Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Complete Subtitles Exclusively Arranged by:-
Samaksh ~ Varsha ~ Pankaj Jain
2
00:00:06,400 --> 00:00:07,600
What’s that?
3
00:00:08,680 --> 00:00:11,280
Get something bigger.
Hurry.
4
00:00:13,000 --> 00:00:15,960
Good. That’s good.
I think it’s detached.
5
00:00:16,200 --> 00:00:18,960
Put everything down.
Gather over there.
6
00:00:19,080 --> 00:00:20,920
Hurry. Hurry up.
7
00:00:23,240 --> 00:00:26,760
-Go.
-1, 2, 3
8
00:00:30,200 --> 00:00:33,240
Again, go again.
9
00:00:33,320 --> 00:00:35,720
1, 2, 3
10
00:00:35,744 --> 00:01:05,744
Complete Subtitles Exclusively Arranged by:-
Samaksh ~ Varsha ~ Pankaj Jain
11
00:03:12,335 --> 00:03:14,335
Complete Subtitles Exclusively Arranged by:-
Samaksh ~ Varsha ~ Pankaj Jain
12
00:03:14,360 --> 00:03:17,760
The pickups are here too.
Only the ones outside are left.
13
00:03:18,960 --> 00:03:20,800
So there’s three.
Sit.
14
00:03:20,880 --> 00:03:23,120
No, just two ... the other bus left.
15
00:03:23,400 --> 00:03:24,600
Come here.
16
00:03:26,160 --> 00:03:29,320
-They’ll all fit in two.
-Wait.
17
00:03:35,040 --> 00:03:37,080
-So?
-There’s two left.
18
00:03:39,960 --> 00:03:42,240
Are you done?
Who’s over there now?
19
00:03:42,360 --> 00:03:43,760
Garousi’s there.
20
00:03:47,600 --> 00:03:49,120
Pay attention.
21
00:03:49,360 --> 00:03:51,800
Don’t take the wing four convicts
without handcuffs.
22
00:03:52,560 --> 00:03:54,480
It’s okay if there isn’t enough for the rest.
23
00:03:55,520 --> 00:03:59,000
You guys go on ahead.
We’ll leave in an hour.
24
00:03:59,320 --> 00:04:01,520
-Seyyed Davood will come with me.
-Yes sir.
25
00:04:06,680 --> 00:04:07,880
It’s blank.
26
00:04:09,440 --> 00:04:14,400
After the accident last year,
my hand is too weak.
27
00:04:14,480 --> 00:04:15,680
Open it.
28
00:04:16,120 --> 00:04:16,760
Open it.
29
00:04:28,040 --> 00:04:29,360
Fine.
We’ll make it two weeks.
30
00:04:32,080 --> 00:04:36,360
Two weeks bonus with ten toomans.
31
00:04:37,840 --> 00:04:40,680
We’ll give you as many workers
as you need. Sit.
32
00:04:40,880 --> 00:04:44,360
But you have to deliver in two weeks.
Just like the old one.
33
00:04:45,560 --> 00:04:50,800
Write a list so I can have them
buy everything you need.
34
00:04:54,280 --> 00:04:57,440
You were supposed
to leave the speakers till last.
35
00:05:00,440 --> 00:05:01,760
I can’t!
36
00:05:04,960 --> 00:05:07,120
Blessing will leave my life.
37
00:05:08,040 --> 00:05:11,240
I’ll be cursed by people’s families!
38
00:05:11,320 --> 00:05:12,840
Please!
39
00:05:13,760 --> 00:05:16,240
I’ll make you as many doors
and windows as you want.
40
00:05:16,320 --> 00:05:19,280
For free!
I don’t even want any time off.
41
00:05:19,880 --> 00:05:21,760
Just relieve me from this one.
42
00:05:22,320 --> 00:05:23,600
People’s families?
43
00:05:24,320 --> 00:05:29,440
-You think those that get hanged are people?
-I’m not God.
44
00:05:30,520 --> 00:05:34,760
How should I know?
Maybe one out of a hundred isn’t guilty.
45
00:05:34,880 --> 00:05:36,840
-Will you take responsibility?
-Fine.
46
00:05:36,960 --> 00:05:38,600
Please relieve me!
47
00:05:40,760 --> 00:05:42,200
Sir, we managed to detach the base.
48
00:05:42,520 --> 00:05:45,320
Record Seyyed Davood’s two bits
of opium from last year.
49
00:05:45,680 --> 00:05:48,400
-Do it now.
-Please don’t!
50
00:05:48,520 --> 00:05:52,240
-I built you so many things over the years!
-Make it one bit.
51
00:05:52,320 --> 00:05:56,360
-Please sir!
-Sir, the guard said they’re still at the gate.
52
00:05:56,480 --> 00:05:59,480
What? Half the prisoners here
have leather necklaces.
53
00:05:59,640 --> 00:06:04,560
-Take one and give it to them and get it done.
-They say there was a golden prayer inside.
54
00:06:04,720 --> 00:06:07,040
-When did they receive the corpse?
-Two days ago.
55
00:06:07,160 --> 00:06:09,840
I asked the social worker too
but she doesn’t now.
56
00:06:09,960 --> 00:06:13,360
-Is the doctor still around?
-He was packing.
57
00:06:20,040 --> 00:06:21,320
I’ll build it.
58
00:06:22,320 --> 00:06:24,440
I’ll give you a list by tomorrow.
59
00:06:26,080 --> 00:06:28,360
Just make sure no one
in the wing finds out.
60
00:06:28,960 --> 00:06:30,560
No one will know.
61
00:06:32,240 --> 00:06:34,720
Go pack and leave with the last bus.
62
00:06:34,880 --> 00:06:35,480
Vahdat?
63
00:06:41,760 --> 00:06:43,760
We’re not buying anything this month.
64
00:06:43,880 --> 00:06:46,880
-Will you run out?
-No, we still have some.
65
00:06:46,960 --> 00:06:52,320
Was there a pendant on the prisoner
who was executed two days ago?
66
00:06:53,640 --> 00:06:54,840
I don’t remember.
67
00:07:01,480 --> 00:07:02,520
What happened?
68
00:07:02,680 --> 00:07:03,600
Get up.
69
00:07:06,880 --> 00:07:08,920
Good. Stand up.
70
00:07:09,040 --> 00:07:09,760
Stand.
71
00:07:11,120 --> 00:07:12,160
Walk.
72
00:07:16,080 --> 00:07:17,640
Good boy.
73
00:07:18,880 --> 00:07:20,960
That’s that.
You can leave now.
74
00:07:21,400 --> 00:07:23,560
Make sure he’s not left behind.
75
00:07:24,160 --> 00:07:27,560
Hurry up and pack.
The buses are leaving.
76
00:08:07,840 --> 00:08:09,360
The pickup’s back.
77
00:08:10,200 --> 00:08:12,720
I’ve told the workers
to pack the things up here too.
78
00:08:12,960 --> 00:08:17,920
-How many of us are left?
-You and I ... nine all together.
79
00:08:18,800 --> 00:08:22,520
Eat something.
You haven’t had anything since last night.
80
00:08:22,640 --> 00:08:25,240
-Sergeant?
-What is it Asaadi?
81
00:08:25,520 --> 00:08:29,280
Sir, Colonel Modaber is here. He’s coming in.
