Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
17
00:00:12,680 --> 00:00:15,010
I had to, like, open the bruise up
18
00:00:15,010 --> 00:00:17,970
and let some of the bruised blood come out to show them...
19
00:00:19,620 --> 00:00:21,990
I had to, like, open the bruise up
20
00:00:21,990 --> 00:00:24,930
and let some of the bruised blood come out to show them...
21
00:01:26,250 --> 00:01:28,710
I had to, like, open the bruise up
22
00:01:28,710 --> 00:01:31,750
and let some of the bruised blood come out to show them...
23
00:01:33,740 --> 00:01:36,160
I had to, like, open the bruise up
24
00:01:36,160 --> 00:01:38,740
and let some of the bruised blood come out to show them...
25
00:01:38,740 --> 00:01:59,090
Come out to show them... Come out to show them...
26
00:01:59,100 --> 00:02:06,200
Come out to show... Come out to show...
27
00:02:06,200 --> 00:02:15,330
Show them, show them, show them...
29
00:02:34,180 --> 00:02:35,930
‐ So... ‐ Don't.
30
00:02:37,920 --> 00:02:38,860
Don't what?
31
00:02:41,830 --> 00:02:42,680
Just...
32
00:02:50,440 --> 00:02:51,620
let it be normal.
33
00:02:53,410 --> 00:02:54,190
This.
34
00:02:54,450 --> 00:02:55,130
Yes.
35
00:02:56,270 --> 00:02:57,110
Normal.
36
00:02:58,530 --> 00:02:59,230
Yeah.
37
00:03:00,760 --> 00:03:01,530
Okay.
38
00:03:09,620 --> 00:03:10,650
I can do normal.
39
00:03:17,160 --> 00:03:19,140
So what about the dishwasher?
40
00:03:23,560 --> 00:03:25,570
What about the dishwasher?
41
00:03:27,150 --> 00:03:28,690
Did it get emptied last night?
42
00:03:30,090 --> 00:03:32,750
I'm not tryna make a big deal or anything y'know, I just...
43
00:03:33,840 --> 00:03:35,040
you did say you were gonna do it,
44
00:03:35,040 --> 00:03:36,790
and I did it the night before,
45
00:03:36,790 --> 00:03:38,580
‐ So... ‐ Uh, excuse me.
46
00:03:40,250 --> 00:03:41,810
I walked the dog.
47
00:03:42,060 --> 00:03:44,760
You were gonna empty the dishwasher.
48
00:03:45,370 --> 00:03:46,350
We have a dog?
49
00:03:48,160 --> 00:03:51,860
We don't have a dog. We have a cat.
50
00:03:53,750 --> 00:03:55,220
So you walked the cat?
51
00:03:55,390 --> 00:03:56,130
Yeah.
52
00:03:56,520 --> 00:03:57,940
Yeah, okay, well good.
53
00:03:58,990 --> 00:04:00,870
Because the cat's not gonna walk itself.
54
00:05:10,210 --> 00:05:11,220
Can you see Daddy?
55
00:05:11,220 --> 00:05:13,170
We can discuss this in like 30 seconds.
56
00:05:13,170 --> 00:05:15,480
I know we can discuss it in 30 seconds.
57
00:05:15,480 --> 00:05:16,870
We can also discuss it now.
58
00:05:16,870 --> 00:05:18,330
No, I'm hanging up!
59
00:05:18,330 --> 00:05:20,040
You know I hate talking and driving.
60
00:05:20,040 --> 00:05:21,990
You can't wait 30 seconds?
61
00:06:39,190 --> 00:06:40,900
We could go further back.
62
00:06:41,630 --> 00:06:43,550
Further than a billion years?
63
00:06:43,780 --> 00:06:46,760
We don't need to. It works.
64
00:06:48,610 --> 00:06:50,140
Why don't I feel good about it?
65
00:06:50,930 --> 00:06:52,970
That would be your unconscious mind
66
00:06:52,970 --> 00:06:54,060
speaking to you.
67
00:06:54,840 --> 00:06:57,490
And what it's saying is, "Uh-oh".
