻ സാധ്യതയുണ്ട്. 454 00:32:59,600 --> 00:33:04,580 ഞാൻ പറയുന്ന സ്ഥലങ്ങളിലെ എല്ലാ പോലീസുകാർക്കും ഇന്ന് ലീവ് ആണ്. 455 00:33:04,600 --> 00:33:10,580 ബോർഡെസ്‌ലി, സ്‌മോൾ ഹീത്ത്, ഷാർഡ് എൻഡ് , ഗ്രീറ്റ്... പിന്നെ ഹെയ് മിൽസ്. 456 00:33:10,600 --> 00:33:11,580 ലീവോ സാർ? ഇപ്പോൾ തന്നെ. 457 00:33:11,600 --> 00:33:14,580 പിന്നെ സിറ്റിയിലേക്ക് വരുന്ന വണ്ടികൾ ഒന്നും തടയരുത്. 458 00:33:14,600 --> 00:33:16,580 ഇവിടെ എന്താണ് നടക്കുന്നത് സാർ? 459 00:33:16,600 --> 00:33:18,600 ആ പട്ടികൾ തമ്മിൽ കടി കൂടട്ടെ. 460 00:33:19,600 --> 00:33:21,600 തമ്മിൽ തല്ലി ചാകട്ടെ. 461 00:33:23,600 --> 00:33:25,600 എല്ലാം കഴിയുമ്പോൾ നമുക്ക് പോയി അവരുടെ എല്ലുകൾ പെറുക്കാം. 462 00:33:40,600 --> 00:33:41,600 അവൾ പോയല്ലേ ? 463 00:33:48,600 --> 00:33:52,600 പക്ഷെ ആഗ്രഹിക്കുന്നതൊക്കെ നേടി എടുക്കുന്നതായിരുന്നല്ലോ നിന്റെ രീതി? 464 00:33:54,600 --> 00:33:57,600 എന്റെ ബാർ വേണമെന്ന് തോന്നിയപ്പോൾ നീ എടുത്തു. 465 00:34:07,600 --> 00:34:08,600 നല്ലൊരു വില തന്നില്ലേ. 466 00:34:12,600 --> 00:34:14,600 എനിക്ക് കിട്ടിയതൊരു അന്ത്യശാസനമായിരുന്നു. 467 00:34:15,600 --> 00:34:17,580 നീ എല്ലാവർക്കും കൊടുക്കുന്നപോലെ. 468 00:34:17,600 --> 00:34:19,600 കിട്ടുന്നത് വാങ്ങിക്കുക അല്ലേൽ ഒന്നുമില്ല... 469 00:34:20,600 --> 00:34:23,580 രസം അതല്ല. 470 00:34:23,600 --> 00:34:26,600 എന്നിട്ടും ഇവിടെ ഉള്ളവരെല്ലാം നീ തന്നെ ഇന്ന് ജയിക്കണമെന്നു ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 471 00:34:29,600 --> 00:34:31,580 എനിക്ക് തോന്നുന്നത് .. 472 00:34:31,600 --> 00:34:34,600 നീയൊരു നെറികെട്ടവനാണ്. പക്ഷെ നീ ഞങ്ങളുടെ സ്വന്തം നെറികെട്ടവനാണ്. 473 00:34:39,600 --> 00:34:40,721 നീ അവളെ തേടി പോകുമോ? 474 00:34:44,600 --> 00:34:46,600 അവൾ കഴിഞ്ഞുപോയ കാര്യമാണ്. 475 00:34:50,600 --> 00:34:52,600 കഴിഞ്ഞതിനെപ്പറ്റി ഞാൻ ചിന്തിക്കാറില്ല. 476 00:34:56,600 --> 00:34:58,580 ഭാവിയെ പറ്റിയും ഇപ്പോൾ ഞാൻ ചിന്തിക്കാറില്ല. 477 00:34:58,600 --> 00:35:00,600 പിന്നെയിപ്പോൾ എന്താണ് നിന്റെ താല്പര്യം ടോമി ? 