All language subtitles for ncis.new.orleans.s06e19.hdtv.killers-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 2 00:00:08,276 --> 00:00:10,410 What about that panelist that proposed an amplified 3 00:00:10,478 --> 00:00:12,813 DoS Storm attack on the stock market servers? 4 00:00:12,880 --> 00:00:13,947 This is terrifying. 5 00:00:14,015 --> 00:00:15,516 At least the half that I understood. 6 00:00:15,583 --> 00:00:17,303 You know, I'm just glad that these scenarios 7 00:00:17,318 --> 00:00:18,719 - are hypothetical. - Wait, hold up. 8 00:00:18,787 --> 00:00:20,554 What happened to my conspiracy-minded buddy? 9 00:00:20,622 --> 00:00:22,556 Our government is sitting on those same weapons 10 00:00:22,557 --> 00:00:24,877 - right now, just itching to use them. - Yeah, well, if they are, 11 00:00:24,878 --> 00:00:26,279 then I don't want to know about it. 12 00:00:26,327 --> 00:00:27,887 You know, it's the stuff of nightmares. 13 00:00:27,888 --> 00:00:29,188 [CHUCKLES] Well, you know what? 14 00:00:29,197 --> 00:00:30,197 Let's see which panelist 15 00:00:30,265 --> 00:00:31,965 is gonna keep you up all night next. 16 00:00:32,033 --> 00:00:33,800 - WOMAN: Help! - MAN: Come on, let's go! 17 00:00:33,868 --> 00:00:35,602 - [GRUNTING, WHIMPERING] - Patton, call 911. 18 00:00:35,670 --> 00:00:36,937 I'm on it. 19 00:00:37,005 --> 00:00:38,939 - Hey! - Shut up! 20 00:00:39,007 --> 00:00:41,542 - [GRUNTING] - WOMAN: Help! 21 00:00:41,609 --> 00:00:42,876 Help me! 22 00:00:46,714 --> 00:00:48,649 - [GRUNTS] - Let me go! 23 00:00:48,716 --> 00:00:50,284 - No! - MAN: Get in! 24 00:00:50,351 --> 00:00:51,885 [GROANING] 25 00:00:51,953 --> 00:00:53,554 Let's go. 26 00:00:58,993 --> 00:01:01,495 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 27 00:01:01,563 --> 00:01:04,131 ♪ Bang, bang, bang, bang ♪ 28 00:01:04,199 --> 00:01:06,567 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 29 00:01:06,634 --> 00:01:07,801 ♪ How, how, how, how ♪ 30 00:01:07,869 --> 00:01:09,570 ♪ Hey, hey ♪ 31 00:01:09,571 --> 00:01:15,971 ♪ ♪ 32 00:01:16,044 --> 00:01:17,077 ♪ You gotta come on. ♪ 33 00:01:17,078 --> 00:01:19,078 ♪ ♪ 34 00:01:20,315 --> 00:01:22,082 - [KNOCKING ON DOOR] - HANNAH: Hey, Carter? 35 00:01:22,149 --> 00:01:23,784 You in there? 36 00:01:23,851 --> 00:01:25,719 Come on, I'm double-parked. 37 00:01:26,988 --> 00:01:28,121 Oh. 38 00:01:28,189 --> 00:01:30,090 Uh, sorry. 39 00:01:30,158 --> 00:01:31,692 Wrong apartment? 40 00:01:31,759 --> 00:01:33,327 No, you're here for Quentin, right? 41 00:01:33,394 --> 00:01:35,262 - Yeah. - Come on in. He's almost ready. 42 00:01:35,330 --> 00:01:37,097 - Oh. - Do you want some coffee? 43 00:01:37,165 --> 00:01:39,032 Um, no. No, thank you. 44 00:01:39,100 --> 00:01:40,701 Okay. 45 00:01:44,038 --> 00:01:46,006 Uh, I'm Hannah, Quentin's associate. 46 00:01:46,074 --> 00:01:48,275 - Audrey, Quentin's friend. - [CLEARS THROAT] 47 00:01:48,343 --> 00:01:49,863 - Ever heard of texting? - Yeah, I did. 48 00:01:49,864 --> 00:01:51,645 - You didn't respond. - Oh, he's bad at that. 49 00:01:51,713 --> 00:01:54,214 Well, you could've just gone. I would've met you there. 50 00:01:54,282 --> 00:01:56,483 Yeah, well, we... we got a crime scene to work. 51 00:01:56,551 --> 00:01:58,652 Thought it'd be easier with one car. 52 00:01:58,720 --> 00:02:01,388 - Okay. Well, let's go. - Okay. 53 00:02:01,456 --> 00:02:03,724 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 54 00:02:08,596 --> 00:02:10,230 What's that look? 55 00:02:10,298 --> 00:02:12,032 - No look. - I can feel it. 56 00:02:12,100 --> 00:02:13,800 I know you got a ton of questions. 57 00:02:13,868 --> 00:02:16,069 I am just walking to the elevator. 58 00:02:17,105 --> 00:02:18,739 She's a friend. 59 00:02:18,806 --> 00:02:20,007 How's that? 60 00:02:20,074 --> 00:02:22,376 Audrey. 61 00:02:22,443 --> 00:02:23,710 She's just a friend. 62 00:02:24,746 --> 00:02:26,380 Nice to have friends. 63 00:02:28,116 --> 00:02:29,683 [MEDICAL MONITOR BEEPING] 64 00:02:29,751 --> 00:02:31,752 It wasn't so much the suspects fighting back 65 00:02:31,819 --> 00:02:34,554 as it was the set of stairs I was hurled down. 66 00:02:34,622 --> 00:02:37,524 Yeah. Well, could've been a hell of a lot worse. 67 00:02:37,592 --> 00:02:39,660 - Glad you're okay. - [SIGHS] 68 00:02:39,727 --> 00:02:41,561 What about the victim? [GROANS SOFTLY] 69 00:02:41,629 --> 00:02:46,233 Well, witnesses were able to ID her as Ms. Norah Moncado. 70 00:02:46,301 --> 00:02:48,335 She's here attending the security conference. 71 00:02:48,403 --> 00:02:49,903 FBI's on this one? 72 00:02:49,971 --> 00:02:51,238 Hannah and Carter are with them 73 00:02:51,306 --> 00:02:52,572 - at the crime scene. - Okay. 74 00:02:52,640 --> 00:02:54,508 Well, I just need to check out 75 00:02:54,575 --> 00:02:56,443 the security and traffic cam footage ASAP. 76 00:02:56,511 --> 00:02:57,944 If you get my laptop, I'll, um... 77 00:02:58,012 --> 00:02:59,546 Do absolutely nothing. 78 00:02:59,614 --> 00:03:01,415 What? I'm fine. It's just, you know... 79 00:03:01,442 --> 00:03:02,962 Three broken ribs, multiple contusions 80 00:03:02,963 --> 00:03:04,117 and a sprained wrist. 81 00:03:04,185 --> 00:03:05,385 PRIDE: Loretta's right. 82 00:03:05,453 --> 00:03:07,054 You need to focus on recovering. 83 00:03:07,121 --> 00:03:09,022 And I found the perfect medicine. 84 00:03:09,090 --> 00:03:11,258 Are those the lime ones? Where'd you get all those? 85 00:03:11,326 --> 00:03:13,126 A lady never tells. 86 00:03:13,194 --> 00:03:15,128 Oh, I could get used to Nurse Tammy. 87 00:03:15,156 --> 00:03:16,396 I take it back. I take it back. 88 00:03:16,397 --> 00:03:17,931 - I'm sorry. - PRIDE: Okay. 89 00:03:17,959 --> 00:03:19,439 Looks like you're in good hands here, 90 00:03:19,440 --> 00:03:20,734 Sebastian, with these two. 91 00:03:20,762 --> 00:03:22,362 I'm gonna check in on Hannah and Carter. 92 00:03:22,363 --> 00:03:23,904 Okay. 93 00:03:23,971 --> 00:03:25,305 This is all you could find, huh? 94 00:03:26,174 --> 00:03:28,275 [GRUNTS] 95 00:03:30,712 --> 00:03:31,745 Hey. 96 00:03:31,813 --> 00:03:33,213 Hey. How's Sebastian? 97 00:03:33,281 --> 00:03:35,382 Well, he's gonna be all right. 98 00:03:35,450 --> 00:03:37,570 The doctors want to keep him overnight for monitoring. 99 00:03:37,571 --> 00:03:39,419 Too bad his beatdown didn't get us more 100 00:03:39,487 --> 00:03:41,321 than a kidnapper's glove. 101 00:03:41,389 --> 00:03:44,224 Uh, he misses you, too, Carter. 102 00:03:44,292 --> 00:03:46,460 What do you have on our kidnapping victim? 103 00:03:46,527 --> 00:03:48,729 Norah Moncado, 35. 104 00:03:48,796 --> 00:03:50,297 Single, no children. 105 00:03:50,365 --> 00:03:52,833 Resides in Baltimore and came to town for the conference 106 00:03:52,900 --> 00:03:55,602 on behalf of her current employer, Spotter Security. 107 00:03:55,670 --> 00:03:58,171 She, uh, contracts in I.T. 108 00:03:58,239 --> 00:04:00,907 Helps tech companies square away security. 109 00:04:00,975 --> 00:04:02,776 Network encryption, data breaches. 110 00:04:02,844 --> 00:04:04,511 Nothing classified or sensitive enough 111 00:04:04,579 --> 00:04:06,113 to make her a kidnapping target. 112 00:04:06,180 --> 00:04:07,614 What about ransom? 113 00:04:07,682 --> 00:04:09,449 There's been no calls, no demands yet. 114 00:04:09,517 --> 00:04:11,017 Plus, no one to call. Only child. 115 00:04:11,085 --> 00:04:13,286 Parents died in a car wreck when she was in college. 116 00:04:13,354 --> 00:04:14,521 She's got a clean record. 117 00:04:14,589 --> 00:04:16,323 Pays her taxes, solid credit score. 118 00:04:16,391 --> 00:04:17,858 Few thousand in savings. 119 00:04:17,925 --> 00:04:19,359 And has a social media footprint 120 00:04:19,387 --> 00:04:20,907 dedicated to her succulent collection. 121 00:04:20,908 --> 00:04:22,195 Perfectly normal. 122 00:04:22,263 --> 00:04:24,131 Except... 123 00:04:24,198 --> 00:04:26,133 normal people don't get kidnapped. 124 00:04:26,200 --> 00:04:28,368 We used the security footage from the plaza 125 00:04:28,436 --> 00:04:31,204 to try to track the van, but her abductors 126 00:04:31,272 --> 00:04:34,141 planned a getaway route that avoided security cameras. 