All language subtitles for peaky Blinders S02E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:04,049 What happened to the pub is Irish business? 2 00:00:04,640 --> 00:00:08,247 You shut your gypsy mouth and listen to your instructions. 3 00:00:09,600 --> 00:00:10,931 Eamonn Duggan? 4 00:00:11,880 --> 00:00:12,881 My son and my daughter 5 00:00:12,960 --> 00:00:15,770 were taken from me when they were very small. 6 00:00:15,840 --> 00:00:17,604 We're planning an expansion. 7 00:00:17,680 --> 00:00:19,284 I'm taking premises in London. 8 00:00:19,360 --> 00:00:22,284 The Italian gangs and the Jewish gangs have been at war in London. 9 00:00:22,360 --> 00:00:24,806 The Jews have been having the worst of it. They need allies. 10 00:00:24,880 --> 00:00:26,564 We take the opportunity to show our hand. 11 00:00:29,880 --> 00:00:31,325 That arrived an hour ago. 12 00:00:31,400 --> 00:00:33,721 There's no name on it but it comes from Camden Town. 13 00:00:33,800 --> 00:00:35,484 Well done, Tommy. 14 00:00:35,560 --> 00:00:37,005 Now you're at war with Sabini. 15 00:00:37,320 --> 00:00:38,560 - Ada Shelby? -No. 16 00:00:38,920 --> 00:00:40,251 Your brother broke the rules. 17 00:00:41,960 --> 00:00:43,007 Sabini. 18 00:00:43,080 --> 00:00:46,209 My face is the last thing you'll ever see on earth. 19 00:00:47,520 --> 00:00:49,329 See if the bastard's still alive. 20 00:00:55,520 --> 00:01:05,529 Ripped By mstoll 21 00:01:07,000 --> 00:01:13,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 22 00:01:54,480 --> 00:01:55,686 No! No! 23 00:01:55,760 --> 00:01:58,001 It's all right, Miss Shelby. We work with Tommy. 24 00:01:58,080 --> 00:01:59,684 We're Peaky Blinders. 25 00:02:02,440 --> 00:02:04,966 My name is not Shelby! 26 00:02:21,800 --> 00:02:23,723 Ready for a visitor, Mr Shelby? 27 00:02:24,320 --> 00:02:25,401 No. 28 00:02:25,960 --> 00:02:27,689 I'm here on the King's orders. 29 00:02:28,920 --> 00:02:30,684 I'm afraid I must insist. 30 00:02:32,240 --> 00:02:33,321 Ah. 31 00:02:34,520 --> 00:02:36,602 You paid extra for daylight. 32 00:02:37,640 --> 00:02:40,325 The racketeering business must be booming. 33 00:02:45,560 --> 00:02:48,291 Are you not going to thank me for saving your life? 34 00:02:52,840 --> 00:02:54,080 Pass me cigarettes? 35 00:03:07,080 --> 00:03:08,730 Three nights ago, 36 00:03:09,720 --> 00:03:12,246 at the co-operative stables in Montague Street, 37 00:03:12,840 --> 00:03:14,524 there was a murder. 38 00:03:14,600 --> 00:03:16,841 A man named Duggan. 39 00:03:18,720 --> 00:03:23,931 The Oxfordshire constabulary found his body in a shallow grave. 40 00:03:25,600 --> 00:03:27,125 I need to piss. 41 00:03:28,400 --> 00:03:29,447 Nurse? 42 00:03:30,600 --> 00:03:35,208 I know it was you who carried out the murder of Mr Duggan. 43 00:03:52,520 --> 00:03:55,330 Oh, by the way. 44 00:03:57,320 --> 00:04:00,244 Grace, she went to New York. 45 00:04:00,560 --> 00:04:02,164 A place called, er... 46 00:04:03,800 --> 00:04:05,245 Poughkeepsie. 47 00:04:07,240 --> 00:04:08,685 She's married now. 48 00:04:09,840 --> 00:04:11,763 To a banker. He's rich. 49 00:04:12,240 --> 00:04:13,810 I'm sure she's very happy. 50 00:04:15,920 --> 00:04:18,730 You have been under my microscope for some weeks now. 51 00:04:18,800 --> 00:04:21,201 I have been observing every move you make. 52 00:04:21,280 --> 00:04:24,966 And that is why I was on hand to save your life. 53 00:04:26,160 --> 00:04:31,644 I imagine being shot by a woman hurts the same as being shot by a man. 54 00:04:32,240 --> 00:04:34,129 Just a bit more shameful. 55 00:04:35,960 --> 00:04:40,966 You know, Mr Campbell, when I got shot they gave me a medal. 56 00:04:41,800 --> 00:04:42,847 Yeah. 57 00:04:44,400 --> 00:04:45,731 No medal for you I bet. 58 00:04:47,480 --> 00:04:48,891 Mr Shelby, 59 00:04:50,440 --> 00:04:51,487 our reunion... 60 00:04:54,120 --> 00:04:57,124 ...is part of a very carefully worked out plan, 61 00:04:57,200 --> 00:05:00,044 which has been in place for some time now. 62 00:05:00,960 --> 00:05:05,090 Every time you lean on that stick I bet you see her face. 63 00:05:05,160 --> 00:05:08,482 And as a result of the information in my possession, 64 00:05:09,560 --> 00:05:11,927 I can charge you with murder at any time 65 00:05:12,000 --> 00:05:14,970 and provide two impeccable Crown witnesses 66 00:05:15,280 --> 00:05:19,604 whose testimony will lead you directly to the gallows. 67 00:05:21,040 --> 00:05:24,761 You are on my hook, Mr Shelby. 68 00:05:25,480 --> 00:05:26,845 And from this moment forward... 69 00:05:29,200 --> 00:05:30,929 ...you belong to me. 70 00:05:34,520 --> 00:05:36,045 So, get well quickly. 71 00:05:37,240 --> 00:05:40,801 I'll be in touch the moment I hear you can piss standing up. 72 00:05:41,320 --> 00:05:43,322 Then I will send you your instructions. 73 00:05:58,400 --> 00:06:01,006 Curly, you left the gate open? 74 00:06:01,080 --> 00:06:03,651 No, I locked it. I pinched myself when I did it. 75 00:06:03,840 --> 00:06:05,842 - Get that stuff under cover. -Yeah. 76 00:06:07,000 --> 00:06:08,206 Hey! 77 00:06:09,440 --> 00:06:10,726 Who goes there? 78 00:06:16,040 --> 00:06:17,087 Tommy? 79 00:06:17,440 --> 00:06:20,842 Curly, get that oil you put on the legs when they go lame. 80 00:06:20,920 --> 00:06:22,570 Are you fucking mad, Doyle? 81 00:06:22,640 --> 00:06:24,290 The yellow stuff. Go on. 82 00:06:27,000 --> 00:06:29,367 They said you'd be in for another three weeks. 83 00:06:29,440 --> 00:06:31,442 I need to get on a boat to London. 84 00:06:31,760 --> 00:06:33,000 Tonight. 85 00:06:35,760 --> 00:06:37,046 You discharged yourself? 86 00:06:37,120 --> 00:06:39,361 I'm a fucking sitting duck in there, Charlie. 87 00:06:40,200 --> 00:06:42,851 Sabini could send a man at any time. 88 00:06:42,920 --> 00:06:44,206 I need to get some things done. 89 00:06:44,280 --> 00:06:45,281 You're burning up. 90 00:06:46,080 --> 00:06:47,286 Here. 91 00:06:47,360 --> 00:06:50,170 Oh, Tommy! That stuff's for rubbing into fucking horses. 