478 00:35:02,600 --> 00:35:04,600 ഓരോ നിമിഷവും. 479 00:35:07,600 --> 00:35:08,600 പട്ടാളക്കാരന്റെ നിമിഷം. 480 00:35:11,600 --> 00:35:13,600 ഒരു യുദ്ധത്തിൽ, അത് മാത്രമേ നിനക്കുള്ളു. 481 00:35:16,600 --> 00:35:18,600 എല്ലാത്തിനും കൂടി ഒരു നിമിഷം. 482 00:35:22,600 --> 00:35:24,600 അത് വരെ ഉള്ളതൊന്നും ഒന്നുമല്ല. 483 00:35:27,600 --> 00:35:29,580 അത് കഴിഞ്ഞുള്ളതും... 484 00:35:29,600 --> 00:35:30,600 ഒന്നുമല്ല. 485 00:35:33,600 --> 00:35:35,580 ഒരു കാര്യത്തിനെയും ആ നിമിഷവുമായി... 486 00:35:35,600 --> 00:35:36,600 താരതമ്യം ചെയ്യാൻ പറ്റില്ല. 487 00:35:43,600 --> 00:35:45,600 നിനക്കവിടെ ആവശ്യത്തിലധികം നിമിഷങ്ങൾ കിട്ടിയതല്ലേ? 488 00:35:51,600 --> 00:35:53,600 ഇല്ലെന്നു തോന്നുന്നു, അല്ലേ? 489 00:35:57,600 --> 00:35:58,600 ടോമി, അവരെത്തി. 490 00:36:44,600 --> 00:36:46,600 തോക്കുകൾ എല്ലാം എടുത്തു റെഡി ആയിക്കോ എല്ലാവരും. 491 00:36:51,600 --> 00:36:52,600 സമയമെടുത്തോ. 492 00:36:53,600 --> 00:36:56,600 എന്നിട്ട് ഉയർത്തിപ്പിടിച്ചു അവരെ കാണിക്കണം എന്താ നമ്മുടെ കയ്യിലുള്ളതെന്നു. 493 00:37:04,600 --> 00:37:07,600 അടിയില്ല വെടി മാത്രം, അല്ലേടാ ബില്ലി? 494 00:37:16,600 --> 00:37:18,580 ഇനി ഞങ്ങൾ എന്താണ് ചെയ്യേണ്ടത്? 495 00:37:18,600 --> 00:37:20,600 ആജ്ഞ തന്നാൽ മാത്രം മതി. 496 00:37:43,600 --> 00:37:47,600 വലിയ തോക്കുകളാണ് അവിടെ വന്നവരുടെ കയ്യിൽ.. 497 00:37:49,600 --> 00:37:50,580 ഞാൻ പറഞ്ഞത് കേട്ടോ? 498 00:37:50,600 --> 00:37:54,580 അവർ എന്ത് വെച്ചാണെങ്കിലും തമ്മിലടിക്കട്ടെ. 499 00:37:54,600 --> 00:37:58,580 അങ്ങനെയെങ്കിൽ, സൽട്ടിൽ മെഷീൻ ഗൺ വെച്ച് ഒരുത്തൻ വെടിവെച്ചതാണെന്നു റിപ്പോർട്ട്‌ ഉണ്ട്. 500 00:37:58,600 --> 00:38:01,580 വല്ല പഴയ പട്ടാളക്കാരനും പണ്ടത്തെ തോക്ക് ഒന്നെടുത്തു നോക്കിയതായിരിക്കും. 501 00:38:01,600 --> 00:38:04,580 നമ്മൾ ആകെ 25ൽ 24 ലെവിസ് ഗൺസ് മാത്രമേ കണ്ടുപിടിച്ചുള്ളു. 502 00:38:04,600 --> 00:38:06,600 ആ ഒരെണ്ണം അവർ ആരെങ്കിലും... 