Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,261 --> 00:00:13,877
All secularists, in contempt-
2
00:00:13,972 --> 00:00:18,136
[ continues, indistinct I
3
00:00:18,227 --> 00:00:23,392
traitors, high-minded lovers of the
flesh more than lovers of god.
4
00:00:23,482 --> 00:00:28,897
My friends, the Bible isn't talking about
the day before yesterday, or yesterday.
5
00:00:28,987 --> 00:00:32,354
It's talking about today!
6
00:00:32,449 --> 00:00:35,361
The people of today
worship fame, power.
7
00:00:35,452 --> 00:00:37,363
They worship wealth, drugs.
8
00:00:37,454 --> 00:00:43,290
And unless you repent your sins
and turn your trust and faith to god,
9
00:00:43,377 --> 00:00:46,790
then, brother,
you're going to burn in hell.
10
00:00:46,880 --> 00:00:49,963
'Cause no man
can serve two masters!
11
00:00:50,050 --> 00:00:55,135
You cannot continue
to worship the evil of this world...
12
00:00:55,222 --> 00:00:58,305
And serve god at the same time.
13
00:00:58,392 --> 00:01:00,383
Oh, I've heard it all,
14
00:01:00,477 --> 00:01:05,642
“I've got plenty of time.
I don't have to do all this right now!
15
00:01:05,732 --> 00:01:07,643
I can wait a while!”
16
00:01:07,734 --> 00:01:10,976
I say to you that today-
today...
17
00:01:11,071 --> 00:01:14,814
We are going through
perilous times.
18
00:01:14,908 --> 00:01:17,650
You may not have time, brother.
19
00:01:17,744 --> 00:01:20,156
You may not have time!
20
00:01:20,247 --> 00:01:25,617
This could very well be your last
day on the face of this earth'
21
00:01:25,711 --> 00:01:27,918
because the Bible says...
22
00:01:28,005 --> 00:01:31,714
“Wherefore if thy hand's
or thy feet offend thee,
23
00:01:31,800 --> 00:01:35,008
“cut them off
and cast them away.
24
00:01:35,095 --> 00:01:39,008
“It is better for thee, rather than
having two hand's or two feet..
25
00:01:39,099 --> 00:01:42,591
“To be cast into
everlasting fire.
26
00:01:42,686 --> 00:01:46,349
“And if thine eye offends thee,
pluck it out and cast it from thee.
27
00:01:46,440 --> 00:01:50,729
“For it is better for thee
to enter into life with one eye...
28
00:01:50,819 --> 00:01:55,062
Rather than having two eyes
and be cast into hellfire!”
29
00:01:55,157 --> 00:02:00,072
Friends, if you sin, you are
going to burn in hell forever.
30
00:02:00,162 --> 00:02:02,869
Think about it, friends!
Forever!
31
00:02:02,956 --> 00:02:04,992
Forever is a long time!
32
00:02:05,083 --> 00:02:08,996
You might say,
“well, I try to be good.
33
00:02:09,087 --> 00:02:12,454
I try not to sin. I try. ”
34
00:02:12,549 --> 00:02:15,461
Let me tell you,
“I try” is not good enough.
35
00:02:15,552 --> 00:02:19,010
“I try” is not going to
pull you through.
36
00:02:19,097 --> 00:02:22,555
“I try” is just not going
to hack it. My friend.
37
00:02:35,030 --> 00:02:38,522
4-0-5, may I help you?
38
00:02:54,591 --> 00:02:57,583
[ Sirens continue wailing j
39
00:03:15,612 --> 00:03:18,524
You say, “why should I be worried?”
40
00:03:18,615 --> 00:03:22,984
I say to you, get down-
get down on your knees...
41
00:03:23,078 --> 00:03:27,321
And pray in your heart,
in your soul.
42
00:03:27,416 --> 00:03:29,327
Turn your life over...
43
00:03:29,418 --> 00:03:31,124
To Jesus Christ!
44
00:03:42,514 --> 00:03:46,052
Pluck it out!
Ifit's a sin, cut it out!
45
00:03:46,143 --> 00:03:50,477
Ifit's against the word of god,
cut it out!
46
00:04:29,936 --> 00:04:33,178
At the same time came
the disciples unto Jesus saying,
47
00:04:35,358 --> 00:04:38,646
“unless you come as little children
you shall not enter into the kingdom of'-
48
00:04:41,281 --> 00:04:44,523
“and who so shall receive
one such little child in my name”-
49
00:05:31,456 --> 00:05:35,165
J lord, you know
I love you still
50
00:05:35,252 --> 00:05:39,336
oh, you. Ju [continues I
51
00:05:39,422 --> 00:05:42,334
what the hell's going on?
52
00:05:42,425 --> 00:05:44,211
Call you Monday,
53
00:05:44,302 --> 00:05:47,339
and you show up Thursday...
54
00:05:47,430 --> 00:05:49,341
Maybe.
55
00:05:49,432 --> 00:05:51,343
Jw jj
56
00:05:51,434 --> 00:05:56,474
j this country boy is gonna fly
57
00:05:56,565 --> 00:06:00,103
j fly away to Carolina
58
00:06:02,821 --> 00:06:06,780
j yes, I've been away too long
what the hell are you doing?
59
00:06:06,867 --> 00:06:09,404
J and I'll be there in the morning
60
00:06:09,494 --> 00:06:11,780
[ screams I - ju [continues I
61
00:06:31,516 --> 00:06:34,428
J [continues I
62
00:06:46,072 --> 00:06:48,358
No!
63
00:06:59,502 --> 00:07:03,415
J and he's workin' the tobacco
64
00:07:04,549 --> 00:07:07,757
j 'cause he's gotta pay the bills, ;
65
00:07:07,844 --> 00:07:11,007
no! No! No! No!
66
00:07:13,099 --> 00:07:14,964
Jj
67
00:07:15,101 --> 00:07:19,470
J San Diego, it's good-bye j
68
00:07:19,606 --> 00:07:22,518
j this big
ol' city is too big, dear,"
69
00:07:24,611 --> 00:07:29,731
j this country boy is gonna fly
70
00:07:30,408 --> 00:07:33,650
j far away in Carolina jt
71
00:07:34,496 --> 00:07:38,705
j guess I've been away too long 2
72
00:07:40,627 --> 00:07:42,788
j Carolina in the morning
73
00:07:42,879 --> 00:07:45,541
jj
74
00:07:45,632 --> 00:07:50,422
J lord, you know I'm comin' home
75
00:07:50,512 --> 00:07:54,175
j yes, I'll be there
in the morning
76
00:07:54,265 --> 00:07:56,176
jj
77
00:07:56,267 --> 00:08:00,385
J lord, you know I'm comin' home
78
00:08:01,606 --> 00:08:04,018
j Carolina jt
79
00:08:04,109 --> 00:08:06,020
jj
80
00:08:06,111 --> 00:08:11,276
J Carolina in the morning
81
00:08:11,366 --> 00:08:16,156
j Carolina
82
00:08:16,246 --> 00:08:19,409
j Carolina in the morning j,"
83
00:08:19,499 --> 00:08:21,785
[door closes I
84
00:08:30,260 --> 00:08:34,424
Jj
85
00:09:03,293 --> 00:09:06,285
Jj
86
00:09:49,631 --> 00:09:52,623
J [continues I
87
00:11:01,661 --> 00:11:04,653
J [continues I
88
00:11:29,230 --> 00:11:32,222
Jj
89
00:11:33,776 --> 00:11:36,768
J
90
00:11:52,879 --> 00:11:55,871
Jj
91
00:12:12,523 --> 00:12:15,515
Jj
92
00:12:17,487 --> 00:12:20,274
J
93
00:12:21,491 --> 00:12:24,824
Jj
94
00:12:34,087 --> 00:12:36,123
Deborah?
95
00:12:38,841 --> 00:12:42,299
Deborah! Did you leave
that mess in the hallway?
96
00:12:42,387 --> 00:12:44,378
Jesus Christ!
97
00:13:02,448 --> 00:13:04,109
No!
98
00:13:06,077 --> 00:13:07,908
No, please.
99
00:13:08,037 --> 00:13:10,528
Please!
100
00:13:10,623 --> 00:13:15,037
This is wron, 1530 on your radio dial.
101
00:13:15,128 --> 00:13:19,246
The time now is 6:45, brought to
you by burlington motor company.
102
00:13:19,382 --> 00:13:22,545
Remember,
at burlington motor company,
103
00:13:22,635 --> 00:13:24,626
if you want the wheels,
they have the way.
104
00:13:27,598 --> 00:13:30,510
The weatherman says low clouds
late night and morning.
105
00:13:30,601 --> 00:13:33,388
Otherwise it's going
to be sunny tomorrow.
106
00:13:33,479 --> 00:13:36,721
Now here's a song
that we've had a lot of requests for.
107
00:13:36,816 --> 00:13:39,899
In fact, it's number five this week
on the national survey.
108
00:13:40,028 --> 00:13:44,772
J"
109
00:13:44,866 --> 00:13:47,949
No!
110
00:13:52,206 --> 00:13:55,915
Ju
111
00:13:56,002 --> 00:13:58,994
J [ Funk jazz continues I
112
00:14:24,530 --> 00:14:29,524
J
113
00:14:39,837 --> 00:14:43,329
J
114
00:14:58,773 --> 00:15:01,765
J [continues I
115
00:15:04,070 --> 00:15:06,982
j [ Radio: Funk jazz continues I
116
00:15:07,073 --> 00:15:10,065
jj
117
00:15:41,691 --> 00:15:43,752
J [ Stereo: Lush orchestra I
you sure this is imported?
118
00:15:43,776 --> 00:15:46,518
Well, I got it at the drugstore.
119
00:15:47,864 --> 00:15:50,697
That's what it looks like.
J» [ Continues, fades I
120
00:16:12,013 --> 00:16:14,299
Oh, my god.
121
00:16:14,390 --> 00:16:17,553
Oh!
