Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,876 --> 00:00:03,626
This world may change...
2
00:00:04,588 --> 00:00:06,128
But that will never change.
3
00:00:07,007 --> 00:00:08,507
Must get a message
to Murtagh, then.
4
00:00:08,634 --> 00:00:09,804
If he can be warned,
maybe he can
5
00:00:09,885 --> 00:00:11,685
convince his men to retreat.
6
00:00:11,762 --> 00:00:13,352
I’ll deliver the message
to Murtagh.
7
00:00:13,472 --> 00:00:14,682
You cannot win.
You do not win.
8
00:00:14,765 --> 00:00:16,475
The history has been written.
9
00:00:16,558 --> 00:00:18,518
Then I do fight.
10
00:00:18,644 --> 00:00:20,314
Ye’re with the militia,
are ye?
11
00:00:20,395 --> 00:00:22,305
I came to warn you about Tryon.
12
00:00:22,397 --> 00:00:23,687
So ye’re a traitor.
13
00:00:28,987 --> 00:00:30,607
I released ye from yer oath.
14
00:00:30,697 --> 00:00:32,367
I’d never betray yer mother,
15
00:00:32,491 --> 00:00:34,031
no matter who asked.
16
00:00:34,159 --> 00:00:35,409
♪
17
00:00:35,536 --> 00:00:37,036
Murtagh?
18
00:00:37,162 --> 00:00:38,042
Roger?
19
00:00:38,163 --> 00:00:40,213
♪
20
00:00:40,290 --> 00:00:41,330
Bree.
21
00:00:46,672 --> 00:00:48,672
Fear not,
it’s not life or death.
22
00:00:49,550 --> 00:00:51,260
Just a bit of red pen...
23
00:00:51,385 --> 00:00:54,305
or is it, Mr. Jones?
24
00:00:54,388 --> 00:00:56,598
I’m sorry, sir?
25
00:00:56,723 --> 00:00:58,643
Is it life and death,
do you think?
26
00:00:58,725 --> 00:01:02,015
I... I don’t suppose so, sir.
27
00:01:02,104 --> 00:01:05,824
But I was wondering,
what does it mean
28
00:01:05,899 --> 00:01:10,239
when you write the term so‐and‐so
"was finally able to bury the hatchet"?
29
00:01:10,320 --> 00:01:14,280
We all know that means
to make peace in some way,
30
00:01:14,408 --> 00:01:17,658
but can you tell me
why anyone would go
31
00:01:17,744 --> 00:01:19,254
to the trouble of burying one?
32
00:01:22,666 --> 00:01:24,246
Perhaps you should
just go, then.
33
00:01:25,419 --> 00:01:28,419
Unless you have any last words
for us before ye leave.
34
00:01:31,967 --> 00:01:35,347
"I came, I saw, I conquered."
35
00:01:36,930 --> 00:01:39,930
Not quite what I’m looking for,
Mr. Morgan.
36
00:01:40,017 --> 00:01:42,557
And those were not
Caesar’s last words.
37
00:01:43,270 --> 00:01:44,690
Although he did meet
an unhappy end.
38
00:01:44,771 --> 00:01:45,981
Stay, Mr. Jones.
39
00:01:47,357 --> 00:01:50,397
I wanted to see
if you’d agree with me,
40
00:01:50,485 --> 00:01:54,025
because I do believe it’s a
question of life and death.
41
00:01:54,114 --> 00:01:58,084
Your essays on famous
last words were forgettable.
42
00:01:58,160 --> 00:02:01,790
I wanted you to really think
about why
43
00:02:01,872 --> 00:02:04,332
people say what they say
44
00:02:04,458 --> 00:02:06,418
and perhaps to consider
45
00:02:06,501 --> 00:02:09,801
what your own final words
might be, given the chance.
46
00:02:11,632 --> 00:02:13,552
What does it matter, sir?
47
00:02:13,634 --> 00:02:18,224
This is history,
not creative writing.
48
00:02:18,305 --> 00:02:21,935
Because people live and die
by their words.
49
00:02:22,017 --> 00:02:25,227
They shape our thoughts
and deeds.
50
00:02:25,312 --> 00:02:26,522
Often, they define us.
51
00:02:28,148 --> 00:02:31,398
Like bullets, once fired,
52
00:02:31,485 --> 00:02:33,195
well, we can’t take ’em back.
53
00:02:33,320 --> 00:02:34,650
They have impact,
54
00:02:34,738 --> 00:02:37,658
so choose them wisely.
55
00:02:37,741 --> 00:02:39,661
Make them meaningful.
56
00:02:39,785 --> 00:02:42,625
Live a life worthy of them...
57
00:02:42,704 --> 00:02:44,504
especially your last words.
58
00:02:44,581 --> 00:02:46,121
They outlive us.
59
00:02:47,501 --> 00:02:49,251
And what will yours be, sir?
60
00:02:56,259 --> 00:02:59,299
It is my dying wish,
O Lord...
61
00:02:59,388 --> 00:03:01,348
that my students write
structured arguments...
62
00:03:03,392 --> 00:03:07,402
Supported by evidence
and legible handwriting, amen.
63
00:03:07,521 --> 00:03:10,191
No, really, sir.
64
00:03:14,194 --> 00:03:16,244
I’d say...
65
00:03:21,952 --> 00:03:24,042
I’d say let history
forget my name...
66
00:03:26,623 --> 00:03:30,593
So long as my words
and my deeds
67
00:03:30,711 --> 00:03:32,961
are remembered
by those I love.
68
00:03:37,050 --> 00:03:38,720
That’s all for today.
69
00:03:38,844 --> 00:03:40,224
Until next week.
70
00:03:47,060 --> 00:03:48,900
You’re early.
71
00:03:49,020 --> 00:03:50,770
Couldn’t resist the chance
to see you in action.
72
00:03:50,897 --> 00:03:52,437
And if you wanna make
The Great Train Robbery,
73
00:03:52,566 --> 00:03:53,606
we need to get a move on.
74
00:03:53,734 --> 00:03:54,904
Yeah, are you sure
you’re all right
75
00:03:54,985 --> 00:03:56,695
with a silent movie marathon?
76
00:03:56,778 --> 00:03:58,778
You aren’t just humoring me?
77
00:03:58,905 --> 00:04:00,275
No, I am.
78
00:04:01,950 --> 00:04:03,870
But you suffered
through an entire lecture
79
00:04:03,952 --> 00:04:05,332
about suspension bridges.
80
00:04:05,412 --> 00:04:07,412
So fair is fair.
81
00:04:18,383 --> 00:04:20,263
Would those really be
your last words?