503 00:38:10,600 --> 00:38:12,580 നിങ്ങൾക്കറിയുമോ, നിങ്ങൾ.. 504 00:38:12,600 --> 00:38:15,600 നിങ്ങൾ ആദ്യം വന്നപ്പോൾ ഞാൻ സന്തോഷം കൊണ്ട് മതിമറന്നുപോയി. 505 00:38:17,600 --> 00:38:20,580 എനിക്കിവിടെ മടുത്തായിരിന്നു, ഈ പോലീസും, ഈ കൈക്കൂലിയും. 506 00:38:20,600 --> 00:38:24,580 പക്ഷെ അന്ന് നിങ്ങൾ ഇതെല്ലാം മാറ്റുന്നതിനെ പറ്റി പ്രസംഗിച്ചപ്പോൾ, 507 00:38:24,600 --> 00:38:26,600 ഞാനും മനസ്സിൽ ചെറുതായി സന്തോഷിച്ചു. 508 00:38:29,600 --> 00:38:32,580 നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത് കാണില്ലെന്ന് നടിക്കുന്നത് സാത്താന്റെ പണിയാണ് എന്നാണ്. 509 00:38:32,600 --> 00:38:35,580 ഞാനിപ്പോൾ കണ്ടില്ലെന്ന് നടിക്കുകയല്ല, മോസ്! 510 00:38:35,600 --> 00:38:38,580 ഞാനിന്നത്തെ കാര്യങ്ങളിലേയ്ക്ക് തന്നെയാണ് നോക്കുന്നത്. 511 00:38:38,600 --> 00:38:40,600 ഞാനിപ്പോൾ കാണുന്നത് എനിക്കിഷ്ടപ്പെടുന്നുമുണ്ട് 512 00:38:48,600 --> 00:38:51,580 ഇതിങ്ങനെ നടക്കേണ്ട കാര്യമില്ല, കിംബെർ. 513 00:38:51,600 --> 00:38:52,580 നിന്റെ സമയം തീർന്നു. 514 00:38:52,600 --> 00:38:55,580 നിനക്ക് തിന്നാവുന്നതിലും അധികം നീ വിഴുങ്ങാൻ നോക്കി. കള്ളപ്പന്നീ. 515 00:38:55,600 --> 00:38:57,600 അതുകൊണ്ട് ഇനി ഈ സ്ഥലം കൂടി ഞാൻ ഇങ്ങ് എടുക്കുവാ. ഓഹോ? 516 00:38:59,600 --> 00:39:02,580 എന്തായാലും തോക്കുകൾ ഉപയോഗിക്കുവല്ലേ... 517 00:39:02,600 --> 00:39:04,600 എന്നാൽ ശരിക്കുള്ള തോക്ക് തന്നെ എടുക്കാം. 518 00:39:10,600 --> 00:39:13,600 സെർജൻറ് തോൺ ഡ്യൂട്ടിക്ക് റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യുന്നു, സർ. 519 00:39:16,600 --> 00:39:19,600 നിങ്ങളെന്തോ തോക്കിനെപ്പറ്റി പറഞ്ഞല്ലോ പൊക്കി കാണിക്കാനോ മറ്റോ. 520 00:39:34,600 --> 00:39:35,600 മാറി നിൽക്കടാ ! 521 00:39:39,600 --> 00:39:40,580 നീയെന്താ ചെയ്യുന്നേ? 522 00:39:40,600 --> 00:39:42,580 ഇതാണല്ലേ നിങ്ങൾ പറയുന്ന ആ സ്ഥലം"അതിർത്തി." 523 00:39:42,600 --> 00:39:44,580 എയ്ഡാ.. മിണ്ടാതെയിരുന്നു പറയുന്നത് കേൾക്ക്. 524 00:39:44,600 --> 00:39:46,600 നിന്റെ ബോധം പോയോ? മിണ്ടാതെ ഇരിക്കടാ! 525 00:39:49,600 --> 00:39:51,580 ഇനി, നിങ്ങളിൽ പലരും ഫ്രാൻസിൽ ഉണ്ടായിരുന്നു. 