127 00:04:34,208 --> 00:04:36,843 - This was a brazen, public spectacle. - Mm-hmm. 128 00:04:36,911 --> 00:04:38,545 Kidnappers aren't gonna take that risk 129 00:04:38,613 --> 00:04:40,313 unless Norah is important. 130 00:04:40,381 --> 00:04:42,215 We're missing something about her. 131 00:04:42,283 --> 00:04:44,684 Everyone has secrets. 132 00:04:44,752 --> 00:04:47,487 We just need to figure out what hers are. 133 00:04:47,555 --> 00:04:49,890 She was staying at an Airbnb in the Garden District. 134 00:04:49,957 --> 00:04:51,158 We'll check it out. 135 00:04:51,225 --> 00:04:52,559 And I'll check in with Patton, 136 00:04:52,627 --> 00:04:55,195 see if he's found any cracks in her story. 137 00:04:57,231 --> 00:04:58,665 - PRIDE: Patton? - Man, you trying 138 00:04:58,733 --> 00:05:00,834 - to give me a heart attack. - You okay? 139 00:05:00,902 --> 00:05:02,536 I watched Sebastian take that spill, man. 140 00:05:02,603 --> 00:05:04,037 - Set me on edge. - Hey. 141 00:05:04,105 --> 00:05:05,806 He's gonna be okay, P. 142 00:05:05,873 --> 00:05:08,074 But with him riding the bench... 143 00:05:08,142 --> 00:05:10,462 You're gonna need me to step my game up. I'm already on it. 144 00:05:10,463 --> 00:05:11,474 Our victim Norah... 145 00:05:11,476 --> 00:05:12,485 she's damn sure more 146 00:05:12,547 --> 00:05:14,381 than some ordinary I.T. consultant. 147 00:05:15,597 --> 00:05:16,917 She worked for multiple companies 148 00:05:16,918 --> 00:05:18,218 over the past ten years. 149 00:05:18,286 --> 00:05:20,320 Now, by themselves, none seem special. 150 00:05:20,388 --> 00:05:23,390 - But combined? - There's a common denominator. 151 00:05:23,458 --> 00:05:24,591 Presidium Limited. 152 00:05:24,659 --> 00:05:26,026 Each company receives 153 00:05:26,093 --> 00:05:28,328 a generous investment from Presidium. 154 00:05:28,396 --> 00:05:30,664 Then the next week, they get a new contractor. 155 00:05:30,731 --> 00:05:32,199 Norah. 156 00:05:32,266 --> 00:05:33,733 What's Presidium? 157 00:05:33,801 --> 00:05:35,735 You tell me. 158 00:05:35,803 --> 00:05:39,506 Investment deposits come from an offshore bank account. 159 00:05:39,574 --> 00:05:41,374 No physical address, no real owner. 160 00:05:41,442 --> 00:05:43,276 A shell corporation. 161 00:05:43,344 --> 00:05:47,447 But why bribe these companies to hire Norah? 162 00:05:47,515 --> 00:05:48,748 I don't know. 163 00:05:48,816 --> 00:05:50,584 Uh, the work she did seems to be legit, 164 00:05:50,651 --> 00:05:51,852 but I'm gonna keep digging. 165 00:05:51,919 --> 00:05:53,386 Yeah, well, I feel like I know 166 00:05:53,454 --> 00:05:55,355 less about Norah than when I walked in here. 167 00:05:55,423 --> 00:05:56,857 Yeah, well, I'll tell you this... 168 00:05:56,884 --> 00:05:58,364 she writes some pretty angsty poetry. 169 00:05:58,365 --> 00:05:59,593 I found this train wreck 170 00:05:59,660 --> 00:06:01,761 saved as a draft in an e-mail account. 171 00:06:02,830 --> 00:06:04,531 "You left a void around me, 172 00:06:04,599 --> 00:06:06,933 "darkness, black. 173 00:06:07,001 --> 00:06:11,204 You fled and now I'm nothing, weightless, slack". 174 00:06:11,272 --> 00:06:12,272 "Slack"? 175 00:06:12,340 --> 00:06:14,040 Girl needs to find a better way 176 00:06:14,108 --> 00:06:15,976 to deal with her breakups, 'cause these words 177 00:06:16,043 --> 00:06:17,477 ain't winning anyone over. 178 00:06:20,515 --> 00:06:23,075 HANNAH: So, how long you planning on living in corporate housing? 179 00:06:23,143 --> 00:06:24,610 CARTER: Uh, my record is 13 months. 180 00:06:24,678 --> 00:06:25,785 That was Sicily. 181 00:06:25,853 --> 00:06:27,233 Usually, it's 8 to 11 months 182 00:06:27,254 --> 00:06:28,455 before I move on to a new gig. 183 00:06:28,523 --> 00:06:30,390 You're just comfortable with temporary living? 184 00:06:30,391 --> 00:06:31,658 Yeah, five posts in five years. 185 00:06:31,726 --> 00:06:33,059 Before that, I was a Marine. 186 00:06:33,127 --> 00:06:34,494 Before that, Navy brat. 187 00:06:34,562 --> 00:06:36,396 So, yeah, I like the nomad life. 188 00:06:36,464 --> 00:06:37,731 Yeah, I thought I did, too. 189 00:06:37,798 --> 00:06:39,478 Living out of a suitcase, seeing the world. 190 00:06:39,479 --> 00:06:41,167 I really didn't know what I was missing 191 00:06:41,235 --> 00:06:44,404 until I got a bed, hung up some photos. 192 00:06:44,472 --> 00:06:46,806 A bed is a bed. Photos, I keep on my phone. 193 00:06:46,874 --> 00:06:49,776 As long as it's clean and I got a place to hang my suits, 194 00:06:49,844 --> 00:06:51,111 I'm good. 195 00:06:51,178 --> 00:06:53,580 Property owner texted me the code. 196 00:06:53,648 --> 00:06:54,881 [BUTTONS BEEPING] 197 00:07:01,055 --> 00:07:02,856 [CLATTERING NEARBY] 198 00:07:05,125 --> 00:07:06,659 I'll cover the rear. 199 00:07:18,673 --> 00:07:20,407 Federal agent! 200 00:07:21,509 --> 00:07:23,009 You need to put that down. 201 00:07:24,679 --> 00:07:27,314 Hey, I'd listen to her if I were you. 202 00:07:27,381 --> 00:07:28,915 Maybe you should listen to us. 203 00:07:30,685 --> 00:07:32,519 We're NCIS. Who are you? 204 00:07:32,587 --> 00:07:36,289 We're the ones with more guns, so drop yours. 205 00:07:36,357 --> 00:07:37,757 Yeah, that's not gonna happen. 206 00:07:39,627 --> 00:07:42,329 I think we have a big problem. 207 00:07:42,396 --> 00:07:43,863 MAN: I'll make it go away. 208 00:07:43,931 --> 00:07:45,298 Winchester? 209 00:07:45,366 --> 00:07:48,001 WINCHESTER: Special Agent Khoury. 210 00:07:48,069 --> 00:07:50,570 Why am I not surprised? 211 00:07:56,243 --> 00:07:58,144 What the hell is DIA doing here? 212 00:07:58,245 --> 00:08:00,945 ♪ ♪ 213 00:08:01,946 --> 00:08:04,646 ♪ ♪ 214 00:08:05,448 --> 00:08:07,549 Oh. You think you brought enough guys? 215 00:08:07,617 --> 00:08:08,950 [TIRES SQUEALING] 216 00:08:10,953 --> 00:08:12,220 I know what you're gonna ask. 217 00:08:12,288 --> 00:08:13,768 Why is DIA taking over the kidnapping 218 00:08:13,789 --> 00:08:15,123 of an I.T. consultant? 219 00:08:15,191 --> 00:08:16,625 And you know what I'm gonna answer. 220 00:08:16,692 --> 00:08:18,293 "Above my paygrade. National security". 221 00:08:18,361 --> 00:08:20,930 You ever get tired of asking questions you know the answers to? 222 00:08:20,932 --> 00:08:23,233 You ever get tired of using the same crappy lines? 223 00:08:23,299 --> 00:08:26,067 I do not. 224 00:08:26,135 --> 00:08:27,569 Pack up the rest of the house. 225 00:08:27,637 --> 00:08:29,971 We'll take it into evidence. 226 00:08:30,039 --> 00:08:32,340 One of my agents was hospitalized 227 00:08:32,408 --> 00:08:33,875 trying to save Norah Moncado. 228 00:08:33,943 --> 00:08:36,177 Special Agent Lund hurt his ribs and his pride. 229 00:08:36,245 --> 00:08:37,912 Both will be fine. 230 00:08:37,980 --> 00:08:40,315 But my team is best suited for tracking Norah down. 231 00:08:40,383 --> 00:08:43,018 Oh, I think we're doing fine without the benefit of you. 232 00:08:43,085 --> 00:08:46,221 You made it all the way to her Airbnb... hours after us. 233 00:08:46,288 --> 00:08:48,323 Congratulations. 234 00:08:48,391 --> 00:08:50,258 If this is your case, it's your case, 235 00:08:50,326 --> 00:08:51,860 but I got to know: 236 00:08:51,927 --> 00:08:54,663 What is DIA's interest in Norah Moncado? 237 00:08:56,132 --> 00:08:58,433 Learn to live with disappointment. 238 00:08:58,501 --> 00:09:00,769 The shell corporation. 239 00:09:00,836 --> 00:09:02,837 Presidium... it's DIA cover. 240 00:09:02,905 --> 00:09:05,607 You got Norah each one of those contracting jobs. 241 00:09:05,675 --> 00:09:07,342 She's one of yours. 242 00:09:11,447 --> 00:09:13,181 This isn't over. 243 00:09:13,249 --> 00:09:15,884 PRIDE: This is absolutely over. 244 00:09:15,951 --> 00:09:20,021 Whether we like it or not, DIA has jurisdiction. 245 00:09:20,089 --> 00:09:21,890 Who is this Winchester guy anyway? 246 00:09:21,957 --> 00:09:23,425 He's the ultimate swooper. 247 00:09:23,492 --> 00:09:26,027 He swoops in at the last minute, takes all the credit. 