68
00:06:58,650 --> 00:07:01,390
Because a few hours ago, we were in reality,
69
00:07:01,390 --> 00:07:03,430
and we were working on a sim.
70
00:07:05,400 --> 00:07:09,110
And now we've pretty much traded.
71
00:07:10,490 --> 00:07:12,240
That's the reality.
72
00:07:13,290 --> 00:07:14,380
Right there.
73
00:07:22,650 --> 00:07:25,110
It's not even a clone of reality.
74
00:07:25,930 --> 00:07:28,430
The box contains everything.
75
00:07:29,890 --> 00:07:31,200
It doesn't contain us.
76
00:07:35,380 --> 00:07:37,510
One second projection.
77
00:07:54,860 --> 00:07:55,830
Oh shit.
78
00:07:55,830 --> 00:07:56,750
Oh shit.
79
00:08:02,100 --> 00:08:03,190
What the fuck, Stewart?
80
00:08:03,190 --> 00:08:04,720
What the fuck, Stewart.
81
00:08:06,060 --> 00:08:07,040
That's messed up.
82
00:08:07,040 --> 00:08:08,340
That's messed up.
83
00:08:13,220 --> 00:08:14,150
Switch it off.
84
00:08:14,230 --> 00:08:15,100
Switch it off.
85
00:08:25,090 --> 00:08:27,040
The box contains us.
86
00:08:27,500 --> 00:08:29,800
The box contains everything.
87
00:08:30,950 --> 00:08:36,070
And inside the box, there's another box.
88
00:08:36,250 --> 00:08:39,600
Ad infinitum; ad nauseam.
89
00:08:43,170 --> 00:08:44,200
Uh-oh.
90
00:09:12,250 --> 00:09:13,320
I think I'll go.
91
00:09:15,100 --> 00:09:15,790
I know.
92
00:09:18,480 --> 00:09:19,520
We both know.
93
00:09:20,060 --> 00:09:23,100
We both know this particular day inside and out.
94
00:09:23,100 --> 00:09:24,740
Forwards and backwards.
95
00:09:26,000 --> 00:09:27,190
Up to a point.
96
00:09:28,870 --> 00:09:29,580
Right.
97
00:09:35,880 --> 00:09:36,570
Okay.
98
00:09:41,530 --> 00:09:43,060
‐ I'll see you there. ‐ Yeah.
99
00:09:44,590 --> 00:09:48,620
Remember Lyndon's in your car. There's that whole thing.
100
00:09:49,370 --> 00:09:50,060
Sure.
101
00:10:11,570 --> 00:10:12,490
Hi, Lyndon.
102
00:10:14,130 --> 00:10:14,820
Shit.
103
00:10:19,730 --> 00:10:20,600
Sorry.
104
00:10:23,550 --> 00:10:24,700
I was...
105
00:10:25,160 --> 00:10:26,260
asleep.
106
00:10:32,350 --> 00:10:34,240
I really need to talk to you, Katie.
107
00:10:35,010 --> 00:10:37,900
And I thought you might be here.
108
00:10:39,230 --> 00:10:42,120
Just give me a chance and hear me out, please?
109
00:10:43,040 --> 00:10:44,120
I know you have got to get to work,
110
00:10:44,120 --> 00:10:45,520
but we could drive up 280
111
00:10:45,520 --> 00:10:47,520
and find somewhere to stop.
112
00:10:52,130 --> 00:10:54,250
Maybe Crystal Springs Dam?
113
00:10:54,330 --> 00:10:55,530
It's right on the way.
114
00:10:58,300 --> 00:11:01,340
Sure, Lyndon. We'll do that.
115
00:11:05,230 --> 00:11:05,940
Cool.
116
00:11:47,760 --> 00:11:48,480
Lils.
117
00:11:53,750 --> 00:11:55,600
Are we leaving normality?
118
00:11:56,110 --> 00:11:56,840
Yeah.
119
00:11:57,460 --> 00:11:58,930
Only for a moment though.
120
00:12:08,290 --> 00:12:09,620
I want to know...
121
00:12:11,220 --> 00:12:12,750
What's our plan?