526 00:39:51,600 --> 00:39:54,580 ഇനിയെന്താ നടക്കാൻ പോകുന്നതെന്ന് നിങ്ങൾക്കെല്ലാം അതുകൊണ്ട് അറിയാം. 527 00:39:54,600 --> 00:39:56,580 എന്റെ ഭർത്താവും സഹോദരങ്ങളും ഇവിടെയുണ്ട്. 528 00:39:56,600 --> 00:39:59,580 അതുപോലെ നിങ്ങളെയും കാത്ത് ആരൊക്കെയോ ഇരിക്കുന്നുണ്ടാവും. 529 00:39:59,600 --> 00:40:02,600 ഇപ്പോൾ തന്നെ ഞാനീ കറുത്ത ഉടുപ്പിട്ടത് മുന്നൊരുക്കമായിട്ടാണ്. 530 00:40:04,600 --> 00:40:06,600 നീയെന്നെ നോക്കണം. 531 00:40:09,600 --> 00:40:12,580 നിങ്ങൾ എല്ലാവരും എന്നെ നോക്കണം. 532 00:40:12,600 --> 00:40:14,600 ആരൊക്കെ ഇന്ന് കറുത്ത ഉടുപ്പ് ഇടേണ്ടി വരും? 533 00:40:15,600 --> 00:40:18,580 അവരെപ്പറ്റി ആലോചിക്ക്. 534 00:40:18,600 --> 00:40:20,580 അവരെപ്പറ്റി ഇപ്പോൾ ഒന്ന് ചിന്തിക്ക്. 535 00:40:20,600 --> 00:40:25,600 ഇനി വേണേൽ നിങ്ങൾ അടി വെച്ചോ. പക്ഷെ ഈ കുഞ്ഞ് ഇവിടെത്തന്നെ ഇരിക്കും. 536 00:40:26,600 --> 00:40:28,600 കൂടെ ഞാനും. 537 00:40:33,600 --> 00:40:35,600 അവൾ പറയുന്നത് ശരിയാണ്. 538 00:40:36,600 --> 00:40:38,580 വെറുതെ എന്തിനാ എല്ലാവരും മരിക്കുന്നത്? 539 00:40:38,600 --> 00:40:41,600 അവരു മാത്രം മരിച്ചാൽ മതി. 540 00:40:48,600 --> 00:40:50,580 വെടി വെക്കല്ലേ! 541 00:40:52,600 --> 00:40:54,580 എയ്ഡ, അവിടുന്ന് മാറൂ. 542 00:41:02,600 --> 00:41:03,600 മതി. 543 00:41:12,600 --> 00:41:14,600 കിംബെറും ഞാനും തമ്മിലുള്ളത് ഞങ്ങൾ തന്നെ തീർത്തു. 544 00:41:16,600 --> 00:41:17,600 എല്ലാം തീർന്നു. 545 00:41:23,600 --> 00:41:25,600 നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ കുടുംബത്തിലേക്ക് പോ. 546 00:41:56,600 --> 00:41:59,600 സ്കഡ്,കാർലി.. അവനെ എടുത്തോ. 547 00:42:30,600 --> 00:42:33,600 ഒരു കാര്യം ചോദിച്ചിട്ട് ഞാൻ പൊക്കോളാം. 548 00:42:34,600 --> 00:42:37,600 ടോമിക്ക് ഞാൻ ആരാണെന്നു അറിയാം. നിങ്ങൾ എന്താ അവനോട് പറഞ്ഞത്? 549 00:42:39,600 --> 00:42:41,600 എന്താ പറഞ്ഞതെന്ന്? 550 00:42:46,600 --> 00:42:47,600 ഞാൻ പറഞ്ഞു... 551 00:42:49,600 --> 00:42:52,600 ...