248 00:09:26,095 --> 00:09:28,463 Kicked us off of a killer drone operation last year 249 00:09:28,531 --> 00:09:31,366 and expected everyone to pretend like none of it ever happened. 250 00:09:31,434 --> 00:09:33,601 Seemed like you two have some history. 251 00:09:33,669 --> 00:09:36,104 Yeah, our first run-in was in North Africa years ago. 252 00:09:36,172 --> 00:09:38,807 My team spent six months gathering intel. 253 00:09:38,874 --> 00:09:40,408 Winchester came in... 254 00:09:40,476 --> 00:09:42,210 Came in, took all the glory for himself? 255 00:09:42,278 --> 00:09:44,145 - Swooper. - HANNAH: Not this time. 256 00:09:44,213 --> 00:09:46,247 Sebastian was injured. 257 00:09:46,315 --> 00:09:48,249 We need to find out who was responsible. 258 00:09:48,317 --> 00:09:50,251 Sebastian's gonna be just fine. 259 00:09:50,319 --> 00:09:52,087 Yeah, maybe a few Jell-O pounds heavier. 260 00:09:52,154 --> 00:09:55,924 This isn't worth getting into a bureaucratic fight over. 261 00:09:55,991 --> 00:09:57,826 The last thing we need is to bring 262 00:09:57,893 --> 00:10:01,429 the NCIS brass down on our heads again. 263 00:10:01,497 --> 00:10:03,231 Wait, how'd I manage to piss off HQ already? 264 00:10:03,299 --> 00:10:04,332 I just got here. 265 00:10:04,400 --> 00:10:06,367 He's not talking about you. 266 00:10:07,803 --> 00:10:09,804 ♪ ♪ 267 00:10:15,544 --> 00:10:16,745 Hannah. 268 00:10:17,813 --> 00:10:19,114 Just tell me. 269 00:10:19,181 --> 00:10:20,582 Are you being cautious because 270 00:10:20,609 --> 00:10:22,169 you're anticipating problems from D.C., 271 00:10:22,170 --> 00:10:23,810 or do you know that something's happening? 272 00:10:24,754 --> 00:10:26,454 Deputy Director Van Cleef. 273 00:10:26,522 --> 00:10:28,590 Yeah, he had me demoted for making a call. 274 00:10:28,657 --> 00:10:30,158 I took my lumps. 275 00:10:30,226 --> 00:10:31,960 It's been months... not a peep. 276 00:10:32,027 --> 00:10:33,695 He's leaving NCIS. 277 00:10:36,665 --> 00:10:38,299 Well, that should be good news. 278 00:10:38,367 --> 00:10:40,835 Yeah. 279 00:10:40,903 --> 00:10:43,671 But guys like him make grand gestures 280 00:10:43,739 --> 00:10:45,206 before they take a bow. 281 00:10:50,079 --> 00:10:52,213 You think he's gonna come after me? 282 00:10:52,281 --> 00:10:55,350 Don't know. 283 00:10:55,417 --> 00:10:57,185 But why borrow trouble? 284 00:10:57,253 --> 00:11:00,722 I don't need you to protect me. 285 00:11:00,790 --> 00:11:03,158 You also don't need to go against DIA. 286 00:11:03,225 --> 00:11:05,460 Both can be true. 287 00:11:05,528 --> 00:11:08,263 Let 'em find their own damn agent. 288 00:11:13,435 --> 00:11:15,069 [CLATTERING NEARBY] 289 00:11:27,449 --> 00:11:29,083 Show me your hands! 290 00:11:29,151 --> 00:11:31,986 If I stop stirring, I'll burn the risotto. 291 00:11:33,222 --> 00:11:36,357 - [SCOFFS] - [CHUCKLES] 292 00:11:36,425 --> 00:11:37,659 You're still here. 293 00:11:37,726 --> 00:11:39,928 Ooh, you could sound happier about it. 294 00:11:39,995 --> 00:11:41,763 Oh, uh... 295 00:11:41,831 --> 00:11:43,031 where did you find that thing? 296 00:11:43,098 --> 00:11:45,066 Oh, this? I found this in a drawer. 297 00:11:45,134 --> 00:11:47,068 It doesn't seem like quite your style, but... 298 00:11:47,136 --> 00:11:49,704 - I make it look good. - Ooh. 299 00:11:49,772 --> 00:11:52,006 - Well, I will not disagree with you. - [LAUGHS] 300 00:11:52,074 --> 00:11:53,408 Get a plate. Food's ready. 301 00:11:53,475 --> 00:11:55,610 Not that I don't appreciate a home-cooked meal, 302 00:11:55,678 --> 00:11:57,745 but I thought you were flying out today. 303 00:11:57,813 --> 00:11:59,714 I pushed my flight till tomorrow. 304 00:11:59,782 --> 00:12:03,017 After all, I came here for one reason, 305 00:12:03,085 --> 00:12:07,021 and that reason rudely disappeared on me this morning. 306 00:12:07,089 --> 00:12:08,523 You know I'm always on call. 307 00:12:08,591 --> 00:12:09,891 No, I don't want an apology. 308 00:12:09,959 --> 00:12:11,893 I just want what I came here for. 309 00:12:11,961 --> 00:12:13,962 And what did you come here for? 310 00:12:14,029 --> 00:12:16,030 It's not the risotto. 311 00:12:23,372 --> 00:12:24,606 - Winchester? - Yeah. 312 00:12:24,673 --> 00:12:26,374 The same guy who came in and stole my drone 313 00:12:26,442 --> 00:12:27,675 - Mm-hmm. - ...like a bastard? 314 00:12:27,743 --> 00:12:29,477 Swooper strikes again. 315 00:12:29,545 --> 00:12:31,185 - Well, what'd he want with Norah? - Well, 316 00:12:31,186 --> 00:12:33,548 turns out she's an undercover DIA agent. 317 00:12:33,616 --> 00:12:35,450 Hey. You're gonna get sick eating that. 318 00:12:35,517 --> 00:12:37,485 Why are you eating so many? 319 00:12:37,553 --> 00:12:39,053 Norah's DIA? 320 00:12:39,121 --> 00:12:40,622 Yeah. That's why she was a target. 321 00:12:40,649 --> 00:12:42,849 Well, that doesn't make any sense... when she was taken, 322 00:12:42,850 --> 00:12:45,059 - she screamed, like, a lot. - Yeah, you did say 323 00:12:45,127 --> 00:12:46,528 she had a healthy set of lungs. 324 00:12:46,595 --> 00:12:47,729 Yeah, she didn't fight back. 325 00:12:47,797 --> 00:12:49,697 That's weird, right? You'd think a trained agent 326 00:12:49,698 --> 00:12:51,432 would at least put up some kind of a fight. 327 00:12:51,500 --> 00:12:52,834 Why didn't you say this before? 328 00:12:52,902 --> 00:12:54,622 Well, it wasn't relevant when I thought that 329 00:12:54,623 --> 00:12:56,738 she was a civilian, but now that I know she's DIA... 330 00:12:56,805 --> 00:12:57,972 Oh, my God. 331 00:12:58,040 --> 00:12:59,920 All right, let me think about this for a second. 332 00:12:59,921 --> 00:13:01,276 Let me get my thoughts together. 333 00:13:01,343 --> 00:13:03,745 Whoa! I don't need to see that. Where you going, tiny butt? 334 00:13:03,812 --> 00:13:05,452 - I got to get released. - Get in the bed. 335 00:13:05,453 --> 00:13:07,115 - No, I got to go. - Get it in the bed. 336 00:13:07,182 --> 00:13:08,449 In the bed. 337 00:13:08,517 --> 00:13:10,118 Now, tell me 338 00:13:10,185 --> 00:13:12,387 what you're thinking so I can help. 339 00:13:15,090 --> 00:13:17,525 Ah... 340 00:13:17,593 --> 00:13:20,361 Canceling your flight to stay another night? 341 00:13:20,429 --> 00:13:23,097 Mm-mm, sorry. Just finished checking in. 342 00:13:23,165 --> 00:13:24,332 Mm. 343 00:13:25,668 --> 00:13:27,201 Mm. I'm glad you stayed. 344 00:13:27,269 --> 00:13:29,537 I'm glad your coworker didn't interrupt us again. 345 00:13:29,605 --> 00:13:31,306 [LAUGHING] 346 00:13:31,373 --> 00:13:33,374 Khoury, she can be a little, um... 347 00:13:33,442 --> 00:13:35,977 - impatient. - Mm. 348 00:13:36,045 --> 00:13:37,612 But she's had a rough year. 349 00:13:37,680 --> 00:13:41,015 Now, how would Agent "I Don't Get Close to My Coworkers" Carter know that? 350 00:13:41,083 --> 00:13:43,318 Because I do my homework. 351 00:13:43,385 --> 00:13:45,520 Mm-hmm. What happened to her? 352 00:13:45,587 --> 00:13:47,749 Well, she used to run the team, then she got demoted. 353 00:13:47,751 --> 00:13:48,791 I'm not really sure why. 354 00:13:48,857 --> 00:13:51,337 - Well, that's got to hurt. - Yeah, but she's handling it well. 355 00:13:51,338 --> 00:13:54,062 - Have you ever told her that? - No. 356 00:13:54,129 --> 00:13:56,297 Like you said, I don't get close to my coworkers. 357 00:13:56,365 --> 00:13:59,085 Paying someone a compliment is not the same as getting close to them. 358 00:13:59,101 --> 00:14:00,468 No, I'm not opening that door. 359 00:14:00,536 --> 00:14:02,370 Yeah, you say something nice to them, 360 00:14:02,438 --> 00:14:03,972 then they say something nice back... 361 00:14:04,039 --> 00:14:05,873 - Well, it's a vicious cycle. - It is. 362 00:14:05,941 --> 00:14:07,573 And then they start asking you questions, 363 00:14:07,575 --> 00:14:09,244 like, "Who's that girl in your apartment?" 364 00:14:09,311 --> 00:14:11,579 - Oh. And you said? - Nothing. 365 00:14:12,781 --> 00:14:14,141 My relationship with my girlfriend 366 00:14:14,142 --> 00:14:15,509 is none of her business. 367 00:14:16,585 --> 00:14:17,652 Mm. 368 00:14:17,720 --> 00:14:19,721 [PHONE VIBRATES] 369 00:14:20,990 --> 00:14:23,524 Well, speak of the devil. 