122
00:16:19,103 --> 00:16:22,015
John? John!
123
00:16:22,106 --> 00:16:24,097
Yeah?
124
00:16:25,735 --> 00:16:28,226
What is it? Look at that.
125
00:16:29,864 --> 00:16:32,071
Deborah?
126
00:16:32,158 --> 00:16:33,819
Maria!
127
00:16:33,910 --> 00:16:35,571
Debbie!
128
00:16:42,168 --> 00:16:43,829
Oh, my-goddamn.
129
00:16:43,920 --> 00:16:45,376
Oh, my-
130
00:16:50,301 --> 00:16:53,213
jj
131
00:16:53,304 --> 00:16:56,296
[ chattering, murmuring j
132
00:17:01,270 --> 00:17:04,182
you knew this Mrs. Andrews
pretty well?
133
00:17:04,273 --> 00:17:06,184
No, not really.
134
00:17:06,275 --> 00:17:08,516
I try to meet
all of my neighbors,
135
00:17:08,611 --> 00:17:12,650
but I don't get too friendly,
if you know what I mean.
136
00:17:12,740 --> 00:17:14,856
She live here alone?
137
00:17:14,951 --> 00:17:18,114
Uh, yeah.
She was divorced, you know.
138
00:17:26,295 --> 00:17:28,206
Excuse me.
139
00:17:28,297 --> 00:17:31,380
How long have they lived here?
140
00:17:31,467 --> 00:17:35,210
Only one of
them lives-lived here.
141
00:17:35,304 --> 00:17:37,135
Debbie. That one.
142
00:17:37,223 --> 00:17:40,306
She moved in
about six months ago.
143
00:17:40,393 --> 00:17:44,978
- How long have you lived here?
- I don't live here. I was just visiting.
144
00:17:45,064 --> 00:17:48,977
I only talked to her once,
I mean, only just to say hi.
145
00:17:49,068 --> 00:17:52,686
It was... right after
she first got here.
146
00:17:52,780 --> 00:17:57,069
She was disappointed
they wouldn't let her have a dog.
147
00:17:57,159 --> 00:17:59,775
Adults only, you know. No pets.
148
00:18:01,581 --> 00:18:05,369
Anyway, she was just
kinda quiet, I mean-
149
00:18:05,459 --> 00:18:07,745
she just ran around
with her girlfriends.
150
00:18:07,837 --> 00:18:09,702
How about boyfriends?
151
00:18:09,797 --> 00:18:11,833
I never saw any.
152
00:18:11,924 --> 00:18:14,085
Anything strange
ever happen in here?
153
00:18:14,176 --> 00:18:17,589
Strange? No.
154
00:18:17,680 --> 00:18:20,888
Mark, uh, come here.
155
00:18:20,975 --> 00:18:23,887
Okay, thank you very much.
We may get back to you.
156
00:18:23,978 --> 00:18:26,720
Thank you. Excuse us.
157
00:18:26,814 --> 00:18:30,727
Listen, uh, this is Mr. Kingsley.
He owns the building.
158
00:18:30,818 --> 00:18:34,731
Mark Jamison. So glad you
could make it down here.
159
00:18:34,822 --> 00:18:37,438
My god, this is terrible.
160
00:18:37,533 --> 00:18:41,446
You gotta forgive me.
I can't stand the sight of blood.
161
00:18:41,537 --> 00:18:45,655
I was just dozing
off when the phone rang.
162
00:18:45,750 --> 00:18:47,991
Pretty horrible thing
to wake up to.
163
00:18:48,085 --> 00:18:51,623
It's terrible.
I wasn't expecting anything like this.
164
00:18:51,714 --> 00:18:53,454
You see,
165
00:18:53,549 --> 00:18:55,881
this is a security building.
166
00:18:55,968 --> 00:18:59,301
I-1 find it very difficult to grasp.
167
00:18:59,388 --> 00:19:02,300
Well, there was no signs
of forcible entry.
168
00:19:02,391 --> 00:19:05,474
Mr. Kingsley, we're gonna have to ask
you to write out a list for us...
169
00:19:05,561 --> 00:19:09,019
Of all the present tenants, anybody
that moved out in the last two years.
170
00:19:09,106 --> 00:19:11,563
Certainly.
I'll be glad to give it to you.
171
00:19:13,277 --> 00:19:15,984
You see,
I personally screen all applicants-
172
00:19:16,072 --> 00:19:19,985
place of employment, references.
173
00:19:20,076 --> 00:19:22,988
My god, what's happened here,
it just-
174
00:19:23,079 --> 00:19:26,571
well, it just shouldn't have
happened to any of them.
175
00:19:51,941 --> 00:19:54,307
Oh, Laurie, what time is it?
176
00:19:54,443 --> 00:19:58,527
It's 8:30. Oh, my god. I meant to
get up and make breakfast for you.
177
00:19:58,656 --> 00:20:00,612
Did you eat?
I'm not hungry, mom.
178
00:20:00,700 --> 00:20:03,817
Oh, honey, you can't go
without something to eat.
179
00:20:03,911 --> 00:20:07,119
Mom, I gotta run. Bye-bye.
180
00:20:07,206 --> 00:20:10,289
I'll get up and make you something.
181
00:20:31,063 --> 00:20:34,476
Jesus, Laurie, why didn't you wake me up?
I'm gonna be late.
182
00:20:34,567 --> 00:20:37,809
Well, maybe
if you weren't out all night.
183
00:20:37,903 --> 00:20:40,235
Where'd you go anyway
at 12:00 midnight?
184
00:20:40,322 --> 00:20:43,439
How many times have I gotten you up
when you slept through the alarm?
185
00:20:43,534 --> 00:20:45,820
Boy, you're pretty grouchy
this morning.
186
00:20:45,911 --> 00:20:49,153
Yeah, that's me in the morning.
187
00:20:49,248 --> 00:20:51,739
Hey, I'll be home for dinner.
What are you fixing?
188
00:20:51,834 --> 00:20:56,419
Ah, /e specialty of the house-
chicken a la TV dinners.
189
00:20:56,505 --> 00:20:58,587
What? Again?
190
00:20:59,675 --> 00:21:01,506
Think fast!
191
00:21:01,594 --> 00:21:04,085
Whoa!
192
00:21:04,180 --> 00:21:06,262
Thanks.
193
00:21:22,615 --> 00:21:24,480
Hi, rennie.
194
00:21:24,617 --> 00:21:29,031
Hey, Laurie, did you hear what happened last
night? It was in the apartment right above us.
195
00:21:29,121 --> 00:21:32,784
My dad almost saw the guy.
I mean, he heard the car start.
196
00:21:40,633 --> 00:21:43,625
J"
197
00:22:02,863 --> 00:22:05,070
J»
198
00:22:05,157 --> 00:22:10,151
Jj
199
00:22:21,090 --> 00:22:24,582
J [continues I
200
00:22:24,677 --> 00:22:27,339
j will you hold me »
201
00:22:36,146 --> 00:22:39,764
J will you tell me
202
00:22:48,117 --> 00:22:50,278
J and I will lay beside you
203
00:22:50,369 --> 00:22:55,784
j and listen to the things
you have to say
204
00:23:15,477 --> 00:23:17,684
Mmm.
205
00:23:17,771 --> 00:23:22,731
J will you take me
206
00:23:22,818 --> 00:23:27,653
j take me to
your secret world again
207
00:23:29,241 --> 00:23:34,110
j and will you make me
208
00:23:34,204 --> 00:23:38,288
j make me into
more than just a friend
209
00:23:41,170 --> 00:23:43,286
j and you can lay beside me
210
00:23:43,380 --> 00:23:49,341
js and I will talk of love
that never ends
211
00:24:10,282 --> 00:24:13,615
J and we'll hold each other tight
212
00:24:13,702 --> 00:24:16,318
j and make love
213
00:24:16,413 --> 00:24:18,779
j all through the night
214
00:24:18,874 --> 00:24:22,913
j till the early morning light
215
00:24:27,424 --> 00:24:30,882
j that it's right
216
00:24:32,054 --> 00:24:36,297
j pretty lady
217
00:24:36,976 --> 00:24:40,560
j pretty lady
I'm in love with you
218
00:24:40,646 --> 00:24:42,602
jj
219
00:24:42,690 --> 00:24:46,774
J and just maybe
220
00:24:54,743 --> 00:24:57,029
J when the night is over
221
00:24:57,162 --> 00:25:02,247
j we will be as one instead of two
222
00:25:20,019 --> 00:25:22,681
J j»
223
00:25:41,290 --> 00:25:43,656
J
224
00:26:04,605 --> 00:26:06,971
No! No!
225
00:26:10,819 --> 00:26:13,982
Oh, please. What are you doing?
226
00:26:14,073 --> 00:26:17,361
Put-put it down.
Please put it down.
227
00:26:17,493 --> 00:26:19,905
Od I'll do anything you say.
228
00:26:19,995 --> 00:26:23,954
I'll do anything you say.
Please put it down. Listen to me. Please.
229
00:26:24,041 --> 00:26:26,657
Put it down.
230
00:26:26,752 --> 00:26:28,993
Put it down.
231
00:26:29,088 --> 00:26:31,295
I'll do anything.
232
00:26:31,423 --> 00:26:34,335
O's anything.
233
00:26:34,426 --> 00:26:36,087
Please.
234
00:26:37,471 --> 00:26:40,838
Put it down. Just-
235
00:26:40,933 --> 00:26:44,642
no. Anything. Please.
236
00:26:48,982 --> 00:26:50,688
[ Screams I
237
00:26:51,485 --> 00:26:53,316
no!