ഇന്നത്തെ ദിവസം അവസാനിക്കുന്നതിനു മുന്നേ അവന്റെ ഹൃദയം തകരുമെന്ന്. 552 00:42:55,600 --> 00:42:56,600 ഇപ്പോൾ തോന്നുന്നു ... 553 00:42:58,600 --> 00:43:01,600 ...നീ രണ്ടുപേരുടെ ഹൃദയം തകർത്തെന്ന് ഗ്രേസ്. 554 00:43:04,600 --> 00:43:05,600 എന്റെയും. 555 00:43:16,600 --> 00:43:18,580 തീർന്നു, ടോമി, തീർന്നു. 556 00:43:18,600 --> 00:43:20,580 കടിച്ചു പിടിച്ചോ. 557 00:43:20,600 --> 00:43:22,580 പുറത്തെടുക്ക്.! 558 00:43:22,600 --> 00:43:24,580 മുറുക്കെപ്പിടിച്ചോ അവനെ. 559 00:43:24,600 --> 00:43:26,580 വേഗം. വേഗം! 560 00:43:26,600 --> 00:43:28,600 കഴിഞ്ഞു! 561 00:43:30,600 --> 00:43:32,600 ഒരു തരി കൂടെ ഉണ്ട്! 562 00:43:35,600 --> 00:43:36,600 നീയിതങ്ങു പിടിപ്പിച്ചേ. 563 00:43:41,600 --> 00:43:42,580 ശരിക്കും ശ്വാസം എടുത്തോ. 564 00:43:44,600 --> 00:43:46,600 ഇത്രേയുള്ളൂ. കഴിഞ്ഞു. 565 00:44:09,600 --> 00:44:11,580 ഇനി അവനു വേണ്ടി കുത്തിയ കുഴിയിൽ 566 00:44:11,600 --> 00:44:13,600 ശരിക്കും നമുക്കവനെ അടക്കാം. 567 00:44:15,600 --> 00:44:17,580 അതെ. 568 00:44:17,600 --> 00:44:20,600 അവന്റെ ആഗ്രഹം പോലെ കുന്നിന്റെ മുകളിലാണ്. 569 00:44:29,600 --> 00:44:31,580 ഇടിവെട്ട് ഡാനിക്ക് വേണ്ടി. 570 00:44:31,600 --> 00:44:33,600 നമ്മൾ എല്ലാം രണ്ടു തവണ മരിക്കട്ടെ. 571 00:44:37,600 --> 00:44:38,600 ഇടിവെട്ട് ഡാനിക്ക് വേണ്ടി. 572 00:44:41,600 --> 00:44:43,600 ഇടിവെട്ട് ഡാനി. 573 00:45:02,600 --> 00:45:04,580 എല്ലാവരും വാ. 574 00:45:04,600 --> 00:45:06,600 ഈ ദിവസം നമ്മുടെയാണ്. ആഘോഷിക്കാം. 575 00:45:30,600 --> 00:45:32,580 എന്നിട്ട്? 576 00:45:32,600 --> 00:45:33,600 ആരാ ജയിച്ചത്? 577 00:45:34,600 --> 00:45:40,580 ഒരു വില്യം കിംബറിനെ വെടിയേറ്റു മരിച്ച നിലയിൽ കണ്ടെത്തിയിട്ടുണ്ട്. 578 00:45:40,600 --> 00:45:44,580 അതിന്റെ അർത്ഥം പീക്കി ബ്ലയിൻഡേഴ്സ് ജയിച്ചു എന്നാണല്ലോ. 579 00:45:44,600 --> 00:45:46,600 സർ. 580 00:45:48,600 --> 00:45:51,580 മാത്രമല്ല, ആ കമ്മ്യൂണിസ്റ്റുകാരൻ ഫ്രഡി, 581 00:45:51,600 --> 00:45:55,600 കുറച്ച് തോക്കുധാരികൾ വന്നു രക്ഷപെടുത്തി. 