82
00:08:37,880 --> 00:08:39,000
Get some tea.
83
00:09:03,800 --> 00:09:05,120
They’re waiting.
84
00:09:07,120 --> 00:09:08,200
When will you deliver?
85
00:09:09,040 --> 00:09:10,560
It’s been evacuated already.
86
00:09:12,040 --> 00:09:14,160
This is the only place left.
87
00:09:16,720 --> 00:09:20,400
-They can start in two hours.
-I’m leaving for Tehran next week.
88
00:09:24,120 --> 00:09:25,480
Deputy general director?
89
00:09:28,560 --> 00:09:30,000
Congratulations!
90
00:09:31,000 --> 00:09:32,280
Answer that.
91
00:09:32,600 --> 00:09:34,120
I’d told you.
92
00:09:36,720 --> 00:09:38,760
Who do you think
they’ve put in my place?
93
00:09:39,400 --> 00:09:41,320
-Colonel Seyyedi?
-Nope.
94
00:09:44,000 --> 00:09:47,200
Colonel Rahnema was transferred.
95
00:09:48,600 --> 00:09:50,760
Excuse me sir.
Officer Rauf is on the line.
96
00:09:50,840 --> 00:09:53,640
-He says it’s urgent.
-See what he wants ...
97
00:09:54,240 --> 00:09:58,560
-So that leaves Sarmad.
-The officer can’t speak now.
98
00:10:00,440 --> 00:10:01,040
Hello?
99
00:10:02,720 --> 00:10:04,360
Hello? Sir?
100
00:10:12,520 --> 00:10:14,160
You’re kidding sir!
101
00:10:16,160 --> 00:10:17,960
They wouldn’t do it at first.
102
00:10:18,680 --> 00:10:22,160
They said your rank is not high enough
for Chief Constable.
103
00:10:23,200 --> 00:10:26,920
I spoke with the General and said
someone who’s managed this prison
104
00:10:27,000 --> 00:10:31,040
so well for so many years can easily
handle being Chief Constable.
105
00:10:33,600 --> 00:10:35,400
Hand off this doghouse.
106
00:10:36,040 --> 00:10:38,320
You need to come over there
next week.
107
00:10:38,720 --> 00:10:43,480
They’ll promote you so your rank
won’t cause bureaucratic problems.
108
00:10:45,880 --> 00:10:47,680
What’re we gonna have with our tea?
109
00:10:50,280 --> 00:10:51,240
Sweets!
110
00:10:52,200 --> 00:10:53,680
Sergeant!
Where are the sweets?
111
00:10:57,640 --> 00:10:59,080
Did I put them here?
112
00:11:00,600 --> 00:11:02,960
I am really grateful.
I don’t know what to say.
113
00:11:03,440 --> 00:11:06,960
I hope to be able to repay you.
114
00:11:07,400 --> 00:11:10,920
Sergeant! Sweets!
I’ll be right back.
115
00:11:11,520 --> 00:11:13,200
Hurry up and hang up.
116
00:11:19,560 --> 00:11:20,480
Sweets!
117
00:11:43,400 --> 00:11:44,600
Hang on a minute ...
118
00:11:48,800 --> 00:11:53,560
The officer says during headcount
one of the prisoners was missing.
119
00:11:58,080 --> 00:11:59,960
Hello, Rauf? What’s going on?
120
00:12:02,800 --> 00:12:04,280
Are you sure?
121
00:12:06,440 --> 00:12:08,040
When did you find out?
122
00:12:10,480 --> 00:12:12,520
What have you done!
123
00:12:14,920 --> 00:12:16,360
From which wing?
124
00:12:18,080 --> 00:12:21,040
Come back right away,
with the officers and bus drivers.
125
00:12:21,120 --> 00:12:22,800
Right away!
126
00:12:51,200 --> 00:12:52,320
Major!
127
00:12:53,480 --> 00:12:56,000
I swear we did everything you said.
128
00:12:56,320 --> 00:12:58,880
We didn’t have any problems.
129
00:12:59,160 --> 00:13:00,720
I don’t understand ...
130
00:13:07,560 --> 00:13:10,120
He can’t have gone far.
We’ll find him if we leave now.
131
00:13:12,000 --> 00:13:13,760
What was his sentence?
132
00:13:14,200 --> 00:13:15,960
Apparently fifteen years.
133
00:13:16,120 --> 00:13:18,080
I’ve asked them to get his file.
134
00:13:18,720 --> 00:13:20,840
We’ll catch him
if you give us a couple of hours.
135
00:13:39,320 --> 00:13:40,400
Well?
136
00:13:40,640 --> 00:13:42,400
I stayed in the bus.
137
00:13:42,480 --> 00:13:46,320
A prisoner went out with a soldier,
threw up and got back in.
138
00:13:46,560 --> 00:13:49,200
-The doors were shut. Is that right?
-Yes.
139
00:13:49,320 --> 00:13:50,760
It didn’t even take two minutes.
140
00:13:51,360 --> 00:13:52,760
What else?
141
00:13:53,080 --> 00:13:55,960
We stopped for a few seconds too,
but no one got out.
142
00:13:56,080 --> 00:14:00,320
The car in front of us broke down.
Our delivery list was complete sir.
143
00:14:00,440 --> 00:14:03,720
It was just a short halt,
not even a stop.
144
00:14:03,840 --> 00:14:07,320
I picked up forty-three,
and delivered forty-three.
145
00:14:07,440 --> 00:14:08,600
We did too.
146
00:14:08,640 --> 00:14:11,240
There may have been a mistake
in the count. Maybe...
147
00:14:11,320 --> 00:14:14,200
There can’t be a mistake.
I counted them ten times.
148
00:14:26,480 --> 00:14:31,640
-Did you take a full count of the incoming?
-There was no need for that.
149
00:14:32,160 --> 00:14:33,400
We’ll do it if you want.
150
00:14:34,040 --> 00:14:38,680
We were adding the wings when
we noticed the third wing was missing one.
151
00:14:39,240 --> 00:14:42,760
-What about the exit count?
-That was correct.
152
00:14:42,880 --> 00:14:46,160
Counting Seyyed Davood
who’s still here, it’s 832 ...
153
00:14:46,280 --> 00:14:50,760
-Seyyed Davood isn’t here!
-You said you’d bring him yourself.
154
00:14:52,080 --> 00:14:55,240
He’s right. Seyyed Davood’s
in the new prison.
155
00:14:55,360 --> 00:14:57,280
I saw him there.
156
00:14:59,120 --> 00:15:01,520
I sent him on the last bus.
157
00:15:02,480 --> 00:15:05,640
-I thought he was done here.
-Wait a second.
158
00:15:06,400 --> 00:15:11,640
So your exit count was 831 instead of 832?
159
00:15:11,720 --> 00:15:14,040
Yes, because Seyyed Davood
was supposed to come with you,
160
00:15:14,120 --> 00:15:16,440
so I thought 831 was right.
161
00:15:17,160 --> 00:15:19,680
But if Seyyed Davood’s already there ...
162
00:15:21,840 --> 00:15:25,440
-Does the main gate have a guard?
-Yes Asaadi’s there.
163
00:15:25,560 --> 00:15:28,600
-Return the watchtower guards to their posts.
-Yes sir.