92 00:06:50,240 --> 00:06:52,720 Ha! I am a horse. 93 00:06:52,800 --> 00:06:56,691 If you were a horse, they'd shoot you with this many broken bones. 94 00:06:57,360 --> 00:06:58,521 Get the black powder, Curly. 95 00:06:58,600 --> 00:06:59,726 - Go. -Yeah. 96 00:07:00,040 --> 00:07:01,246 The black powder. 97 00:07:01,840 --> 00:07:04,844 You pay for a bloody hospital and you're using witchcraft? 98 00:07:06,120 --> 00:07:09,124 I need to sleep in the open air and feel the boat under me, Charlie. 99 00:07:09,800 --> 00:07:11,131 Oh, Tommy. 100 00:07:12,080 --> 00:07:13,445 You're just like your mother. 101 00:07:13,520 --> 00:07:14,885 Do you have a boat here? 102 00:07:16,560 --> 00:07:18,483 Only the January. She's heavy. 103 00:07:18,920 --> 00:07:20,365 London will take four days. 104 00:07:20,440 --> 00:07:22,488 That'll do. Can you spare Curly? 105 00:07:23,560 --> 00:07:25,085 He'll be my doctor. 106 00:07:26,440 --> 00:07:27,885 Then God help you. 107 00:07:27,960 --> 00:07:29,371 You have tobacco, Curly? 108 00:07:29,440 --> 00:07:30,441 And tea and whisky. 109 00:07:30,560 --> 00:07:32,562 We'll have you running around like a colt. 110 00:07:32,640 --> 00:07:34,722 Ah, get him aboard. I'll fill her up. 111 00:07:36,280 --> 00:07:39,090 If I sleep all the way, it's Camden Town we're heading for. 112 00:07:39,160 --> 00:07:41,401 What business do you have in Camden Town, Tommy? 113 00:07:41,480 --> 00:07:43,562 Tell Polly she's in charge while I'm away. 114 00:07:45,000 --> 00:07:48,607 If I don't come back, tell her she's in charge for good. 115 00:09:17,600 --> 00:09:19,090 You hungry yet, Tommy? 116 00:09:25,400 --> 00:09:26,811 You know what, Curly? 117 00:09:27,400 --> 00:09:28,845 I think I am. 118 00:09:30,040 --> 00:09:31,087 Where are we? 119 00:09:31,160 --> 00:09:33,970 Uh, Heathrow. One more day and we'll be there. 120 00:09:34,040 --> 00:09:35,769 I'll put something in the pan. 121 00:09:35,840 --> 00:09:37,001 Can you steer? 122 00:09:37,560 --> 00:09:38,766 Give it a go. 123 00:09:43,040 --> 00:09:45,202 You're almost there, too, Tommy. 124 00:10:16,680 --> 00:10:19,490 Fucking hell, lads. Calm down. 125 00:10:24,160 --> 00:10:25,525 Put him down, Ollie. 126 00:10:26,000 --> 00:10:28,082 Put him down, mate. He's only little. 127 00:10:32,080 --> 00:10:33,366 You on your own? 128 00:10:34,840 --> 00:10:35,921 Seems so. 129 00:10:36,000 --> 00:10:37,445 Well, you're a brave lad, ain't you? 130 00:10:37,520 --> 00:10:39,363 You want to take a look at my bakery? 131 00:10:40,920 --> 00:10:43,491 We bake all sorts here mate, yeah. 132 00:10:43,560 --> 00:10:46,530 Did you know we bake over 10,000 loaves a week? 133 00:10:46,600 --> 00:10:47,931 Can you believe it? 134 00:10:48,360 --> 00:10:52,126 We bake the white bread, we bake the brown bread. 135 00:10:52,600 --> 00:10:53,965 We bake all sorts. 136 00:10:54,440 --> 00:10:55,965 Would you like to try some? 137 00:10:59,680 --> 00:11:00,841 Bread? 138 00:11:01,880 --> 00:11:02,961 Yeah? 139 00:11:03,640 --> 00:11:04,880 All right. 140 00:11:04,960 --> 00:11:06,769 What would you like, brown or white? 141 00:11:08,320 --> 00:11:09,401 Try the brown. 142 00:11:09,480 --> 00:11:10,845 Brown, right. 143 00:11:23,920 --> 00:11:25,160 Not bad. 144 00:11:25,240 --> 00:11:26,685 Not bad, eh? 145 00:11:27,360 --> 00:11:28,521 Not bad? 146 00:11:30,920 --> 00:11:32,649 It's fucking awful, that stuff. 147 00:11:32,960 --> 00:11:35,691 The fucking brown stuff is horrible, it's for the workers. 148 00:11:35,760 --> 00:11:36,807 Yeah. 149 00:11:37,000 --> 00:11:39,321 The white stuff, now that is for the bosses. 150 00:11:39,760 --> 00:11:41,000 Come look. 151 00:11:44,640 --> 00:11:49,282 Well, I've heard very bad, bad, bad things 152 00:11:49,360 --> 00:11:51,601 about you Birmingham people. 153 00:11:54,520 --> 00:11:56,045 You're gypsies, right? 154 00:11:57,640 --> 00:12:00,211 So what, do you live in a fucking tent or a caravan? 155 00:12:00,960 --> 00:12:03,122 I came here to discuss business... 156 00:12:03,200 --> 00:12:04,725 ...with you, Mr Solomons. 157 00:12:04,800 --> 00:12:08,521 Well, rum's for fun and fucking, innit? 158 00:12:08,600 --> 00:12:11,001 So, whisky, now that... 159 00:12:11,080 --> 00:12:12,525 That is for business. 160 00:12:13,400 --> 00:12:15,050 Let's talk first, eh? 161 00:12:20,120 --> 00:12:21,360 Suit yourself. 162 00:12:22,720 --> 00:12:25,724 They say you had your life saved by a policeman. 163 00:12:26,960 --> 00:12:28,564 I have policemen on my payroll. 164 00:12:28,640 --> 00:12:30,005 Well, I don't like policemen 165 00:12:30,080 --> 00:12:32,845 because policemen, they can't be trusted. 166 00:12:33,520 --> 00:12:36,490 Mr Sabini uses policemen all the time. 167 00:12:36,560 --> 00:12:38,449 That's why he's winning the war in London 168 00:12:39,080 --> 00:12:40,491 and you are losing it. 169 00:12:40,560 --> 00:12:42,562 A war ain't over until it's over, mate. 170 00:12:45,440 --> 00:12:46,805 You were in the war? 171 00:12:51,720 --> 00:12:57,124 I once carried out my own personal form of stigmata on an Italian. 172 00:12:59,040 --> 00:13:01,566 I pushed his face up against the trench 173 00:13:01,640 --> 00:13:04,211 and shoved a six-inch nail up his fucking nose 174 00:13:04,280 --> 00:13:06,282 and I hammered it home with a duck board. 175 00:13:06,360 --> 00:13:08,522 It was fucking biblical, mate. 176 00:13:10,840 --> 00:13:14,970 So don't come in here and sit there in my chair and tell me 177 00:13:15,040 --> 00:13:18,044 that I'm losing my war to a fucking wop. 178 00:13:18,880 --> 00:13:20,803 That war was a long time ago. 179 00:13:21,880 --> 00:13:24,565 You need to be more realistic. 180 00:13:25,760 --> 00:13:27,171 Realistic, yeah? 181 00:13:29,120 --> 00:13:30,121 Realistic? 182 00:13:31,720 --> 00:13:32,960 Well, if you weren't losing the war, 183 00:13:33,040 --> 00:13:35,042 then you wouldn't have sent me the telegram. 184 00:13:35,120 --> 00:13:36,360 Really? 