582 00:45:56,600 --> 00:45:59,580 ആ സമയത്ത് അവിടെ വേറെ പോലീസുകാർ ഇല്ലാത്തകൊണ്ട്... 583 00:45:59,600 --> 00:46:01,580 നിങ്ങളുടെ ഉത്തരവ് കാരണം... 584 00:46:01,600 --> 00:46:03,600 അവൻ സുഗമായി രക്ഷപെട്ടു. ഇപ്പോൾ ഒളിവിലും. 585 00:46:05,600 --> 00:46:08,580 ജയിൽ പോലീസുകാർ ആളെ തിരിച്ചറിഞ്ഞു. 586 00:46:08,600 --> 00:46:11,600 അതും പീക്കി ബ്ലയിൻഡേഴ്സ് ആയിരുന്നു. സാർ. 587 00:46:12,600 --> 00:46:15,580 വേണമെങ്കിൽ നമുക്ക് അവിടെ പോയി ചിലരെ അറസ്റ്റ് ചെയ്യാം. 588 00:46:15,600 --> 00:46:18,580 പക്ഷെ ആരും ഒന്നും കണ്ടിട്ടുണ്ടാവില്ല. 589 00:46:18,600 --> 00:46:20,600 പിന്നെ ദൃക്‌സാക്ഷികൾ ആരും ഇല്ലാത്ത കൊണ്ട്... 590 00:46:22,600 --> 00:46:26,580 ...ഷെൽബികൾ എന്തായാലും സുഖമായി ഊരിപ്പോരും. 591 00:46:26,600 --> 00:46:27,681 എപ്പോഴും അവർ ചെയ്യുന്നപോലെ. 592 00:46:29,600 --> 00:46:31,580 ചില കാര്യങ്ങൾ ഒരിക്കലും മാറില്ല. 593 00:46:31,600 --> 00:46:33,600 അല്ലേ സാർ? 594 00:47:10,600 --> 00:47:12,580 ഇവന് പിള്ളേരുണ്ട്. ഇവിടെ ജോലി ശരിയാക്കണ്ടേ? 595 00:47:12,600 --> 00:47:15,580 വേണ്ട. അവരെ അവരുടെ വഴിയേ വിട്ടേക്ക്. 596 00:47:15,600 --> 00:47:18,600 സാധാരണ ആൾക്കാർ ചെയ്യുന്ന പണി വല്ലതും ചെയ്താൽ മതി. 597 00:48:03,600 --> 00:48:05,600 ചർച്ചിലിന് ഒന്ന് ഫോൺ കൊടുക്കാമോ? 598 00:48:07,600 --> 00:48:09,580 ഞാനാണ് സർ. 599 00:48:09,600 --> 00:48:11,580 സർ... 600 00:48:11,600 --> 00:48:15,600 ഞാൻ എന്റെ ഭാവി തീരുമാനം എടുത്തു. 601 00:48:30,600 --> 00:48:31,600 എല്ലാവരും ഇവിടം വിട്ട് പോകുവാണോ? 602 00:48:33,600 --> 00:48:34,760 ടോമി,നിനക്ക് മുറിവേറ്റല്ലോ. കുഴപ്പമില്ല. 603 00:48:37,600 --> 00:48:39,580 ഞാൻ എന്താ പറയേണ്ടത്? 604 00:48:39,600 --> 00:48:40,600 എനിക്കറിയില്ല ഗ്രേസ്. 605 00:48:43,600 --> 00:48:45,580 ഞാൻ ശരിക്കും ആരാണെന്നു ഞാൻ പറയാം. 606 00:48:45,600 --> 00:48:47,600 എനിക്കറിയാം നീ ആരാണെന്നു. 607 00:48:48,600 --> 00:48:50,580 നിനക്ക് എന്നെയും അറിയാം. 