370 00:14:23,592 --> 00:14:25,360 Duty calls. 371 00:14:25,427 --> 00:14:27,895 We still good for, uh, next month? 372 00:14:27,963 --> 00:14:29,330 Meet halfway in Denver? 373 00:14:29,398 --> 00:14:30,999 Uh, I'm not sure. 374 00:14:31,066 --> 00:14:32,967 I'll make the wait worth it. 375 00:14:34,336 --> 00:14:36,404 - I promise. - [CHUCKLES] 376 00:14:38,273 --> 00:14:40,675 ♪ ♪ 377 00:14:45,180 --> 00:14:47,682 I told you the kidnapping of Agent Moncado 378 00:14:47,750 --> 00:14:49,417 isn't our case anymore. 379 00:14:49,485 --> 00:14:51,925 His ribs are broken, but his brain is fine. Just hear him out. 380 00:14:51,987 --> 00:14:53,621 All right, so-so Norah didn't fight back. 381 00:14:53,622 --> 00:14:55,422 Tell me you don't think that's a little weird. 382 00:14:55,423 --> 00:14:57,324 Sebastian, I already combed through the footage. 383 00:14:57,392 --> 00:14:59,060 There's nothing useful from the attack. 384 00:14:59,128 --> 00:15:00,968 Yeah, well, I'm not interested in what happened 385 00:15:00,996 --> 00:15:03,036 during the attack... I'm interested in what happened 386 00:15:03,037 --> 00:15:04,599 a few hours prior to the attack. 387 00:15:04,666 --> 00:15:06,901 PRIDE: Isn't that the exact location 388 00:15:06,969 --> 00:15:08,803 - where she was later kidnapped? - Yeah, 389 00:15:08,871 --> 00:15:11,372 and that's not all... check out her line of sight. 390 00:15:11,440 --> 00:15:13,207 Oh, snap! 391 00:15:13,275 --> 00:15:15,209 She's looking at the kidnappers' van. 392 00:15:15,277 --> 00:15:16,578 Any chance that's a coincidence? 393 00:15:16,645 --> 00:15:18,853 Would be if she didn't do the same thing the day before. 394 00:15:18,855 --> 00:15:21,115 GREGORIO: She picked out the very spot that she was gonna 395 00:15:21,183 --> 00:15:22,483 be kidnapped from. 396 00:15:22,551 --> 00:15:24,719 Because she was in on it. 397 00:15:24,787 --> 00:15:26,821 I got to fill Winchester in. 398 00:15:26,889 --> 00:15:28,589 Look, if she staged her own kidnapping, 399 00:15:28,657 --> 00:15:30,758 what else is she planning right under his nose? 400 00:15:30,813 --> 00:15:32,293 Damn, it went straight to voice mail. 401 00:15:32,294 --> 00:15:34,228 - Can you locate his phone? - Aw, man. 402 00:15:34,296 --> 00:15:37,398 Even I can't break the DIA's level of encryption. 403 00:15:37,466 --> 00:15:39,801 But their phones transmit data 404 00:15:39,868 --> 00:15:42,370 on the same cell network that we use, too. 405 00:15:42,438 --> 00:15:43,861 Then you just got to find the tower 406 00:15:43,862 --> 00:15:45,422 that's receiving the encrypted signals. 407 00:15:45,423 --> 00:15:47,141 I can narrow it down to a two-mile radius. 408 00:15:47,209 --> 00:15:49,277 Can you be more specific, please? 409 00:15:49,344 --> 00:15:52,346 His SUV. The DIA, they're always concerned about their phones, 410 00:15:52,414 --> 00:15:55,083 but they forget they're driving a computer on wheels. 411 00:15:57,052 --> 00:16:00,288 American-made black SUV. Well, there's hundreds of those 412 00:16:00,355 --> 00:16:01,756 - in the city. - Yeah. 413 00:16:01,824 --> 00:16:03,758 Yeah, we don't need to search the whole city. 414 00:16:03,826 --> 00:16:06,594 Just a two-mile area that's receiving encrypted signals. 415 00:16:06,662 --> 00:16:07,929 I'll take those odds. 416 00:16:11,799 --> 00:16:13,400 WINCHESTER: I want a clean breach. 417 00:16:13,468 --> 00:16:14,869 We extract our girl, 418 00:16:14,937 --> 00:16:17,505 take down anyone who tries to stop us. Copy? 419 00:16:17,573 --> 00:16:19,340 Copy. In position. 420 00:16:19,408 --> 00:16:21,676 - Stand by. - Winchester. 421 00:16:21,744 --> 00:16:22,746 What are you doing here? 422 00:16:22,748 --> 00:16:24,513 Trying to save you from making a mistake. 423 00:16:24,580 --> 00:16:26,681 Norah is working with the kidnappers. 424 00:16:26,748 --> 00:16:28,116 It's all a setup. 425 00:16:28,183 --> 00:16:30,585 Does this look like someone who's in on her own kidnapping? 426 00:16:30,653 --> 00:16:32,020 Maybe it's Norah, maybe it isn't. 427 00:16:32,021 --> 00:16:33,554 Look, either way, you should know more 428 00:16:33,555 --> 00:16:34,589 - before you charge in. - There's no time. 429 00:16:34,590 --> 00:16:36,157 We found a second pair of tire tracks. 430 00:16:36,158 --> 00:16:37,638 The kidnappers aren't here right now, 431 00:16:37,666 --> 00:16:39,026 but they could be back any minute. 432 00:16:39,027 --> 00:16:40,401 - Why would they... - Enough! 433 00:16:40,429 --> 00:16:43,264 You've lost control of your team. 434 00:16:45,734 --> 00:16:47,401 Hey, does this look off 435 00:16:47,469 --> 00:16:50,671 - to you? - Yeah, it looks patchy. 436 00:16:50,739 --> 00:16:53,241 - What would cause that? - I've seen it before, overseas. 437 00:16:53,308 --> 00:16:55,188 Terrorists would pack a corpse with body warmers 438 00:16:55,189 --> 00:16:56,410 so we'd pick it up. 439 00:16:56,478 --> 00:16:58,012 Draw the cavalry in. 440 00:16:58,080 --> 00:17:00,381 Hey! 441 00:17:00,449 --> 00:17:02,183 Winchester, it's a trap! 442 00:17:02,251 --> 00:17:04,585 Whoever's tied up in there is already dead! 443 00:17:04,653 --> 00:17:06,187 They're being used as... 444 00:17:06,255 --> 00:17:07,321 Secure the perimeter. 445 00:17:07,389 --> 00:17:09,423 - Yes, sir. - Winchester, stop. 446 00:17:09,491 --> 00:17:11,192 This is my operation, Pride. 447 00:17:11,260 --> 00:17:13,060 I'm getting my agent out. 448 00:17:13,128 --> 00:17:15,596 Even if it means risking the lives 449 00:17:15,664 --> 00:17:17,665 of the rest of your men? 450 00:17:30,412 --> 00:17:31,445 WINCHESTER: Stand down. 451 00:17:31,513 --> 00:17:32,780 - [BEEPING] - Fall back! 452 00:17:42,281 --> 00:17:44,281 ♪ ♪ 453 00:17:44,282 --> 00:17:46,782 ♪ ♪ 454 00:17:47,753 --> 00:17:51,454 [SIREN WAILING] 455 00:17:52,791 --> 00:17:55,025 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 456 00:17:55,393 --> 00:17:56,727 How's my team? 457 00:17:56,795 --> 00:17:58,228 Several are headed to the hospital. 458 00:17:58,296 --> 00:17:59,496 But they'll live, so will you, 459 00:17:59,564 --> 00:18:01,065 thanks to Special Agent Khoury. 460 00:18:01,132 --> 00:18:03,172 HANNAH: You need to tell us everything we don't know 461 00:18:03,173 --> 00:18:04,201 about Norah Moncado. 462 00:18:04,269 --> 00:18:05,836 I'm good. 463 00:18:07,739 --> 00:18:09,540 She's dead. 464 00:18:09,607 --> 00:18:11,108 We don't know that. 465 00:18:11,176 --> 00:18:13,210 Regardless, the case isn't dead. 466 00:18:13,278 --> 00:18:15,446 Norah had access to classified DIA intelligence, 467 00:18:15,513 --> 00:18:16,680 didn't she? 468 00:18:16,748 --> 00:18:18,215 HANNAH: She had something 469 00:18:18,283 --> 00:18:19,783 of value to exchange. 470 00:18:19,851 --> 00:18:22,686 Whatever it is, DIA would hate for it to be in enemy hands. 471 00:18:22,754 --> 00:18:26,090 I taught her everything there was to know about deception. 472 00:18:26,157 --> 00:18:27,791 She used it against me. 473 00:18:27,859 --> 00:18:29,727 Aw, save the pity party. 474 00:18:29,794 --> 00:18:31,228 HANNAH: Read us in, 475 00:18:31,296 --> 00:18:33,197 or explain to DoD that you let a double agent 476 00:18:33,264 --> 00:18:35,799 hand over God knows what intel to an enemy. 477 00:18:37,369 --> 00:18:39,937 [TAKES DEEP BREATH] 478 00:18:40,005 --> 00:18:42,106 Look, what I'm about to tell you 479 00:18:42,173 --> 00:18:45,242 will be denied if it comes out later. 480 00:18:45,310 --> 00:18:49,046 My role at DIA is Head of Internal Security. 481 00:18:49,114 --> 00:18:51,048 So, basically, the most secretive agent 482 00:18:51,116 --> 00:18:53,384 at the nation's most secretive agency. 483 00:18:53,451 --> 00:18:55,953 I handle clearances and vetting to find the right people 484 00:18:56,021 --> 00:18:58,222 to do the most demanding of jobs. 485 00:18:58,289 --> 00:18:59,990 I also handle leaks. 486 00:19:00,058 --> 00:19:01,325 And Norah Moncado? 487 00:19:02,527 --> 00:19:04,928 Real name's Norah Bishop. 488 00:19:04,996 --> 00:19:07,431 She was my human lie detector. 