238
00:26:57,241 --> 00:27:00,233
J
239
00:27:05,249 --> 00:27:09,538
J and we'll hold each other tight
240
00:27:09,628 --> 00:27:13,792
j and make love all through the night
241
00:27:13,882 --> 00:27:17,841
j till the early morning light
242
00:27:22,141 --> 00:27:25,383
j that it's right
243
00:27:27,479 --> 00:27:31,222
j pretty lady
244
00:27:31,316 --> 00:27:36,026
j pretty lady
I'm in love with you
245
00:27:37,573 --> 00:27:41,361
j and just maybe
246
00:27:48,375 --> 00:27:50,832
J and when the night is over
247
00:27:50,919 --> 00:27:56,084
j we will be as one instead of two
248
00:27:57,092 --> 00:28:01,210
; Pretty lady [ Woman
I j we will be as one
249
00:28:01,305 --> 00:28:03,011
j pretty lady
250
00:28:03,098 --> 00:28:06,511
j instead of two
251
00:28:06,602 --> 00:28:14,475
j pretty lady jj,"
252
00:28:14,776 --> 00:28:17,313
are you kidding?
253
00:28:17,404 --> 00:28:20,020
No.
254
00:28:20,115 --> 00:28:22,982
No, I'd never get away with it.
255
00:28:23,076 --> 00:28:24,941
You big goof.
256
00:28:26,580 --> 00:28:28,821
Because I can't.
257
00:28:28,916 --> 00:28:31,123
No-— I know.
258
00:28:31,210 --> 00:28:33,667
I know, but-
259
00:28:33,754 --> 00:28:37,872
mom always told me that I'd either end
up divorced or with a bunch of kids,
260
00:28:37,966 --> 00:28:40,207
and a crappy job like her.
261
00:28:41,803 --> 00:28:43,885
No.
262
00:28:43,972 --> 00:28:45,553
No. Okay?
263
00:28:46,642 --> 00:28:48,849
Okay?
264
00:28:48,936 --> 00:28:50,927
Okay.
265
00:28:52,064 --> 00:28:56,979
Well, I'd better go study, "cause, uh, I'm
getting pretty embarrassed by this conversation.
266
00:28:57,069 --> 00:28:58,980
Okay.
267
00:28:59,071 --> 00:29:01,062
Okay. Good-bye.
268
00:29:56,128 --> 00:29:59,120
Laurie? Laurie?
269
00:30:13,979 --> 00:30:15,640
Laurie?
270
00:30:18,775 --> 00:30:20,766
Where the hell is she?
271
00:30:38,086 --> 00:30:42,045
“Brazil-500,000 square miles,
200 million population.
272
00:30:42,132 --> 00:30:44,498
Settled in 1543 by portug-"
273
00:30:44,593 --> 00:30:48,085
damn it, Laurie,
did you know you left the door op-
274
00:30:48,180 --> 00:30:51,047
and where have you been if you
don't know where your sister is?
275
00:30:51,183 --> 00:30:54,596
Jesus Christ, Joey, with what just happened
next door! Well, she's gotta be down-
276
00:30:54,686 --> 00:30:59,020
look, just get me something
cold to drink and go get her, will ya.
277
00:31:30,305 --> 00:31:33,889
Oh, my god! Call the police!
278
00:31:33,975 --> 00:31:35,636
Somebody call the police!
279
00:31:35,727 --> 00:31:37,718
[Woman screams I
280
00:31:50,575 --> 00:31:52,156
What?
281
00:31:52,244 --> 00:31:55,156
It's Dee Ann. She's-
282
00:31:55,247 --> 00:31:58,739
oh, don't look!
283
00:31:58,834 --> 00:32:01,541
Laurie! Where's Laurie?
Has anybody seen my daughter?
284
00:32:19,354 --> 00:32:21,970
Well, I guess that's
all we'll need from you now.
285
00:32:22,065 --> 00:32:24,852
Joe, you wanna take her outside?
286
00:32:29,698 --> 00:32:33,566
Can you tell me anything
about this girl's habits?
287
00:32:33,660 --> 00:32:36,572
Looks like the possibility of an
assault as well as a homicide,
288
00:32:36,663 --> 00:32:39,575
so anything at all
would be helpful.
289
00:32:39,666 --> 00:32:43,124
Well, I-I've never been
in her place before.
290
00:32:43,211 --> 00:32:48,331
Of course, we used to see her going in and out
of the building, especially in the evening.
291
00:32:48,425 --> 00:32:52,794
Because... 'M-I'm at work,
uh, all day, every day.
292
00:32:54,014 --> 00:32:56,300
I wondered what it was like
in here.
293
00:32:57,517 --> 00:33:01,180
What we're trying to find out is,
who'd want to cut his way in here?
294
00:33:01,271 --> 00:33:02,932
Do what?
295
00:33:03,023 --> 00:33:07,107
Do you have any impression
about her sex life?
296
00:33:08,111 --> 00:33:09,817
Well, I-
297
00:33:09,905 --> 00:33:12,897
t-these places
are pretty soundproof, you know.
298
00:33:35,430 --> 00:33:37,421
Thank you.
299
00:33:39,100 --> 00:33:42,308
Okay, Cameron,
I'll take over with him now.
300
00:33:44,648 --> 00:33:48,687
Man, you look tired. Why don't you go home
and get some sleep. Yeah, I could use it.
301
00:33:49,694 --> 00:33:52,026
Coffee? No, thanks.
302
00:33:57,953 --> 00:33:59,944
[ Mutters I shit.
303
00:34:03,458 --> 00:34:05,369
So, how you doin'? Just fine.
304
00:34:05,460 --> 00:34:07,872
My neighborhood
is the target of some maniac,
305
00:34:07,963 --> 00:34:10,420
and my sister's been kidnapped,
probably by the same guy.
306
00:34:10,507 --> 00:34:12,589
How are you this morning?
307
00:34:13,843 --> 00:34:16,255
Take it easy, Joe.
Maybe you can help.
308
00:34:16,346 --> 00:34:19,088
Last night you said
you knew Dee Ann devore.
309
00:34:19,224 --> 00:34:22,591
How well did you know her?
Not well.
310
00:34:22,727 --> 00:34:28,063
Sometimes after mom would get home I'd have to go
knock on Dee Ann's door, ask her to keep it down.
311
00:34:28,149 --> 00:34:30,185
Well, you know, music.
312
00:34:30,277 --> 00:34:33,019
Just really loud music
is all we ever heard.
313
00:34:34,114 --> 00:34:36,025
Good-lookin' girl, huh?
314
00:34:36,116 --> 00:34:37,731
I guess so.
315
00:34:37,826 --> 00:34:41,535
How about the victims from the
night before? Did you know them?
316
00:34:41,621 --> 00:34:44,237
Well, I saw their pictures
oh the news.
317
00:34:44,374 --> 00:34:46,831
I sort of recognized one of 'em.
One of "em?
318
00:34:46,918 --> 00:34:48,374
Yeah.
319
00:34:50,380 --> 00:34:53,713
Joey, they lived 50 feet from
your door, they're good-looking girls,
320
00:34:53,800 --> 00:34:56,712
and you're telling me
you only recognized one of 'em.
321
00:34:56,803 --> 00:35:00,716
What are you getting on my case for? Maybe I
wasn't paying too much attention to the news.
322
00:35:00,807 --> 00:35:03,423
You really want my help,
or am I some kind of suspect?
323
00:35:03,518 --> 00:35:08,228
Okay, last night.
Give me your story again.
324
00:35:08,315 --> 00:35:10,681
Like I told you,
325
00:35:10,775 --> 00:35:13,437
I got in at about 11:15.
326
00:35:13,528 --> 00:35:15,439
Larry grinnell, Laurie's boyfriend,
327
00:35:15,530 --> 00:35:17,771
he already told you
what time he talked to her.
328
00:35:17,866 --> 00:35:20,107
She was alone, right?
329
00:35:20,201 --> 00:35:25,537
Yeah, we talked to Larry. We talked to a lot
of other people. Now we're talking to you.
330
00:35:25,624 --> 00:35:28,661
Last night you told sergeant
Cameron you went to the show.
331
00:35:28,793 --> 00:35:31,876
That's right. Who'd you go with?
332
00:35:31,963 --> 00:35:36,377
I went by myself. Want me to tell you
who was in it? You wanna hear the plot?
333
00:35:36,468 --> 00:35:40,586
You out late a lot?
How about the night before?
334
00:35:40,680 --> 00:35:42,796
The night before?
335
00:35:42,891 --> 00:35:47,726
Uh, oh, yeah. I got hungry late,
so I went out... alone.
336
00:35:47,812 --> 00:35:50,519
Your mother said
you were home all night.
337
00:35:51,650 --> 00:35:53,811
Well, that's what I told her.
338
00:35:53,902 --> 00:35:55,858
Now, what about my sister?
339
00:35:57,405 --> 00:36:00,397
Is she in the habit of going out at
night too? Maybe staying out all night?
340
00:36:00,492 --> 00:36:02,448
Lieutenant, she's 15 years old.
341
00:36:02,535 --> 00:36:04,571
- So what?
- She's not that kind of girl!
342
00:36:05,664 --> 00:36:08,576
Maybe we oughta
ask her boyfriend, uh, Larry...
343
00:36:08,667 --> 00:36:10,953
What kind of girl she is.
344
00:36:11,044 --> 00:36:15,504
Look, Joey, we got four violent, bloody
murders and a possible kidnapping.
345
00:36:15,590 --> 00:36:19,629
I'm supposed to think this guy butchered
these girls, then kidnapped your sister?
346
00:36:19,719 --> 00:36:22,836
I mean, it's possible,
but it doesn't make sense.
347
00:36:22,931 --> 00:36:25,718
All right, what do you think
happened to her?
348
00:36:25,809 --> 00:36:29,222
Maybe she saw the murderer,
got scared, ran away. I don't know.
349
00:36:29,354 --> 00:36:32,938
I'm just saying that you need more than a
spilled Pepsi to prove that she was kidnapped.
350
00:36:35,068 --> 00:36:38,686
Lieutenant,
if you won't find her, I will.
351
00:36:38,780 --> 00:36:41,522
You know, Joe, I bet you will.