608 00:48:50,600 --> 00:48:52,600 സാഹചര്യത്തിന് ഇവിടെ പ്രസക്തിയില്ല. 609 00:48:53,600 --> 00:48:56,600 സാഹചര്യം? അതല്ലേ എല്ലാം. 610 00:48:58,600 --> 00:49:00,580 വെറുമൊരു യൂണിഫോം. 611 00:49:00,600 --> 00:49:01,600 അതെ. 612 00:49:07,600 --> 00:49:09,600 ഒരു ദിവസം ഞാൻ ഈ തോക്ക് കനാലിൽ എറിയും. 613 00:49:10,600 --> 00:49:11,600 ഇപ്പോൾ എറിഞ്ഞു കൂടെ? 614 00:49:22,600 --> 00:49:24,600 ഞാൻ പറയാൻ പോകുവാ ടോമി. 615 00:49:26,600 --> 00:49:27,600 ഐ ലൗ യൂ. 616 00:49:30,600 --> 00:49:33,600 എന്നിട്ട് അതുപോലെ പോവും ഗ്രേസ്. 617 00:49:35,600 --> 00:49:36,600 അകന്നകന്നു പോകും. 618 00:49:38,600 --> 00:49:40,000 എത്ര വേണമെങ്കിലും നമുക്ക് പറയാം... 619 00:49:42,600 --> 00:49:44,600 ...പക്ഷെ നമുക്ക് ഒരു ചാൻസും ഇല്ല. 620 00:49:57,600 --> 00:50:01,580 ഞാൻ ലണ്ടനിൽ ഒരാഴ്ച്ച ഉണ്ടാകും. ഇതാണ് എന്റെ അഡ്രസ്സ്. 621 00:50:01,600 --> 00:50:03,600 നിങ്ങളുടെ പണിയൊക്കെ തീർത്തു എന്റെയടുത്തു വാ. 622 00:50:06,600 --> 00:50:07,600 ഞാൻ ഒരു ഐഡിയ പറയാം. 623 00:50:25,600 --> 00:50:27,600 ടോമി. കുടിക്കാൻ എടുക്കട്ടെ? 624 00:50:33,600 --> 00:50:34,600 വിസ്കി വേണ്ട. 625 00:50:37,600 --> 00:50:41,580 ഇതിന്റെ പുറകിൽ നോക്കിയാൽ.. 626 00:50:41,600 --> 00:50:43,600 ഒരു ഷാംപൈൻ ബോട്ടിൽ കാണാം. 627 00:50:54,600 --> 00:50:55,600 അവൾ മേടിച്ചത്. 628 00:51:02,600 --> 00:51:03,600 ഇന്ന് നല്ലൊരു ദിവസ്സം ആയിരുന്നു. 629 00:51:08,600 --> 00:51:10,580 കിംബെറും കൂട്ടരും ഇവിടെ ആയിരുന്നത് കൊണ്ട്, 630 00:51:10,600 --> 00:51:14,600 ലീ -കൾ പന്തയ സ്ഥലം മുഴുവൻ സുഖമായി കൊണ്ടുപോന്നു. 631 00:51:17,600 --> 00:51:20,580 നമ്മളുടെ പ്ലാനിനെക്കാളും എളുപ്പത്തിൽ നടന്നു. 632 00:51:20,600 --> 00:51:22,580 ഷെൽബി ബ്രദേഴ്‌സ് ലിമിറ്റഡ് 633 00:51:22,600 --> 00:51:29,580 ഈ രാജ്യത്തെ മൂന്നാമത്തെ ഏറ്റവും വലിയ പന്തയ നടത്തിപ്പുകാർ. 634 00:51:29,600 --> 00:51:32,600 നിങ്ങൾക്കറിയോ ഇനി സാബിനികളും സോളമനും മാത്രമേ നമ്മുടെ മുന്നിൽ ഉള്ളൂ. 635 00:51:37,600 --> 00:51:40,600 ഇന്നിവിടെ ആഘോഷിക്കാൻ കുടുംബം മുഴുവൻ ഉണ്ടായിരുന്നു. 