489 00:19:07,499 --> 00:19:11,101 She could sniff out anyone unfit to work at the agency. 490 00:19:11,169 --> 00:19:12,449 That's why you set up Presidium. 491 00:19:12,450 --> 00:19:14,138 Gave her a rotation of cover jobs 492 00:19:14,205 --> 00:19:15,839 to keep her at arm's length 493 00:19:15,907 --> 00:19:17,841 while she investigated other agents. 494 00:19:17,909 --> 00:19:20,778 Any idea why she would betray the agency now? 495 00:19:20,845 --> 00:19:23,947 A month ago, I located a dangerous leak. 496 00:19:24,015 --> 00:19:25,783 DIA had a mole. 497 00:19:25,850 --> 00:19:27,918 I, uh... [CHUCKLES] 498 00:19:27,986 --> 00:19:30,587 ...turned to the one person I could trust. 499 00:19:30,655 --> 00:19:32,322 Norah. When what you were looking for 500 00:19:32,390 --> 00:19:34,324 was standing right next to you the whole time. 501 00:19:34,392 --> 00:19:36,326 It was her idea to come to New Orleans. 502 00:19:36,394 --> 00:19:38,929 Claimed she had a hit on the mole. 503 00:19:38,997 --> 00:19:42,266 Never would have guessed it was part of an escape plan. 504 00:19:42,333 --> 00:19:44,968 There's still time to fix this. 505 00:19:45,036 --> 00:19:48,772 Your team is in no position to continue the investigation. 506 00:19:48,840 --> 00:19:50,340 Let us help you. 507 00:19:54,045 --> 00:19:56,280 I'll get the evidence we've gathered 508 00:19:56,347 --> 00:20:00,217 transferred over to you, along with Norah's classified file. 509 00:20:01,453 --> 00:20:02,619 The sooner, the better. 510 00:20:03,888 --> 00:20:05,823 Norah didn't do this alone. 511 00:20:05,890 --> 00:20:08,292 We need to find out who helped her. 512 00:20:11,896 --> 00:20:13,664 We're back in the game, Loretta. 513 00:20:13,731 --> 00:20:15,833 I'm hoping you can put some points on the board. 514 00:20:15,835 --> 00:20:18,335 Well, I put a rush on the DNA analysis. 515 00:20:18,403 --> 00:20:20,304 Genetic markers don't lie. 516 00:20:20,371 --> 00:20:23,307 This poor woman is not your DIA agent. 517 00:20:23,374 --> 00:20:25,976 Only mistake was sharing a similar physique. 518 00:20:26,044 --> 00:20:27,811 So Norah could still be alive. 519 00:20:27,879 --> 00:20:29,646 Get an ID on this victim? 520 00:20:29,714 --> 00:20:31,181 Not without dental records. 521 00:20:31,249 --> 00:20:33,217 But hypostasis suggests that she's been dead 522 00:20:33,284 --> 00:20:34,985 for at least 72 hours. 523 00:20:35,053 --> 00:20:36,079 Murdered? 524 00:20:36,081 --> 00:20:38,056 Yeah, a stab wound at the base of the skull. 525 00:20:38,123 --> 00:20:40,424 Appears the knife... 526 00:20:40,492 --> 00:20:42,759 cut her spinal cord instantly. 527 00:20:42,827 --> 00:20:45,195 - Any luck with the evidence DIA sent? - Well, it depends 528 00:20:45,263 --> 00:20:47,464 on your definition of "luck". 529 00:20:49,567 --> 00:20:51,051 The gloves Sebastian grabbed 530 00:20:51,053 --> 00:20:53,171 - off the kidnapper at the plaza? - Mm-hmm. 531 00:20:53,238 --> 00:20:54,605 I pulled DNA from skin cells. 532 00:20:54,672 --> 00:20:56,440 There's no match on any of our systems. 533 00:20:56,508 --> 00:21:00,010 But whoever wore that glove is a male of Asian descent. 534 00:21:00,078 --> 00:21:03,447 That limits our suspect pool to about four billion. 535 00:21:03,515 --> 00:21:06,583 Oh. Does that get me any points on the board? 536 00:21:07,619 --> 00:21:09,186 Wasn't a brick. 537 00:21:13,591 --> 00:21:15,726 What does DIA know about their double agent? 538 00:21:15,793 --> 00:21:17,127 HANNAH: Norah Bishop, 539 00:21:17,195 --> 00:21:19,363 she was the ultimate DIA recruit. 540 00:21:19,430 --> 00:21:21,899 Joined Mensa when she was six years old. 541 00:21:21,966 --> 00:21:23,734 Programmed her first computer at eight. 542 00:21:23,801 --> 00:21:26,370 Her parents traveled abroad for work, Norah traveled with them. 543 00:21:26,437 --> 00:21:28,272 She's fluent in six different languages. 544 00:21:28,339 --> 00:21:30,140 So we're dealing with a superspy. 545 00:21:30,208 --> 00:21:31,909 Yeah. But who's she working with? 546 00:21:31,976 --> 00:21:35,712 Norah traveled to Hong Kong researching her PhD dissertation 547 00:21:35,780 --> 00:21:38,048 on cybersecurity. 548 00:21:38,116 --> 00:21:41,051 CARTER: Trip was supposed to last six weeks. 549 00:21:41,119 --> 00:21:42,486 She ended up staying six months. 550 00:21:42,554 --> 00:21:44,721 There must be something in China worth staying for. 551 00:21:44,789 --> 00:21:46,290 Perhaps a change of allegiance? 552 00:21:46,357 --> 00:21:48,125 DNA on the glove Sebastian grabbed 553 00:21:48,193 --> 00:21:50,093 belongs to an Asian male. 554 00:21:50,121 --> 00:21:51,601 The body at the back of the warehouse 555 00:21:51,602 --> 00:21:52,796 was rigged by professionals. 556 00:21:52,864 --> 00:21:54,304 Could be Ministry of State Security. 557 00:21:54,332 --> 00:21:56,012 Chinese intelligence? Yeah, it makes sense, 558 00:21:56,013 --> 00:21:57,373 if she was recruited in Hong Kong. 559 00:21:57,402 --> 00:22:00,604 Which means that Norah has been working with the Chinese 560 00:22:00,672 --> 00:22:03,607 long before she joined DIA. 561 00:22:03,675 --> 00:22:05,442 They could've steered her to them. 562 00:22:05,510 --> 00:22:06,743 But why stage a kidnapping? 563 00:22:06,811 --> 00:22:08,278 If she wanted to sell the DIA out, 564 00:22:08,346 --> 00:22:10,948 why not fake her own death and disappear? 565 00:22:11,015 --> 00:22:13,150 Because... 566 00:22:13,218 --> 00:22:17,254 she needed Winchester involved in the investigation. 567 00:22:17,322 --> 00:22:19,122 He was the only one who knew she had access 568 00:22:19,190 --> 00:22:20,757 to classified DIA intel. 569 00:22:20,825 --> 00:22:22,759 The only one who could peg her as the mole. 570 00:22:22,827 --> 00:22:25,529 Taking out Winchester was necessary for her escape plan. 571 00:22:25,597 --> 00:22:26,863 We need to tell him. 572 00:22:26,931 --> 00:22:28,932 If we're up against MSS, DIA can help. 573 00:22:29,000 --> 00:22:30,334 I'll call Winchester, 574 00:22:30,401 --> 00:22:32,169 get him over here and get him up to speed. 575 00:22:32,237 --> 00:22:34,204 Keep looking for Norah. 576 00:22:34,272 --> 00:22:35,839 Agent Carter, 577 00:22:35,907 --> 00:22:37,140 you have a visitor. 578 00:22:37,208 --> 00:22:39,509 You weren't answering my texts. 579 00:22:39,577 --> 00:22:40,978 Oh, I'm sorry, that's on me. 580 00:22:41,045 --> 00:22:42,846 It's a-a time-sensitive case. 581 00:22:42,914 --> 00:22:45,034 I just need a quick word before I head to the airport. 582 00:22:52,924 --> 00:22:55,392 So, why the need for the face-to-face? 583 00:22:55,460 --> 00:22:58,695 Because I respect you too much to say this over the phone. 584 00:23:00,565 --> 00:23:05,202 Okay. So, what needs to be said? 585 00:23:05,270 --> 00:23:06,803 It's actually what you said. 586 00:23:06,871 --> 00:23:08,872 This morning. 587 00:23:08,940 --> 00:23:10,674 You called me your girlfriend. 588 00:23:10,742 --> 00:23:12,643 Yeah, because you are. 589 00:23:12,710 --> 00:23:14,511 Actually, I'm not. 590 00:23:14,579 --> 00:23:17,214 Uh, what do you mean? We've been dating for... three years. 591 00:23:17,282 --> 00:23:20,050 We've been meeting every other month for hotel trysts. 592 00:23:20,118 --> 00:23:21,485 And it's fun, 593 00:23:21,552 --> 00:23:23,687 but it's not a relationship. 594 00:23:23,755 --> 00:23:26,890 I mean, come on. We have that connection. 595 00:23:26,958 --> 00:23:28,659 We get along, we never fight. 596 00:23:28,726 --> 00:23:30,494 - We understand each other. - Sure. 597 00:23:30,561 --> 00:23:33,330 It's fun, it's uncomplicated. 598 00:23:33,398 --> 00:23:36,600 No stakes, no depth. 599 00:23:36,668 --> 00:23:38,548 It's not just the people you work with, Quentin. 600 00:23:38,549 --> 00:23:39,770 You don't let anyone in. 601 00:23:39,837 --> 00:23:41,271 That's not true. 602 00:23:41,339 --> 00:23:43,440 You refuse to lower your walls. 603 00:23:43,508 --> 00:23:45,776 And at first, it was frustrating as hell for me, 604 00:23:45,843 --> 00:23:47,844 but I made my peace with it. 605 00:23:49,480 --> 00:23:52,849 You... you met someone else. 606 00:23:52,917 --> 00:23:54,718 Yeah. 607 00:23:54,786 --> 00:23:55,919 Yeah. 608 00:23:55,987 --> 00:23:57,621 It's been casual, but he wants 609 00:23:57,689 --> 00:23:58,955 to take it to the next level. 