164
00:15:29,000 --> 00:15:31,160
-So what’s going on?
-He’s still here.
165
00:15:31,280 --> 00:15:33,000
Return with these men.
No one must find out.
166
00:15:33,160 --> 00:15:35,480
Should I ask his social worker to come?
167
00:15:40,760 --> 00:15:44,440
Naji, pick a couple of guys and begin
searching from upstairs, inch by inch.
168
00:15:44,640 --> 00:15:45,840
Yes sir.
169
00:15:46,760 --> 00:15:50,000
Go on, why’re you waiting.
Where was his cell?
170
00:15:50,840 --> 00:15:53,840
Number five in the third wing.
The small one.
171
00:17:11,680 --> 00:17:13,400
The main gate is locked.
172
00:17:15,280 --> 00:17:17,320
The guards are in the watchtowers.
173
00:17:19,240 --> 00:17:21,280
We know you’re here.
174
00:17:22,640 --> 00:17:24,360
You can’t get out.
175
00:17:26,000 --> 00:17:31,320
If you come out in the yard in the next
five minutes and stop wasting our time,
176
00:17:32,960 --> 00:17:36,480
we’ll pretend nothing’s happened and
head over to the other side together.
177
00:17:38,200 --> 00:17:40,720
All the doors are open.
178
00:17:42,880 --> 00:17:45,080
Your five minutes begin now.
179
00:18:58,280 --> 00:18:59,080
So.
180
00:19:01,680 --> 00:19:04,160
They attach the pictures with pins,
so they detach easily.
181
00:19:04,240 --> 00:19:06,600
This wouldn’t happen if they used tape.
182
00:19:06,760 --> 00:19:11,680
They threw these all in here.
I can’t find his picture in his files.
183
00:19:11,760 --> 00:19:13,120
It’s not important.
184
00:19:17,120 --> 00:19:21,080
He has a long skinny face
with bright eyes.
185
00:19:21,160 --> 00:19:25,800
They call him Ahmad Redskin
because his skin is always red.
186
00:19:26,120 --> 00:19:28,720
He’s tall and thin ...
187
00:19:31,040 --> 00:19:35,760
Ahmad Seif, born in 1932,
that makes him ...
188
00:19:36,960 --> 00:19:38,440
Thirty-five-years-old.
189
00:19:40,880 --> 00:19:41,560
Yes.
190
00:19:42,400 --> 00:19:45,760
He’s from one of the
surrounding villages, Karim Abad.
191
00:19:45,840 --> 00:19:49,000
It says he’s a farmer, but they
took away his land a few years ago,
192
00:19:49,280 --> 00:19:51,000
so he was a drifter in the city.
193
00:19:51,080 --> 00:19:54,480
He is married
and has a young daughter.
194
00:19:56,000 --> 00:19:57,880
That’s it.
This is all you may find useful.
195
00:19:58,040 --> 00:20:01,440
In general he’s a quiet person.
He always carries a frog around too.
196
00:20:01,560 --> 00:20:03,800
I don’t know where he found it.
197
00:20:08,800 --> 00:20:12,080
And his sentence is
for three weeks from now ...
198
00:20:12,240 --> 00:20:13,600
What?
199
00:20:16,160 --> 00:20:17,720
The 25th of next month.
200
00:20:18,600 --> 00:20:21,400
What sentence?
Wasn’t he serving his sentence?
201
00:20:21,560 --> 00:20:24,440
He was, but his conviction
changed three weeks ago.
202
00:20:24,520 --> 00:20:28,920
First he was given fifteen years, but got
first-degree in appeals court and will be executed.
203
00:20:29,360 --> 00:20:31,600
-Is it definite?
-Yes.
204
00:20:33,320 --> 00:20:35,120
Naji, come up here! Hurry.
205
00:20:35,680 --> 00:20:39,360
We made an appeal but it was denied.
206
00:20:40,960 --> 00:20:44,680
Something’s wrong with his file,
the sudden change didn’t make sense.
207
00:20:44,760 --> 00:20:48,640
-I wrote you a letter too...
-Hello? Send over three guards, now.
208
00:20:48,720 --> 00:20:50,280
No send five.
209
00:20:50,400 --> 00:20:53,480
Send the prisoner’s cellmates too.
210
00:20:53,600 --> 00:20:57,720
I want the prison plans too.
The old ones that were in storage.
211
00:20:57,840 --> 00:20:59,040
Send it all.
212
00:20:59,120 --> 00:21:02,240
Send Teymoor over before anything else.
Hurry, I’m waiting.
213
00:21:03,640 --> 00:21:07,480
Send someone to the fire station.
Tell them we need their search dog.
214
00:21:08,240 --> 00:21:10,240
Exit guards, pay attention.
215
00:21:10,320 --> 00:21:13,320
No one leaves this compound
without my knowledge.
216
00:21:13,760 --> 00:21:15,920
-What about downstairs?
-We searched the basement.
217
00:21:16,000 --> 00:21:19,080
-They’re searching the laundry room. Afterwards...
-Get going.
218
00:21:19,200 --> 00:21:21,000
-Shut all the doors.
-Yes sir.
219
00:21:21,200 --> 00:21:25,720
I repeat, no one leaves this compound
without my knowledge.
220
00:21:28,320 --> 00:21:29,560
Has he escaped?
221
00:21:33,240 --> 00:21:34,840
He’s right here ...
222
00:21:35,600 --> 00:21:38,240
hiding somewhere.
We’ll find him.
223
00:21:54,840 --> 00:21:56,400
Major,
224
00:21:57,480 --> 00:21:59,880
there’s something I wanted to tell you.
225
00:22:00,160 --> 00:22:03,320
I did some research on his file.
226
00:22:03,480 --> 00:22:05,280
I understand your position too.
227
00:22:06,240 --> 00:22:11,000
I believe he’s been framed ...
228
00:22:11,120 --> 00:22:13,720
they accused him
of killing a landowner.
229
00:22:16,040 --> 00:22:18,840
But he wasn’t involved at all.
230
00:22:19,560 --> 00:22:24,720
They wanted to take away
his land and he wouldn’t let them.
231
00:22:24,840 --> 00:22:26,880
He stood up to the village chief.
232
00:22:27,480 --> 00:22:31,360
I wrote many letters asking them
to at least delay his execution.
233
00:22:31,440 --> 00:22:35,200
But I couldn’t do anything
because of the village chief.
234
00:22:35,440 --> 00:22:37,400
His lawyer’s given up too.
235
00:22:57,680 --> 00:22:59,720
I have no doubt he is innocent.
236
00:23:02,600 --> 00:23:06,000
He doesn’t have anyone
to look after his case.
237
00:23:20,720 --> 00:23:24,000
I did everything I could for him.
238
00:23:35,240 --> 00:23:38,240
-Akbari, what’s going on?
-We’ve searched upstairs.
239
00:23:38,360 --> 00:23:39,400
He’s not there.
240
00:23:41,720 --> 00:23:44,240
Executing him is not justice.
241
00:23:47,600 --> 00:23:51,160
For me justice is to find him
and throw him in his cell ...
242
00:23:52,800 --> 00:23:54,760
the rest of it is not my concern ...
243
00:23:55,720 --> 00:23:58,280
come, let me show you
one of these animals.