82
00:04:27,267 --> 00:04:29,637
♪ Sing me a song ♪
83
00:04:29,770 --> 00:04:32,770
♪ Of a lass that is gone ♪
84
00:04:32,898 --> 00:04:34,898
♪ Say, could that lass ♪
85
00:04:34,983 --> 00:04:38,113
♪ Be I? ♪
86
00:04:38,195 --> 00:04:40,495
♪ Merry of soul ♪
87
00:04:40,614 --> 00:04:43,494
♪ She sailed on a day ♪
88
00:04:43,617 --> 00:04:45,617
♪ Over the sea ♪
89
00:04:45,702 --> 00:04:48,622
♪ To Skye ♪
90
00:04:48,705 --> 00:04:51,165
♪ Billow and breeze ♪
91
00:04:51,291 --> 00:04:54,001
♪ Islands and seas ♪
92
00:04:54,127 --> 00:04:56,957
♪ Mountains of rain and sun ♪
93
00:04:57,047 --> 00:04:59,507
♪ Mountains of rain
and sun ♪
94
00:04:59,633 --> 00:05:01,633
♪ All that was good ♪
95
00:05:01,760 --> 00:05:04,100
♪ All that was fair ♪
96
00:05:04,179 --> 00:05:06,639
♪ All that was me ♪
97
00:05:06,765 --> 00:05:09,605
♪ Is gone ♪
98
00:05:09,684 --> 00:05:11,814
♪ Sing me a song ♪
99
00:05:11,937 --> 00:05:14,687
♪ Of a lass that is gone ♪
100
00:05:14,815 --> 00:05:16,825
♪ Say, could that lass ♪
101
00:05:16,900 --> 00:05:19,940
♪ Be I? ♪
102
00:05:20,028 --> 00:05:22,068
♪ Merry of soul ♪
103
00:05:22,155 --> 00:05:24,945
♪ She sailed on a day ♪
104
00:05:25,033 --> 00:05:29,663
♪ Over the sea ♪
105
00:05:29,788 --> 00:05:35,668
♪ To Skye ♪
106
00:05:38,713 --> 00:05:41,633
♪
107
00:07:37,958 --> 00:07:39,668
Everything looks good.
108
00:07:39,793 --> 00:07:42,753
Your throat’s healing nicely.
Scar’s faded.
109
00:07:47,175 --> 00:07:48,625
How do you feel?
110
00:07:52,514 --> 00:07:55,144
You really should try
to speak, Roger.
111
00:07:57,978 --> 00:08:00,808
It’ll sound croaky at first,
but it’s perfectly normal.
112
00:08:06,069 --> 00:08:07,609
Maybe just try to whisper.
113
00:08:12,659 --> 00:08:15,079
All right, well...
114
00:08:15,161 --> 00:08:17,831
just know that I’ll be
teaching Jem to say
115
00:08:17,956 --> 00:08:20,036
"sweater" and "aluminum."
116
00:08:20,166 --> 00:08:22,496
It’s not gonna be "jumper"
or "aluminium."
117
00:08:29,134 --> 00:08:32,014
70% of communication
is nonverbal.
118
00:08:32,095 --> 00:08:33,855
Who needs words anyway?
119
00:08:35,682 --> 00:08:37,392
We can pretend we’re in one
of those silent movies
120
00:08:37,517 --> 00:08:40,387
we used to go and see
in Oxford or Kenmore Square.
121
00:08:43,398 --> 00:08:45,268
Lord John has brought
a‐a whole trunk
122
00:08:45,358 --> 00:08:47,238
of books and gifts.
123
00:08:47,360 --> 00:08:48,900
Would you like to come up
to the house to see him?
124
00:08:50,864 --> 00:08:52,624
All right, well...
125
00:08:52,699 --> 00:08:54,159
I’ll go with you.
126
00:09:15,680 --> 00:09:18,560
♪
127
00:09:24,898 --> 00:09:27,318
Coward, whichever way
you look at it.
128
00:10:35,760 --> 00:10:38,180
♪
129
00:10:39,889 --> 00:10:42,809
♪
130
00:10:48,356 --> 00:10:52,776
My roommate from MIT, Gayle...
131
00:10:52,861 --> 00:10:55,031
she had this boyfriend
who went to Vietnam.
132
00:10:56,573 --> 00:10:59,123
I didn’t really know him
all that well, but...
133
00:10:59,200 --> 00:11:02,370
she asked me to go with her to see
him a few times after he got back.
134
00:11:04,998 --> 00:11:08,248
He’d been back almost a year
when I first went.
135
00:11:08,334 --> 00:11:10,884
I don’t really know
what I was expecting, but...
136
00:11:12,380 --> 00:11:13,710
He was like a zombie...
137
00:11:16,301 --> 00:11:18,551
Just no life in his eyes
at all.
138
00:11:18,678 --> 00:11:20,548
♪
139
00:11:20,680 --> 00:11:23,680
Gayle called it
his "thousand‐yard stare."
140
00:11:23,808 --> 00:11:25,848
♪
141
00:11:25,977 --> 00:11:28,097
He was hit by some shrapnel,
142
00:11:28,188 --> 00:11:29,768
but he wasn’t
seriously injured.
143
00:11:29,856 --> 00:11:32,186
♪
144
00:11:32,275 --> 00:11:35,535
Yeah, we would call that
"war neurosis."
145
00:11:36,988 --> 00:11:38,858
Shell shock.
146
00:11:38,948 --> 00:11:40,368
♪
147
00:11:40,450 --> 00:11:42,830
It’s been months now,
148
00:11:42,911 --> 00:11:45,081
and you said that Roger
is physically fine.
149
00:11:46,456 --> 00:11:49,576
So maybe it is war neurosis.
150
00:11:51,252 --> 00:11:53,302
I mean, it must be mental...
151
00:11:53,379 --> 00:11:54,839
psychological...
152
00:11:56,633 --> 00:11:58,263
It’s like he’s drowning
in silence.
153
00:11:58,384 --> 00:12:00,934
♪
154
00:12:01,054 --> 00:12:04,684
And he has that same
thousand‐yard stare in his eyes.
155
00:12:04,766 --> 00:12:07,686
♪
156
00:12:09,604 --> 00:12:11,904
I’m afraid he’s lost.
157
00:12:11,981 --> 00:12:14,401
♪
158
00:12:14,484 --> 00:12:18,494
No matter how lost he is...
159
00:12:18,571 --> 00:12:22,911
you just have to have faith
that you find him.
160
00:12:22,992 --> 00:12:25,872
♪
161
00:12:33,253 --> 00:12:35,923
♪ There’ll be
nae more liltin’ ♪
162
00:12:37,757 --> 00:12:42,087
♪ Nae laughin’ or kissin’ ♪
163
00:12:43,596 --> 00:12:48,426
♪ Go in peace and ♪
164
00:12:48,559 --> 00:12:51,979
♪ Leave us to grieve ♪
165
00:12:54,607 --> 00:12:57,687
♪ Sighin’ and moanin’ ♪
166
00:12:59,612 --> 00:13:05,122
♪ On ilka green loanin’ ♪
167
00:13:07,161 --> 00:13:11,621
♪ The flowers of the forest ♪
168
00:13:12,667 --> 00:13:16,837
♪ Are all wede away ♪
169
00:13:36,065 --> 00:13:39,605
I thought perhaps I could have
had a headstone made for him.
170
00:13:39,694 --> 00:13:42,244
I ken ’tis no’ my place.
171
00:13:42,322 --> 00:13:45,492
Murtagh and I were not
husband and wife.
172
00:13:45,616 --> 00:13:49,496
Neither were we
father and son, but...
173
00:13:49,579 --> 00:13:50,999
it doesna make
the pain any less...