610 00:23:59,023 --> 00:24:00,390 I didn't know if I was ready. 611 00:24:00,458 --> 00:24:02,426 Until now. 612 00:24:02,493 --> 00:24:04,695 Whatever this is between us, 613 00:24:04,762 --> 00:24:07,864 it's never gonna be enough for me. 614 00:24:09,300 --> 00:24:11,234 Okay, so that's it? We're breaking up? 615 00:24:11,302 --> 00:24:14,271 We can't break up if we were never actually together. 616 00:24:15,773 --> 00:24:19,710 You are a good guy, Quentin. 617 00:24:19,777 --> 00:24:22,279 But I deserve more. 618 00:24:37,628 --> 00:24:41,231 Norah's been playing me since the day we met? 619 00:24:41,299 --> 00:24:42,632 Unbelievable. 620 00:24:42,700 --> 00:24:45,335 The human race evolved to trust others 621 00:24:45,403 --> 00:24:47,738 because more often than not, it's in our best interest. 622 00:24:47,805 --> 00:24:49,673 But not spies. 623 00:24:49,741 --> 00:24:51,908 We're supposed to distrust everything. 624 00:24:51,976 --> 00:24:53,744 Like Norah. 625 00:24:53,811 --> 00:24:57,447 She lived a lie for over a decade. 626 00:24:57,515 --> 00:24:59,082 Question is why. 627 00:24:59,150 --> 00:25:00,584 - Money? - Patton looked 628 00:25:00,651 --> 00:25:01,752 into her finances. 629 00:25:01,819 --> 00:25:03,320 Nothing raised a red flag. 630 00:25:03,388 --> 00:25:05,388 HANNAH: If she was being coerced, she would've been 631 00:25:05,389 --> 00:25:07,290 tied to that chair and killed alongside you. 632 00:25:07,358 --> 00:25:09,493 Agent Gregorio's been working up a profile, 633 00:25:09,560 --> 00:25:11,428 believes that she's being driven by ego. 634 00:25:11,496 --> 00:25:12,929 She wanted to feel special. 635 00:25:12,997 --> 00:25:14,965 Nothing is more exclusive than a club of one 636 00:25:15,032 --> 00:25:16,600 as a double agent. 637 00:25:16,667 --> 00:25:20,370 If she makes it to China, she'll also be a hero. 638 00:25:20,438 --> 00:25:21,805 We can't let that happen. 639 00:25:21,873 --> 00:25:23,106 Okay, then. 640 00:25:23,174 --> 00:25:25,542 You're the one person 641 00:25:25,610 --> 00:25:27,310 who's worked most closely with Norah. 642 00:25:27,378 --> 00:25:29,479 You knew her beyond the agency. 643 00:25:29,547 --> 00:25:31,114 I already told you everything I know. 644 00:25:31,182 --> 00:25:32,549 What about her personal life? 645 00:25:32,617 --> 00:25:34,551 Did she have hobbies or friends? 646 00:25:34,619 --> 00:25:36,887 Did she take, I don't know, any vacations? 647 00:25:36,955 --> 00:25:38,688 HANNAH: If she was working with the Chinese, 648 00:25:38,689 --> 00:25:40,089 there had to be a point of contact. 649 00:25:40,090 --> 00:25:41,364 No agent is that good 650 00:25:41,392 --> 00:25:42,659 at covering their tracks. 651 00:25:42,727 --> 00:25:44,861 The Caribbean. 652 00:25:44,889 --> 00:25:46,209 She'd go there for long weekends, 653 00:25:46,210 --> 00:25:47,497 two, three times a year. 654 00:25:47,565 --> 00:25:48,899 She loved all-inclusives 655 00:25:48,966 --> 00:25:50,566 'cause she never had to leave the resort. 656 00:25:50,567 --> 00:25:51,735 And no real paper trail. 657 00:25:51,803 --> 00:25:54,404 It's a good spot to meet with a handler. 658 00:25:57,809 --> 00:25:59,576 Ugh, I hate everything about this traitor, 659 00:25:59,644 --> 00:26:01,878 but I do know where I'm going on my next vacation. 660 00:26:01,946 --> 00:26:03,313 What'd you guys find? 661 00:26:03,381 --> 00:26:06,183 Tracked down each of the resorts Norah stayed at the past few years... 662 00:26:06,250 --> 00:26:07,851 Five-star. Expensive taste. 663 00:26:07,919 --> 00:26:09,686 ...and cross-referenced the guest lists 664 00:26:09,754 --> 00:26:11,321 with those travel dates. 665 00:26:11,389 --> 00:26:13,390 - Was her handler with her? - This Chinese national 666 00:26:13,458 --> 00:26:15,659 overlapped Norah at the same resort every time. 667 00:26:15,727 --> 00:26:17,627 And travels under different aliases? 668 00:26:17,628 --> 00:26:19,830 Each time. Last trip six weeks ago was under the name, 669 00:26:19,897 --> 00:26:20,939 "Alex Chang". 670 00:26:20,941 --> 00:26:22,867 PRIDE: Well, that's got to be her handler, 671 00:26:22,934 --> 00:26:25,268 - but who is he? - That's where the trail goes cold. 672 00:26:25,336 --> 00:26:27,103 We've been digging into each alias, 673 00:26:27,171 --> 00:26:29,005 but so far, they're all ghosts. 674 00:26:29,073 --> 00:26:30,459 No one's a ghost to DIA. 675 00:26:30,461 --> 00:26:32,076 I'll pass along the names. 676 00:26:32,143 --> 00:26:33,877 We've got our own way of finding people. 677 00:26:33,945 --> 00:26:37,180 Hey. I just cracked the code on how Norah signals her handler. 678 00:26:37,248 --> 00:26:38,381 What you got, P? 679 00:26:38,449 --> 00:26:40,050 Shared e-mail account. 680 00:26:40,117 --> 00:26:42,085 Norah and her cronies used the same password. 681 00:26:42,153 --> 00:26:44,113 Passing along messages in the saved drafts folder, 682 00:26:44,114 --> 00:26:45,522 - weren't they? - GREGORIO: Hey, 683 00:26:45,590 --> 00:26:47,550 I don't have Sebastian here to de-geek this stuff, 684 00:26:47,551 --> 00:26:48,592 so little help? 685 00:26:48,659 --> 00:26:51,027 Norah writes an e-mail, never sends it, 686 00:26:51,095 --> 00:26:53,430 and it saves as a "draft". 687 00:26:53,498 --> 00:26:56,466 The handler sees it, reads it, then deletes it. 688 00:26:56,534 --> 00:26:59,102 Nothing's ever transmitted, so there's no digital record. 689 00:26:59,170 --> 00:27:01,872 Clever, but how does that help us find Norah? 690 00:27:01,939 --> 00:27:03,874 Especially if she's already fled the country. 691 00:27:03,941 --> 00:27:05,742 Oh, I doubt that. A new e-mail 692 00:27:05,810 --> 00:27:08,778 showed up in her draft folder after she was taken. 693 00:27:08,846 --> 00:27:11,748 If her handler would've seen it, he would've deleted it by now. 694 00:27:11,816 --> 00:27:13,456 Means we still have a chance to catch her. 695 00:27:13,457 --> 00:27:14,618 "The folly of man. 696 00:27:14,685 --> 00:27:15,919 "Why not wo-man? 697 00:27:15,987 --> 00:27:17,554 "Two of one? Separate. 698 00:27:17,622 --> 00:27:19,556 Equal. Without both, there is none". 699 00:27:19,624 --> 00:27:21,324 There's no way Norah's still writing 700 00:27:21,392 --> 00:27:23,159 more bad poetry on the run. 701 00:27:23,227 --> 00:27:25,996 Which made me realize that this is a coded message. 702 00:27:26,063 --> 00:27:28,064 We've got to get this poem to DIA cryptography team 703 00:27:28,132 --> 00:27:29,399 right away. 704 00:27:29,467 --> 00:27:30,867 I ask for help from your minions? 705 00:27:32,163 --> 00:27:33,643 It took a patented Triple P algorithm 706 00:27:33,644 --> 00:27:36,145 to find the right cipher, and voilà. 707 00:27:38,242 --> 00:27:39,409 GREGORIO: What the heck 708 00:27:39,477 --> 00:27:40,644 is "Monolith"? 709 00:27:44,315 --> 00:27:46,616 What don't we know, Winchester? 710 00:27:46,684 --> 00:27:49,119 And don't give us that national security crap again. 711 00:27:49,186 --> 00:27:50,921 [SIGHS] 712 00:27:50,988 --> 00:27:55,425 Monolith is the name of a program that doesn't exist. 713 00:27:55,493 --> 00:27:57,661 [LAUGHS SOFTLY] 714 00:27:57,728 --> 00:28:01,464 What does this nonexistent program do? 715 00:28:01,532 --> 00:28:05,035 It monitors every spy DIA handles across the globe. 716 00:28:05,102 --> 00:28:07,137 So if Norah handed it over to the Chinese... 717 00:28:07,204 --> 00:28:09,673 Every one of those agents will be exposed. 718 00:28:12,274 --> 00:28:14,274 ♪ ♪ 719 00:28:14,275 --> 00:28:16,775 ♪ ♪ 720 00:28:17,769 --> 00:28:20,704 Just updated the deputy secretary at Homeland. 721 00:28:20,772 --> 00:28:23,540 They're blasting an alert to every agency in the Southeast. 722 00:28:23,608 --> 00:28:25,108 We got BOLOs out on every private air 723 00:28:25,176 --> 00:28:26,343 and boat charter on the Gulf. 724 00:28:26,411 --> 00:28:27,711 I'll double back to Winchester, 725 00:28:27,779 --> 00:28:30,614 see if DIA resources have illuminated 726 00:28:30,682 --> 00:28:33,016 anything else on Norah's Chinese handler. 