244
00:24:20,720 --> 00:24:22,320
Have you gone mute?
245
00:24:27,640 --> 00:24:28,800
Go on, it’s ok.
246
00:24:29,600 --> 00:24:30,920
Two weeks ago ...
247
00:24:38,880 --> 00:24:39,680
I’m listening.
248
00:24:41,960 --> 00:24:45,600
Two weeks ago he ordered
four cans of shoe polish.
249
00:24:46,840 --> 00:24:50,640
I didn’t know, otherwise
I’d have said something sooner.
250
00:24:50,880 --> 00:24:53,560
I figured it out just now
when the Sergeant asked.
251
00:24:53,840 --> 00:24:56,800
-Who brought it for him?
-I don’t know.
252
00:24:59,800 --> 00:25:04,360
I swear I didn’t know anything,
or I would’ve told you.
253
00:25:07,480 --> 00:25:11,840
He never talked to anyone.
He minded his own business.
254
00:25:12,160 --> 00:25:13,160
What else?
255
00:25:14,920 --> 00:25:15,960
That’s it.
256
00:25:16,560 --> 00:25:17,560
Get out.
257
00:25:22,240 --> 00:25:26,760
Sir, my daughter is sick,
can I get a few days off?
258
00:25:26,920 --> 00:25:30,760
-Fill out a form.
-Thank you sir.
259
00:25:36,080 --> 00:25:37,480
Do you have a pencil?
260
00:25:37,960 --> 00:25:39,000
Yes.
261
00:25:40,480 --> 00:25:42,440
Why did he want shoe polish?
262
00:25:44,600 --> 00:25:45,760
We’ll find out.
263
00:25:51,400 --> 00:25:56,560
I think you’re not as severe
as the social workers say.
264
00:27:16,000 --> 00:27:18,840
I can send you all to the port
because of this.
265
00:27:27,160 --> 00:27:31,000
-Sergeant, write up the report.
-It’s not ours.
266
00:27:34,440 --> 00:27:39,320
Ahmad Redskin dug it.
He filled it with water for his frog.
267
00:27:41,040 --> 00:27:44,000
-When was the last time you saw him?
-After we packed our things in the morning
268
00:27:44,120 --> 00:27:48,120
Saleem and I went out the cell,
and didn’t see him again.
269
00:27:54,000 --> 00:27:56,200
-What about you?
-We were together.
270
00:27:56,320 --> 00:27:59,280
We came out and
he stayed here with him.
271
00:28:06,760 --> 00:28:07,600
So?
272
00:28:08,960 --> 00:28:10,800
I can’t remember anything.
273
00:28:13,520 --> 00:28:15,400
If you don’t remember
274
00:28:17,040 --> 00:28:19,120
I will send you
to Bandar Abbas right now.
275
00:28:20,560 --> 00:28:23,360
-No problem bro!
-Mr. Mosayeb,
276
00:28:23,480 --> 00:28:25,680
you’ll surely remember
if you think a bit.
277
00:28:28,320 --> 00:28:32,680
If you want me to,
I may remember something.
278
00:28:34,720 --> 00:28:40,120
After they left, the wing officer took
Ahmad and me to the boiler room.
279
00:28:40,840 --> 00:28:42,840
Afterwards I didn’t see Ahmad again.
280
00:28:47,000 --> 00:28:49,280
You won’t find Ahmad Redskin.
281
00:28:50,920 --> 00:28:52,800
He blew away like smoke.
282
00:29:06,240 --> 00:29:08,960
These animals sure listen to you!
283
00:29:12,360 --> 00:29:13,760
Let me see your hand.
284
00:29:16,280 --> 00:29:17,480
It’s nothing.
285
00:29:23,120 --> 00:29:25,480
The more I think about it,
286
00:29:26,000 --> 00:29:29,640
I realize
I should’ve punished the guy
287
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
who did this to you
before sending him to exile.
288
00:29:34,120 --> 00:29:36,320
I didn’t want you to send him to exile.
289
00:29:37,360 --> 00:29:40,720
I told the Sergeant a couple of times.
It was my own fault.
290
00:29:41,080 --> 00:29:45,880
Yes, but you can’t run a prison
with kindness.
291
00:29:46,200 --> 00:29:48,560
You can even run hell
with kindness.
292
00:29:53,720 --> 00:29:55,160
Major!
293
00:29:56,320 --> 00:29:59,160
They were right here.
294
00:30:36,600 --> 00:30:40,000
-Why would he cover his skin with polish?
-We’ll find out.
295
00:30:41,200 --> 00:30:43,240
Maybe he’s not in prison anymore.
296
00:30:43,680 --> 00:30:47,080
-What if he’s escaped?
-He’s still here.
297
00:30:49,360 --> 00:30:51,160
He can’t get out.
298
00:30:51,920 --> 00:30:53,560
You smoke?
299
00:30:54,040 --> 00:30:55,960
I hate its smell.
300
00:30:56,760 --> 00:30:58,560
I give it to the prisoners.
301
00:31:01,640 --> 00:31:04,280
-I have previous plans. I have to leave soon.
-What plans?
302
00:31:11,600 --> 00:31:13,360
We need you here.
303
00:31:13,920 --> 00:31:15,560
Come back when you’re done.
304
00:31:22,560 --> 00:31:24,520
I told you everything I know.
305
00:31:25,040 --> 00:31:27,200
You may have forgotten some things.
306
00:31:28,640 --> 00:31:30,120
It’s better if you’re here.
307
00:31:37,680 --> 00:31:40,600
You want me to come back because
I may have forgotten something?
308
00:31:45,560 --> 00:31:46,360
Yes.
309
00:31:48,560 --> 00:31:50,600
I didn’t think you’d be shy.
310
00:31:56,280 --> 00:31:58,080
Well you were wrong.
311
00:32:00,200 --> 00:32:01,640
I am very shy.
312
00:32:03,880 --> 00:32:05,160
Goodbye.
313
00:32:16,280 --> 00:32:19,000
I’m meeting the mother
of one of the prisoners over there.
314
00:35:14,240 --> 00:35:17,720
-Didn’t they ask what it’s for?
-I said it was for a police drill.
315
00:35:17,840 --> 00:35:21,720
They said they sent the dog
to Tehran last week for training.
316
00:35:21,760 --> 00:35:24,800
-Where did you find this other one?
-This one’s a sheepdog,
317
00:35:24,920 --> 00:35:27,960
but the owner says
it’s the sister of the fire station dog.
318
00:35:28,080 --> 00:35:30,000
He says she’s smarter than the other one.
319
00:35:30,120 --> 00:35:32,640
-Where is it now?
-In the public area.
320
00:35:33,440 --> 00:35:36,640
-Get the bag of clothes from the room.
-Yes sir.
321
00:35:39,160 --> 00:35:41,200
The dog’s a bit tired now,
322
00:35:41,280 --> 00:35:44,000
but she’s much smarter
than the other one.
323
00:35:44,120 --> 00:35:47,160
They were gonna take
this one for the fire station first,
324
00:35:47,240 --> 00:35:49,680
but the other one was larger.
325
00:36:28,520 --> 00:36:29,960
I didn’t know!
326
00:36:30,080 --> 00:36:33,120
They guy praised the dog so much
I thought it could do something.
327
00:36:33,200 --> 00:36:34,200
-If I’d known ...