122
00:12:15,210 --> 00:12:19,650
Last night, you asked what was on their mind.
123
00:12:20,930 --> 00:12:22,650
And I said madness.
124
00:12:32,810 --> 00:12:36,440
They're having the tech nerd's wettest dream.
125
00:12:37,620 --> 00:12:42,450
The one that reduces everything to nothing.
126
00:12:43,020 --> 00:12:47,170
Nothing but... code.
127
00:12:49,120 --> 00:12:50,190
What does that mean?
128
00:12:50,870 --> 00:12:54,330
It means they believe everything is computational.
129
00:12:54,340 --> 00:12:55,240
And of course,
130
00:12:55,450 --> 00:12:58,460
they've cracked the encryption key to compute it.
131
00:13:01,190 --> 00:13:03,950
So everything is unpackable...
132
00:13:04,460 --> 00:13:07,460
and packable.
133
00:13:08,320 --> 00:13:10,020
And reverse-engineerable.
134
00:13:11,160 --> 00:13:12,160
And predictable.
135
00:13:14,170 --> 00:13:15,450
Stars.
136
00:13:16,420 --> 00:13:17,610
Planets.
137
00:13:19,070 --> 00:13:20,050
Dust.
138
00:13:22,250 --> 00:13:22,980
Us.
139
00:13:28,220 --> 00:13:28,970
Me.
140
00:13:31,600 --> 00:13:34,370
You know the problem with the people who run tech companies?
141
00:13:34,910 --> 00:13:36,400
They have too much power.
142
00:13:36,740 --> 00:13:38,130
It drives them crazy.
143
00:13:38,190 --> 00:13:40,760
They end up thinking they're Messiahs.
145
00:13:46,390 --> 00:13:51,390
Sometime after midnight, they think I'm gonna go to Devs.
146
00:13:51,390 --> 00:13:54,430
And they think I'm gonna do something
147
00:13:54,430 --> 00:13:56,570
that folds into their plan.
148
00:13:57,380 --> 00:13:59,140
But I'm gonna fuck them up.
149
00:14:00,670 --> 00:14:03,600
I'm gonna contradict their prediction.
150
00:14:05,180 --> 00:14:07,300
They say I'm gonna go to Devs.
151
00:14:10,260 --> 00:14:12,450
So all I have to do is not go.
152
00:14:14,600 --> 00:14:18,220
We fuck 'em up by hanging out in your apartment for a day?
153
00:14:19,650 --> 00:14:20,320
Yeah.
154
00:14:25,320 --> 00:14:29,040
I'd sort of mentally prepped myself for a high-speed police chase
155
00:14:29,040 --> 00:14:32,110
and twenty years in jail, but...
156
00:14:33,020 --> 00:14:33,860
okay.
157
00:14:34,920 --> 00:14:35,980
Let's try your way.
158
00:15:15,740 --> 00:15:18,500
Do you want me to pretend I don't know what happens next?
159
00:15:20,680 --> 00:15:22,390
So you've watched this before?
160
00:15:25,720 --> 00:15:28,690
Breaking your own rules, Katie. That's why you're cool.
161
00:15:30,770 --> 00:15:32,930
Why didn't you look into the future?
162
00:15:33,190 --> 00:15:34,020
You could have.
163
00:15:36,480 --> 00:15:37,550
Why ask a question,
164
00:15:37,550 --> 00:15:39,950
when you've already heard the answer?
165
00:15:43,940 --> 00:15:45,860
I didn't want to know the future,
166
00:15:45,860 --> 00:15:47,560
it's not that strange.
167
00:15:50,290 --> 00:15:52,000
While I have the illusion of free will,
168
00:15:52,000 --> 00:15:53,900
I have the illusion of free will.
169
00:15:59,670 --> 00:16:00,700
You know he's wrong.
170
00:16:03,060 --> 00:16:04,410
And I don't blame him.
171
00:16:04,410 --> 00:16:07,390
I never liked the Everett Interpretation either.
172
00:16:07,390 --> 00:16:10,120
I liked Penrose or Pilot Wave.