727 00:28:33,084 --> 00:28:34,885 Let's hope she hasn't already slipped past us. 728 00:28:34,953 --> 00:28:37,153 We'll put trip wires out, and hopefully we'll get lucky 729 00:28:37,154 --> 00:28:38,755 and Norah will stumble over one. 730 00:28:38,823 --> 00:28:40,257 I hope you're right. 731 00:28:41,693 --> 00:28:44,628 [KETTLE WHISTLING] 732 00:28:44,696 --> 00:28:47,564 Oh. I know you're committed to your froth, 733 00:28:47,632 --> 00:28:48,999 but we got work to do. 734 00:28:49,067 --> 00:28:50,967 Yes. Sorry. 735 00:28:52,036 --> 00:28:54,171 You seem distracted. 736 00:28:54,238 --> 00:28:56,473 Uh, just needed some caffeine. 737 00:28:56,541 --> 00:28:58,375 Audrey, right? 738 00:28:59,410 --> 00:29:02,479 You, um, need a moment? 739 00:29:02,547 --> 00:29:04,548 No, I don't do moments. 740 00:29:04,615 --> 00:29:08,185 All right, well, I'm here if you want to talk. 741 00:29:08,252 --> 00:29:10,487 But you probably don't want to do that, either. 742 00:29:12,256 --> 00:29:14,891 You, uh, call it like you see it, don't you? 743 00:29:17,128 --> 00:29:18,448 Sometimes I can cross boundaries. 744 00:29:18,463 --> 00:29:20,230 Yeah, I noticed that about you. 745 00:29:20,298 --> 00:29:22,365 - Oh? Please, don't hold back. - Mm-hmm. 746 00:29:22,433 --> 00:29:23,767 Oh, nor should you. 747 00:29:23,835 --> 00:29:25,995 You're the one who tells the truth, even when it hurts. 748 00:29:25,996 --> 00:29:28,505 Which makes you an effective leader, 749 00:29:28,573 --> 00:29:31,108 despite what the brass says. 750 00:29:31,175 --> 00:29:32,876 Somebody's been gossiping. 751 00:29:32,944 --> 00:29:34,878 Oh, not here. Not me. 752 00:29:34,946 --> 00:29:37,581 But, um, I heard you got demoted, 753 00:29:37,648 --> 00:29:40,751 and I know it was a raw deal. 754 00:29:40,818 --> 00:29:42,753 But for what it's worth, the way you handled it 755 00:29:42,820 --> 00:29:45,922 is a case study in class. 756 00:29:47,992 --> 00:29:50,827 It's worth a lot, actually. 757 00:29:58,536 --> 00:30:01,304 Tell us DIA's having more luck than we are, Winchester. 758 00:30:01,372 --> 00:30:05,041 I told you, no one's really a ghost. 759 00:30:05,109 --> 00:30:07,043 The alias Alex Chang belongs to this man, 760 00:30:07,111 --> 00:30:09,146 Feng Wei. 761 00:30:09,213 --> 00:30:11,733 That's the same man from each of the resort surveillance photos. 762 00:30:11,734 --> 00:30:12,916 What do you know about him? 763 00:30:12,984 --> 00:30:15,485 A suspected operative for Chinese MSS. 764 00:30:15,513 --> 00:30:17,073 His file's been flagged dozens of times 765 00:30:17,074 --> 00:30:18,221 by international agencies. 766 00:30:18,289 --> 00:30:20,457 He's their top recruiter. 767 00:30:20,525 --> 00:30:22,826 Yeah, well, if he's helping Norah escape with Monolith, 768 00:30:22,894 --> 00:30:24,261 how do we find him? 769 00:30:24,328 --> 00:30:27,397 We dug into all of Wei's aliases, 770 00:30:27,465 --> 00:30:30,734 and this popped up locally. 771 00:30:30,802 --> 00:30:32,569 What's Deep Gulf Diving Adventures? 772 00:30:32,637 --> 00:30:35,605 Seaplane charter operating in Lafitte. 773 00:30:35,673 --> 00:30:39,242 Specializes in trips to remote Caribbean dive spots. 774 00:30:39,310 --> 00:30:41,511 I take it Feng Wei's various aliases 775 00:30:41,579 --> 00:30:43,480 have booked their services before? 776 00:30:43,548 --> 00:30:46,616 Multiple times, all arranged 777 00:30:46,684 --> 00:30:49,586 by Travis Hayes, Deep Gulf's owner and pilot. 778 00:30:49,654 --> 00:30:51,588 Is there more than a passive connection 779 00:30:51,656 --> 00:30:54,191 - between Travis Hayes and Feng Wei? - Yes, there is. 780 00:30:54,258 --> 00:30:56,660 Hayes spent three years in Beijing teaching English 781 00:30:56,727 --> 00:30:58,128 over a decade ago. 782 00:30:58,196 --> 00:31:00,130 - Where he was recruited by Feng Wei. - Mm-hmm. 783 00:31:00,198 --> 00:31:02,718 Seaplane's a great way to move assets in and out of the country. 784 00:31:02,719 --> 00:31:06,436 Hayes filed a flight plan for Belize this morning. 785 00:31:06,504 --> 00:31:09,539 - Norah was on that flight. She's gone. - Not yet. 786 00:31:09,607 --> 00:31:11,541 There's a storm in the Gulf, 787 00:31:11,609 --> 00:31:13,449 it has light aircraft grounded since yesterday, 788 00:31:13,450 --> 00:31:14,978 but it is clearing soon. 789 00:31:15,046 --> 00:31:16,646 All right, let's bring these traitors in. 790 00:31:16,647 --> 00:31:18,615 Monolith is priority. 791 00:31:18,683 --> 00:31:23,720 Everything else, especially Norah, is collateral. 792 00:31:32,263 --> 00:31:33,430 I'll take the far side. 793 00:31:40,204 --> 00:31:42,239 - Set. - Set. 794 00:31:56,721 --> 00:31:57,821 Clear. 795 00:31:57,889 --> 00:32:00,757 Clear. Winchester? 796 00:32:00,825 --> 00:32:02,993 Damn it, how did we miss them? 797 00:32:03,060 --> 00:32:04,761 [PLANE PASSING, WATER SPLASHES] 798 00:32:04,829 --> 00:32:06,129 The river. 799 00:32:29,086 --> 00:32:30,921 I count six hostiles, but I don't see Norah. 800 00:32:36,794 --> 00:32:38,962 Federal agents, drop your weapons! 801 00:32:39,030 --> 00:32:40,463 [SHOUTS IN CHINESE] 802 00:32:40,531 --> 00:32:41,664 Let's go! 803 00:32:41,732 --> 00:32:43,266 Get on the plane! We're leaving! 804 00:32:43,334 --> 00:32:45,368 [INDISTINCT SHOUTING] 805 00:33:09,727 --> 00:33:10,727 [GRUNTS] 806 00:33:21,739 --> 00:33:24,975 [SIRENS WAILING] 807 00:33:25,042 --> 00:33:26,722 MAN: This is the United States Coast Guard. 808 00:33:26,723 --> 00:33:28,678 Shut down your engines immediately. 809 00:33:28,746 --> 00:33:31,815 If you do not comply, we will be forced to open fire. 810 00:33:31,882 --> 00:33:36,286 I repeat: this is the United States Coast Guard. 811 00:33:36,354 --> 00:33:39,823 Shut down your engines and prepare to be boarded. 812 00:33:39,890 --> 00:33:42,492 This is your final warning. 813 00:33:42,560 --> 00:33:45,662 Shut down your engines now or we will open fire. 814 00:33:54,963 --> 00:33:56,863 ♪ ♪ 815 00:33:56,864 --> 00:33:59,364 ♪ ♪ 816 00:34:00,394 --> 00:34:02,829 [THUNDER RUMBLING] 817 00:34:02,896 --> 00:34:04,530 Thanks. No sign of Norah. 818 00:34:04,598 --> 00:34:06,532 Or any kind of drive with Monolith. 819 00:34:06,600 --> 00:34:08,701 Well, her message said she was en route 820 00:34:08,769 --> 00:34:11,571 to the extraction point. Maybe we got the wrong one. 821 00:34:11,639 --> 00:34:12,705 HANNAH: Anything? 822 00:34:12,773 --> 00:34:13,974 They're refusing to talk. 823 00:34:14,041 --> 00:34:15,608 Yeah, and Norah's still out there. 824 00:34:15,609 --> 00:34:17,477 Well, she couldn't have gotten far on her own. 825 00:34:17,544 --> 00:34:19,045 You find anything on the plane 826 00:34:19,113 --> 00:34:21,414 - or on the bodies? - Yeah, some damn good passports 827 00:34:21,482 --> 00:34:22,649 to get them into Belize. 828 00:34:22,716 --> 00:34:24,851 - One of those Norah's? - Nope. 829 00:34:24,918 --> 00:34:26,853 Well, wherever she is, her cover's blown. 830 00:34:26,920 --> 00:34:28,488 She's gonna have a new ID now, too. 831 00:34:28,555 --> 00:34:30,923 Yeah, we need to figure out who cooked these up. 832 00:34:30,991 --> 00:34:32,358 Get them back to the lab, 833 00:34:32,426 --> 00:34:34,827 get Patton to start hunting for the forger. 834 00:34:34,895 --> 00:34:37,015 Carter and I will stay and coordinate with Winchester, 835 00:34:37,016 --> 00:34:39,866 see if any of his DIA toys turn anything up. 836 00:34:39,933 --> 00:34:41,434 Okay. Let's go. 837 00:34:45,072 --> 00:34:46,673 You got that look on your face. 838 00:34:46,740 --> 00:34:48,841 Yeah. Thinking about Occam's razor. 839 00:34:48,909 --> 00:34:51,444 Simplest explanation is usually the correct one. 840 00:34:51,512 --> 00:34:52,679 Uh-huh. 841 00:34:52,746 --> 00:34:54,580 And the simplest way 842 00:34:54,648 --> 00:34:57,216 for Norah to get out of here is on that plane. 843 00:34:57,284 --> 00:34:59,285 - Why isn't she on it? - Maybe 844 00:34:59,353 --> 00:35:00,920 she's just laying low here for a while. 