174
00:13:53,291 --> 00:13:55,081
Or easier to bear.
175
00:14:00,590 --> 00:14:02,590
He was as stubborn
as yer father.
176
00:14:03,885 --> 00:14:05,725
If only he’d stayed
by your side.
177
00:14:07,513 --> 00:14:08,683
He did.
178
00:14:10,516 --> 00:14:14,476
He kept his vow to me...
to my mother.
179
00:14:19,442 --> 00:14:21,112
He was loyal above all.
180
00:14:22,528 --> 00:14:24,108
We canna fault him for that.
181
00:14:27,700 --> 00:14:29,870
Your carriage awaits, Mistress.
182
00:14:34,540 --> 00:14:36,830
♪
183
00:14:36,918 --> 00:14:39,878
Ye’ll give my thanks
to Claire once more.
184
00:14:40,004 --> 00:14:41,094
Aye.
185
00:14:41,214 --> 00:14:44,094
♪
186
00:14:46,260 --> 00:14:47,800
Well...
187
00:14:49,055 --> 00:14:50,395
Good‐bye, Auntie.
188
00:14:50,473 --> 00:14:53,273
♪
189
00:14:56,521 --> 00:14:59,151
How careful we’d be if we kent
190
00:14:59,232 --> 00:15:01,322
which good‐byes were our last.
191
00:15:01,401 --> 00:15:04,241
♪
192
00:15:07,240 --> 00:15:09,910
♪
193
00:15:50,283 --> 00:15:53,163
♪
194
00:15:58,624 --> 00:16:02,634
"I offer my apologies for the
injury done to your son‐in‐law.
195
00:16:02,712 --> 00:16:04,132
It was
a most regrettable error."
196
00:16:09,719 --> 00:16:11,679
Governor Tryon
has granted Roger
197
00:16:11,804 --> 00:16:13,684
5,000 acres in the backcountry.
198
00:16:13,806 --> 00:16:15,676
What?
Why?
199
00:16:17,143 --> 00:16:18,063
Compensation.
200
00:16:19,896 --> 00:16:22,686
Or perhaps he thinks
he can buy your forgiveness.
201
00:16:23,566 --> 00:16:25,776
And what will we do
with 5,000 acres?
202
00:16:25,860 --> 00:16:28,360
It won’t undo
what’s happened to Roger...
203
00:16:28,488 --> 00:16:30,198
but it’s a valuable tract
of land.
204
00:16:30,323 --> 00:16:32,623
Tryon can keep his land.
I don’t need land.
205
00:16:32,700 --> 00:16:34,160
I need my husband back.
206
00:17:02,688 --> 00:17:05,438
♪
207
00:18:30,693 --> 00:18:32,783
I brought something...
208
00:18:32,862 --> 00:18:34,282
something that always
made me feel as though
209
00:18:34,405 --> 00:18:37,495
I had the wisdom of the heavens
in the palm of my hand.
210
00:18:38,618 --> 00:18:41,658
The astrolabe is, in many ways,
a model of the universe,
211
00:18:41,787 --> 00:18:43,957
an instrument you can use
to find your position,
212
00:18:44,040 --> 00:18:46,170
whether on land or at sea.
213
00:18:46,292 --> 00:18:48,592
You can even use it
to tell the time.
214
00:18:48,669 --> 00:18:50,799
To find our place in the world?
215
00:18:50,921 --> 00:18:53,471
Perhaps we should start
with something small.
216
00:18:53,549 --> 00:18:54,799
How ’bout telling the time?
217
00:18:56,510 --> 00:18:57,430
So...
218
00:18:57,511 --> 00:18:58,931
♪
219
00:18:59,013 --> 00:19:01,473
If the sun was there...
220
00:19:01,599 --> 00:19:03,309
that would mean...
221
00:19:03,392 --> 00:19:06,312
♪
222
00:19:11,150 --> 00:19:12,360
5:30.
223
00:19:12,485 --> 00:19:15,325
♪
224
00:19:15,404 --> 00:19:16,824
5:35.
225
00:19:19,200 --> 00:19:22,120
Well, I guess we don’t have
all the answers.
226
00:19:23,537 --> 00:19:24,537
No.
227
00:19:26,832 --> 00:19:29,252
Sometimes
we must have patience.
228
00:19:29,335 --> 00:19:31,175
♪
229
00:19:31,253 --> 00:19:32,053
Thank you, John.
230
00:19:32,171 --> 00:19:35,091
♪
231
00:20:06,997 --> 00:20:09,537
Glad to see you’ve found a way
to distract yourself.
232
00:20:13,045 --> 00:20:15,705
Been a difficult few months.
233
00:20:18,467 --> 00:20:20,757
Is there a medicine for grief
in your time?
234
00:20:20,886 --> 00:20:22,796
♪
235
00:20:22,888 --> 00:20:25,718
Some of yer
wee invisible beasties
236
00:20:25,850 --> 00:20:27,390
to gnaw away at it?
237
00:20:27,476 --> 00:20:30,266
♪
238
00:20:30,396 --> 00:20:32,186
Unfortunately not.
239
00:20:32,273 --> 00:20:34,943
♪
240
00:20:35,067 --> 00:20:37,237
I don’t think there’ll
ever be a cure for that.
241
00:20:37,361 --> 00:20:39,401
♪
242
00:20:39,530 --> 00:20:41,110
Except maybe time.
243
00:20:43,492 --> 00:20:46,332
Well, they say time
heals all wounds.
244
00:20:46,412 --> 00:20:49,332
♪
245
00:21:00,259 --> 00:21:03,139
♪
246
00:21:19,278 --> 00:21:20,358
Hello?
247
00:21:24,909 --> 00:21:25,829
‐ Hey.
‐
248
00:21:25,951 --> 00:21:27,951
What on earth is Roger doing?
249
00:21:28,078 --> 00:21:30,788
He is working on the stairs
for the loft.
250
00:21:30,873 --> 00:21:34,843
D’ye think he might stop
for a wee while?
251
00:21:34,960 --> 00:21:36,960
We brought you some leftovers.
252
00:21:37,046 --> 00:21:40,796
See if I can pry him away from his
newfound passion for woodwork.
253
00:21:50,059 --> 00:21:51,769
Careful now,
254
00:21:55,898 --> 00:21:56,938
That’s a new one.
255
00:21:57,024 --> 00:21:59,074
Aye, it means "my blood."
256
00:21:59,151 --> 00:22:01,321
Thought that was
257
00:22:01,403 --> 00:22:05,323
Aye, it is, but that’s blood that
comes out when ye wound yerself.
258
00:22:05,449 --> 00:22:08,239
is something you say
to a bairn, mostly...
259
00:22:08,327 --> 00:22:09,997
One ye’re related to,
of course.
260
00:22:10,079 --> 00:22:11,409
It’s lovely.
261
00:22:13,666 --> 00:22:14,666
Tea’s ready.
262
00:22:19,839 --> 00:22:21,339
Stop!
263
00:22:24,677 --> 00:22:25,587
It’s okay.
264
00:22:32,810 --> 00:22:35,850
Oh, darling.
Jamie.
265
00:22:37,273 --> 00:22:38,823
Roger.