-Hush!
328
00:37:26,200 --> 00:37:27,280
Check it out.
329
00:37:39,680 --> 00:37:42,760
[If you find this frog please throw
it in the pond behind the prison.
330
00:37:42,920 --> 00:37:44,920
May God bless you.]
331
00:37:53,640 --> 00:37:55,840
The back door is near
the laundry room?
332
00:37:56,480 --> 00:37:57,240
Yes.
333
00:37:58,000 --> 00:38:00,000
Was it left open today?
334
00:38:01,200 --> 00:38:04,120
For a couple of hours when
we were taking out the chairs and tables.
335
00:38:04,640 --> 00:38:07,080
So if he’s reached the yard,
336
00:38:08,760 --> 00:38:10,960
it’s possible he’s gotten out.
337
00:38:11,200 --> 00:38:13,360
There’s no access
to the outside from there.
338
00:38:13,440 --> 00:38:16,320
It comes out right
under the watchtower.
339
00:38:16,640 --> 00:38:17,480
Unless if ...
340
00:38:17,600 --> 00:38:19,120
-Sergeant?
-What is it Asaadi?
341
00:38:19,200 --> 00:38:22,600
There’s a bunch of people with trucks and loaders at the door.
342
00:38:22,760 --> 00:38:25,120
They say ... wait a second ...
343
00:38:25,240 --> 00:38:27,520
they say we have to leave so they can begin demolition.
344
00:38:27,760 --> 00:38:30,160
-What should I do?
-I’ll be right there.
345
00:38:34,480 --> 00:38:38,680
-You’re still here Major?
-I’ll explain.
346
00:38:38,800 --> 00:38:40,680
The Colonel said it had been evacuated.
347
00:38:42,200 --> 00:38:45,320
-Didn’t he?
-Yes, but a problem came up ...
348
00:38:45,360 --> 00:38:46,840
This won’t work.
349
00:38:47,160 --> 00:38:48,040
Please come here.
350
00:38:49,600 --> 00:38:50,520
See!
351
00:38:51,000 --> 00:38:55,960
I’ve been stuck in this situation
for two weeks now.
352
00:38:56,120 --> 00:38:58,080
I haven’t been able
to move forward an inch.
353
00:38:58,600 --> 00:39:03,200
-You’re absolutely right ... At most ...
-Next week when the Empress comes,
354
00:39:03,320 --> 00:39:06,560
I have to have finished this lane.
355
00:39:07,480 --> 00:39:09,160
I told the minister just now.
356
00:39:09,720 --> 00:39:12,560
I told him we’d be able
to deliver next week.
357
00:39:12,640 --> 00:39:14,960
-You heard me, didn’t you?
-Yes.
358
00:39:17,200 --> 00:39:18,000
Sir,
359
00:39:18,400 --> 00:39:20,720
if we don’t complete demolition
by tomorrow noon,
360
00:39:20,800 --> 00:39:22,000
we won’t be able to finish.
361
00:39:22,200 --> 00:39:24,040
Please don’t play with us.
362
00:39:24,160 --> 00:39:27,600
-We’ve been corresponding for three months! ...
-Stop the demolition!
363
00:39:28,760 --> 00:39:30,400
-Stop!
-Excuse me.
364
00:39:31,120 --> 00:39:32,960
What’re you doing?
365
00:39:34,480 --> 00:39:37,560
-Stop! Stop!
-What’s going on sister?
366
00:39:37,640 --> 00:39:41,400
Please stop the demolition!
367
00:39:41,880 --> 00:39:44,240
My husband’s in there!
368
00:39:44,280 --> 00:39:47,520
Please stop!
For the love of God!
369
00:39:48,000 --> 00:39:50,600
Don’t ruin it!
My husband’s in there.
370
00:39:50,720 --> 00:39:52,800
-My Ahmad’s in there!
-Okay, calm down.
371
00:39:52,880 --> 00:39:54,960
-For the love of God!
-Let’s go in.
372
00:39:55,720 --> 00:39:56,600
My Ahmad!
373
00:39:57,360 --> 00:39:59,000
He’s in there.
374
00:39:59,200 --> 00:40:02,160
-Don’t tear it down.
-Ahmad!
375
00:40:02,520 --> 00:40:06,880
-Haven’t you transferred the prisoners yet?
-We’ve transferred all of them.
376
00:40:07,360 --> 00:40:09,360
You can come and see for yourself.
377
00:40:10,320 --> 00:40:13,080
Her husband was executed
but she can’t believe it.
378
00:40:13,160 --> 00:40:16,200
She thinks he’s still in there.
What time is it now?
379
00:40:16,680 --> 00:40:18,440
Ten minutes to one.
380
00:40:19,480 --> 00:40:22,080
We will definitely evacuate by five.
381
00:40:24,840 --> 00:40:26,400
I’ll be here at five.
382
00:41:20,160 --> 00:41:21,120
Well?
383
00:41:23,040 --> 00:41:27,480
The last time I came to visit
he said he planned to escape.
384
00:41:27,760 --> 00:41:31,720
He said even if he got shot
he wouldn’t let them hang him.
385
00:41:33,280 --> 00:41:34,720
When did you bring him the polish?
386
00:41:37,200 --> 00:41:39,960
Polish? What’s that?
387
00:41:42,200 --> 00:41:43,240
Nothing.
388
00:41:44,640 --> 00:41:46,800
Everyone knows
he’s innocent.
389
00:41:46,880 --> 00:41:48,720
He hasn’t done anything.
390
00:41:49,240 --> 00:41:53,040
This all happened
because he wouldn’t be bullied.
391
00:41:54,320 --> 00:41:57,520
For the love of God,
don’t demolish if he’s still here.
392
00:42:01,160 --> 00:42:04,480
-How do you know he’s here?
-He said so.
393
00:42:06,560 --> 00:42:08,120
Didn’t you?
394
00:42:09,760 --> 00:42:12,600
I saw her making
a ruckus and I thought ...
395
00:42:14,400 --> 00:42:16,080
I know Ahmad.
396
00:42:16,440 --> 00:42:19,680
If he can’t escape, he’ll stay
under the rubble and won’t come out.
397
00:42:21,280 --> 00:42:23,200
I’m too tired!
398
00:42:23,640 --> 00:42:26,120
I went to the other side
but they said he wasn’t there.
399
00:42:26,480 --> 00:42:29,360
Everyone’s there, how come
he’s the only one missing?
400
00:42:29,880 --> 00:42:33,480
He’s still here.
Leave and we’ll figure it out.
401
00:42:40,760 --> 00:42:41,680
Reyhan?
402
00:42:49,080 --> 00:42:50,160
Reyhan?
403
00:42:53,880 --> 00:42:54,800
Reyhan?
404
00:42:56,120 --> 00:42:57,760
Where are you sweetheart?
405
00:43:00,960 --> 00:43:01,680
Reyhan?!
406
00:43:03,840 --> 00:43:04,480
Reyhan?!
407
00:43:06,320 --> 00:43:07,360
Reyhan?!
408
00:43:11,800 --> 00:43:12,960
Reyhan?!
409
00:43:49,160 --> 00:43:50,480
Major!
410
00:43:56,520 --> 00:43:57,960
Reyhan?
411
00:43:59,520 --> 00:44:01,840
-Where were you?