845 00:35:00,988 --> 00:35:03,388 I mean, she's got to know that every agency we cooperate with 846 00:35:03,424 --> 00:35:05,224 - is gonna be on the lookout for her. - Right? 847 00:35:05,292 --> 00:35:08,094 No passport or new look is gonna make up for the scrutiny 848 00:35:08,162 --> 00:35:11,464 - she'd get at Customs Control. - Mm-hmm. 849 00:35:11,532 --> 00:35:15,234 Unless the plan was to never pass through it at all. 850 00:35:15,302 --> 00:35:16,803 Give me a hand. 851 00:35:16,870 --> 00:35:20,006 These crates were supposed to be loaded on the plane. 852 00:35:25,612 --> 00:35:27,613 [CREAKING] 853 00:35:29,316 --> 00:35:31,884 I'm not sure what you expected to find. 854 00:35:31,952 --> 00:35:32,952 Come on. 855 00:35:34,321 --> 00:35:37,056 [CREAKING] 856 00:35:54,842 --> 00:35:56,709 [SHOUTS] 857 00:35:57,811 --> 00:35:58,911 Carter! 858 00:36:02,683 --> 00:36:04,650 [GRUNTING] 859 00:36:19,833 --> 00:36:21,267 [SHOUTS] 860 00:36:21,335 --> 00:36:22,869 [GRUNTING] 861 00:36:24,705 --> 00:36:26,672 Hannah, you all right? 862 00:36:26,740 --> 00:36:27,840 Yeah. 863 00:36:27,908 --> 00:36:29,542 Carter. 864 00:36:29,610 --> 00:36:30,643 You all right? 865 00:36:30,711 --> 00:36:32,478 I don't think your fancy threads 866 00:36:32,546 --> 00:36:34,614 are gonna survive New Orleans, hotshot. 867 00:36:34,681 --> 00:36:37,183 After seeing what's in this water, 868 00:36:37,251 --> 00:36:39,852 I think I'm gonna burn this suit. 869 00:36:40,888 --> 00:36:42,588 Monolith? 870 00:36:45,559 --> 00:36:46,759 What's Monolith? 871 00:36:48,395 --> 00:36:49,629 Take her in my car. 872 00:36:53,534 --> 00:36:56,803 [PRIDE CHUCKLES] 873 00:36:56,870 --> 00:36:59,172 What'd you call him once? 874 00:36:59,239 --> 00:37:01,407 A super secret ass? 875 00:37:01,475 --> 00:37:04,710 Uh-huh. Some things never change. 876 00:37:11,051 --> 00:37:14,554 You finally gonna join us at the bar tonight? 877 00:37:14,621 --> 00:37:16,656 Uh, thank you, no, thank you. 878 00:37:16,723 --> 00:37:19,225 - I got a lot of work to do here. - Mm. 879 00:37:19,293 --> 00:37:22,528 - Okay. Well... - [OPENS DRAWER] 880 00:37:22,596 --> 00:37:25,731 ...if it's a drinking-alone kind of night... 881 00:37:25,799 --> 00:37:27,725 you might as well drink the good stuff. 882 00:37:27,727 --> 00:37:29,093 - Ooh. - I know, I just... 883 00:37:29,095 --> 00:37:30,795 I did not take you for a whiskey girl. 884 00:37:30,796 --> 00:37:32,697 Yeah, well, you don't know me very well. 885 00:37:32,764 --> 00:37:33,873 But you could. 886 00:37:33,941 --> 00:37:36,442 - Oh, not gonna bite, Khoury. - [PHONE VIBRATES, BEEPS] 887 00:37:36,510 --> 00:37:37,944 Hmm. 888 00:37:38,011 --> 00:37:40,346 It's HQ with another e-mail blast. 889 00:37:40,414 --> 00:37:41,447 [COMPUTER BEEPS] 890 00:37:41,515 --> 00:37:42,715 Damn. 891 00:37:42,783 --> 00:37:45,685 Deputy Director Van Cleef is leaving NCIS, 892 00:37:45,752 --> 00:37:47,286 pending Senate approval, to become 893 00:37:47,354 --> 00:37:50,356 chief of naval operations for DoD. 894 00:37:50,424 --> 00:37:51,924 Talk about a career leap. 895 00:37:51,992 --> 00:37:53,426 Yeah, it is. 896 00:37:53,493 --> 00:37:54,627 Oh, you know him. 897 00:37:54,695 --> 00:37:56,629 Hmm? 898 00:37:56,697 --> 00:37:58,030 Um... 899 00:37:58,098 --> 00:38:00,533 we've had a few interactions. 900 00:38:00,601 --> 00:38:01,934 Any chance he was 901 00:38:02,002 --> 00:38:03,769 involved in your demotion? 902 00:38:03,837 --> 00:38:06,539 It doesn't matter. That's in the past. 903 00:38:06,607 --> 00:38:10,810 You know, I worked with a woman at NCIS: Pearl Harbor. 904 00:38:10,878 --> 00:38:12,144 She also had 905 00:38:12,212 --> 00:38:14,247 a few interactions with Van Cleef. 906 00:38:14,314 --> 00:38:16,282 It didn't end well for her, either. 907 00:38:18,118 --> 00:38:20,119 Enjoy that whiskey, huh? 908 00:38:24,958 --> 00:38:28,661 [PLAYING FUNKY INTRO] 909 00:38:28,729 --> 00:38:30,997 ♪ Dancin' to the truth ♪ 910 00:38:31,064 --> 00:38:32,999 ♪ ♪ 911 00:38:34,368 --> 00:38:36,736 ♪ Let your body move ♪ 912 00:38:39,873 --> 00:38:41,574 ♪ Dancin' to the truth... ♪ 913 00:38:43,211 --> 00:38:45,011 GREGORIO: Well, here's to closing our first, 914 00:38:45,012 --> 00:38:47,446 and hopefully last, joint case with the DIA. 915 00:38:47,514 --> 00:38:49,448 Amen. [CHUCKLES] 916 00:38:49,516 --> 00:38:51,156 I'm just dying to know what other programs 917 00:38:51,184 --> 00:38:52,652 DIA has that "don't exist". 918 00:38:52,719 --> 00:38:53,762 I could find a back door 919 00:38:53,764 --> 00:38:55,155 - into their system. - Mm. 920 00:38:55,222 --> 00:38:58,491 We are not getting mixed up in anything 921 00:38:58,558 --> 00:39:01,294 that could bring Winchester back down here again. 922 00:39:01,361 --> 00:39:02,929 - Who wants another round? - Yeah. 923 00:39:02,996 --> 00:39:04,356 - GREGORIO: Me. - PATTON: Yes, sir. 924 00:39:04,357 --> 00:39:06,632 - PRIDE: Okay, I got 'em. - One beer's not gonna hurt. 925 00:39:06,700 --> 00:39:09,468 Alcohol will not mend your broken ribs, Sebastian. 926 00:39:09,536 --> 00:39:11,056 Lucky I brought you here to celebrate. 927 00:39:11,104 --> 00:39:12,705 It's not much of a celebration. 928 00:39:12,773 --> 00:39:14,941 Here, pumpkin. I swiped this before we left. 929 00:39:15,008 --> 00:39:17,944 - I figured you'd want it. - Oh, my God, I could kiss you. 930 00:39:18,011 --> 00:39:20,451 Nah, just put the spoon in your mouth instead. You'll be fine. 931 00:39:20,452 --> 00:39:21,514 Anybody heard from Hannah? 932 00:39:21,581 --> 00:39:22,615 No. 933 00:39:22,682 --> 00:39:24,783 Thought she'd be here by now. 934 00:39:26,687 --> 00:39:29,155 [MUSIC PLAYING SOFTLY] 935 00:39:29,222 --> 00:39:31,023 [PHONE BEEPING] 936 00:39:33,024 --> 00:39:36,024 _ 937 00:39:45,973 --> 00:39:47,673 You're the last person I expected 938 00:39:47,741 --> 00:39:50,376 to get an urgent call from. 939 00:39:50,444 --> 00:39:53,312 Well, I wanted to catch you before you went back to D.C. 940 00:39:53,380 --> 00:39:57,183 I, um... I was hoping you could do me a personal favor. 941 00:39:57,250 --> 00:39:58,718 [SIGHS QUIETLY] 942 00:39:58,785 --> 00:40:00,820 I appreciate your help with Norah Bishop, 943 00:40:00,887 --> 00:40:02,989 but the DIA isn't in the business of personal favors. 944 00:40:03,056 --> 00:40:04,824 Well, I'm not asking the DIA. 945 00:40:04,891 --> 00:40:06,292 I'm asking you. 946 00:40:09,763 --> 00:40:13,899 You owe me for North Africa and now for here. 947 00:40:13,967 --> 00:40:16,168 Is that a threat? 948 00:40:16,236 --> 00:40:17,770 No, Winchester. 949 00:40:17,838 --> 00:40:19,472 It's a fact. 950 00:40:24,811 --> 00:40:27,713 You don't want to help, don't help. 951 00:40:27,781 --> 00:40:30,116 I'll survive. 952 00:40:30,183 --> 00:40:33,652 I didn't get a chance to thank you back at the docks. 953 00:40:37,691 --> 00:40:39,325 Thank you. 954 00:40:42,496 --> 00:40:44,263 I know that wasn't easy for you. 955 00:40:44,331 --> 00:40:45,865 [LAUGHS] 956 00:40:45,932 --> 00:40:47,500 You have no idea. 957 00:40:52,472 --> 00:40:54,473 What kind of favor do you need? 958 00:40:57,444 --> 00:41:00,179 I need you to look into somebody for me. 959 00:41:01,214 --> 00:41:03,149 NCIS has resources. 960 00:41:03,216 --> 00:41:04,717 Why not just use those? 961 00:41:04,785 --> 00:41:05,951 NCIS can't know about this. 962 00:41:06,019 --> 00:41:07,753 This has to be strictly off the record, 963 00:41:07,821 --> 00:41:09,722 and that is what you do best. 964 00:41:15,162 --> 00:41:18,397 What do you want to know about Deputy Director Ezra Van Cleef? 965 00:41:18,465 --> 00:41:20,466 Everything. 966 00:41:22,002 --> 00:41:24,002 I heard chatter for months about his new promotion. 967 00:41:25,172 --> 00:41:26,439 Are you sure it's wise 968 00:41:26,506 --> 00:41:28,074 to go kicking that hornet's nest? 969 00:41:29,810 --> 00:41:31,710 [CHUCKLING] No. 970 00:41:33,346 --> 00:41:35,081 But I'm gonna do it anyway. 971 00:41:36,782 --> 00:41:39,082 ♪ ♪ 972 00:41:39,183 --> 00:41:44,183 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 973 00:41:44,491 --> 00:41:48,094 Watch an all new "9-1-1", Monday on Global. 71199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.