266
00:22:38,899 --> 00:22:41,149
Roger, you spoke.
267
00:22:41,235 --> 00:22:43,365
Can you ge‐can you say
something else?
268
00:22:44,780 --> 00:22:45,950
Does it hurt?
269
00:22:46,031 --> 00:22:47,451
Can you just try?
270
00:22:49,034 --> 00:22:50,084
Try for me.
271
00:22:53,372 --> 00:22:56,212
♪
272
00:23:04,341 --> 00:23:07,179
♪ Oh, my darling ♪
273
00:23:07,261 --> 00:23:10,061
♪ Oh, my darling Clementine ♪
274
00:23:10,180 --> 00:23:13,060
♪ You were lost
and gone forever ♪
275
00:23:13,142 --> 00:23:15,942
♪ Dreadful sorry, Clementine ♪
276
00:23:16,061 --> 00:23:19,061
♪ In a cavern, in a canyon ♪
277
00:23:19,148 --> 00:23:21,858
♪ Excavating for a mine ♪
278
00:23:21,942 --> 00:23:24,822
♪ Dwelt a miner forty‐niner ♪
279
00:23:24,904 --> 00:23:27,324
♪ And his daughter,
Clementine ♪
280
00:23:27,406 --> 00:23:30,076
♪ Oh, my darling,
oh, my darling ♪
281
00:23:30,159 --> 00:23:32,789
♪ Oh, my darling Clementine ♪
282
00:23:32,912 --> 00:23:35,752
♪ You were lost
and gone forever ♪
283
00:23:35,831 --> 00:23:38,751
♪ Dreadful sorry, Clementine ♪
284
00:23:38,876 --> 00:23:41,746
♪ She was light
and like a fairy ♪
285
00:23:41,879 --> 00:23:44,259
♪ And her shoes
were number nine ♪
286
00:23:44,340 --> 00:23:47,090
♪ Herring boxes
without topses ♪
287
00:23:47,217 --> 00:23:49,467
♪ Sandals were for Clementine ♪
288
00:23:49,595 --> 00:23:51,105
‐
♪ Oh, my darling ♪
289
00:23:51,221 --> 00:23:52,811
♪ Oh, my darling ♪
290
00:23:52,932 --> 00:23:55,142
♪ Oh, my darling Clementine ♪
291
00:23:55,267 --> 00:23:58,977
♪ You were lost
and gone forever ♪
292
00:23:59,104 --> 00:24:01,484
♪ Dreadful sorry,
Clementine ♪
293
00:24:04,234 --> 00:24:07,864
One, two, three,
four, five, six...
294
00:24:07,947 --> 00:24:09,987
Seven, eight,
nine, ten.
295
00:24:10,115 --> 00:24:11,825
Let’s find Grand‐da.
296
00:24:11,951 --> 00:24:13,411
‐ Find Grand‐da.
‐
297
00:24:13,494 --> 00:24:15,294
‐ Ah! Yeah, ye found me!
‐
298
00:24:15,371 --> 00:24:17,331
Yay!
Should we do it one more time?
299
00:24:17,456 --> 00:24:21,626
One, two, three, four,
five, six,
300
00:24:21,710 --> 00:24:23,550
seven, eight, nine, ten.
301
00:24:26,131 --> 00:24:28,881
Claire, take Jemmy
and go to the cabin.
302
00:24:28,968 --> 00:24:31,138
‐
‐ Now.
303
00:24:37,851 --> 00:24:39,981
♪
304
00:24:43,857 --> 00:24:46,817
♪
305
00:24:48,988 --> 00:24:52,158
♪
306
00:24:58,080 --> 00:25:00,830
Christ.
It’s Ian.
307
00:25:04,128 --> 00:25:05,338
Ian!
308
00:25:05,462 --> 00:25:07,802
We thought we’d never
see you again.
309
00:25:07,881 --> 00:25:10,011
♪
310
00:25:10,092 --> 00:25:11,892
Will anyone be coming
after ye, lad?
311
00:25:13,429 --> 00:25:15,219
Not unless he has
any vengeful kin.
312
00:25:16,306 --> 00:25:17,846
Oh, we’ll eat well tonight...
313
00:25:19,184 --> 00:25:20,564
In celebration.
314
00:25:21,895 --> 00:25:24,555
♪
315
00:25:34,825 --> 00:25:37,375
Bree, Roger!
316
00:25:37,453 --> 00:25:39,043
‐
‐
317
00:25:42,041 --> 00:25:45,171
♪
318
00:26:43,852 --> 00:26:46,732
♪
319
00:26:52,611 --> 00:26:54,651
It is really good to see you.
320
00:26:56,865 --> 00:26:57,905
Aye.
321
00:26:57,991 --> 00:27:01,041
♪
322
00:27:03,997 --> 00:27:06,957
♪
323
00:27:10,796 --> 00:27:12,956
Well, lad, what d’ye think?
324
00:27:14,174 --> 00:27:17,974
It’s... big.
325
00:27:19,680 --> 00:27:21,140
A lot of work went into it.
326
00:27:21,223 --> 00:27:23,143
Blood, sweat, and tears.
327
00:27:23,267 --> 00:27:25,267
Thankfully,
all the settlers helped.
328
00:27:27,312 --> 00:27:30,192
I can butcher the boar for us,
if ye’d like.
329
00:27:30,315 --> 00:27:32,355
Ian, you just got here.
330
00:27:32,484 --> 00:27:34,404
Don’t you want to settle in?
331
00:27:34,486 --> 00:27:36,696
Ye must be hungry.
I’ll have one of the men do it.
332
00:27:36,822 --> 00:27:38,202
Or Marsali.
333
00:27:38,323 --> 00:27:40,033
You should see her
wi’ a knife.
334
00:27:40,159 --> 00:27:42,789
I killed him.
I’ll do the butchering.
335
00:27:44,329 --> 00:27:46,999
Of course,
whatever you like.
336
00:27:48,167 --> 00:27:50,127
Come.
337
00:27:52,671 --> 00:27:54,841
D’ye mind if I stay outside
a bit longer?
338
00:27:54,923 --> 00:27:58,013
♪
339
00:27:58,093 --> 00:27:59,843
Make yerself at home, lad.
340
00:27:59,928 --> 00:28:02,808
♪
341
00:28:25,954 --> 00:28:28,424
What does my future hold?
342
00:28:38,550 --> 00:28:40,050
That one’s called the lover.
343
00:28:41,511 --> 00:28:45,561
How many bairns
is too many, Fergus Fraser?
344
00:28:49,061 --> 00:28:51,691
For Roger MacKenzie now.
345
00:28:57,277 --> 00:28:58,277
The hanged man.
346
00:29:00,989 --> 00:29:03,909
♪
347
00:29:28,183 --> 00:29:29,063
Uh...
348
00:29:29,142 --> 00:29:32,062
♪
349
00:29:32,145 --> 00:29:34,435
Um...
350
00:29:34,564 --> 00:29:35,944
it was my mistake.
351
00:29:36,024 --> 00:29:37,784
♪
352
00:29:37,859 --> 00:29:39,029
We’ll try again.