173
00:16:10,510 --> 00:16:14,490
But it turns out that Everett was right.
174
00:16:16,740 --> 00:16:18,640
The many worlds are real.
175
00:16:19,380 --> 00:16:20,630
You're right, Lyndon,
176
00:16:21,020 --> 00:16:22,270
I do know he's wrong.
177
00:16:24,830 --> 00:16:26,160
- You do? - Yes.
178
00:16:27,360 --> 00:16:29,760
- Then why haven't you said... - You don't understand.
179
00:16:30,610 --> 00:16:31,780
I don't understand what?
180
00:16:31,780 --> 00:16:35,030
You're here to argue for your job back.
181
00:16:35,350 --> 00:16:38,260
To ask me to appeal to Forest on your behalf,
182
00:16:38,260 --> 00:16:42,270
but the conversation you planned isn't how this plays out.
183
00:16:44,190 --> 00:16:45,080
It isn't?
184
00:16:47,370 --> 00:16:48,060
No.
185
00:16:49,690 --> 00:16:51,270
A few moments from now,
186
00:16:52,830 --> 00:16:54,400
you climb over this rail.
187
00:16:55,660 --> 00:16:59,650
You stand on the other side and balance there,
188
00:17:00,130 --> 00:17:01,780
right on the edge of the dam.
189
00:17:02,120 --> 00:17:03,930
Just your toes on the concrete,
190
00:17:04,060 --> 00:17:06,490
arms outstretched, not holding the rail.
191
00:17:07,940 --> 00:17:08,720
What?
192
00:17:09,640 --> 00:17:11,150
Whether you stay balanced or fall
193
00:17:11,150 --> 00:17:15,930
depends on quantum variations of the air around you, the wind.
194
00:17:15,930 --> 00:17:18,060
I'm not following, why the fuck would I do that?
195
00:17:18,070 --> 00:17:19,320
It's an act of faith.
196
00:17:20,260 --> 00:17:23,130
- Or belief. - In what?
197
00:17:23,130 --> 00:17:24,680
Exactly what you just said.
198
00:17:25,890 --> 00:17:27,240
In many worlds.
199
00:17:29,060 --> 00:17:31,410
If you believe in it, you know there will be worlds
200
00:17:31,410 --> 00:17:32,460
in which you fall.
201
00:17:33,690 --> 00:17:35,590
And worlds in which you don't.
202
00:17:36,580 --> 00:17:38,080
But you'll only be conscious of the worlds
203
00:17:38,080 --> 00:17:39,400
in which you remain alive.
204
00:17:42,460 --> 00:17:45,390
And the worlds in which I remain alive...
205
00:17:46,930 --> 00:17:50,250
are the worlds in which I'm allowed back into Devs?
206
00:17:51,000 --> 00:17:52,070
That's the idea.
207
00:17:57,320 --> 00:17:58,470
So-- so you're saying
208
00:17:58,470 --> 00:18:02,030
I demonstrate my total belief in the multiverse?
209
00:18:03,860 --> 00:18:06,620
Like a mystic walking over burning coals.
210
00:18:08,640 --> 00:18:09,380
Yes.
211
00:18:14,140 --> 00:18:15,840
Would I climb the rail if you hadn't told me?
212
00:18:15,840 --> 00:18:16,810
I did tell you.
213
00:18:23,200 --> 00:18:24,630
Do you see me fall?
214
00:18:25,950 --> 00:18:28,010
I've watched us here many times
215
00:18:28,870 --> 00:18:30,580
and I never answer that question.
216
00:18:32,800 --> 00:18:33,610
Why?
217
00:18:34,790 --> 00:18:36,000
If I tell you you don't fall,
218
00:18:36,000 --> 00:18:38,380
it negates your act of belief.
219
00:18:38,710 --> 00:18:41,510
A mystic walking over unlit coals.
220
00:18:55,220 --> 00:18:56,050
I get it.
221
00:18:58,020 --> 00:19:00,020
It's a perfect circle.
222
00:19:05,990 --> 00:19:07,620
Shit.
223
00:19:09,370 --> 00:19:10,570
That's elegant.