185 00:13:36,440 --> 00:13:39,444 You forget your fucking telegram. The telegram just said, "Hello." 186 00:13:40,200 --> 00:13:43,249 Very simple, you want to sell me something. 187 00:13:45,160 --> 00:13:46,207 What? 188 00:13:46,760 --> 00:13:48,922 - We join forces. -Fuck off. 189 00:13:50,120 --> 00:13:51,963 No! Categorical. 190 00:13:53,440 --> 00:13:54,487 Fucking ridiculous. 191 00:13:56,000 --> 00:13:57,365 Mr Solomons. 192 00:13:59,240 --> 00:14:02,528 Your distillery provides one-tenth of your income. 193 00:14:03,280 --> 00:14:05,328 Protection is another 10%. 194 00:14:05,400 --> 00:14:07,687 And the rest you make from the race tracks. 195 00:14:09,160 --> 00:14:10,571 I know you keep a gun in the drawer. 196 00:14:10,640 --> 00:14:12,130 I know you keep it beside the whisky. 197 00:14:12,200 --> 00:14:14,806 I know you offer a deal or death. 198 00:14:19,680 --> 00:14:21,921 I know what I'm saying makes you angry. 199 00:14:22,280 --> 00:14:24,282 But I am offering you a solution. 200 00:14:24,640 --> 00:14:29,328 You see, Mr Sabini is running all your bookies off your courses. 201 00:14:30,760 --> 00:14:34,207 And he is closing down the premises that take your rum. 202 00:14:35,360 --> 00:14:37,601 And people don't trust your protection any more. 203 00:14:39,920 --> 00:14:41,922 You're the bloke who shot Billy Kimber, right? 204 00:14:44,320 --> 00:14:46,448 You did, you fucking shot him. That's you. 205 00:14:47,840 --> 00:14:49,842 You fucking betrayed him, mate. 206 00:14:49,920 --> 00:14:51,251 So it'd be entirely appropriate 207 00:14:51,320 --> 00:14:54,244 to do what I am thinking in my head to you right now. 208 00:14:56,480 --> 00:14:59,006 I can offer you 100 good men. 209 00:14:59,480 --> 00:15:00,845 All with weapons. 210 00:15:01,720 --> 00:15:03,449 And a new relationship with the police. 211 00:15:04,280 --> 00:15:05,691 Intelligence. 212 00:15:06,840 --> 00:15:09,810 Intelligence is a very valuable thing, innit, my friend? 213 00:15:09,880 --> 00:15:12,645 And usually it comes far too fucking late. 214 00:15:15,880 --> 00:15:17,644 Let's say that I shot you already, right, 215 00:15:17,720 --> 00:15:19,449 in the fucking face. 216 00:15:20,840 --> 00:15:24,322 And the bullet goes bone, mush, bone, cabinet over there. 217 00:15:24,880 --> 00:15:25,881 Which is a shame, innit, 218 00:15:25,960 --> 00:15:28,691 'cause that cabinet's fucked now and I got to get shot of it. 219 00:15:29,240 --> 00:15:31,527 - So, what I'd do is this... 220 00:15:33,200 --> 00:15:34,611 It's fucking simple, mate. 221 00:15:42,120 --> 00:15:43,610 I cut that cabinet in half, don't I? 222 00:15:44,960 --> 00:15:47,770 I do. I just literally... I cut the cabinet... I cut... 223 00:15:51,320 --> 00:15:54,449 I cut the cabinet literally in half, mate. 224 00:15:54,520 --> 00:15:56,966 And I take one half of the cabinet, all right, 225 00:15:57,040 --> 00:15:58,849 and I put it into a barrel 226 00:15:58,920 --> 00:16:01,446 and I take the other half of the cabinet and all its pieces 227 00:16:01,520 --> 00:16:03,170 and I put that into another barrel, right? 228 00:16:03,520 --> 00:16:06,967 And I send this barrel off to Mandalay. 229 00:16:07,040 --> 00:16:09,646 And the other barrel off to somewhere like... 230 00:16:09,720 --> 00:16:11,165 I don't know... 231 00:16:12,520 --> 00:16:13,806 Timbuktu. 232 00:16:14,440 --> 00:16:16,602 - You ever been? -No. 233 00:16:16,680 --> 00:16:17,727 No? 234 00:16:19,080 --> 00:16:20,605 Would you like to go? 235 00:16:22,320 --> 00:16:23,401 No. 236 00:16:25,800 --> 00:16:26,847 You know, I always thought that 237 00:16:26,920 --> 00:16:29,446 you'd have a great big fucking gold ring in your nose. 238 00:16:33,160 --> 00:16:34,650 I'm sorry, go on. 239 00:16:35,680 --> 00:16:37,045 Tell us your plan. 240 00:16:54,240 --> 00:16:55,401 Ada. 241 00:16:55,880 --> 00:16:57,484 How the fuck did you find me? 242 00:16:57,560 --> 00:16:59,324 What, are you reading Polly's letters? 243 00:16:59,400 --> 00:17:00,481 Polly showed me the letter. 244 00:17:00,560 --> 00:17:03,609 Look, you think you're safe because you moved flat, but you're not. 245 00:17:03,680 --> 00:17:04,727 Polly thinks the same. 246 00:17:04,800 --> 00:17:07,804 When will you understand? I just want you all out of my life. 247 00:17:07,880 --> 00:17:08,927 Ada. 248 00:17:09,000 --> 00:17:10,889 Look at us, eh? 249 00:17:11,920 --> 00:17:13,331 And it'll happen again. 250 00:17:13,400 --> 00:17:14,925 Yeah, well, next time I'll be ready. 251 00:17:15,160 --> 00:17:17,686 In fact, I want them to try again 'cause I'll shoot their balls off! 252 00:17:17,760 --> 00:17:20,081 - Ada, put the fucking gun away. -Get away from me, I'm late for work. 253 00:17:20,160 --> 00:17:22,561 All right, fine. Fine. 254 00:17:23,920 --> 00:17:25,081 Just take this. 255 00:17:26,000 --> 00:17:27,161 Take it. 256 00:17:28,240 --> 00:17:30,766 Where you're living now is right on the edge of Sabini's territory 257 00:17:30,840 --> 00:17:32,968 and all the coppers round there work for him. 258 00:17:33,040 --> 00:17:35,884 I've got a lot of money coming in that I can't put through the banks. 259 00:17:35,960 --> 00:17:38,486 My accountant says the best thing is to buy property for cash 260 00:17:38,560 --> 00:17:40,403 and put it in the name of a family member. 261 00:17:42,960 --> 00:17:45,201 A house? A whole house? 262 00:17:45,800 --> 00:17:46,961 It's all yours. 263 00:17:47,920 --> 00:17:49,922 Four storeys, eight bedrooms, 264 00:17:50,880 --> 00:17:52,644 kitchen, scullery. 265 00:17:53,120 --> 00:17:56,124 Rooms for a maid, if your political conscience will allow. 266 00:18:00,720 --> 00:18:02,210 At least go and have a look, eh? 267 00:18:25,640 --> 00:18:27,608 Shoot the fucking lot of them. 268 00:18:30,000 --> 00:18:33,527 Mr Sabini? The police are here. 269 00:18:36,040 --> 00:18:37,565 Tell them to wipe their feet. 270 00:18:49,680 --> 00:18:53,002 So why do I have to tell you everything? 