353
00:29:39,111 --> 00:29:41,111
Let’s‐let’s try again,
Roger.
354
00:29:43,782 --> 00:29:46,622
♪
355
00:30:08,557 --> 00:30:09,767
What’s the matter?
356
00:30:13,353 --> 00:30:15,313
What’s this?
357
00:30:15,439 --> 00:30:16,979
Nothing.
358
00:30:18,233 --> 00:30:19,823
Just a bit of harmless fun.
359
00:30:19,943 --> 00:30:22,823
♪
360
00:30:27,284 --> 00:30:30,164
♪
361
00:30:33,707 --> 00:30:35,327
They are just cards,
you know.
362
00:30:35,417 --> 00:30:38,167
♪
363
00:30:38,253 --> 00:30:39,843
Talk to me, Roger.
364
00:30:39,963 --> 00:30:42,223
♪
365
00:30:42,341 --> 00:30:44,551
It doesn’t matter to me
how you sound.
366
00:30:44,676 --> 00:30:47,176
I know this is hard.
367
00:30:47,262 --> 00:30:50,142
Your voice, it’s...
368
00:30:50,223 --> 00:30:51,353
your gift.
369
00:30:51,433 --> 00:30:53,353
♪
370
00:30:53,435 --> 00:30:55,105
But you’re still you.
371
00:30:55,187 --> 00:30:58,267
You’re still the man I married,
and I want him back.
372
00:30:58,357 --> 00:31:00,067
Please.
373
00:31:00,192 --> 00:31:03,282
♪
374
00:31:03,362 --> 00:31:04,902
It’s not even
that you won’t talk.
375
00:31:05,030 --> 00:31:06,530
You won’t engage.
376
00:31:06,656 --> 00:31:09,696
I know how badly
you were hurt...
377
00:31:09,785 --> 00:31:12,165
‐ ‐ And how scared
you must have been.
378
00:31:12,788 --> 00:31:15,158
But I went through
something awful too,
379
00:31:15,248 --> 00:31:18,168
something dark and ugly.
380
00:31:18,251 --> 00:31:21,251
And believe me,
all I wanted to do
381
00:31:21,380 --> 00:31:23,760
was to crawl
into a hole and die,
382
00:31:23,882 --> 00:31:26,052
and sometimes I still do.
383
00:31:26,134 --> 00:31:28,394
♪
384
00:31:28,470 --> 00:31:31,430
But I didn’t, and I don’t,
385
00:31:31,556 --> 00:31:35,476
because I have a husband
and a son who need me!
386
00:31:35,560 --> 00:31:37,770
I fought for us!
387
00:31:39,064 --> 00:31:41,864
And now I need...
388
00:31:41,942 --> 00:31:43,862
I need you.
389
00:31:43,944 --> 00:31:45,404
♪
390
00:31:45,487 --> 00:31:48,197
Jemmy needs you.
391
00:31:48,281 --> 00:31:51,161
♪
392
00:31:57,082 --> 00:32:00,252
I have been... patient.
393
00:32:00,377 --> 00:32:03,247
♪
394
00:32:06,508 --> 00:32:08,258
But I need to know...
395
00:32:08,385 --> 00:32:10,185
♪
396
00:32:10,262 --> 00:32:13,262
I need to know that you
397
00:32:13,348 --> 00:32:15,928
are not lost and gone forever.
398
00:32:17,102 --> 00:32:18,942
Are you coming back?
399
00:32:19,062 --> 00:32:22,192
♪
400
00:32:22,274 --> 00:32:26,364
Are you going to fight for us?
401
00:32:26,445 --> 00:32:29,325
♪
402
00:32:52,637 --> 00:32:54,807
I made you some special
almond hog’s pudding.
403
00:32:54,890 --> 00:32:56,980
I remember it’s one
of yer favorites.
404
00:32:57,058 --> 00:32:58,138
It is.
405
00:32:59,895 --> 00:33:02,815
I thank ye, Lizzie.
406
00:33:10,363 --> 00:33:11,663
Lord...
407
00:33:12,782 --> 00:33:15,162
We thank ye for this meal...
408
00:33:15,285 --> 00:33:16,705
but above all,
409
00:33:16,828 --> 00:33:19,868
We thank ye for bringing
Young Ian home to us.
410
00:33:23,376 --> 00:33:24,496
Amen.
411
00:33:24,586 --> 00:33:25,546
Amen.
412
00:33:25,670 --> 00:33:26,800
Amen.
413
00:33:35,680 --> 00:33:37,850
What a tale you must have
to tell.
414
00:33:37,933 --> 00:33:40,643
Start at the beginning,
and don’t leave anything out.
415
00:33:43,438 --> 00:33:46,018
Ye already ken
the beginning...
416
00:33:46,149 --> 00:33:49,029
and we’re eating
the ending for supper.
417
00:33:49,110 --> 00:33:51,950
What about the‐the in‐between?
418
00:33:52,030 --> 00:33:53,410
Were the Mohawk good to ye?
419
00:33:56,201 --> 00:33:57,331
What were they like?
420
00:34:01,039 --> 00:34:04,079
They were...
421
00:34:04,209 --> 00:34:05,459
good people.
422
00:34:05,544 --> 00:34:06,964
Hmm.
423
00:34:22,978 --> 00:34:25,098
Do you have plans
to return north?
424
00:34:27,774 --> 00:34:29,154
Back to the Mohawk?
425
00:34:33,989 --> 00:34:35,239
No.
426
00:34:40,161 --> 00:34:43,251
Bree, have ye, uh,
discussed the new land deed
427
00:34:43,373 --> 00:34:44,583
from Governor Tryon?
428
00:34:44,708 --> 00:34:47,918
We’re, um,
thinking about it.
429
00:34:48,003 --> 00:34:50,423
If we’re to hold on
to this land...
430
00:34:50,505 --> 00:34:52,715
we need to have it properly
surveyed and registered.
431
00:34:52,799 --> 00:34:55,339
I’m not sure Roger
is able to take on
432
00:34:55,427 --> 00:34:56,757
something like that
just yet.
433
00:34:58,263 --> 00:34:59,973
Maybe we can send
one of the men.
434
00:35:00,974 --> 00:35:03,434
If Myers wasn’t away trading...
435
00:35:07,939 --> 00:35:10,439
Maybe Ian will be willing
to go wi’ him.
436
00:35:11,693 --> 00:35:13,363
Ye ken how it’s done, lad?
437
00:35:13,445 --> 00:35:15,405
Ye helped us mark out
our boundaries at the Ridge
438
00:35:15,488 --> 00:35:16,948
when we first came.
439
00:35:17,032 --> 00:35:18,622
Will ye do this
for yer cousin?
440
00:35:18,742 --> 00:35:20,082
It’d...
441
00:35:20,160 --> 00:35:23,120
be a great help
to Roger and to us.
442
00:35:30,462 --> 00:35:32,342
Let’s give him some time
to think about it.
443
00:35:34,090 --> 00:35:35,760
‐Aye.
Unfortunately,
444
00:35:35,842 --> 00:35:38,802
our guest chambers
aren’t ready upstairs yet,
445
00:35:38,887 --> 00:35:40,807
but you’re welcome
to the bed in the kitchen.