352
00:36:49,916 --> 00:36:51,577
Shit.
353
00:37:29,205 --> 00:37:31,196
Hey, Joey. How's it going?
354
00:37:33,752 --> 00:37:36,243
Revisiting the scene, huh?
355
00:37:36,337 --> 00:37:38,328
That's not funny, Miller.
356
00:37:39,507 --> 00:37:41,418
Well, what are you doing here?
357
00:37:41,509 --> 00:37:44,922
I live in the next building.
What are you doing here?
358
00:37:45,013 --> 00:37:48,130
My uncle owns the place, you know.
I work for him sometimes.
359
00:37:49,225 --> 00:37:53,434
Did they, uh, find your sister yet?
What do you know about my sister?
360
00:37:53,521 --> 00:37:55,432
It's all over school
she was kidnapped.
361
00:37:55,523 --> 00:37:58,435
Larry said it happened right after
he talked to her on the phone.
362
00:37:58,526 --> 00:38:02,235
About the same time as that
murder last night, wasn't it?
363
00:38:02,322 --> 00:38:03,903
Yeah.
364
00:38:06,701 --> 00:38:10,159
What do the cops think?
They think she's still alive?
365
00:38:11,247 --> 00:38:13,738
- I'm sorry.
- To hell with what the cops think.
366
00:38:13,833 --> 00:38:16,870
- They're not even sure she was kidnapped.
- Well, then what?
367
00:38:21,758 --> 00:38:24,249
Kent, you mean you're gonna-
368
00:38:24,344 --> 00:38:27,711
yeah, you got it. On clean-up.
369
00:38:29,057 --> 00:38:31,890
Well, the police got
about everything they needed.
370
00:38:39,609 --> 00:38:41,349
Joey, come here.
371
00:38:46,741 --> 00:38:49,198
It doesn't look like he stabbed her
or anything right here.
372
00:38:49,285 --> 00:38:51,241
More like the blood
wiped off from his shoes,
373
00:38:51,329 --> 00:38:54,241
not like it gushed out or-
don't you think?
374
00:38:55,291 --> 00:38:57,202
This isn't gonna get to you?
375
00:38:57,293 --> 00:38:59,750
Me? No, man. It's just a job.
376
00:38:59,838 --> 00:39:02,420
I didn't know you had to work.
377
00:39:02,507 --> 00:39:06,341
If I want to get around. Dad gave me
the car, but I gotta get my own gas.
378
00:39:08,012 --> 00:39:11,254
Well, this is where she died.
379
00:39:11,349 --> 00:39:12,930
Come here.
380
00:39:13,017 --> 00:39:14,723
Look at all that blood.
381
00:39:17,480 --> 00:39:21,393
Hey, Joey, you wanna earn
a few extra bucks?
382
00:39:21,484 --> 00:39:26,228
Uncle Vance isn't gonna mind as long as this
gets cleaned up before everybody moves out.
383
00:39:38,501 --> 00:39:40,492
There's a lot of glass.
384
00:39:40,587 --> 00:39:42,794
Must have cut her
with the bottle.
385
00:39:45,633 --> 00:39:48,545
Well, he sure chased her
around this room.
386
00:39:48,636 --> 00:39:51,628
There's blood
all over these walls.
387
00:39:54,684 --> 00:39:56,640
You shouldn't be here.
388
00:39:58,479 --> 00:40:01,937
Doesn't matter who's paying you to be here.
You shouldn't be here.
389
00:40:02,984 --> 00:40:06,442
Well, sure, I should. I can take it.
It's not going to ruin me.
390
00:40:06,529 --> 00:40:09,521
It's not even gonna touch me,
not the way with my uncle va-
391
00:40:14,913 --> 00:40:17,495
You knew Cathy. Cathy Kingsley?
392
00:40:19,626 --> 00:40:21,992
Yeah, your cousin.
393
00:40:23,588 --> 00:40:26,421
That was terrible, that wreck.
394
00:40:26,507 --> 00:40:30,045
She, uh-she was
a sophomore, right?
395
00:40:30,136 --> 00:40:32,127
Kinda small and pretty?
396
00:40:33,514 --> 00:40:35,175
Yeah. Really, really pretty.
397
00:40:35,266 --> 00:40:37,177
I'm sorry.
398
00:40:38,394 --> 00:40:40,476
It didn't happen all that long ago.
399
00:40:40,563 --> 00:40:44,351
Something, uh,
terrible happens and, uh,
400
00:40:44,442 --> 00:40:46,683
it really stops everything for you.
401
00:40:50,448 --> 00:40:54,157
Hey, Kent,
you wanna help me with something?
402
00:40:54,243 --> 00:40:55,904
Kent?
403
00:40:57,038 --> 00:40:59,029
Oh, yeah, sure.
What do you want?
404
00:41:00,208 --> 00:41:03,746
Well, let's see.
We'll need some solvent and glue.
405
00:41:03,836 --> 00:41:06,999
If we're really gonna find out
what's happened to Laurie,
406
00:41:07,090 --> 00:41:10,253
we're gonna have to break the police
seal on the door and then replace it.
407
00:41:16,557 --> 00:41:19,765
You know, it's funny, but Laurie
used to be kinda interested in you.
408
00:41:19,852 --> 00:41:22,719
She even asked me one time
if I could fix her up with you.
409
00:41:22,855 --> 00:41:25,767
I told her you were out of her league.
You're kidding me.
410
00:41:25,858 --> 00:41:27,439
She's a fox!
411
00:41:27,527 --> 00:41:30,519
Don't worry, Joey.
Laurie will be okay.
412
00:41:32,281 --> 00:41:34,397
She'll turn up soon. I know it.
413
00:42:13,197 --> 00:42:16,860
Joey, it's a lot worse
than the last one.
414
00:42:16,951 --> 00:42:18,942
Oh, god, that's her.
415
00:42:21,748 --> 00:42:23,739
She sure was pretty.
416
00:42:31,632 --> 00:42:33,588
Hey, Kent.
417
00:42:35,970 --> 00:42:37,926
That's disgusting.
418
00:42:43,311 --> 00:42:45,677
Aw, hell,
there's nothing around here.
419
00:42:45,772 --> 00:42:47,763
Let's go back to work.
420
00:42:51,486 --> 00:42:53,192
Nail gun.
421
00:42:53,279 --> 00:42:55,941
What?
422
00:42:57,325 --> 00:42:59,862
He got her with a nail gun.
423
00:43:02,205 --> 00:43:05,197
You know, it's one
of those things you use-
424
00:43:09,045 --> 00:43:11,036
come on, let's go.
425
00:43:56,592 --> 00:43:58,173
Ju
426
00:44:00,763 --> 00:44:02,549
J when she knows
427
00:44:02,640 --> 00:44:05,632
j ve been lyin'
428
00:44:07,395 --> 00:44:08,976
j iflove's a game
429
00:44:09,105 --> 00:44:11,187
j I've broken
430
00:44:11,274 --> 00:44:13,560
j every rule
431
00:44:15,570 --> 00:44:19,779
j and I can turn and walk away
432
00:44:24,078 --> 00:44:27,946
j ve got everything it takes
433
00:44:28,040 --> 00:44:31,703
j 70 be a fool
434
00:44:33,212 --> 00:44:36,796
j she always finds a way
435
00:44:36,883 --> 00:44:39,215
j to lift me up
436
00:44:39,343 --> 00:44:41,254
j when I'm blue joanne?
437
00:44:41,345 --> 00:44:42,960
Oh, al!
438
00:44:43,097 --> 00:44:46,806
J» [continues I listen, Jo, you didn't have
to show up today. Not this early anyway.
439
00:44:46,934 --> 00:44:49,721
You want me to stay at home?
What do you mean?
440
00:44:49,812 --> 00:44:53,680
You go home and get some sleep.
I'll call Pam and ask her to fill in.
441
00:44:53,774 --> 00:44:57,687
Can't. I can't...
Stay home and be still.
442
00:44:57,778 --> 00:44:59,939
I've gotta be out.
443
00:45:00,031 --> 00:45:02,989
Okay, good lady.
Glad to have you.
444
00:45:03,075 --> 00:45:05,066
Thank you, al.
445
00:45:07,288 --> 00:45:10,030
I never could stay at home.
446
00:45:10,124 --> 00:45:14,709
Kids were always so good, I figured,
well, must be doing something right.
447
00:45:14,837 --> 00:45:17,704
J when she's sweet and warm
448
00:45:19,967 --> 00:45:21,377
Laurie's close, al.
449
00:45:21,469 --> 00:45:23,334
Yeah?
450
00:45:24,722 --> 00:45:29,933
I mean, I feel it.
I can just... sense it somehow.
451
00:45:32,480 --> 00:45:36,689
I keep thinking any minute I'm gonna look
up and she's gonna be just standing there.
452
00:45:36,776 --> 00:45:39,142
Or she'll call.
She could call here.
453
00:45:39,237 --> 00:45:41,273
She-she will...
454
00:45:41,364 --> 00:45:43,275
When-when she gets the chance.
455
00:45:43,366 --> 00:45:45,277
Oh, al!
456
00:45:45,368 --> 00:45:50,488
J to be a fool j, »
457
00:46:59,859 --> 00:47:02,020
Mom said the doc gave uncle Vance
some kinds of pills,
458
00:47:02,153 --> 00:47:06,193
but still I don't wanna wake him up if he's sleeping,
so let's be careful when we put that stuff away.
459
00:47:06,240 --> 00:47:08,231
Come on.
460
00:47:15,958 --> 00:47:19,166
Hey, I feel like I'm playing hooky.
It's because we are.
461
00:47:20,671 --> 00:47:23,378
[ Cat shrieks I
geez, what was that?
462
00:47:25,176 --> 00:47:28,168
You're afraid
of your own shadow.
463
00:47:28,262 --> 00:47:30,407
Can you get it together long
enough to locate the paint?
464
00:47:30,431 --> 00:47:33,093
I think I know where he keeps the rollers.