271 00:18:53,440 --> 00:18:55,966 We can't search every train that comes into London. 272 00:18:56,560 --> 00:18:59,131 They don't use trains, they use boats. 273 00:19:00,240 --> 00:19:03,483 The boatmen are all gypsies. He's a fucking gypsy. 274 00:19:04,280 --> 00:19:05,611 Why do we have to tell them everything? 275 00:19:05,880 --> 00:19:07,723 Okay, we can't search every boat. 276 00:19:11,840 --> 00:19:16,289 Lucky for me, I have a boy in the Jews' rum house. 277 00:19:16,840 --> 00:19:18,922 The gypsy went to meet Solomons. 278 00:19:19,000 --> 00:19:22,925 And after, they drank whisky and shook hands. 279 00:19:23,000 --> 00:19:24,764 And then Alfie gave him some salt 280 00:19:24,840 --> 00:19:28,561 or some such kike thing that means peace. 281 00:19:29,760 --> 00:19:32,570 What exactly d'you want us to do, Mr Sabini? 282 00:19:41,280 --> 00:19:43,681 Did you bring dog shit in here on your shoes? 283 00:19:47,200 --> 00:19:48,361 Check, have a look. 284 00:19:50,360 --> 00:19:52,089 I can smell something. 285 00:19:52,160 --> 00:19:54,561 You've got photographs of this Tommy Shelby, though, right? 286 00:19:54,720 --> 00:19:56,449 We have military ID photographs 287 00:19:56,520 --> 00:19:58,887 from his time with the Warwickshire Yeomanry. 288 00:19:58,960 --> 00:20:00,246 Shelby won medals. 289 00:20:12,680 --> 00:20:16,127 Okay, so you've got his fucking photo. 290 00:20:17,040 --> 00:20:21,921 If he shows his face in Camden Town, your coppers lift him. All right? 291 00:20:23,360 --> 00:20:24,646 You know... 292 00:20:25,280 --> 00:20:29,080 Sometimes when I smell something, it's something that's not real, 293 00:20:29,160 --> 00:20:32,562 it's something more like a... Like a premonition. 294 00:20:33,240 --> 00:20:38,007 It's like sometimes I smell something, but it's not a smell, it's just... 295 00:20:39,240 --> 00:20:40,685 ...something isn't right. 296 00:20:40,760 --> 00:20:44,003 Mr Sabini, we'll do everything we can to deal with this man. 297 00:20:45,480 --> 00:20:46,606 Deal? 298 00:20:49,000 --> 00:20:50,206 Did you say, "Do a deal"? 299 00:20:51,520 --> 00:20:52,806 I didn't mean that. 300 00:20:54,240 --> 00:20:55,446 Fuck. 301 00:20:56,640 --> 00:20:57,766 Fuck. 302 00:21:01,760 --> 00:21:04,206 - You've been fucking got at. -No, you're being ridiculous. 303 00:21:04,280 --> 00:21:06,009 Somebody's fucking sat you down. 304 00:21:06,400 --> 00:21:08,880 Somebody's fucking sat you down and talked to you! 305 00:21:09,200 --> 00:21:10,645 - Mr Sabini... -We should go. 306 00:21:10,720 --> 00:21:14,202 This fucking gypsy has sat down with the fucking coppers! 307 00:21:14,280 --> 00:21:15,281 Mr Sabini. 308 00:21:17,120 --> 00:21:18,963 and you're taking with both fucking hands 309 00:21:19,040 --> 00:21:20,769 off of me and off of him! 310 00:21:22,920 --> 00:21:26,561 Okay, so now you fucking follow Shelby. 311 00:21:26,640 --> 00:21:29,769 You fucking follow him and you finish him! 312 00:21:47,160 --> 00:21:48,924 Oh, shit. 313 00:22:21,160 --> 00:22:23,606 I told youse, boys, 'ere she is. 314 00:22:25,920 --> 00:22:27,809 What the bloody hell is going on? 315 00:22:30,440 --> 00:22:31,965 When did you get back? 316 00:22:32,800 --> 00:22:34,643 I didn't want to miss your birthday, Pol. 317 00:22:35,680 --> 00:22:36,727 Back to work. 318 00:22:36,800 --> 00:22:39,087 How d'you know it's my birthday? Nobody ever knows. 319 00:22:39,160 --> 00:22:41,731 Ah, it's different this year. 320 00:22:41,800 --> 00:22:44,007 John, Finn, bring the car round. 321 00:22:44,080 --> 00:22:45,081 Where are we going? 322 00:22:45,160 --> 00:22:46,924 To unwrap your birthday present. 323 00:22:47,000 --> 00:22:48,286 After you. 324 00:22:58,040 --> 00:22:59,326 Good morning! 325 00:23:12,400 --> 00:23:14,402 You said you were gonna buy Ada a house. 326 00:23:15,120 --> 00:23:17,009 Yep, that's right, I did. 327 00:23:18,520 --> 00:23:20,329 Just had a bit of cash left over. 328 00:23:22,280 --> 00:23:23,611 This is ours? 329 00:23:25,240 --> 00:23:26,651 No, Polly... 330 00:23:27,600 --> 00:23:28,601 This is yours. 331 00:23:31,120 --> 00:23:32,610 'Cause you deserve it. 332 00:23:41,600 --> 00:23:43,170 What would I do with all these rooms? 333 00:23:46,720 --> 00:23:50,520 Well, you could, uh, relax for one. 334 00:23:51,920 --> 00:23:53,490 Come here at weekends. 335 00:23:55,400 --> 00:23:57,721 It has a garden, eh? 336 00:23:59,400 --> 00:24:01,050 You love gardens. 337 00:24:01,240 --> 00:24:02,685 You can grow roses, Pol. 338 00:24:02,960 --> 00:24:04,610 I don't know, have a piano. 339 00:24:05,640 --> 00:24:08,291 Have people round, they can have a singsong, eh? 340 00:24:08,360 --> 00:24:10,124 God help the bloody neighbours. 341 00:24:10,200 --> 00:24:11,247 Fuck the neighbours. 342 00:24:15,840 --> 00:24:17,205 Welcome home, Pol. 343 00:24:29,520 --> 00:24:32,046 Arthur, why don't you take the boys outside, 344 00:24:32,120 --> 00:24:33,326 wait by the car? 345 00:24:44,600 --> 00:24:45,726 Pol... 346 00:24:47,480 --> 00:24:49,847 I know you haven't been happy for a while. 347 00:24:53,400 --> 00:24:54,925 And I know why. 348 00:25:00,720 --> 00:25:02,529 Esme is all right, you know? 349 00:25:04,960 --> 00:25:07,281 She's got a good heart, she has. 350 00:25:09,920 --> 00:25:13,686 I've spoken to her and she told me. 351 00:25:18,960 --> 00:25:20,200 Told you what? 352 00:25:21,000 --> 00:25:23,731 She told me what it is that would make you happy. 353 00:25:27,360 --> 00:25:29,601 I've spoken to our contacts in the police. 354 00:25:29,680 --> 00:25:32,160 They have contacts in the council, 355 00:25:32,240 --> 00:25:35,289 and they have contacts with the people who keep the parish records. 356 00:25:37,320 --> 00:25:42,326 Records of adoptions, and of confidential forced removals. 