446
00:35:43,767 --> 00:35:45,057
Thank ye.
447
00:36:02,661 --> 00:36:05,791
♪
448
00:36:23,848 --> 00:36:27,058
♪ In a cavern, a canyon ♪
449
00:36:27,185 --> 00:36:30,685
♪ Excavating for a mine ♪
450
00:36:30,814 --> 00:36:34,654
♪ Dwelt a miner forty‐niner ♪
451
00:36:36,444 --> 00:36:39,364
♪
452
00:36:53,461 --> 00:36:56,381
♪
453
00:37:21,740 --> 00:37:22,910
Ian.
454
00:37:24,242 --> 00:37:25,832
Lad...
455
00:37:25,910 --> 00:37:27,580
what are ye doing out here?
456
00:37:29,539 --> 00:37:30,409
I couldna sleep.
457
00:37:31,750 --> 00:37:33,080
Is the bed not to your liking?
458
00:37:35,754 --> 00:37:37,054
I’ve not been used
to having a bed
459
00:37:37,130 --> 00:37:39,090
in a house
this grand, Uncle.
460
00:37:39,174 --> 00:37:40,424
Aye.
461
00:37:47,265 --> 00:37:49,225
We, uh...
462
00:37:49,309 --> 00:37:50,979
we’re overjoyed
to have ye back.
463
00:37:53,104 --> 00:37:54,524
But ye seem out of sorts.
464
00:37:57,150 --> 00:37:58,610
Ye’re not yerself.
465
00:38:07,452 --> 00:38:09,202
What happened
with the Mohawk, lad?
466
00:38:10,789 --> 00:38:12,289
Ye can talk to me about it
if ye like.
467
00:38:15,794 --> 00:38:17,254
I canna give ye
the truth of it now.
468
00:38:19,172 --> 00:38:20,512
I dinna have the words.
469
00:38:24,135 --> 00:38:27,635
But there are things ye keep
hidden from others...
470
00:38:27,764 --> 00:38:29,144
ye and Claire both.
471
00:38:33,353 --> 00:38:35,523
♪
472
00:38:35,647 --> 00:38:36,857
Aye.
473
00:38:36,981 --> 00:38:40,071
♪
474
00:38:46,783 --> 00:38:48,333
I understand.
475
00:38:48,451 --> 00:38:51,331
♪
476
00:38:53,456 --> 00:38:56,036
It makes me heartsick
to see ye troubled so.
477
00:38:57,836 --> 00:38:59,496
Ye need no’ worry for me.
478
00:38:59,587 --> 00:39:02,047
♪
479
00:39:02,173 --> 00:39:03,513
Well, then, um...
480
00:39:07,178 --> 00:39:10,508
I’ll just sit here a wee while,
if ye dinna mind.
481
00:39:10,598 --> 00:39:13,348
♪
482
00:39:13,434 --> 00:39:14,694
I dinna mind.
483
00:39:14,811 --> 00:39:17,691
♪
484
00:39:48,553 --> 00:39:50,223
Do they hurt?
485
00:39:50,305 --> 00:39:53,315
Mine hurt from playing.
486
00:39:55,393 --> 00:39:57,063
They’re no’ bruises, lad.
487
00:39:58,563 --> 00:40:00,063
I chose them.
488
00:40:02,191 --> 00:40:04,861
Germain Fraser,
what are ye up to?
489
00:40:04,944 --> 00:40:06,614
I’m so sorry.
490
00:40:06,738 --> 00:40:08,028
Dinna mind.
491
00:40:09,365 --> 00:40:11,195
Sometimes it feels as though
I’m herding cats.
492
00:40:12,368 --> 00:40:13,738
Two bairns
is trouble enough,
493
00:40:13,870 --> 00:40:15,450
but wi’ another one
on the way...
494
00:40:15,580 --> 00:40:16,580
then keeping up
wi’ the gardening
495
00:40:16,706 --> 00:40:17,956
and the sewing
496
00:40:18,082 --> 00:40:20,082
and helping Claire
in the surgery,
497
00:40:20,168 --> 00:40:22,498
I’m at my wits’ end
before noon.
498
00:40:22,587 --> 00:40:25,087
Of course, I wouldna have it
any other way.
499
00:40:27,008 --> 00:40:30,138
Bairns are only lent to us for
a short time by the Creator...
500
00:40:30,261 --> 00:40:31,641
if we’re lucky.
501
00:40:37,769 --> 00:40:39,479
I suppose...
502
00:40:42,565 --> 00:40:45,775
Mine are lucky to have
wee brothers and sisters...
503
00:40:45,860 --> 00:40:47,110
like the Murrays.
504
00:40:49,948 --> 00:40:51,778
I only have a wee sister,
Joanie.
505
00:40:52,700 --> 00:40:57,040
She wasna as strong‐willed
as yer Janet,
506
00:40:57,121 --> 00:40:58,331
I recall.
507
00:40:59,624 --> 00:41:01,174
My sister always had
a mind of her own.
508
00:41:01,292 --> 00:41:02,592
Aye.
509
00:41:04,170 --> 00:41:06,130
She was a mischief‐maker.
510
00:41:11,636 --> 00:41:13,546
Tell the truth, I was always
a wee bit jealous...
511
00:41:15,890 --> 00:41:18,390
Wi’ only my ma and sister
for company at Balriggan.
512
00:41:23,815 --> 00:41:25,275
Ye must miss yer family.
513
00:41:33,282 --> 00:41:36,332
I do miss Ma and Joanie.
514
00:41:36,452 --> 00:41:39,412
Only...
515
00:41:39,497 --> 00:41:41,787
sometimes I feel guilty
about how happy I am here...
516
00:41:43,001 --> 00:41:44,961
And how I’ve...
517
00:41:45,044 --> 00:41:47,514
come to be at home
in this family.
518
00:41:50,675 --> 00:41:51,845
I feel I belong.
519
00:41:54,345 --> 00:41:55,545
Is that terrible?
520
00:41:57,098 --> 00:41:58,218
No.
521
00:41:59,392 --> 00:42:00,812
’Tis a good thing.
522
00:42:15,491 --> 00:42:17,621
Bairn’s kicking.
523
00:42:19,245 --> 00:42:20,865
He’ll be joining us
before too long.
524
00:42:24,208 --> 00:42:28,588
I’m glad ye’ll be here
to welcome him... or her.
525
00:42:35,219 --> 00:42:38,259
♪
526
00:42:56,074 --> 00:42:58,744
I’m so glad Ian is going
with you on the survey.
527
00:42:59,786 --> 00:43:02,286
Before you leave, I wanted
to give you something.
528
00:43:03,623 --> 00:43:07,333
You told me that
you had a toy airplane
529
00:43:07,418 --> 00:43:08,788
when you were a boy.
530
00:43:10,588 --> 00:43:12,418
I didn’t get to finish
my degree,
531
00:43:12,548 --> 00:43:16,428
but I do know a little
something about aerodynamics.
532
00:43:16,552 --> 00:43:19,682
I know that
a sheet of paper
533
00:43:19,764 --> 00:43:22,314
is not made to fly,
534
00:43:22,433 --> 00:43:24,733
but sometimes we have to...