I'll get the lights.
465
00:47:40,107 --> 00:47:42,098
Uncle Vance.
466
00:47:42,943 --> 00:47:44,899
Hi it's me. Kent
467
00:47:46,072 --> 00:47:47,507
look, sorry.
Didn't mean to wake you up.
468
00:47:47,531 --> 00:47:50,443
Anyway, this is my friend, Joey.
Joe Ballard.
469
00:47:50,534 --> 00:47:52,946
He's gonna help me clean up.
It's okay, isn't it?
470
00:47:53,996 --> 00:47:56,558
We, uh-we brought back some of the stuff.
We're looking for the rollers.
471
00:47:56,582 --> 00:47:58,573
Gonna start painting tomorrow.
472
00:48:03,005 --> 00:48:04,961
Uncle Vance, you okay?
473
00:48:09,095 --> 00:48:11,086
I was just fixing
something to eat.
474
00:48:11,931 --> 00:48:13,922
Hey, that sounds great.
475
00:48:26,195 --> 00:48:28,902
Not bad, huh?
There's more to come.
476
00:48:28,989 --> 00:48:32,356
Hey, he's all right.
477
00:48:32,451 --> 00:48:34,442
This is what we're looking for.
478
00:48:35,454 --> 00:48:37,786
Well we can use these.
479
00:48:37,915 --> 00:48:42,249
How many buckets of paint will we need?
Uh, I was thinking about three.
480
00:48:42,336 --> 00:48:44,327
I'll get some
of these drop cloths.
481
00:48:46,090 --> 00:48:48,081
I'll take this one. Okay.
482
00:48:52,680 --> 00:48:54,921
Got it?
Yeah. Should about do it.
483
00:49:14,660 --> 00:49:17,652
Jj
484
00:49:31,343 --> 00:49:36,178
[ Engine starts, revs I
485
00:49:46,984 --> 00:49:50,397
Jj
486
00:50:00,080 --> 00:50:04,369
Jj
487
00:50:50,464 --> 00:50:53,547
J I-o-double I-1
488
00:50:53,634 --> 00:50:55,966
j p-o-p spells lollipop j
489
00:50:56,053 --> 00:50:58,465
hmm.
490
00:50:58,556 --> 00:51:01,423
I brought you a lollipop. Hmm?
491
00:51:01,517 --> 00:51:03,428
Isn't that nice?
492
00:51:03,519 --> 00:51:05,555
Here.
493
00:51:05,646 --> 00:51:07,557
Hey, you're all messed up.
494
00:51:07,648 --> 00:51:10,014
What a mess.
495
00:51:10,109 --> 00:51:11,770
Yeah.
496
00:51:11,860 --> 00:51:15,318
Brush you a little bit. There.
497
00:51:16,365 --> 00:51:19,198
There. Isn't that better? Hmm?
498
00:51:21,745 --> 00:51:24,487
Are you crying?
You've been crying?
499
00:51:24,582 --> 00:51:26,538
Well-why?
500
00:51:26,625 --> 00:51:29,583
Hmm? You got everything here.
501
00:51:29,670 --> 00:51:32,286
I mean, Cathy'd want you to have it.
502
00:51:32,381 --> 00:51:35,088
You remember Cathy.
503
00:51:35,175 --> 00:51:40,260
Hmm? Don't you remember
what happened to my Cathy?
504
00:51:40,347 --> 00:51:42,338
Hmm?
505
00:51:43,684 --> 00:51:45,595
She was prettier than you.
506
00:51:45,686 --> 00:51:49,224
She was so young.
507
00:51:49,315 --> 00:51:51,271
God, she was young.
508
00:51:51,358 --> 00:51:53,895
But the best are always taken
when they're young.
509
00:51:53,986 --> 00:51:59,231
I think maybe god wants it that way,
because the world would ruin em.
510
00:52:00,242 --> 00:52:05,782
I- I tried to keep her right,
511
00:52:05,873 --> 00:52:08,615
to keep her good.
512
00:52:08,709 --> 00:52:11,997
But today, in this world,
513
00:52:12,087 --> 00:52:15,250
I think that's impossible.
514
00:52:15,341 --> 00:52:17,297
Hmm?
515
00:52:17,384 --> 00:52:22,424
You see, it's such a bad world.
516
00:52:23,557 --> 00:52:27,470
Laurie, it's bad. It's evil.
Full of evil.
517
00:52:27,561 --> 00:52:30,473
Oh! Terrible people.
518
00:52:30,564 --> 00:52:33,977
But, you see,
if you get rid of the evil-
519
00:52:34,068 --> 00:52:37,902
then all that's left is good.
520
00:52:40,491 --> 00:52:43,733
Life is so simple.
521
00:52:44,912 --> 00:52:47,369
I mean, it really
should be simple.
522
00:52:47,456 --> 00:52:49,993
Life, I mean.
523
00:52:52,503 --> 00:52:55,245
But we-we mess it up, don't we?
524
00:52:56,965 --> 00:52:59,377
You take that woman-
525
00:52:59,468 --> 00:53:01,709
poor, sick woman-
526
00:53:01,804 --> 00:53:03,294
uh, Mrs. Andrews.
527
00:53:03,389 --> 00:53:07,052
She was drunk-ah. Filthy. Dirty.
528
00:53:07,142 --> 00:53:09,599
So dirty.
529
00:53:09,687 --> 00:53:13,305
Oh! But god knows...
530
00:53:13,399 --> 00:53:16,266
I'm humane. I'm compassionate.
531
00:53:16,360 --> 00:53:19,352
I did it very quickly-
as quickly as I could-
532
00:53:19,446 --> 00:53:22,609
because I never want
to cause suffering.
533
00:53:22,700 --> 00:53:26,864
You know, like on the farm when you
take care of an old dog or an old horse.
534
00:53:26,954 --> 00:53:29,661
No suffering. Mm-mmm.
535
00:53:30,666 --> 00:53:32,531
That woman-
536
00:53:32,626 --> 00:53:35,288
that woman that lived
downstairs from you,
537
00:53:36,630 --> 00:53:39,292
I stood and I watched her.
538
00:53:40,509 --> 00:53:43,421
She didn't see me.
Oh, no. She didn't see me.
539
00:53:43,512 --> 00:53:48,176
But I watched her, and she did...
540
00:53:48,267 --> 00:53:50,349
Terrible things to her own body.
541
00:53:50,436 --> 00:53:53,644
I mean, unnatural things.
542
00:53:53,731 --> 00:53:55,642
Unnatural. Unnatural.
543
00:53:55,733 --> 00:53:58,645
Unnatural! Unnatural! Unnatural!
544
00:54:01,572 --> 00:54:03,483
It's all so ugly.
545
00:54:03,574 --> 00:54:06,281
It's an-an ugly world.
546
00:54:13,250 --> 00:54:15,741
Want to eat your lollipop? Hmm?
547
00:54:15,836 --> 00:54:17,246
Here.
548
00:54:17,337 --> 00:54:20,829
Oh!
549
00:54:20,924 --> 00:54:24,291
I'm sorry, baby.
550
00:54:24,428 --> 00:54:27,010
Here.
551
00:54:27,097 --> 00:54:29,008
Ah, there.
552
00:54:30,684 --> 00:54:34,222
There. I'll take these off too.
553
00:54:34,313 --> 00:54:36,554
My little girl.
554
00:54:36,648 --> 00:54:38,559
My little Cathy.
555
00:54:38,650 --> 00:54:41,642
I'm sorry, baby. I am so sorry.
556
00:54:43,155 --> 00:54:45,771
There. Ah, there.
557
00:54:47,701 --> 00:54:50,989
Hmm. That's better. Hmm?
558
00:54:51,079 --> 00:54:55,072
Now, you better not eat
the lollipop now.
559
00:54:58,128 --> 00:55:01,336
I want you to eat your lunch.
560
00:55:01,423 --> 00:55:05,382
There, baby.
My little girl's got to eat.
561
00:55:05,469 --> 00:55:07,630
I brought
your favorite sandwich.
562
00:55:07,721 --> 00:55:10,554
Oh, here. Let's clean
this up a bit there.
563
00:55:10,641 --> 00:55:12,597
Don't cry.
564
00:55:12,684 --> 00:55:14,800
Please don't cry.
Now, drink some milk.
565
00:55:14,895 --> 00:55:17,011
Just a swallow. Come on.
566
00:55:18,398 --> 00:55:22,767
More milk. I remember.
You never liked milk.
567
00:55:25,239 --> 00:55:28,823
J I'll be climbing Jacob's ladder j
568
00:55:28,909 --> 00:55:31,150
j I'll be climbing-20
569
00:55:31,245 --> 00:55:35,079
you know, I shouldn't
have told you about that.
570
00:55:36,500 --> 00:55:40,118
But that never will happen to you.
Never:
571
00:55:41,588 --> 00:55:44,830
Jj
572
00:55:44,925 --> 00:55:48,838
And you know, the others-
573
00:55:48,929 --> 00:55:53,844
they were all committing
unnatural acts with each other.
574
00:55:53,934 --> 00:55:55,720
Oh!
575
00:55:55,811 --> 00:55:57,722
I know it.
576
00:55:57,813 --> 00:56:03,058
It's because they were never taught
what was right when they were little.
577
00:56:03,151 --> 00:56:05,517
Nobody to teach 'em.
And they grew up.
578
00:56:05,612 --> 00:56:07,944
It was too late.
They were too old to learn.
579
00:56:08,949 --> 00:56:11,531
And the Bible says,
580
00:56:11,618 --> 00:56:15,406
“if one of thy members
offend thee, cut it off.”
581
00:56:15,497 --> 00:56:17,408
Cutitoff!
582
00:56:20,961 --> 00:56:25,455
So I cut'em. I did it.
583
00:56:25,549 --> 00:56:29,383
Huh? I cut all the evil out
584
00:56:29,469 --> 00:56:31,460
it was gone.