357 00:25:43,520 --> 00:25:45,204 Now, with your permission, 358 00:25:46,320 --> 00:25:47,924 I'd like to grease a few palms 359 00:25:48,680 --> 00:25:51,081 and take a look at the records they never showed you. 360 00:25:56,240 --> 00:25:57,401 Pol... 361 00:25:58,280 --> 00:26:02,251 I am going to find your son and daughter and I'm gonna bring them home. 362 00:26:03,000 --> 00:26:04,889 That's what this house is for. 363 00:26:04,960 --> 00:26:08,567 So that you can bring your family home where they belong. 364 00:26:20,320 --> 00:26:21,685 We're moving up, Pol. 365 00:26:48,160 --> 00:26:49,650 Go have a look what you think. 366 00:26:57,160 --> 00:26:58,605 Can you hear that? 367 00:26:59,920 --> 00:27:01,490 Silence at last. 368 00:27:04,120 --> 00:27:06,407 - And it belongs to us. 369 00:27:08,200 --> 00:27:10,282 Mummy, there's loads of chairs! 370 00:27:11,040 --> 00:27:12,280 What's in there? 371 00:27:43,840 --> 00:27:45,205 Still here? 372 00:27:45,440 --> 00:27:47,920 Well, there's a lot coming in and a lot going out. 373 00:27:48,000 --> 00:27:52,369 Well, as long as there's more coming in, we're all right. 374 00:27:53,640 --> 00:27:55,130 This came for you today. 375 00:27:55,920 --> 00:27:58,161 It's all the way from America, New York. 376 00:27:58,240 --> 00:27:59,890 Somewhere called Poughkeepsie? 377 00:28:00,520 --> 00:28:03,091 And the decorators doing The Garrison want paying. 378 00:28:03,320 --> 00:28:06,130 Arthur forgot and pulled a gun when they asked, so... 379 00:28:06,200 --> 00:28:09,249 - They've stopped and everything's green. -All right, well, just pay it. 380 00:28:09,320 --> 00:28:11,527 Oh, and we need to put an advert in the Mail, 381 00:28:12,120 --> 00:28:14,521 Grand Reopening." 382 00:28:14,760 --> 00:28:16,922 Oh, and you said there's a letter that had to go today. 383 00:28:17,000 --> 00:28:18,570 Special delivery. 384 00:28:18,640 --> 00:28:20,165 I wrote it in the diary. 385 00:28:20,720 --> 00:28:24,088 Yes, I haven't written it out yet. 386 00:28:25,080 --> 00:28:27,447 Well, you can just tell me and I'll write it down. 387 00:28:27,520 --> 00:28:28,726 I've learnt shorthand. 388 00:28:29,800 --> 00:28:31,450 Fair enough. 389 00:28:33,240 --> 00:28:34,810 Dear Mr Churchill... 390 00:28:39,360 --> 00:28:40,964 Has your pencil broken? 391 00:28:42,600 --> 00:28:45,604 No. No, do go on. 392 00:28:45,680 --> 00:28:47,091 Dear Mr Churchill... 393 00:28:48,600 --> 00:28:52,764 I've been approached by an agent of the Crown 394 00:28:52,840 --> 00:28:56,606 to carry out a task, as yet unspecified. 395 00:28:57,880 --> 00:29:01,851 "His name is Major Campbell and I believe he reports to you. 396 00:29:03,520 --> 00:29:07,286 "Therefore, I decided to make direct contact with you 397 00:29:07,360 --> 00:29:10,409 "to make sure that certain things are clearly understood." 398 00:29:11,520 --> 00:29:15,411 "Mr Churchill, you should know that I am a former British soldier 399 00:29:15,480 --> 00:29:17,289 "and if you look at my war record, 400 00:29:17,360 --> 00:29:21,081 "you will see that I fought bravely at Verdun and at the Somme. 401 00:29:21,160 --> 00:29:23,845 "Also, you will see that my actions at Mons 402 00:29:23,920 --> 00:29:26,321 "saved thousands of Allied lives. 403 00:29:26,680 --> 00:29:29,889 "I know that you resigned your ministerial position 404 00:29:29,960 --> 00:29:31,371 "and the safety of an office 405 00:29:31,440 --> 00:29:34,364 "to go and fight on the front line with the men. 406 00:29:34,440 --> 00:29:37,569 "I read that you fought bravely, Mr Churchill. 407 00:29:37,640 --> 00:29:39,608 "Therefore, I hope I will be treated 408 00:29:39,680 --> 00:29:42,286 "in any dealings we have with a degree of respect, 409 00:29:42,960 --> 00:29:44,485 "soldier to soldier. 410 00:29:45,280 --> 00:29:49,126 "My demands are slight and my sacrifice in service of my country 411 00:29:49,240 --> 00:29:51,846 "will no doubt once again be great. 412 00:29:52,360 --> 00:29:54,931 "Yours sincerely, Thomas Shelby." 413 00:29:56,400 --> 00:29:59,882 Military Medal and the DCM. 414 00:30:01,760 --> 00:30:03,808 Distinguished Conduct Medal. 415 00:30:05,320 --> 00:30:08,688 Hands up in this room, those who were at the Somme. 416 00:30:10,760 --> 00:30:13,206 Those who were at the Battle of Verdun? 417 00:30:19,280 --> 00:30:21,760 Thomas Shelby was a tunneller. 418 00:30:24,800 --> 00:30:26,450 His demand is rather amusing. 419 00:30:27,040 --> 00:30:31,648 He has asked that the Colonial Office grant him an Empire export licence. 420 00:30:32,840 --> 00:30:35,969 And specifically a licence covering India, 421 00:30:36,040 --> 00:30:39,044 Malay Peninsula, Canada and Russia. 422 00:30:39,120 --> 00:30:42,727 He plans to transport certain manufactured goods 423 00:30:42,800 --> 00:30:45,007 from Birmingham to the Poplar Docks. 424 00:30:45,080 --> 00:30:47,401 And you plan to agree to this demand? 425 00:30:47,480 --> 00:30:51,166 Dear God, Major Campbell... 426 00:30:52,560 --> 00:30:57,726 We will be asking this man to carry out an assassination on behalf of the Crown, 427 00:30:58,120 --> 00:31:00,600 once more risking his life. 428 00:31:01,080 --> 00:31:04,004 These demands by comparison are slight 429 00:31:04,080 --> 00:31:07,527 and easily met with a few quiet words over lunch 430 00:31:07,600 --> 00:31:09,204 with the appropriate ministers. 431 00:31:09,280 --> 00:31:12,682 Sir, with the greatest respect, 432 00:31:13,040 --> 00:31:15,520 Thomas Shelby is a murdering, 433 00:31:16,280 --> 00:31:19,489 cut-throat, mongrel, gangster. 434 00:31:20,720 --> 00:31:25,282 And yet, the tunnels were dug beneath our feet 435 00:31:25,360 --> 00:31:28,489 to silence the guns pointed at our heads. 436 00:31:31,640 --> 00:31:33,927 Get Thomas Shelby's details from Campbell 437 00:31:34,000 --> 00:31:37,800 and get some kind of royal appointment stamp. 438 00:31:37,880 --> 00:31:39,166 Temporary. 439 00:31:39,640 --> 00:31:40,641 Temporary? 440 00:31:40,720 --> 00:31:43,405 Just until the deed is done. 441 00:31:44,320 --> 00:31:46,607 Agreed, Major Campbell? 442 00:31:46,680 --> 00:31:49,650 And then I can proceed as discussed? 443 00:31:52,800 --> 00:31:54,211 Ag reed, sir. 444 00:32:08,680 --> 00:32:10,250 Come on, let's go inside. 