636 00:51:44,600 --> 00:51:46,580 ഷെൽബി ബ്രദേഴ്‌സ് ലിമിറ്റഡിന് വേണ്ടി. 637 00:51:46,600 --> 00:51:48,580 ഷെൽബി ! ബ്രദേഴ്‌സ്! 638 00:51:48,600 --> 00:51:49,600 ചിയേർസ്. 639 00:52:06,600 --> 00:52:07,600 നിനക്ക് വേറെ ആളെ കിട്ടും. 640 00:52:16,600 --> 00:52:17,600 അയാൾക്കു വേണ്ടി. 641 00:52:20,600 --> 00:52:21,600 എല്ലാവർക്കും. 642 00:52:53,600 --> 00:52:55,580 'പ്രിയപ്പെട്ട ഗ്രേസ്... 643 00:52:55,600 --> 00:52:58,580 'സെക്രട്ടറി ഇല്ലാത്ത കൊണ്ട് എന്റെ കത്തുകൾ ഞാൻ തന്നെ എഴുതുവാണ്‌. 644 00:52:58,600 --> 00:53:00,600 'ഒരു വിദ്വേഷവും കൂടാതെയാണ് എഴുതുന്നത്. 645 00:53:01,600 --> 00:53:04,580 'ശത്രുക്കളെ വെറുക്കണമെന്നു പണ്ടേ ഞാൻ പഠിച്ചതാണ്. 646 00:53:04,600 --> 00:53:06,600 'പക്ഷെ ആരെയും ഇതുവരെ സ്നേഹിച്ചിട്ടില്ല. 647 00:53:12,600 --> 00:53:14,580 'നിന്റെ ന്യൂയോർക്കിന്റെ ഐഡിയ കൊള്ളാം 648 00:53:14,600 --> 00:53:17,580 'പക്ഷെ ഞാനിത്രയും നാൾ കഷ്ടപെട്ടത് 649 00:53:17,600 --> 00:53:19,580 'ഈ വിജയത്തിന് വേണ്ടിയാണ്. 650 00:53:19,600 --> 00:53:22,580 'എനിക്കിവിടെ ഉത്തരവാദിത്തങ്ങൾ ഉണ്ട്. 651 00:53:22,600 --> 00:53:27,600 'എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നവരെ എനിക്ക് സംരക്ഷിക്കണം. 652 00:53:28,600 --> 00:53:32,580 'യുദ്ധത്തിന് മുന്നേ എന്തെങ്കിലും തീരുമാനം എടുക്കുന്നത് 653 00:53:32,600 --> 00:53:34,580 'കോയിൻ ടോസ് ഇട്ടാണ്. 654 00:53:34,600 --> 00:53:36,600 'ഇനിയും അത് തന്നെയായിരിക്കും ചെയ്യുക. 655 00:53:39,600 --> 00:53:42,580 'പോളി പറഞ്ഞു നിന്റെ സ്നേഹം സത്യമാണെന്നു. 656 00:53:42,600 --> 00:53:44,680 'പിന്നെ പോളിക്ക് ഹൃദയങ്ങളുടെ കാര്യത്തിൽ ഇതുവരെ തെറ്റിയിട്ടില്ല. 657 00:53:48,600 --> 00:53:51,600 'എന്റെ തീരുമാനം മൂന്ന് ദിവസത്തിനുള്ളിൽ നിന്നെ അറിയിക്കുന്നതാണ്. 658 00:53:54,600 --> 00:53:56,600 'സ്നേഹപൂർവ്വം. തോമസ് ഷെൽബി.' 659 00:54:24,368 --> 00:54:33,383 [പരിഭാഷ -നെവിൻ ] 660 00:54:33,878 --> 00:54:43,878 മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org 87504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.