585
00:56:31,555 --> 00:56:35,343
And there was nothing
but good left.
586
00:56:35,434 --> 00:56:39,803
I mean,
that's when I saw you again.
587
00:56:40,981 --> 00:56:44,223
And it has-
it has been good, hasn't it?
588
00:56:44,318 --> 00:56:48,402
Huh? I mean, everything and everybody's
been so nice to me again.
589
00:56:48,488 --> 00:56:50,399
The police were nice this morning.
590
00:56:50,490 --> 00:56:54,199
Oh, the police are nice
every time they talk to me now.
591
00:56:57,539 --> 00:57:01,407
I didn't say it, but I, uh-
592
00:57:01,501 --> 00:57:03,787
they know that I-
593
00:57:03,879 --> 00:57:05,961
I- I've been sad.
594
00:57:08,175 --> 00:57:10,131
I have been sad.
595
00:57:12,012 --> 00:57:13,593
Yeah.
596
00:57:13,680 --> 00:57:17,548
I've been... sad, Cathy.
597
00:57:20,228 --> 00:57:23,937
Cathy. Cathy.
598
00:57:24,024 --> 00:57:26,481
Cathy.
599
00:57:26,568 --> 00:57:28,684
Oh, my baby.
600
00:57:28,779 --> 00:57:31,646
My little girl.
601
00:57:32,741 --> 00:57:35,483
My Cathy. My baby.
602
00:57:42,376 --> 00:57:45,083
- Daddy?
- Hmm?
603
00:57:46,546 --> 00:57:48,537
Daddy, my wrists hurt.
604
00:57:50,258 --> 00:57:52,965
Oh. Oh, yes, I know, honey.
605
00:57:53,053 --> 00:57:56,136
I have to put 'em
together again.
606
00:57:56,264 --> 00:58:01,054
[ Grunts I oh, no. No, daddy. Don't
do that. Please don't do that, daddy.
607
00:58:01,186 --> 00:58:04,053
I must. I must. Cathy, I must.
It hurts. It hurts.
608
00:58:05,190 --> 00:58:06,805
You know I must.
609
00:58:06,900 --> 00:58:11,189
I know what you've been through,
my darling, my little girl.
610
00:58:11,279 --> 00:58:13,190
But I'm doing the best I can.
611
00:58:15,742 --> 00:58:18,950
Don't cry. Don't cry.
612
00:58:21,540 --> 00:58:23,531
Would you...
613
00:58:26,753 --> 00:58:29,665
Tell me?
614
00:58:29,756 --> 00:58:33,999
Did it hurt... much,
615
00:58:34,094 --> 00:58:37,257
I mean, when god
took you away from me?
616
00:58:38,098 --> 00:58:41,090
Did that hurt... when you died?
617
00:58:43,520 --> 00:58:46,182
No. No.
618
00:58:46,273 --> 00:58:48,855
Dying's easy.
619
00:58:48,942 --> 00:58:52,025
It's over in a second.
620
00:58:52,112 --> 00:58:54,478
This hurts worse.
621
00:58:56,742 --> 00:58:59,984
I know.
622
00:59:00,078 --> 00:59:02,034
[ Sobs I
623
00:59:02,122 --> 00:59:04,659
but I can't bear
to you lose you again, Cathy.
624
00:59:13,800 --> 00:59:15,791
What's it like?
625
00:59:17,929 --> 00:59:20,636
What's it like where you are?
626
00:59:24,895 --> 00:59:28,137
Well, it's all-
well, it's all purple.
627
00:59:28,231 --> 00:59:31,644
- Like the lollipop?
- Uh-huh.
628
00:59:32,527 --> 00:59:34,518
And you never get to see god.
629
00:59:36,656 --> 00:59:39,648
And it's like you're flying around.
630
00:59:40,410 --> 00:59:42,321
And you-
631
00:59:42,412 --> 00:59:44,073
you know...
632
00:59:44,164 --> 00:59:47,907
What everybody else
is-is thinking, and-
633
00:59:48,001 --> 00:59:50,663
and you know all the
answers they wanna know.
634
00:59:51,755 --> 00:59:55,919
And-and you're real close to them,
if they only knew it.
635
00:59:58,595 --> 01:00:01,758
And you can't tell 'em anything,
636
01:00:01,848 --> 01:00:05,056
because-
because they can't hear you.
637
01:00:12,776 --> 01:00:14,186
Oh, baby.
638
01:00:16,071 --> 01:00:18,528
Papa loves you.
639
01:00:23,370 --> 01:00:27,238
Oh, don't. Don't cry anymore.
640
01:00:27,332 --> 01:00:29,072
No, please. No. It won't hurt.
641
01:00:29,209 --> 01:00:31,996
Don't cry, darling.
642
01:00:32,129 --> 01:00:34,040
And don't die anymore.
643
01:00:54,568 --> 01:00:58,527
Jw
644
01:00:58,613 --> 01:01:03,073
Ju
645
01:01:30,020 --> 01:01:33,638
Excuse me. You got time to talk?
646
01:01:33,732 --> 01:01:37,020
It's not bad news. It's no news.
647
01:01:37,110 --> 01:01:39,317
I figured, uh, maybe
you can help me out.
648
01:01:39,404 --> 01:01:40,985
Any way I can.
649
01:01:41,072 --> 01:01:43,154
Well, I went by your place,
650
01:01:43,241 --> 01:01:45,277
and, uh, then I figured
you'd be here.
651
01:01:45,368 --> 01:01:51,113
Uh, look, I'd like some privacy for the
kind of questions I gotta ask you.
652
01:01:51,208 --> 01:01:54,166
- Uh, what time do you get off?
- Not till after 2:00.
653
01:01:54,252 --> 01:01:57,039
Yeah. Well, I'm off at 1:00 officially.
654
01:01:57,130 --> 01:02:00,622
Uh, maybe I could just hang
around here until you're ready to go.
655
01:02:00,717 --> 01:02:03,925
Look, when I finish here,
I go straight home to my children.
656
01:02:04,012 --> 01:02:06,324
So if there's something you need
to know, the sooner, the better.
657
01:02:06,348 --> 01:02:07,963
I'm sorry.
658
01:02:12,103 --> 01:02:14,469
Listen, can I have just
a couple of minutes with you?
659
01:02:15,899 --> 01:02:17,890
Sure.
660
01:02:28,078 --> 01:02:30,740
Look, I'm-I'm looking for Laurie.
661
01:02:30,830 --> 01:02:33,993
I'm at a dead end. I'm fishing.
662
01:02:34,084 --> 01:02:36,075
I understand.
663
01:02:38,713 --> 01:02:40,749
You must think it's kind of funny,
my being here,
664
01:02:40,840 --> 01:02:43,502
but I'm-I'm just trying to get through.
665
01:02:43,593 --> 01:02:47,506
I'm just doing what I know how to do
till-till she gets home.
666
01:02:52,716 --> 01:02:54,687
I know. We're-we're both
used to working long hours.
667
01:02:54,688 --> 01:02:58,180
Look, I gotta ask you something,
and it's gonna sound lousy.
668
01:02:59,442 --> 01:03:01,398
Does Laurie kind of flirt?
669
01:03:01,486 --> 01:03:05,445
I mean, girls today,
they all seem to get around.
670
01:03:05,532 --> 01:03:07,443
Not at all.
671
01:03:07,534 --> 01:03:09,741
As a matter of fact,
she's rather immature for her age.
672
01:03:11,705 --> 01:03:17,371
The last few years, she's gotten crushes on boys a few
years older than she is, but she'd never let 'em know.
673
01:03:18,378 --> 01:03:20,289
Now she's-
674
01:03:20,380 --> 01:03:24,749
she's going out
with just one boy her-her own age.
675
01:03:24,884 --> 01:03:28,001
Going out with? Just going out.
676
01:03:28,138 --> 01:03:33,007
How about Laurie's
behavior that would-no.
677
01:03:35,228 --> 01:03:38,140
Has she mentioned to you
any men in the neighborhood...
678
01:03:38,273 --> 01:03:41,356
Maybe that, uh, seemed interested?
No.
679
01:03:43,987 --> 01:03:46,524
I don't know.
680
01:03:46,614 --> 01:03:49,856
Maybe you and I ought to get
together, and we ought to-
681
01:03:51,036 --> 01:03:53,027
no.
682
01:03:54,205 --> 01:03:57,072
Just find Laurie, please.
683
01:03:58,376 --> 01:04:01,368
We'll find her. Okay?
684
01:04:26,446 --> 01:04:28,437
[Engine stops I
685
01:06:36,701 --> 01:06:39,067
I thought I'd sing to you,
686
01:06:39,162 --> 01:06:41,653
'cause we haven't done that
in a long time.
687
01:06:41,748 --> 01:06:44,114
Hmm?
688
01:06:47,253 --> 01:06:49,494
J sometimes j
689
01:06:49,589 --> 01:06:52,080
j I feel
690
01:06:52,175 --> 01:06:54,757
j like a motherless child j
691
01:06:56,179 --> 01:06:58,795
j sometimes j
692
01:06:58,890 --> 01:07:01,222
j I feel
693
01:07:01,309 --> 01:07:03,846
j like a motherless child j
694
01:07:04,854 --> 01:07:07,220
j sometimes j
695
01:07:07,315 --> 01:07:10,057
j I feel
696
01:07:10,151 --> 01:07:14,019
j like a motherless child j
697
01:07:14,113 --> 01:07:16,354
j along way 2
698
01:07:16,449 --> 01:07:18,485
j from home j
699
01:07:19,494 --> 01:07:21,405
j along ot
700
01:07:21,496 --> 01:07:23,487
o long way j
701
01:07:24,707 --> 01:07:26,914
j from home jj
702
01:07:28,127 --> 01:07:31,460
jj
703
01:07:51,234 --> 01:07:53,850
Hey, Joey. How you doing? Hi.
704
01:07:53,945 --> 01:07:55,526
Hi, Joe.