224
00:19:10,910 --> 00:19:12,450
That's fucking beautiful.
225
00:19:18,770 --> 00:19:19,680
I love it.
226
00:19:20,110 --> 00:19:21,720
Yeah. You do.
227
00:19:27,180 --> 00:19:29,260
Okay, so when do I do it? When do I climb over?
228
00:19:29,270 --> 00:19:30,820
‐ Now. ‐ Now?
229
00:19:32,590 --> 00:19:33,340
Fuck!
230
00:19:38,320 --> 00:19:39,570
Fuck!
231
00:19:52,900 --> 00:19:53,660
Okay.
232
00:20:06,350 --> 00:20:07,200
Jesus Christ.
233
00:20:07,200 --> 00:20:09,610
My heart is pounding out of my fucking chest.
234
00:20:13,350 --> 00:20:16,480
You really aren't gonna tell me if you see me fall or not?
235
00:20:17,070 --> 00:20:17,900
No.
236
00:20:20,490 --> 00:20:21,790
This is intense.
237
00:21:00,330 --> 00:21:04,150
I work all day and get half drunk at night.
238
00:21:05,540 --> 00:21:10,440
Waking at four to soundless dark, I stare.
239
00:21:10,780 --> 00:21:14,140
In time, the curtain-edges will grow light.
240
00:21:14,970 --> 00:21:19,080
Till then I see what's always really there:
241
00:21:20,270 --> 00:21:22,480
unresting death.
242
00:21:30,430 --> 00:21:33,600
The mind blanks at the glare.
243
00:21:34,340 --> 00:21:37,460
Not in remorse, the good not done,
244
00:21:37,460 --> 00:21:41,940
the love not given, time torn off unused.
245
00:21:42,630 --> 00:21:46,930
But at the total emptiness forever,
246
00:21:47,660 --> 00:21:51,000
the sure extinction that we travel to,
247
00:21:51,000 --> 00:21:54,050
and shall be lost in always.
248
00:21:54,860 --> 00:21:59,730
Not to be here, not to be anywhere,
249
00:21:59,740 --> 00:22:01,260
and soon.
250
00:22:02,480 --> 00:22:06,790
Nothing more terrible, nothing more true.
251
00:22:07,610 --> 00:22:10,960
This is a special way of being afraid.
252
00:22:10,960 --> 00:22:13,380
No trick dispels.
253
00:22:13,980 --> 00:22:15,890
Religion used to try,
254
00:22:15,900 --> 00:22:19,000
that vast moth-eaten musical brocade,
255
00:22:19,000 --> 00:22:22,180
created to pretend we never die.
256
00:22:22,360 --> 00:22:24,330
And specious stuff that says
257
00:22:24,330 --> 00:22:28,890
no rational being can fear a thing it will not feel.
258
00:22:29,830 --> 00:22:33,540
Not seeing that this is what we fear,
259
00:22:34,350 --> 00:22:36,940
no sight, no sound,
260
00:22:37,060 --> 00:22:40,210
no touch or taste or smell.
261
00:22:40,600 --> 00:22:42,950
Nothing to think with,
262
00:22:43,060 --> 00:22:46,560
nothing to love or link with,
263
00:22:47,430 --> 00:22:52,390
the anesthetic from which none come round.
264
00:22:53,780 --> 00:22:58,800
And so it stays just on the edge of vision,
265
00:22:59,330 --> 00:23:03,020
a small unfocused blur,
266
00:23:03,340 --> 00:23:07,490
a standing chill that slows each impulse
267
00:23:07,490 --> 00:23:10,800
down to indecision.
268
00:23:12,380 --> 00:23:15,360
Most things will never happen.
269
00:23:17,210 --> 00:23:18,810
This one will.
270
00:23:22,490 --> 00:23:24,800
I like the acoustics here.
271
00:23:29,290 --> 00:23:30,540
Who was that?
272
00:23:33,070 --> 00:23:33,870
Guess.
273
00:23:39,290 --> 00:23:41,000
You know, Forest, I don't mind
274
00:23:41,000 --> 00:23:42,780
that you don't know who I was quoting,
275
00:23:42,780 --> 00:23:46,160
but I do mind that you can't even guess.