445 00:32:12,960 --> 00:32:14,325 Here, pass the ball! 446 00:32:17,720 --> 00:32:18,960 Come on. 447 00:32:20,360 --> 00:32:21,646 Come on in, boys. 448 00:32:22,160 --> 00:32:23,241 Did you have a good game? 449 00:32:23,320 --> 00:32:24,845 I'm starving, have you done anything for lunch? 450 00:32:24,920 --> 00:32:26,445 It'll be on in a minute, in you go. 451 00:32:26,520 --> 00:32:28,648 Go in and wash your hands, boys, all right? 452 00:32:28,920 --> 00:32:30,160 Come on, mister. 453 00:32:30,760 --> 00:32:32,091 Mrs Johnson? 454 00:32:32,920 --> 00:32:35,321 Yes. Who are you? 455 00:32:36,320 --> 00:32:39,130 I'm from Birmingham Council, Bordesley parish. 456 00:32:40,040 --> 00:32:42,520 No-one wrote to me. What d'you want? 457 00:32:43,280 --> 00:32:46,170 I would like to talk about your son, about Henry. 458 00:32:46,480 --> 00:32:47,720 Can I come in? 459 00:32:47,800 --> 00:32:50,451 Oh, I'd rather you didn't, he doesn't like to talk about this. 460 00:32:51,560 --> 00:32:52,766 I see. 461 00:32:54,600 --> 00:32:57,490 So what does Henry know about his real identity, Mrs Johnson? 462 00:32:58,800 --> 00:33:02,725 I only deal with Mr Ross from the agency and he only ever writes, so... 463 00:33:03,080 --> 00:33:04,366 Why are you here in person? 464 00:33:04,720 --> 00:33:06,961 Well, the boy is approaching his 18th birthday. 465 00:33:08,000 --> 00:33:09,411 This isn't right! 466 00:33:10,600 --> 00:33:12,921 You're not from the council, something isn't right. 467 00:33:13,000 --> 00:33:15,287 Hmm. What does he know, Mrs Johnson? 468 00:33:18,320 --> 00:33:19,845 He knows his mother couldn't cope. 469 00:33:20,880 --> 00:33:23,326 She drank too much, she used opium. 470 00:33:24,120 --> 00:33:25,451 She used to beat him. 471 00:33:26,280 --> 00:33:27,486 But that isn't the truth, is it? 472 00:33:27,680 --> 00:33:30,445 Look, I think you should come back when my husband's here. 473 00:33:30,760 --> 00:33:32,410 Does he know what his real name is? 474 00:33:32,480 --> 00:33:35,689 His real name is Johnson, Henry Johnson, 475 00:33:35,760 --> 00:33:39,162 now I would like you to go away and come back when my husband's here. 476 00:33:39,680 --> 00:33:43,605 The truth is, he was taken from his mother without her permission. 477 00:33:43,680 --> 00:33:45,648 Henry, go back inside, please. 478 00:33:45,720 --> 00:33:46,767 Who are you? 479 00:33:46,840 --> 00:33:48,444 Please, Henry, go on! 480 00:33:48,520 --> 00:33:50,522 - Your real name is Michael Gray. -No! 481 00:33:50,600 --> 00:33:52,364 Your real mother wants to see you. 482 00:33:52,440 --> 00:33:53,487 Her address is on the back of this card. 483 00:33:54,320 --> 00:33:55,367 She just wants to talk. 484 00:33:55,440 --> 00:33:57,283 - Go away. -She just wants to talk. 485 00:33:57,360 --> 00:33:58,885 Go away and leave us alone. 486 00:33:59,120 --> 00:34:00,360 Go away! 487 00:34:05,360 --> 00:34:06,964 Come on, let's go back inside. 488 00:34:07,360 --> 00:34:09,089 Come on, I'll get you something to eat. 489 00:34:10,240 --> 00:34:11,651 Come on, Henry. 490 00:34:13,520 --> 00:34:15,249 Come on. Come on. 491 00:34:17,440 --> 00:34:18,487 Call yourself a Shelby? 492 00:34:19,040 --> 00:34:20,041 Fucking hit him, Finn. 493 00:34:21,400 --> 00:34:22,845 Hit him, that's right. 494 00:34:23,480 --> 00:34:25,005 All right, Isiah, your turn. 495 00:34:26,200 --> 00:34:29,363 Finn! Call yourself a Shelby? Fucking hit him, for fuck's sake! 496 00:34:31,560 --> 00:34:32,800 Hit him. 497 00:34:38,360 --> 00:34:40,647 Get him out of there, get him back! 498 00:34:40,720 --> 00:34:42,484 - Get him back! -Arthur, for fuck's sake! 499 00:34:42,560 --> 00:34:43,846 Get him out of there! 500 00:35:01,600 --> 00:35:03,728 Rockfair is down to sixes. 501 00:35:40,080 --> 00:35:41,081 Right, what happened? 502 00:35:42,440 --> 00:35:43,726 It was a fair fight. 503 00:35:44,560 --> 00:35:45,686 Yeah. 504 00:35:45,760 --> 00:35:47,603 Arthur just caught him with a good 'un. 505 00:35:51,600 --> 00:35:54,365 I saw the body, don't fucking lie to me. 506 00:35:54,440 --> 00:35:56,408 I saw the body, what fucking happened? 507 00:35:58,120 --> 00:36:00,805 I'm not family, I'm saying nothing. 508 00:36:05,880 --> 00:36:07,041 Arthur... 509 00:36:08,400 --> 00:36:10,289 He's blown a few times lately. 510 00:36:11,120 --> 00:36:12,963 Six, seven. 511 00:36:15,120 --> 00:36:17,088 It's like he's not there in the head. 512 00:36:17,680 --> 00:36:19,011 He can't even hear "stop". 513 00:36:19,640 --> 00:36:20,971 Even his own name. 514 00:36:23,560 --> 00:36:24,925 And then he cries. 515 00:36:30,880 --> 00:36:32,041 Right, listen to me. 516 00:36:33,440 --> 00:36:35,249 That's two fucking stories. 517 00:36:36,520 --> 00:36:38,887 Your brother killed a boy. 518 00:36:39,960 --> 00:36:42,281 There were witnesses, there will be questions, 519 00:36:43,000 --> 00:36:45,367 get your story straight, it was an accident. 520 00:36:45,880 --> 00:36:47,041 Fuck off. 521 00:36:54,480 --> 00:36:55,606 I spoke to the doctor, 522 00:36:55,680 --> 00:36:58,729 he said the kid probably had a weak heart. 523 00:36:59,640 --> 00:37:01,165 We'll look after his mother. 524 00:37:02,720 --> 00:37:03,926 It'll be fine. 525 00:37:05,120 --> 00:37:07,487 Polly said I should have stuck with the medicine. 526 00:37:10,040 --> 00:37:12,088 I said that you know best. 527 00:37:15,120 --> 00:37:17,248 It's like a fucking boat, Tommy. 528 00:37:20,440 --> 00:37:23,046 Full of heavy cargo, like coal or iron. 529 00:37:23,960 --> 00:37:25,928 Sometimes it slips to one end. 530 00:37:28,560 --> 00:37:30,085 And the boat tips. 531 00:37:32,640 --> 00:37:34,210 I can feel it slipping. 532 00:37:36,000 --> 00:37:38,207 And I can feel the boat tipping. 533 00:37:41,040 --> 00:37:42,963 But there ain't nothing I can do about it. 534 00:37:46,120 --> 00:37:51,650 It's like me fuckin' head’s just like this fuckin' black fucking barge! 