535
00:43:24,811 --> 00:43:27,901
adjust our expectations
536
00:43:27,980 --> 00:43:31,400
to bend and reshape ourselves.
537
00:43:33,111 --> 00:43:37,531
There’s a reason that the first wedding
anniversary gift is supposed to be paper.
538
00:43:39,033 --> 00:43:43,453
And after the pressures
of 60 years, it’s diamond,
539
00:43:43,538 --> 00:43:45,288
the hardest substance on Earth.
540
00:43:47,667 --> 00:43:50,287
I want our marriage to grow
into something that strong.
541
00:43:52,338 --> 00:43:56,298
I love you... Roger Mac.
542
00:44:30,168 --> 00:44:33,048
♪
543
00:44:47,935 --> 00:44:50,845
♪
544
00:45:01,157 --> 00:45:04,027
♪
545
00:45:14,045 --> 00:45:15,135
24.
546
00:45:15,213 --> 00:45:18,383
♪
547
00:45:28,142 --> 00:45:30,772
Ye dinna need to thank me.
548
00:45:30,895 --> 00:45:32,275
I came on my own.
549
00:45:32,396 --> 00:45:35,436
♪
550
00:46:07,890 --> 00:46:09,810
Did Brianna
no’ give this to ye?
551
00:46:12,812 --> 00:46:14,272
♪
552
00:46:14,355 --> 00:46:15,775
Ye trust me not to break it?
553
00:46:15,898 --> 00:46:18,818
♪
554
00:46:39,130 --> 00:46:40,130
Marsali.
555
00:46:40,256 --> 00:46:42,926
♪
556
00:46:43,009 --> 00:46:45,139
Have you prescribed anyone
some water hemlock?
557
00:46:45,219 --> 00:46:46,469
No.
Why?
558
00:46:46,595 --> 00:46:47,505
It’s just,
there’s some missing.
559
00:46:47,638 --> 00:46:48,848
There’s only one root left.
560
00:46:48,973 --> 00:46:50,273
I thought maybe
you prescribed it
561
00:46:50,349 --> 00:46:51,679
to someone for a migraine or‐‐
562
00:46:51,809 --> 00:46:53,479
I wouldna touch the stuff,
being wi’ child.
563
00:46:53,602 --> 00:46:56,272
Yeah, that’s what I thought.
564
00:46:56,355 --> 00:46:58,065
It’s just, it’s so dangerous.
565
00:46:58,149 --> 00:47:00,779
I could have sworn we had at least
four or five pieces of the root left.
566
00:47:00,860 --> 00:47:03,780
♪
567
00:47:08,034 --> 00:47:09,084
What’s that?
568
00:47:21,505 --> 00:47:22,875
A paper bird?
569
00:47:33,768 --> 00:47:37,438
It flies but doesna sing.
570
00:47:40,483 --> 00:47:42,283
Couldna always understand
the Mohawk.
571
00:47:42,360 --> 00:47:44,400
♪
572
00:47:44,528 --> 00:47:47,408
Sometimes I’d talk
to the birds instead...
573
00:47:47,531 --> 00:47:49,201
so I didna feel so alone.
574
00:47:49,325 --> 00:47:52,205
♪
575
00:47:56,540 --> 00:47:58,080
Do ye ever wonder
576
00:47:58,209 --> 00:48:00,789
how they ken which way to go
when winter comes?
577
00:48:02,588 --> 00:48:04,918
And they always seem to...
578
00:48:05,049 --> 00:48:06,429
they always seem
to go together.
579
00:48:06,550 --> 00:48:08,640
♪
580
00:48:08,719 --> 00:48:10,759
Wish it was as easy
for us as well.
581
00:48:10,888 --> 00:48:13,598
♪
582
00:48:18,062 --> 00:48:20,482
♪
583
00:48:23,067 --> 00:48:25,987
♪
584
00:48:51,345 --> 00:48:52,545
Were ye dreaming?
585
00:49:08,821 --> 00:49:11,111
Wherever you thought
you were,
586
00:49:11,198 --> 00:49:12,868
we’re both still here.
587
00:49:31,218 --> 00:49:32,218
Jamie.
588
00:49:33,804 --> 00:49:35,144
Do you think
there’s a chance
589
00:49:35,222 --> 00:49:37,142
that Roger might not want
to come home?
590
00:49:38,851 --> 00:49:39,811
Why?
591
00:49:42,229 --> 00:49:44,979
There are some herbs missing
from my surgery
592
00:49:45,107 --> 00:49:48,687
that are incredibly poisonous unless
administered correctly by a physician.
593
00:49:49,570 --> 00:49:51,320
I worry that he might...
594
00:49:54,074 --> 00:49:58,254
Well... when you were suffering
595
00:49:58,329 --> 00:49:59,659
all those years ago...
596
00:50:01,957 --> 00:50:03,667
I didna want
to go on living.
597
00:50:10,257 --> 00:50:13,177
♪
598
00:50:42,706 --> 00:50:44,536
Hang them and leave them
as an example to all.
599
00:50:47,545 --> 00:50:50,675
♪
600
00:50:54,635 --> 00:50:55,725
For your treasonous crimes,
601
00:50:55,844 --> 00:50:58,814
you’ll be hanged
by the neck until dead.
602
00:50:59,682 --> 00:51:01,892
May the Lord have mercy
on your souls.
603
00:51:34,758 --> 00:51:37,838
♪
604
00:52:38,322 --> 00:52:41,372
♪
605
00:53:07,351 --> 00:53:10,271
♪
606
00:53:23,325 --> 00:53:26,195
♪
607
00:54:10,748 --> 00:54:13,878
♪
608
00:54:56,460 --> 00:54:57,790
Why?
609
00:54:57,878 --> 00:55:00,128
Of all people,
why would ye stop me?
610
00:55:00,839 --> 00:55:02,219
I saw ye looking down
at the cliff.
611
00:55:02,299 --> 00:55:03,759
I ken what ye were thinking.
612
00:55:03,842 --> 00:55:06,092
Ye have everything:
613
00:55:06,178 --> 00:55:08,848
a wife that loves ye...
614
00:55:08,972 --> 00:55:11,682
a bairn...
615
00:55:11,809 --> 00:55:13,389
and still, ye dinna
wanna be wi’ them.
616
00:55:15,687 --> 00:55:17,357
When that rope
was around yer neck
617
00:55:17,481 --> 00:55:20,441
and ye were dying...
618
00:55:20,526 --> 00:55:21,526
what did ye see?
619
00:55:24,279 --> 00:55:25,909
What did ye see
in the darkness?
620
00:55:27,491 --> 00:55:29,081
What did ye see?
621
00:55:30,410 --> 00:55:33,000
Tell me, what did ye see?
622
00:55:43,841 --> 00:55:45,511
I saw my wife’s face.
623
00:55:51,056 --> 00:55:52,216
Then there’s no escape?
624
00:55:54,017 --> 00:55:56,727
Even in death,
625
00:55:56,854 --> 00:55:58,564
I would see her face?
626
00:56:00,858 --> 00:56:02,358
What...
627
00:56:02,484 --> 00:56:04,694
♪
628
00:56:04,778 --> 00:56:06,358
What was her name?