-Mom!
412
00:44:15,920 --> 00:44:16,680
Wait a second.
413
00:44:25,280 --> 00:44:27,840
-Who gave you that?
-Let’s go love.
414
00:44:27,960 --> 00:44:29,320
I told you to wait.
415
00:44:33,040 --> 00:44:34,720
What did she whisper in your ear?
416
00:44:36,080 --> 00:44:37,200
Nothing.
417
00:44:38,560 --> 00:44:40,680
Let her go!
418
00:44:41,800 --> 00:44:42,920
Let her go!
419
00:44:43,440 --> 00:44:44,320
Let her go!
420
00:44:45,400 --> 00:44:46,160
Please!
421
00:44:46,840 --> 00:44:50,480
-Who gave this to you?
-Reyhan! Let me go!
422
00:44:51,600 --> 00:44:53,640
Where did you get this?
Look at me.
423
00:44:53,760 --> 00:44:56,040
You can’t leave until you tell me.
Did your dad give it to you?
424
00:44:56,120 --> 00:44:57,640
-She said she had to pee!
-Be quiet!
425
00:44:57,720 --> 00:45:01,160
-I swear, she said she had to pee!
-Did you get it from your dad?
426
00:45:01,280 --> 00:45:03,400
Did he give you this?
Answer me!
427
00:45:03,480 --> 00:45:06,480
Did he give it to you? Look at me!
Where did you see him?
428
00:45:06,720 --> 00:45:08,640
Where did you see him?
429
00:45:08,840 --> 00:45:11,040
Look at me!
Stop crying! Look at me!
430
00:45:11,120 --> 00:45:12,920
-Where did you see him?
-Sir, I gave it to her.
431
00:45:15,360 --> 00:45:18,720
I found her playing in
one of the cells and gave it to her.
432
00:45:27,200 --> 00:45:29,560
Don’t touch her!
433
00:45:29,640 --> 00:45:30,720
Sweetheart,
434
00:45:32,560 --> 00:45:34,440
it’s okay... it’s okay.
435
00:46:57,120 --> 00:46:58,080
Naji?
436
00:47:00,680 --> 00:47:01,920
Sergeant Naji?
437
00:47:15,880 --> 00:47:16,960
Akbari?
438
00:47:19,440 --> 00:47:20,680
Is anyone there?
439
00:47:37,560 --> 00:47:38,600
Naji?
440
00:47:47,120 --> 00:47:48,640
Naji?!
441
00:48:43,560 --> 00:48:44,600
Thanks ...
442
00:48:55,160 --> 00:48:56,960
It suits you better.
443
00:49:04,400 --> 00:49:07,440
Every time I changed my uniform
my father used to say,
444
00:49:08,000 --> 00:49:10,000
“You look normal now.”
445
00:49:18,880 --> 00:49:20,400
I thought you’d gone.
446
00:49:22,400 --> 00:49:24,360
I don’t know why I came back.
447
00:49:25,400 --> 00:49:26,480
What?
448
00:49:27,840 --> 00:49:30,920
I said I don’t know
why I came back.
449
00:49:38,200 --> 00:49:40,560
I don’t know why I came back.
450
00:49:49,280 --> 00:49:52,960
A few hours ago I thought
I was the luckiest man on earth.
451
00:49:54,480 --> 00:49:56,400
Nothing’s happened yet.
452
00:49:59,200 --> 00:50:01,200
Have you seen the basement plans?
453
00:50:41,480 --> 00:50:43,760
Sir, one of the prisoners
saw him as he was escaping.
454
00:50:48,880 --> 00:50:52,600
It was all cleared out.
And ... I was right here.
455
00:50:52,880 --> 00:50:55,720
There was a mound here ...
456
00:50:56,080 --> 00:50:59,000
a bit over there ... yes ...
there was a small mound right here.
457
00:50:59,160 --> 00:51:00,520
And then something fell.
458
00:51:00,800 --> 00:51:03,760
I bent down to pick it up
and heard a noise.
459
00:51:04,360 --> 00:51:07,000
I went to see what it was,
460
00:51:07,080 --> 00:51:12,320
and I saw something
running toward that big rock.
461
00:51:12,480 --> 00:51:14,760
-And something black ...
-What was he like?
462
00:51:16,680 --> 00:51:18,600
How tall was he?
463
00:51:19,000 --> 00:51:21,400
It was too dark, I only saw shadows.
464
00:51:21,520 --> 00:51:23,880
I couldn’t tell
if it was human or demon.
465
00:51:24,560 --> 00:51:25,920
I’m sorry!
466
00:51:34,560 --> 00:51:36,440
How did he get out?
467
00:51:36,760 --> 00:51:40,240
If he’s gone this way,
the only option is the back wall.
468
00:51:40,320 --> 00:51:43,800
And that’s impossible.
We hadn’t removed the guardrails yet.
469
00:51:43,960 --> 00:51:44,720
Major!
470
00:51:46,040 --> 00:51:47,200
Say it.
471
00:51:48,240 --> 00:51:50,400
Sir, I was here this morning.
472
00:51:50,520 --> 00:51:53,880
It was covered
in boards from here to there.
473
00:51:54,000 --> 00:51:55,680
They came up all the way.
474
00:51:55,800 --> 00:51:58,240
It was impossible
to see the road from here.
475
00:51:58,360 --> 00:52:01,960
-When did you take them away?
-A lot later.
476
00:52:02,000 --> 00:52:04,320
The prisoners were all gone by then.
477
00:52:07,840 --> 00:52:09,880
-Where did you take him?
-Downstairs.
478
00:52:11,520 --> 00:52:14,040
-Take him to the interrogation room.
-Yes sir.
479
00:52:25,440 --> 00:52:29,240
Yes, they’d piled the boards,
but they weren’t glued together!
480
00:52:29,400 --> 00:52:31,880
I swear I could see the road
from where I was standing.
481
00:52:31,960 --> 00:52:36,040
-Why would I lie?
-Tell me exactly what you saw.
482
00:52:38,400 --> 00:52:39,600
Yes sir.
483
00:52:39,840 --> 00:52:43,080
When I lifted that last box at dawn,
484
00:52:43,520 --> 00:52:48,200
I suddenly saw a thin black shadow
run on the road, toward the big rock.
485
00:52:48,320 --> 00:52:49,720
You said he went that way.
486
00:52:50,920 --> 00:52:54,040
No, no, I kept pointing this way.
487
00:52:54,200 --> 00:52:57,680
-I didn’t.
-He’s right. You pointed the other way.
488
00:52:59,360 --> 00:53:01,200
No! Why’re you trying to mess me up?
489
00:53:01,400 --> 00:53:06,360
I keep pointing this way. I pick the box,
and point with this arm.
490
00:53:06,480 --> 00:53:10,120
Even if you saw something,
why would you report it now?
491
00:53:12,080 --> 00:53:15,360
Excuse me.
Can I have some water?
492
00:53:17,640 --> 00:53:21,160
-Give him some water.
-I gave him shoe polish, shoe polish!
493
00:53:21,560 --> 00:53:25,760
I was wrong! I gave him shoe polish!
I didn’t know he wanted to escape!
494
00:53:25,840 --> 00:53:29,200
I saw a shadow this morning and
thought I’d seen a demon or something.