535 00:37:52,600 --> 00:37:56,241 And it just fucking drifts 536 00:37:56,320 --> 00:37:59,529 in and out, in and out. 537 00:37:59,760 --> 00:38:02,001 Well, we're home a long time now, Arthur. 538 00:38:03,560 --> 00:38:05,005 We're home a long time. 539 00:38:07,520 --> 00:38:09,761 - I thought you were all right. -Yeah, well... 540 00:38:10,960 --> 00:38:15,170 I, I, I don't think I am, Tommy. 541 00:38:19,080 --> 00:38:21,560 Take this fucking thing away from me. 542 00:38:27,640 --> 00:38:29,085 Just fuck off, Arthur. 543 00:38:31,200 --> 00:38:32,201 You know what? 544 00:38:36,000 --> 00:38:37,286 I've had enough. 545 00:38:38,040 --> 00:38:39,644 I've fucking had enough. 546 00:38:39,960 --> 00:38:41,883 Just fuck off! 547 00:38:44,480 --> 00:38:45,481 What? 548 00:38:46,040 --> 00:38:48,725 I'm supposed to treat you like a fucking kid again, eh? 549 00:38:49,960 --> 00:38:53,601 Keep you away from guns and fucking rope, is that it? 550 00:38:54,560 --> 00:38:56,403 You think I haven't got enough on! 551 00:38:56,480 --> 00:38:57,641 - Stop it, Tommy. -Arthur? 552 00:38:57,720 --> 00:38:59,609 You think I haven't got enough on? 553 00:38:59,680 --> 00:39:01,603 - Stop it. -The war is done! 554 00:39:01,680 --> 00:39:03,330 - Shut the door on it! -Stop it. 555 00:39:03,400 --> 00:39:06,210 Shut the door on it like I did, eh? 556 00:39:06,280 --> 00:39:07,805 - Can you do that? -Yeah? 557 00:39:07,880 --> 00:39:09,041 - Like I fucking did. -I'm not fucking you. 558 00:39:09,120 --> 00:39:12,203 - Shut the fucking door, eh? -But I'm not fucking you! 559 00:39:12,280 --> 00:39:15,090 I am not fucking you! 560 00:39:15,160 --> 00:39:17,242 Everyone fucking knows it! 561 00:39:19,400 --> 00:39:20,606 God! 562 00:39:23,720 --> 00:39:25,563 Look at yourself. Eh? 563 00:39:26,920 --> 00:39:29,048 Look at yourself. 564 00:39:31,520 --> 00:39:35,923 Take a long, hard, fucking look at yourself. 565 00:40:24,480 --> 00:40:25,481 Time for lunch, sir. 566 00:40:25,560 --> 00:40:29,201 I thought we could eat at the desk, like the old days. 567 00:40:35,880 --> 00:40:37,370 You remembered. 568 00:40:37,840 --> 00:40:39,205 Tongue and pickle, sir. 569 00:40:39,760 --> 00:40:43,162 But it's the single stroke of mustard, that's the thing. 570 00:40:43,240 --> 00:40:45,561 - Hmm. -The fine detail. 571 00:40:48,400 --> 00:40:49,925 Speaking of detail... 572 00:40:51,480 --> 00:40:56,407 How much is Thomas Shelby paying you in bribes per week? 573 00:40:56,480 --> 00:40:57,481 Hmm? 574 00:41:01,160 --> 00:41:03,003 Actually, I already know. 575 00:41:03,120 --> 00:41:07,967 Two pounds a week, eight pounds a month, plus extras for specific favours. 576 00:41:09,240 --> 00:41:12,244 When I left, you were an honest man. 577 00:41:12,320 --> 00:41:15,688 And now you're on the Peaky Blinders' payroll. 578 00:41:18,640 --> 00:41:24,010 Shelby is a worm and feeds off the rotten parts of your mind. 579 00:41:24,080 --> 00:41:27,687 He gets in through your ear, with a whisper. 580 00:41:27,760 --> 00:41:33,005 He crawls in over your tongue as you lie to the judge and the pastor. 581 00:41:34,640 --> 00:41:35,641 Mr Moss... 582 00:41:37,360 --> 00:41:41,365 We are entering a bloody phase of a bloody war 583 00:41:41,440 --> 00:41:43,568 with no quarter asked or given. 584 00:41:45,320 --> 00:41:50,963 But as of this moment, you are now back on the side of the angels. 585 00:41:52,720 --> 00:41:57,886 Shelby thinks you work for him, but in truth, you work for me. 586 00:41:58,720 --> 00:42:01,963 And I will use you mercilessly. 587 00:42:51,800 --> 00:42:54,690 Polly, these are the files for Michael and Anna Gray. 588 00:42:56,240 --> 00:42:57,605 As you can see, one is white... 589 00:42:59,720 --> 00:43:01,165 ...and one is black. 590 00:43:06,120 --> 00:43:07,884 What you saw in your dreams... 591 00:43:09,080 --> 00:43:10,320 ...was right. 592 00:43:13,120 --> 00:43:14,645 Your daughter is dead. 593 00:43:27,040 --> 00:43:29,441 Um... You do it, I can't read it. 594 00:43:34,840 --> 00:43:37,969 After Anna was taken from you, she was put with a... 595 00:43:39,240 --> 00:43:42,369 With a family of a railway station master in Stafford. 596 00:43:45,000 --> 00:43:47,287 She never settled. 597 00:43:48,440 --> 00:43:50,442 So she kept running away. 598 00:43:53,480 --> 00:43:55,448 She got on a train to Birmingham once... 599 00:43:56,960 --> 00:43:59,531 Eventually they sent her to Australia 600 00:44:00,200 --> 00:44:02,771 where she died of something called spring fever. 601 00:44:20,000 --> 00:44:25,564 So my little Anna travelled all the way back across the world 602 00:44:25,680 --> 00:44:27,444 to be with me in my dreams? 603 00:44:30,920 --> 00:44:32,445 She came all by herself. 604 00:44:34,920 --> 00:44:36,126 Well... 605 00:44:36,800 --> 00:44:38,643 That's one train they couldn't get her off. 606 00:44:47,200 --> 00:44:50,409 But, Pol, Michael is alive. 607 00:44:58,240 --> 00:44:59,401 He's in England... 608 00:45:03,360 --> 00:45:05,124 ...and I know where he lives, I went there. 609 00:45:07,440 --> 00:45:09,010 - But, Pol... -And? 610 00:45:11,280 --> 00:45:12,930 Okay, Polly, listen to me. 611 00:45:14,640 --> 00:45:16,688 Just listen to me, please. 612 00:45:18,080 --> 00:45:19,161 Pol! 613 00:45:19,960 --> 00:45:24,409 The woman that he calls "mother" will never let him come here. 614 00:45:26,880 --> 00:45:28,769 Just tell me where he is, Tommy. 615 00:45:30,640 --> 00:45:34,087 Polly, if you go there and you get mad 616 00:45:34,440 --> 00:45:37,046 and she gets mad and she calls the police, 617 00:45:37,160 --> 00:45:39,447 they will never let you anywhere near him 618 00:45:39,520 --> 00:45:40,931 and the boy will get scared. 619 00:45:42,280 --> 00:45:43,884 That's what will happen, Pol. 620 00:45:46,160 --> 00:45:47,207 Polly. 621 00:45:48,560 --> 00:45:49,561 Polly... 622 00:45:49,640 --> 00:45:50,766 You just tell me where he is, Thomas. 623 00:45:55,800 --> 00:45:57,006 Tell me where he is, Thomas! 624 00:45:57,240 --> 00:45:58,480 Polly... 