705
01:07:55,613 --> 01:07:58,525
Are you looking for the next
victim, detective Jamison?
706
01:07:58,616 --> 01:08:01,153
He says the, uh, glasses
are police equipment.
707
01:08:02,161 --> 01:08:04,698
Come on over here
and take a look.
708
01:08:09,919 --> 01:08:11,910
Maybe you can find something.
709
01:08:21,848 --> 01:08:24,965
Well, I haven't got it either.
That's the point.
710
01:08:25,059 --> 01:08:27,050
See, the killer is a repeater,
711
01:08:27,145 --> 01:08:30,103
a planner.
712
01:08:30,189 --> 01:08:32,521
Now, he could live somewhere
in the neighborhood.
713
01:08:33,526 --> 01:08:36,142
And he could've learned
the, uh, habits of the victim...
714
01:08:36,237 --> 01:08:40,071
With-well, who knows? He might
not have even needed these.
715
01:08:42,493 --> 01:08:45,360
Did you, uh, turn up
any leads at home?
716
01:08:45,455 --> 01:08:47,446
No, sir, I haven't.
717
01:08:48,708 --> 01:08:51,825
How did he do it?
I mean, how did he kill Mrs. Andrews?
718
01:08:53,004 --> 01:08:54,995
He killed her with a drill.
719
01:08:59,886 --> 01:09:01,922
Well, the way you look at it,
the murderer's a guy-
720
01:09:02,013 --> 01:09:04,629
the murderer is a guy
who knows what he's doing.
721
01:09:04,724 --> 01:09:08,308
I mean, we got three
apartments, one forced entry.
722
01:09:08,394 --> 01:09:12,103
That leaves me to believe that he
conned his way into the other two.
723
01:09:17,695 --> 01:09:19,686
What if he didn't? Huh?
724
01:09:20,698 --> 01:09:23,735
What if he didn't con his way in?
What if he didn't have to?
725
01:09:25,036 --> 01:09:28,278
Oh, good thinking, kid. Now, what did
he do, find the key under the doormat?
726
01:09:44,097 --> 01:09:45,587
Nice guy, huh?
727
01:09:46,974 --> 01:09:49,431
I'd say about average.
728
01:09:49,560 --> 01:09:53,599
Well, I'd better get started. Oh,
listen, Joey, you don't have to.
729
01:09:53,690 --> 01:09:56,773
I mean, uh, I wouldn't cry
if you didn't help.
730
01:09:56,859 --> 01:09:59,601
I can do it nice and slow, and, uh-
731
01:09:59,696 --> 01:10:02,091
besides that, I, uh,
wouldn't have to split the money with you.
732
01:10:02,115 --> 01:10:03,571
Yeah, I'd bet.
733
01:10:03,658 --> 01:10:05,569
Hey, really, I gotta
check in with my mom.
734
01:10:05,660 --> 01:10:07,821
Okay. I'll see you later. Okay.
735
01:10:07,912 --> 01:10:12,497
Bye bye. [ Door opens, closes I
736
01:10:48,828 --> 01:10:50,784
Mom? Yes, Joey?
737
01:10:50,872 --> 01:10:52,975
Mom, I need the car keys, okay?
I'm just gonna go down-
738
01:10:52,999 --> 01:10:54,990
they're in my purse, honey.
739
01:10:58,713 --> 01:11:00,954
Where's your purse?
740
01:11:01,048 --> 01:11:03,084
I think it's in the kitchen.
741
01:11:14,812 --> 01:11:16,803
Okay, mom, I got em.
I'll see you later.
742
01:11:16,898 --> 01:11:18,889
Bye, dear.
743
01:14:03,856 --> 01:14:05,812
Need some tools, Joey?
744
01:14:06,943 --> 01:14:08,479
He did it.
745
01:14:08,569 --> 01:14:11,026
Your uncle killed all those women,
and he's got my sister.
746
01:14:11,113 --> 01:14:13,604
Shh. Hey, come on, come on.
Keep your voice down.
747
01:14:13,741 --> 01:14:16,073
Keep my voice down?
748
01:14:16,160 --> 01:14:18,242
Come here. Look at this stuff.
749
01:14:20,206 --> 01:14:22,447
See this?
750
01:14:22,541 --> 01:14:24,623
Hmm? A drill bit?
751
01:14:24,710 --> 01:14:27,122
Yeah, a drill bit.
And look a little closer.
752
01:14:27,213 --> 01:14:29,124
This is blood.
753
01:14:29,215 --> 01:14:32,457
Is this what you've
got, a rusty old drill bit?
754
01:14:33,886 --> 01:14:36,343
But look at this stuff.
755
01:14:36,430 --> 01:14:39,388
Here. Take a look at this.
Is this just rust?
756
01:14:41,811 --> 01:14:43,802
And there's a lot more.
757
01:14:46,232 --> 01:14:48,143
And look at th-
758
01:14:48,234 --> 01:14:50,976
Kent, are you crazy?
Don't point that thing at me.
759
01:14:51,112 --> 01:14:53,068
Oh, hey, I'm sorry, Joey.
Now, listen,
760
01:14:53,155 --> 01:14:57,068
there's stains all over this stuff,
and I'm telling you it's blood.
761
01:14:57,159 --> 01:14:59,471
And they've got tests they can do
to prove it's human blood...
762
01:14:59,495 --> 01:15:01,781
And if it matches someone's blood
that's been killed.
763
01:15:01,872 --> 01:15:05,865
Joey, you're crazy.
It must be the strain.
764
01:15:07,128 --> 01:15:10,746
Look, suppose you walk around
saying silly things like that?
765
01:15:10,881 --> 01:15:15,591
And just suppose, for the hell of it, that
that dumb-ass detective Jamison believes you?
766
01:15:16,846 --> 01:15:20,259
It could, uh, cause
a lot of trouble for my uncle.
767
01:15:21,517 --> 01:15:23,849
Joey,
768
01:15:23,936 --> 01:15:26,518
we are very well thought of.
769
01:15:33,696 --> 01:15:36,859
So, you see, I got to protect my family.
770
01:15:36,949 --> 01:15:39,065
Ow! My eyes!
771
01:15:47,752 --> 01:15:51,620
Joey, Joey, burning bright,
772
01:15:51,714 --> 01:15:54,797
lit the night with firelight.
773
01:15:59,305 --> 01:16:01,546
Kent, I won't tell anybody.
774
01:16:01,682 --> 01:16:06,551
Joey, Joey, burning bright, lit the night
with firelight. I won't tell anybody, Kent.
775
01:16:06,645 --> 01:16:09,728
Joey, Joey, burning bright,
776
01:16:09,815 --> 01:16:12,477
lit the night with firelight.
777
01:16:12,568 --> 01:16:15,731
Joey, Joey, burning bright,
778
01:16:15,821 --> 01:16:18,608
lit the night with firelight.
779
01:16:18,699 --> 01:16:21,691
Joey, Joey, burning bright,
780
01:16:21,786 --> 01:16:24,903
lit the night with firelight.
781
01:16:24,997 --> 01:16:27,613
Joey, Joey, burning bright,
782
01:16:27,708 --> 01:16:31,041
lit the night with firelight.
783
01:16:31,128 --> 01:16:33,665
Joey, Joey, burning bright,
784
01:16:33,756 --> 01:16:35,838
lit the night with firelight.
785
01:16:35,925 --> 01:16:37,665
Joey, Joey.
786
01:16:37,760 --> 01:16:42,094
Joey, Joey, burning bright,
787
01:16:42,181 --> 01:16:45,924
lit the sky with firelight.
788
01:16:46,018 --> 01:16:49,101
Joey, Joey, burning bright,
789
01:16:49,188 --> 01:16:52,146
- no, Kent.
- Lit the sky with firelight.
790
01:16:52,233 --> 01:16:55,646
Joey, Joey, burning bright,
791
01:16:55,736 --> 01:16:58,728
lit the night with firelight.
792
01:16:58,864 --> 01:17:00,570
No, Kent! Please! Joey, Joey,
793
01:17:00,658 --> 01:17:02,273
burning bright,
794
01:17:02,368 --> 01:17:04,529
- no!
- Lit the night with firelight.
795
01:17:04,620 --> 01:17:07,182
Kent, please. Please. I won't
tell anybody. Please. - Joey, Joey,
796
01:17:07,206 --> 01:17:12,826
burning bright,
lit the night with firelight.
797
01:17:25,224 --> 01:17:27,135
Isn't she nice, hmm?
798
01:17:27,226 --> 01:17:29,217
I remember
when I bought it for you.
799
01:17:30,354 --> 01:17:32,640
Are you afraid?
800
01:17:32,731 --> 01:17:35,768
Well, there's nothing
to be afraid of. Mm-mmm.
801
01:17:35,860 --> 01:17:39,023
Those are children.
They're playing.
802
01:17:39,113 --> 01:17:44,278
Oh, they scream a lot,
sometimes all over the weekends.
803
01:17:44,368 --> 01:17:47,986
Don't be afraid.
804
01:17:48,080 --> 01:17:50,787
Oh, you used to play loud, too,
when you were little.
805
01:17:50,875 --> 01:17:54,163
You remember?
When you were a child?
806
01:17:54,253 --> 01:17:56,790
My little child? Hmm.
807
01:17:58,174 --> 01:18:01,166
But you know something?
808
01:18:01,260 --> 01:18:04,923
I was the only one
who understood you.
809
01:18:05,014 --> 01:18:06,470
The only one.
810
01:18:06,557 --> 01:18:08,923
I understood your youth...
811
01:18:09,018 --> 01:18:11,009
And your high spirits...
812
01:18:11,103 --> 01:18:13,219
And your gift for life.
813
01:18:13,314 --> 01:18:16,351
Hmm?
814
01:18:16,442 --> 01:18:20,811
And you-you always
understood me too.
815
01:18:22,364 --> 01:18:25,777
Truly, you were the only one.