495
00:53:29,360 --> 00:53:32,440
Then I heard he’d escaped.
496
00:53:32,600 --> 00:53:34,480
I thought if I didn’t say anything
I’d get blamed.
497
00:53:34,520 --> 00:53:37,800
How can you escape with shoe polish?!
He showed me why he wanted it.
498
00:53:37,920 --> 00:53:39,520
He made chess pieces with dough ...
499
00:53:40,120 --> 00:53:43,360
Major!
Can you please come a minute?
500
00:54:37,200 --> 00:54:39,800
Prepare a report
and send it to the station ...
501
00:54:40,640 --> 00:54:42,440
go back right away.
502
00:54:44,480 --> 00:54:46,000
We’ll pack up and come too.
503
00:56:05,040 --> 00:56:06,760
I fixed everything.
It’s over.
504
00:56:06,840 --> 00:56:08,960
You were messing it all up.
Don’t say anything else.
505
00:56:09,000 --> 00:56:10,080
Cigarette!
506
00:56:16,000 --> 00:56:17,280
More!
507
00:56:19,640 --> 00:56:22,560
-I don’t want any problems.
-I told you, it’s over.
508
00:56:22,680 --> 00:56:24,480
But I mentioned the shoe polish.
509
00:56:26,480 --> 00:56:29,200
-Did you bring the shoe polish?
-Yes!
510
00:56:29,960 --> 00:56:33,520
-Then why did you tell them?
-He beat me.
511
00:56:33,880 --> 00:56:37,080
I had to tell the truth didn’t I?
It’s ...
512
00:56:37,840 --> 00:56:41,760
Tell me when they’re coming to visit.
I’ll convince them. Don’t worry.
513
00:58:20,280 --> 00:58:21,880
It came off!
514
00:58:25,440 --> 00:58:27,240
It was raining
even harder this morning.
515
00:58:29,960 --> 00:58:31,440
He’s still in there.
516
00:58:36,000 --> 00:58:37,920
-Was his wife around?
-I’ll ask the guards.
517
00:58:38,520 --> 00:58:39,400
The bastards!
518
00:58:39,720 --> 00:58:42,080
They told that scoundrel to say
he’d seen him this morning.
519
00:58:42,440 --> 00:58:44,920
-When will Rauf get there?
-In 15 or 20 minutes.
520
00:58:45,000 --> 00:58:47,240
Bring everyone we have upstairs.
521
00:58:47,880 --> 00:58:50,400
Leave the watchtower guards in place.
Send up the rest.
522
00:58:50,480 --> 00:58:51,600
Hurry!
523
00:58:59,440 --> 00:59:01,240
Tell them the escape report is void.
524
00:59:01,920 --> 00:59:03,200
We’ll stay here.
525
00:59:04,760 --> 00:59:07,320
Ask Rauf to call me
when he gets there.
526
00:59:08,840 --> 00:59:10,560
Just stay tuned ...
527
00:59:46,760 --> 00:59:47,840
Ahmad?
528
00:59:48,440 --> 00:59:50,360
Let me know if you’re here.
529
00:59:51,960 --> 00:59:54,080
I’m Karimi, the social worker.
530
01:00:02,400 --> 01:00:03,360
Ahmad?
531
01:00:04,400 --> 01:00:07,440
If I know where you are
I can get you out of here.
532
01:00:09,160 --> 01:00:11,240
Answer me please.
533
01:00:11,360 --> 01:00:13,600
They may come at any moment.
534
01:00:16,760 --> 01:00:17,920
No one’s here now.
535
01:00:18,880 --> 01:00:20,160
I’m alone.
536
01:00:23,920 --> 01:00:26,280
Don’t be afraid, I want to help you.
537
01:00:30,240 --> 01:00:34,760
I tried to get them to leave so you
could get out, but it didn’t work.
538
01:00:35,280 --> 01:00:37,560
If I know where you are
I may be able to do something.
539
01:00:39,160 --> 01:00:40,520
Can you hear me?
540
01:00:47,320 --> 01:00:48,600
Ahmad?
541
01:00:51,280 --> 01:00:53,600
So you came back to help me?
542
01:01:00,760 --> 01:01:03,960
That I’m not
as severe as the others say?!
543
01:01:07,120 --> 01:01:11,480
I should send you to court
for assisting a death row inmate escape.
544
01:01:15,280 --> 01:01:16,640
Pack your things …
545
01:01:19,320 --> 01:01:20,720
and leave quietly.
546
01:01:48,680 --> 01:01:49,840
Put them away.
547
01:02:06,000 --> 01:02:06,880
The pencil.
548
01:02:18,480 --> 01:02:19,160
It was!
549
01:02:29,880 --> 01:02:31,440
He is innocent.
550
01:02:41,400 --> 01:02:44,720
If he returns to prison he’ll be hanged
in a few days!
551
01:02:46,360 --> 01:02:47,360
-Believe me!
-Out.
552
01:03:37,240 --> 01:03:41,800
If he’s stuck somewhere
and can’t come out he’ll suffocate.
553
01:03:42,000 --> 01:03:44,680
And if I can’t find him I’ll lose my post.
554
01:03:45,400 --> 01:03:47,040
My life will be ruined.
555
01:03:59,720 --> 01:04:01,920
Yell if you need help.
556
01:04:02,640 --> 01:04:04,280
With a loud voice.
557
01:04:04,840 --> 01:04:06,280
Really loud.
558
01:04:06,304 --> 01:04:21,304
Complete Subtitles Exclusively Arranged by:-
Samaksh ~ Varsha ~ Pankaj Jain
559
01:05:45,640 --> 01:05:49,960
Sir, there’s an old man here, says he wants
to talk to you about Ahmad Redskin.
560
01:05:51,840 --> 01:05:53,160
Bring him in.
561
01:06:07,160 --> 01:06:08,320
Hello sir.
562
01:06:09,920 --> 01:06:10,760
What is it?
563
01:06:11,560 --> 01:06:13,280
Ahmad didn’t kill Sabouri.
564
01:06:13,400 --> 01:06:15,800
Sabouri fell.
I was there that day.
565
01:06:15,960 --> 01:06:18,080
-I saw it with my own eyes ...
-Where are you from?
566
01:06:18,800 --> 01:06:21,600
-Kerman.
-What’re you doing here then?
567
01:06:21,920 --> 01:06:25,480
I married a woman from here
and ended up staying. Ahmad is innocent.
568
01:06:25,600 --> 01:06:27,520
-The lady came and told me ...
-Which lady?
569
01:06:28,080 --> 01:06:30,600
I don’t know her. The doctor.
570
01:06:30,800 --> 01:06:33,680
She said if I told you,
you’d be able to do something for him.
571
01:06:33,760 --> 01:06:36,040
Ahmad is innocent.
Sabouri fell.
572
01:06:36,160 --> 01:06:40,320
Last month the chief said
I had to say I witnessed Ahmad push him.
573
01:06:40,480 --> 01:06:42,880
He said if I didn’t he’d throw me out.
574
01:06:43,280 --> 01:06:46,240
I swear I haven’t been able to eat
or sleep for a whole month!
575
01:06:47,160 --> 01:06:50,240
I dream of the fires of hell every night!
576
01:06:50,840 --> 01:06:55,520
Please forgive me!
I swear Ahmad is innocent!