625 00:46:02,480 --> 00:46:03,686 Pulling the gun... 626 00:46:04,560 --> 00:46:06,608 Pulling the gun is why I can't tell you. 627 00:46:10,640 --> 00:46:15,202 Pol, I'm sorry, you're going to have to wait till he's 18. 628 00:46:15,600 --> 00:46:17,682 Till he's old enough to make his own decision. 629 00:46:23,800 --> 00:46:24,926 Wait! 630 00:46:26,160 --> 00:46:27,525 You tell me where he is! 631 00:46:33,760 --> 00:46:35,762 If you shoot me, you'll never know. 632 00:47:16,560 --> 00:47:18,847 Mickey! Hurry up, the party's starting. 633 00:47:24,400 --> 00:47:25,481 Good, carry on. 634 00:47:25,560 --> 00:47:26,686 Finn, where you going? 635 00:47:26,760 --> 00:47:28,728 - To talk to Arthur. -Right. 636 00:47:55,240 --> 00:47:56,446 Arthur? 637 00:47:56,920 --> 00:47:58,160 Go away. 638 00:47:59,200 --> 00:48:01,680 What's wrong? Why aren't you ready? 639 00:48:01,760 --> 00:48:03,046 For what? 640 00:48:03,560 --> 00:48:05,005 The Garrison. 641 00:48:07,160 --> 00:48:09,925 The reopening of your pub. It's tonight. 642 00:48:11,440 --> 00:48:12,771 Tommy don't want me there. 643 00:48:12,840 --> 00:48:15,127 It was Tommy who told me to get you. 644 00:48:15,240 --> 00:48:18,449 He says it's your name above that door, so you've got to be there. 645 00:48:18,520 --> 00:48:21,490 No... No, look at me. 646 00:48:22,800 --> 00:48:24,006 I'm staying away. 647 00:48:24,480 --> 00:48:25,561 Go away. 648 00:48:26,240 --> 00:48:27,480 Get out. 649 00:48:40,240 --> 00:48:41,401 I told you to go away. 650 00:48:47,080 --> 00:48:48,764 Sometimes, 651 00:48:50,640 --> 00:48:53,041 when we boys are feeling blue, 652 00:48:54,640 --> 00:48:56,051 this is what we do. 653 00:48:57,160 --> 00:48:58,571 It's called Tokyo. 654 00:49:23,120 --> 00:49:24,724 It's good stuff, Arthur. 655 00:49:25,240 --> 00:49:26,526 It'll help you. 656 00:49:29,000 --> 00:49:30,445 For special occasions. 657 00:49:55,600 --> 00:49:56,647 Oh, boys! 658 00:49:57,120 --> 00:49:59,202 My fucking Garrison! 659 00:50:00,200 --> 00:50:02,248 Take that. Take that an' all. 660 00:50:02,320 --> 00:50:04,846 'Ere you are, Lizzie. Let me get you a light. 661 00:50:04,920 --> 00:50:06,331 There you go, my darling. 662 00:50:06,400 --> 00:50:08,289 Jeremiah, I'll be with you in a second. 663 00:50:08,360 --> 00:50:09,566 Oh! 664 00:50:11,280 --> 00:50:12,884 Look at the place! 665 00:50:15,280 --> 00:50:16,361 You all right? 666 00:50:16,440 --> 00:50:18,442 Busier we are, the faster time passes. 667 00:50:18,520 --> 00:50:19,726 Yeah? 668 00:50:21,480 --> 00:50:25,530 Arthur. Tokyo, it's fuel for races, eh? 669 00:50:26,600 --> 00:50:28,682 But you've seen a doped horse after a race... 670 00:50:28,760 --> 00:50:29,921 Oh, yeah. 671 00:50:30,600 --> 00:50:32,762 Grand openings and race days only, brother. 672 00:50:33,720 --> 00:50:35,961 - All right? -Go on then, Tommy! 673 00:50:36,040 --> 00:50:38,327 - There you go, come on, drink up. -Boys. 674 00:50:38,760 --> 00:50:41,445 - All right, Mick? -Tom. 675 00:50:41,840 --> 00:50:44,207 Finn! Gimme that. 676 00:50:45,680 --> 00:50:47,284 Keep him off the whisky, John. 677 00:52:17,960 --> 00:52:19,041 Pol. 678 00:52:34,800 --> 00:52:37,246 Ada! I didn't know you were coming. 679 00:52:37,320 --> 00:52:38,526 - There's Aunt Polly. -Aw. 680 00:52:38,600 --> 00:52:39,761 Hi! 681 00:52:41,120 --> 00:52:42,724 Hey, who's that? 682 00:52:43,120 --> 00:52:44,326 D'you want a cuddle? 683 00:52:44,400 --> 00:52:46,607 Polly, that's right. Take him. Polly... 684 00:52:46,680 --> 00:52:48,887 Oh, Ada, why don't you think about coming home? 685 00:52:48,960 --> 00:52:50,007 Hello, Ada. 686 00:52:50,320 --> 00:52:51,606 Say you'd... 687 00:52:55,240 --> 00:52:56,651 - Tommy... 688 00:52:57,280 --> 00:52:58,611 So what do you think, eh? 689 00:52:59,040 --> 00:53:00,166 It's very... 690 00:53:00,560 --> 00:53:02,289 - Gold? -Yeah. 691 00:53:04,040 --> 00:53:05,087 Hello, Ada. 692 00:53:05,160 --> 00:53:06,650 Hello, trouble, how're you doing? 693 00:53:06,720 --> 00:53:09,041 - Mmm. -Oh, you're spilling my drink! 694 00:53:09,120 --> 00:53:10,804 Hey, Arthur, look who it is. 695 00:53:12,040 --> 00:53:13,690 So what d'you want me to say to her? 696 00:53:13,760 --> 00:53:15,171 Just talk to her. 697 00:53:15,640 --> 00:53:17,404 No one can get through to her. 698 00:53:17,720 --> 00:53:19,006 Tell her I had no choice. 699 00:53:20,960 --> 00:53:21,961 I appreciate this. 700 00:53:29,720 --> 00:53:32,485 - Hello, brother. -Ada, come here, you! 701 00:53:33,000 --> 00:53:34,365 You big bear! 702 00:53:35,720 --> 00:53:38,371 Polly? Why don't you come and join us? 703 00:53:45,440 --> 00:53:47,090 - What? -I'm not an idiot. 704 00:53:48,320 --> 00:53:50,209 He asked you to come, didn't he? 705 00:53:58,160 --> 00:54:01,607 I don't want conversation, I want an address. 706 00:54:01,720 --> 00:54:05,850 Until I have that, I've not got anything to say. 707 00:54:05,920 --> 00:54:08,844 Now, it's a party! 708 00:54:08,960 --> 00:54:11,122 Yeah, it is! Oh! 709 00:54:15,800 --> 00:54:17,564 And I'm going to enjoy myself. 710 00:54:17,640 --> 00:54:19,210 No, Pol, don't be silly. 711 00:54:20,600 --> 00:54:21,601 Excuse me? 712 00:54:23,680 --> 00:54:25,125 Would you care to dance? 713 00:54:27,480 --> 00:54:29,448 It'd be my pleasure. 714 00:54:37,320 --> 00:54:40,688 My love, pleasure hasn't even begun. 715 00:56:53,680 --> 00:56:55,011 Excuse me? 716 00:56:56,680 --> 00:56:58,842 I'm looking for someone called Elizabeth Gray. 717 00:56:59,600 --> 00:57:01,648 I was told she lived here at number 17. 718 00:57:04,120 --> 00:57:06,407 I came last night but there was nobody here. 719 00:57:07,400 --> 00:57:08,606 So I waited. 720 00:57:09,600 --> 00:57:11,489 What do you want with Elizabeth Gray? 721 00:57:15,040 --> 00:57:16,485 I think she might be my mother. 722 00:57:20,040 --> 00:57:30,085 Ripped By mstoll 722 00:57:31,305 --> 00:57:37,673 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org52114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.