277
00:23:51,200 --> 00:23:54,440
Such big decisions being made about our future,
278
00:23:54,440 --> 00:23:58,370
by people who know so little about our past.
279
00:24:02,440 --> 00:24:06,280
Isn't knowing our past exactly what we're doing here?
280
00:24:06,560 --> 00:24:09,610
No, it isn't.
281
00:24:11,740 --> 00:24:14,000
The Devs system now works.
282
00:24:16,480 --> 00:24:17,330
What do you mean?
283
00:24:17,330 --> 00:24:21,180
It works. Fully. Totally. As of a few hours ago.
284
00:24:22,010 --> 00:24:25,530
Want to hear Antony talking to Cleopatra? You can.
285
00:24:26,120 --> 00:24:27,770
Want to see dinosaurs?
286
00:24:27,770 --> 00:24:29,840
The formation of the solar system?
287
00:24:29,840 --> 00:24:30,770
You can.
288
00:24:31,240 --> 00:24:33,940
No distortion. Drop-out zero.
289
00:24:34,620 --> 00:24:37,290
It flat-out fucking works.
290
00:24:44,620 --> 00:24:45,740
What did you do?
291
00:24:46,950 --> 00:24:48,150
Ignored you.
292
00:24:48,830 --> 00:24:51,460
I ignored you. We ignored you. All of us.
293
00:24:51,460 --> 00:24:53,280
Followed Lyndon's principle.
294
00:24:53,630 --> 00:24:56,030
Made the system based on the universe as it is,
295
00:24:56,030 --> 00:24:58,290
not your restricted obsessions.
296
00:25:02,810 --> 00:25:03,920
Forest...
297
00:25:04,520 --> 00:25:06,470
Who was Mark Antony?
298
00:25:06,780 --> 00:25:07,760
Guess.
299
00:25:13,410 --> 00:25:14,770
Guess.
300
00:27:49,770 --> 00:27:52,260
Can you bring me a glass of water too, please?
301
00:27:52,270 --> 00:27:53,130
Sure.
303
00:29:42,590 --> 00:29:43,660
Bitch.
304
00:32:25,010 --> 00:32:25,910
Lily,
305
00:32:26,340 --> 00:32:28,950
I need you to go sit on the couch for me, okay.
306
00:34:02,640 --> 00:34:04,590
You were counting in Russian.
307
00:34:08,900 --> 00:34:11,550
You were with the man I met by the bridge.
308
00:34:20,040 --> 00:34:21,310
And Sergei.
309
00:34:31,590 --> 00:34:33,120
My orders
310
00:34:34,550 --> 00:34:38,290
were to watch and protect him, if I could.
311
00:34:39,890 --> 00:34:41,750
And then my orders were...
312
00:34:43,180 --> 00:34:44,460
to watch you.
313
00:34:46,980 --> 00:34:48,300
But not protect.
314
00:34:49,860 --> 00:34:51,590
But I've seen your courage...
315
00:34:54,070 --> 00:34:56,930
how you fought and fought.
316
00:34:58,780 --> 00:35:00,730
And I couldn't let Kenton kill you.
317
00:35:03,200 --> 00:35:04,770
That was not an order.
318
00:35:06,710 --> 00:35:07,980
It was a choice.
319
00:35:10,130 --> 00:35:11,570
And now it's a problem,
320
00:35:12,960 --> 00:35:14,160
for both of us.
321
00:35:20,430 --> 00:35:22,710
There are two dead bodies in your apartment.
322
00:35:23,350 --> 00:35:24,880
American citizens.
323
00:35:25,810 --> 00:35:27,900
Something like this, it cannot be hidden.
324
00:35:27,900 --> 00:35:30,130
It can only be denied.
325
00:35:30,730 --> 00:35:33,680
So my side will deny it.
326
00:35:34,240 --> 00:35:35,890
And I will disappear.
327
00:35:37,200 --> 00:35:38,470
This works for me.