816
01:18:27,203 --> 01:18:30,115
That's why you're
my little girl.
817
01:18:30,873 --> 01:18:32,989
My very own.
818
01:18:33,083 --> 01:18:36,667
You're my child,
and you always will be.
819
01:18:36,754 --> 01:18:39,291
See? Always.
820
01:18:50,601 --> 01:18:53,513
I love you. I do love you.
821
01:18:53,604 --> 01:18:57,563
And here-it's all safe here...
822
01:18:57,650 --> 01:18:59,561
And nice...
823
01:18:59,652 --> 01:19:02,894
And protected-just for you.
824
01:19:02,988 --> 01:19:06,321
And it's pure and clean...
825
01:19:06,408 --> 01:19:08,774
And perfect.
826
01:19:08,869 --> 01:19:10,609
Just for you.
827
01:19:10,704 --> 01:19:12,240
I kept it that way.
828
01:19:14,625 --> 01:19:17,287
And Kent-hello, Kent.
829
01:19:18,337 --> 01:19:20,498
That's your cousin Kent. Mm-hmm.
830
01:19:21,548 --> 01:19:24,665
Boy, he helped.
I mean, Kent always helped.
831
01:19:24,760 --> 01:19:28,924
He took you places that you wanted to go.
Yes, he did.
832
01:19:29,014 --> 01:19:31,426
And he kept the boys
from hurting you.
833
01:19:31,517 --> 01:19:35,681
And he kept those nasty boys
from trying to touch you.
834
01:19:35,771 --> 01:19:39,855
And, Kent, I wanna
thank you for that.
835
01:19:41,986 --> 01:19:43,942
Uncle Vance, what you've done?
836
01:19:44,029 --> 01:19:47,942
Kent, you've always helped me,
and you always will.
837
01:19:48,033 --> 01:19:49,898
No, I won't.
838
01:19:49,994 --> 01:19:51,985
You're sick. You're insane.
Mm-mmm.
839
01:19:52,079 --> 01:19:55,742
- No.
- I never helped you.
840
01:19:55,874 --> 01:19:58,991
Never helped you protect Cathy.
Yes.
841
01:19:59,086 --> 01:20:01,077
Cathy and I-
842
01:20:02,423 --> 01:20:04,288
Christ.
843
01:20:04,383 --> 01:20:06,795
Cathy and I were into each other
so hard that it hurt.
844
01:20:06,885 --> 01:20:08,375
Hmm.
845
01:20:08,470 --> 01:20:11,462
All those times-hmm.
846
01:20:11,557 --> 01:20:13,513
Every time we could get away,
847
01:20:14,518 --> 01:20:16,634
every hour we could find alone,
848
01:20:16,729 --> 01:20:18,265
we'd make love.
849
01:20:18,355 --> 01:20:21,722
We made love. We made love.
850
01:20:21,817 --> 01:20:24,274
We made love. No!
851
01:20:24,361 --> 01:20:28,320
- No! No!
- You stay away from her!
852
01:20:28,407 --> 01:20:31,444
You stay away-away from Cathy.
853
01:20:33,537 --> 01:20:35,869
Cathy won't tell.
854
01:20:39,043 --> 01:20:41,034
No, you won't,
855
01:20:42,254 --> 01:20:44,399
she won't be able to,
because I'm going to execute you.
856
01:20:44,423 --> 01:20:47,210
I am going to kill you. No.
857
01:20:47,301 --> 01:20:50,043
You're going to die.
I'm going to kill you.
858
01:20:50,137 --> 01:20:52,344
You killed Cathy. You liar.
859
01:20:52,431 --> 01:20:55,218
You dirty, filthy fornicator!
860
01:20:55,309 --> 01:20:57,265
Sinner!
861
01:20:57,353 --> 01:20:59,344
Fornicator!
862
01:21:07,696 --> 01:21:09,778
You hurt my Cathy.
863
01:21:09,865 --> 01:21:11,776
You hurt my baby.
864
01:21:11,867 --> 01:21:13,903
You hurt my Cathy.
865
01:21:13,994 --> 01:21:16,656
Your mother was an infidel,
866
01:21:16,747 --> 01:21:18,954
and you're a heathen.
867
01:21:19,041 --> 01:21:22,124
You're a heathen.
I'm sick of you!
868
01:21:27,674 --> 01:21:29,539
You're a heathen.
869
01:21:29,676 --> 01:21:31,712
Killer. Infidel.
870
01:21:31,804 --> 01:21:33,669
Killer. You killed her.
871
01:21:33,806 --> 01:21:37,765
What? What? That's nothing. You're insane.
You killed her.
872
01:21:37,851 --> 01:21:40,308
Nothing! Nothing!
873
01:21:47,194 --> 01:21:50,482
You killed her again.
874
01:21:50,572 --> 01:21:52,608
You killed her again.
875
01:21:53,325 --> 01:21:55,816
You killed Cathy again.
876
01:21:56,662 --> 01:21:58,698
You killed her.
877
01:21:58,789 --> 01:22:03,499
You killed my Cathy again.
You killed her again!
878
01:22:03,585 --> 01:22:07,203
You heathen! You-
879
01:22:07,297 --> 01:22:09,208
you killed her again.
880
01:22:09,299 --> 01:22:11,540
You killed my Cathy!
881
01:22:31,905 --> 01:22:35,022
Cathy. Cathy.
882
01:22:36,493 --> 01:22:39,280
It's purple,
883
01:22:39,371 --> 01:22:41,362
like you said.
884
01:22:41,457 --> 01:22:43,914
It is purple.
885
01:24:00,160 --> 01:24:02,446
Ah.
886
01:24:57,759 --> 01:25:00,717
He's gone.
887
01:25:04,391 --> 01:25:06,552
Okay, I'll untie you.
Just give me a minute.
888
01:25:07,561 --> 01:25:09,722
I can hardly walk.
889
01:25:15,360 --> 01:25:17,351
Oh!
890
01:25:37,049 --> 01:25:39,040
Easy.
891
01:25:44,222 --> 01:25:47,464
Untie my wrists. Untie my wrists.
Okay.
892
01:25:47,601 --> 01:25:50,889
Now, calm down.
893
01:25:59,571 --> 01:26:02,108
Are you all right?
894
01:26:02,240 --> 01:26:04,822
Yes. Yes. Laurie. Laurie.
895
01:26:04,910 --> 01:26:07,617
He wouldn't hurt you.
896
01:26:07,746 --> 01:26:10,158
Are you hungry?
897
01:26:10,248 --> 01:26:12,204
I-I thought he was gonna kill me.
898
01:26:12,292 --> 01:26:16,331
- I didn't think I could get away.
- Laurie, he wouldn't hurt you.
899
01:26:16,421 --> 01:26:18,816
My feet hurt so much, I don't even
think I'll be able to stand up.
900
01:26:18,840 --> 01:26:22,128
Oh, come on. Shh. Now, just be quiet.
Don't try.
901
01:26:25,222 --> 01:26:27,884
Oh, I'm free!
902
01:26:27,974 --> 01:26:30,340
Mom, Joey, I'm free!
903
01:26:30,435 --> 01:26:33,051
You're so beautiful.
904
01:26:33,146 --> 01:26:35,057
And you're so funny.
905
01:26:35,148 --> 01:26:37,810
Ah! Oh, thank you, Kent.
906
01:26:37,901 --> 01:26:41,109
Thank you for letting me free.
907
01:26:41,196 --> 01:26:44,780
No, he wasn't even fit
for a father.
908
01:26:44,866 --> 01:26:48,199
Laurie.
Laurie, look at this room.
909
01:26:48,286 --> 01:26:52,325
Cat-Cathy-
she wasn't anything like this.
910
01:26:52,416 --> 01:26:55,374
I mean,
he didn't know her at all.
911
01:26:57,796 --> 01:26:59,957
I thought he was gonna kill me.
912
01:27:00,048 --> 01:27:02,630
I thought he was gonna kill me.
913
01:27:02,718 --> 01:27:05,755
Don't worry. He's gone away now.
914
01:27:07,305 --> 01:27:09,466
What are you doing? Come on.
915
01:27:09,599 --> 01:27:11,931
Kent, I wanna go home. Kent-
she liked me so much.
916
01:27:12,018 --> 01:27:13,974
What are you-
917
01:27:14,104 --> 01:27:16,095
Kent, no. Please. Enough.
918
01:27:16,189 --> 01:27:19,022
Laurie, he didn't
understand Cathy.
919
01:27:19,151 --> 01:27:21,642
No! Kent, let me go!
He didn't understand you.
920
01:27:21,778 --> 01:27:25,236
I mean, you can't remain a little
girl for the rest of your life. No!
921
01:27:25,365 --> 01:27:27,343
And I'm sure you
wouldn't even want that.
922
01:27:27,367 --> 01:27:31,326
Oh, Kent! No! No! No!
923
01:27:31,455 --> 01:27:34,071
Just relax. I'll be gentle. No!
924
01:27:34,166 --> 01:27:36,748
No!
925
01:27:46,428 --> 01:27:48,339
No!
926
01:28:00,525 --> 01:28:02,811
That's what being married's like.
927
01:28:05,864 --> 01:28:07,855
We're married, Laurie.
928
01:28:09,117 --> 01:28:12,109
Just the way
Cathy and I were married.
929
01:28:19,461 --> 01:28:21,452
Can we tell Joey?
930
01:28:23,423 --> 01:28:25,880
Joey's gone away.
931
01:28:29,346 --> 01:28:32,338
And your uncle is gone away?
932
01:28:43,026 --> 01:28:45,062
They're dead?
933
01:28:47,948 --> 01:28:51,156
You killed them. They're dead.
934
01:28:51,243 --> 01:28:53,199
What did you think?
935
01:28:53,286 --> 01:28:55,777
Shh, shh, shh, shh.
936
01:28:55,872 --> 01:28:57,783
Trust me.
937
01:29:03,255 --> 01:29:05,246
We'll be together.
62945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.