577
01:06:56,800 --> 01:06:59,240
I wanted to say I’d lied,
578
01:07:00,080 --> 01:07:04,000
but if I did my wife
and children would lose their home!
579
01:07:04,120 --> 01:07:07,600
-What could I do?! Please sir!
-Naji?
580
01:07:07,720 --> 01:07:10,800
I swear Sabouri fell.
581
01:07:11,000 --> 01:07:13,440
Please sir!
582
01:07:13,560 --> 01:07:17,760
Can you set him free? Please help him!
For the love of God!
583
01:07:17,960 --> 01:07:21,320
Let him live! I was wrong!
584
01:07:21,400 --> 01:07:23,320
He’s innocent!
585
01:07:26,280 --> 01:07:27,880
When you were downstairs Rauf called
586
01:07:28,560 --> 01:07:30,880
and said Seyyed Davood’s changed his mind
587
01:07:31,560 --> 01:07:33,280
and says he can’t build the gallows.
588
01:08:06,680 --> 01:08:07,920
Sergeant Naji,
589
01:08:10,560 --> 01:08:12,520
gather everyone in the yard.
590
01:08:13,720 --> 01:08:15,560
Prepare the cars.
591
01:08:17,080 --> 01:08:18,400
We’re leaving.
592
01:08:30,040 --> 01:08:32,560
She’s very weak.
I wed her two years ago.
593
01:08:32,680 --> 01:08:35,440
She’s supposed to give birth today.
I’m really worried doctor.
594
01:08:35,560 --> 01:08:37,040
Can we leave soon?
595
01:08:39,080 --> 01:08:41,440
-Wait in the car. I’ll be right there.
-Okay. Thanks.
596
01:09:00,600 --> 01:09:03,160
-Do you have room in your car for this?
-Yes.
597
01:10:18,800 --> 01:10:19,680
Pull aside.
598
01:10:19,840 --> 01:10:20,840
Pull aside!
599
01:10:26,920 --> 01:10:28,320
Come on. Hurry!
600
01:11:23,360 --> 01:11:24,920
What if he doesn’t come out?
601
01:11:26,720 --> 01:11:29,600
If he doesn’t come out
it means he’s really not in there.
602
01:12:14,960 --> 01:12:16,120
Major!
603
01:12:33,920 --> 01:12:34,720
Good.
604
01:13:14,920 --> 01:13:16,000
Bastard!
605
01:13:16,760 --> 01:13:17,800
Bastard!
606
01:13:21,880 --> 01:13:22,960
No!
607
01:14:12,240 --> 01:14:13,520
What’s going on here?
608
01:14:15,080 --> 01:14:18,800
One of the guards has lost his mind
and wants to kill himself.
609
01:14:19,640 --> 01:14:21,720
They’re gonna get him soon.
610
01:14:22,440 --> 01:14:25,320
Why haven’t you handed over this place yet?
You should already be on the other side.
611
01:14:25,520 --> 01:14:28,400
We packed and were about to leave,
but got stuck in this mess.
612
01:14:28,520 --> 01:14:29,720
We got a bit delayed.
613
01:14:30,800 --> 01:14:32,840
They're calling the Colonel from headquarters.What should I say?
614
01:14:32,880 --> 01:14:33,960
Tell them we’re on our way.
615
01:14:34,040 --> 01:14:35,360
He'll be right there.
616
01:14:36,080 --> 01:14:38,920
Send him to me when you find him.
617
01:14:39,000 --> 01:14:41,120
-Yes sir.
-Here’s your assignment.
618
01:14:41,680 --> 01:14:43,360
Your replacement will be here
in two days.
619
01:14:44,600 --> 01:14:46,720
Wrap it up and finish it in a day.
620
01:15:03,160 --> 01:15:04,680
He's covering his tracks.
621
01:15:05,480 --> 01:15:07,720
Maybe he wasn’t able
to get to his hiding place.
622
01:15:07,800 --> 01:15:09,560
We’ll find him soon.
623
01:15:10,840 --> 01:15:13,000
We only have an hour.
624
01:15:13,280 --> 01:15:16,880
Call Rauf to send over anyone he can.
625
01:15:16,960 --> 01:15:18,680
-Hurry up.
-Yes sir.
626
01:15:19,360 --> 01:15:22,520
Tell him if he needs to, he can send over
the watchtower guards too.
627
01:15:22,720 --> 01:15:23,640
Yes sir.
628
01:15:57,760 --> 01:16:00,120
What’ll you do if you can’t find him?
629
01:16:00,200 --> 01:16:03,520
If you don’t let them know someone’s
in here he may die under the rubble.
630
01:16:03,640 --> 01:16:07,680
-If he wants to stay alive he has to come out.
-If he comes out he’ll be hanged in three weeks!
631
01:16:07,840 --> 01:16:09,600
It’s none of my business!
632
01:16:10,120 --> 01:16:12,680
If I can’t find him my life will go to shit!
633
01:16:12,920 --> 01:16:14,680
They’ll take away everything I have!
634
01:16:14,840 --> 01:16:17,080
Is this your idea of justice? Huh?
635
01:18:16,400 --> 01:18:19,680
We’re about to start.
Are any of your men in there?
636
01:18:26,880 --> 01:18:29,200
Mr. Rahmani, let’s start.
637
01:18:29,440 --> 01:18:32,800
Get up! Get up! Let’s go!
638
01:18:32,920 --> 01:18:34,200
Hurry. Faster.
639
01:19:27,000 --> 01:19:31,040
[May God save and protect us. Amen.]
640
01:19:31,240 --> 01:19:33,040
Why’re you standing there?
641
01:19:34,160 --> 01:19:35,680
Get going.
642
01:19:38,080 --> 01:19:39,480
Hurry.
643
01:19:43,680 --> 01:19:44,680
Naji?
644
01:19:45,520 --> 01:19:46,320
Naji?
645
01:19:47,120 --> 01:19:48,760
-The crane!
-What?
646
01:19:48,880 --> 01:19:50,760
-The crane!
-It’s gone.
647
01:20:20,200 --> 01:20:21,760
Stop! Stop!
648
01:23:50,360 --> 01:23:51,920
Ahmad!
649
01:24:34,200 --> 01:24:40,000
The Warden
650
01:24:43,720 --> 01:24:48,160
Written and Directed by:
Nima Javidi
651
01:24:50,760 --> 01:24:53,480
Producer:
Majid Motallebi
652
01:24:53,640 --> 01:24:56,360
Cast:
Navid Mohammadzadeh
653
01:24:56,520 --> 01:24:59,240
Parinaz Izadyar
654
01:24:59,400 --> 01:25:02,120
Atila Pesiyani
655
01:25:02,320 --> 01:25:05,000
Setareh Pesiyani
656
01:25:05,200 --> 01:25:07,880
Director of Photography:
Hooman Behmanesh
657
01:25:08,040 --> 01:25:10,760
Editor:
Emad Khodabakhsh
658
01:25:10,920 --> 01:25:13,640
Music:
Ramin Kousha
659
01:25:13,800 --> 01:25:16,520
Executive Producer:
Mehdi Badrloo
660
01:25:16,544 --> 01:25:31,544
Complete Subtitles Exclusively Arranged by:-
Samaksh ~ Varsha ~ Pankaj Jain
50122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.