629
00:56:06,488 --> 00:56:09,368
♪
630
00:56:13,620 --> 00:56:14,790
It doesna matter now.
631
00:56:14,872 --> 00:56:18,002
♪
632
00:56:26,425 --> 00:56:27,595
Is she dead?
633
00:56:27,718 --> 00:56:30,598
♪
634
00:56:32,764 --> 00:56:34,394
No.
635
00:56:34,516 --> 00:56:37,386
♪
636
00:56:39,563 --> 00:56:40,813
But she’s lost to me.
637
00:56:40,898 --> 00:56:44,028
♪
638
00:56:46,695 --> 00:56:48,365
I only wanted the pain to end.
639
00:56:48,447 --> 00:56:51,367
♪
640
00:56:52,701 --> 00:56:53,951
Just to be at peace.
641
00:56:54,077 --> 00:56:57,117
♪
642
00:57:08,675 --> 00:57:11,295
Who can say where your soul
might go if you...
643
00:57:16,058 --> 00:57:19,268
If you could be parted
forever...
644
00:57:19,353 --> 00:57:21,483
not only from her
but from all who love you.
645
00:57:21,605 --> 00:57:22,695
So what now?
646
00:57:24,399 --> 00:57:25,439
Go home?
647
00:57:26,944 --> 00:57:28,494
Ye’re a fine one to talk.
648
00:57:31,782 --> 00:57:35,622
Ye buried yer weapon,
yer voice.
649
00:57:36,286 --> 00:57:38,496
Now ye dare
to use it against me.
650
00:57:39,998 --> 00:57:42,628
Ye’re right.
651
00:57:42,709 --> 00:57:43,629
I did.
652
00:57:46,797 --> 00:57:49,127
But now I have
to pick it up again and fight.
653
00:57:50,968 --> 00:57:52,718
Can you?
654
00:57:57,766 --> 00:57:59,226
I dinna ken.
655
00:58:00,727 --> 00:58:02,477
Then dig up your weapon...
656
00:58:04,314 --> 00:58:06,444
And come home with me
until you do.
657
00:58:10,612 --> 00:58:13,492
♪
658
00:58:21,081 --> 00:58:24,171
♪
659
00:58:32,884 --> 00:58:35,854
♪
660
00:58:44,730 --> 00:58:46,520
Brianna.
661
00:58:51,194 --> 00:58:53,614
Don’t tell me you’re at
a loss for words now.
662
00:58:53,697 --> 00:58:54,657
No.
663
00:58:56,074 --> 00:58:58,744
No, it’s just...
664
00:58:58,869 --> 00:59:00,869
I have been so scared.
665
00:59:01,663 --> 00:59:02,543
Me too.
666
00:59:04,541 --> 00:59:08,341
Because even though
I was saved...
667
00:59:10,005 --> 00:59:12,305
Part of me died that day.
668
00:59:17,596 --> 00:59:19,716
I know how that feels.
669
00:59:19,848 --> 00:59:22,228
Trust me, I know.
670
00:59:29,691 --> 00:59:32,741
Everybody wants
the old Roger back.
671
00:59:38,992 --> 00:59:40,912
But I’ll never be
that man again.
672
00:59:43,997 --> 00:59:45,417
I studied history.
673
00:59:46,750 --> 00:59:47,880
I taught it.
674
00:59:49,252 --> 00:59:51,422
Now I’m living it.
675
00:59:52,631 --> 00:59:55,881
When I saw that tarot card,
I thought,
676
00:59:55,967 --> 00:59:58,387
"This is who I am now..."
677
01:00:01,306 --> 01:00:03,556
"The hanged man."
678
01:00:06,061 --> 01:00:08,441
Maybe this was my fate.
679
01:00:08,563 --> 01:00:12,533
My own ancestor
tried to kill me.
680
01:00:15,028 --> 01:00:17,108
Maybe I wasn’t meant
to exist.
681
01:00:17,197 --> 01:00:18,657
That is not true.
682
01:00:18,782 --> 01:00:19,822
Perhaps not.
683
01:00:21,284 --> 01:00:23,414
But I have changed.
684
01:00:26,414 --> 01:00:28,634
Remember when you asked me
about my last words?
685
01:00:30,794 --> 01:00:31,674
Yeah.
686
01:00:31,795 --> 01:00:34,555
I thought I knew
what they’d be.
687
01:00:36,133 --> 01:00:39,893
What mattered
was the last face I saw.
688
01:00:44,558 --> 01:00:47,228
That face was yours.
689
01:00:50,355 --> 01:00:52,185
Roger.
690
01:00:52,315 --> 01:00:55,435
♪
691
01:01:03,869 --> 01:01:05,699
I’ll always sing for you.
692
01:01:07,414 --> 01:01:09,834
No matter what,
no matter where...
693
01:01:09,916 --> 01:01:12,376
♪
694
01:01:12,502 --> 01:01:13,962
Whether you’re there to hear
695
01:01:14,045 --> 01:01:17,005
or even if my voice
isn’t able...
696
01:01:17,090 --> 01:01:20,550
I will always sing for you.
697
01:01:20,677 --> 01:01:23,597
♪
698
01:01:38,612 --> 01:01:41,492
♪ In a cavern, in a canyon ♪
699
01:01:41,573 --> 01:01:44,583
♪ Excavating for a mine ♪
700
01:01:44,701 --> 01:01:47,371
♪ Dwelt a miner forty‐niner ♪
701
01:01:47,495 --> 01:01:50,415
♪ And his daughter,
Clementine ♪
702
01:01:50,540 --> 01:01:53,080
♪ Oh, my darling,
oh, my darling ♪
703
01:01:53,210 --> 01:01:55,880
♪ Oh, my darling Clementine ♪
704
01:01:55,962 --> 01:01:58,672
♪ You were lost
and gone forever ♪
705
01:01:58,757 --> 01:02:02,547
♪ Dreadful sorry, Clementine ♪
706
01:02:02,677 --> 01:02:05,557
♪ Light she was
and like a fairy ♪
707
01:02:05,680 --> 01:02:08,390
♪ And her shoes
were number nine ♪
708
01:02:08,475 --> 01:02:11,275
♪ Herring boxes
without topses ♪
709
01:02:11,394 --> 01:02:14,234
♪ Sandals were
for Clementine ♪
710
01:02:14,314 --> 01:02:17,074
♪ Oh, my darling,
oh, my darling ♪
711
01:02:17,150 --> 01:02:19,900
♪ Oh, my darling Clementine ♪
712
01:02:19,986 --> 01:02:22,736
♪ You were lost
and gone forever ♪
713
01:02:22,864 --> 01:02:25,704
♪ Dreadful sorry,
Clementine ♪
714
01:02:25,784 --> 01:02:28,664
♪ Oh, my darling,
oh, my darling ♪
715
01:02:28,745 --> 01:02:31,575
♪ Oh, my darling Clementine ♪
716
01:02:31,665 --> 01:02:34,965
♪ You were lost
and gone forever ♪
717
01:02:35,085 --> 01:02:38,505
♪ Dreadful sorry,
Clementine ♪
46601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.