328
00:35:39,490 --> 00:35:41,100
But it doesn't work for you.
329
00:35:43,620 --> 00:35:46,270
So now we need to talk about your options.
330
00:35:48,370 --> 00:35:50,150
You can go to the CIA.
331
00:35:50,290 --> 00:35:53,110
Not the police, not the FBI. The CIA.
332
00:35:53,340 --> 00:35:54,420
They're the only organization
333
00:35:54,420 --> 00:35:56,420
that can make sense of what has happened here.
334
00:35:56,420 --> 00:35:58,430
But you will be pulled into their world
335
00:35:58,430 --> 00:36:00,590
of interrogations and process.
336
00:36:00,600 --> 00:36:02,160
It could go on for years.
337
00:36:03,930 --> 00:36:04,920
Or...
338
00:36:06,270 --> 00:36:09,130
you leave for the airport. Immediately.
339
00:36:09,690 --> 00:36:12,760
You carry a passport, some money, a phone...
340
00:36:14,070 --> 00:36:16,300
and you board the first flight to Hong Kong.
341
00:36:17,950 --> 00:36:19,560
There's no extradition there.
342
00:36:20,070 --> 00:36:21,600
You stay with your mother.
343
00:36:24,370 --> 00:36:25,940
But you can never come home.
344
00:36:33,710 --> 00:36:34,780
I have to go.
345
00:36:43,390 --> 00:36:45,290
I'm sorry about what happened to you.
346
00:36:46,520 --> 00:36:47,850
But the most important thing
347
00:36:47,850 --> 00:36:51,670
is you understand the life you once had is gone.
348
00:36:53,940 --> 00:36:57,470
The choice you have, is about the life you have next.
349
00:37:36,270 --> 00:37:37,630
What is this?
350
00:37:39,530 --> 00:37:43,180
A painting in a cave system in France.
351
00:37:45,660 --> 00:37:47,180
How old are we watching?
352
00:37:48,450 --> 00:37:50,860
A little over thirty thousand years.
353
00:37:54,790 --> 00:37:57,110
I spoke with Stewart on the way in.
354
00:37:58,130 --> 00:38:01,240
I saw him too. In the tunnel.
355
00:38:02,840 --> 00:38:05,200
He's quoting Shakespeare or something.
356
00:38:07,930 --> 00:38:09,500
So that's who it was.
357
00:38:22,240 --> 00:38:24,510
You know it's us, in caves.
358
00:38:25,490 --> 00:38:27,180
Homo sapiens.
359
00:38:28,280 --> 00:38:29,730
Same species.
360
00:38:34,080 --> 00:38:36,440
I found this little girl with a dog.
361
00:38:39,340 --> 00:38:40,450
That's nice.
362
00:38:43,090 --> 00:38:44,330
I mean it.
363
00:38:55,060 --> 00:38:56,300
Us, right?
364
00:38:59,270 --> 00:39:00,170
Yeah.
365
00:39:01,820 --> 00:39:04,720
I watched her for a while. Some of her life.
366
00:39:05,530 --> 00:39:09,100
She had five children. Died in her early thirties.
367
00:39:11,290 --> 00:39:12,770
You know it's strange,
368
00:39:12,910 --> 00:39:14,560
her people, our people,
369
00:39:15,080 --> 00:39:18,250
didn't live in caves for decades or centuries.
370
00:39:18,250 --> 00:39:19,610
It was millennia.
371
00:39:21,590 --> 00:39:22,960
I've been checking through the timelines.
372
00:39:22,960 --> 00:39:26,120
Some of the wall paintings are made 5000 years apart.
373
00:39:28,220 --> 00:39:30,040
Five thousand years.
374
00:39:30,640 --> 00:39:32,120
In the same place.
375
00:39:32,930 --> 00:39:34,790
Making the same images.
376
00:39:39,310 --> 00:39:42,550
How could nothing have changed in so much time?
377
00:39:48,990 --> 00:39:52,060
When I was a kid, the world changed every few years.
378
00:39:53,200 --> 00:39:54,270
These days...
379
00:39:54,910 --> 00:39:56,860
it changes every few months.
380
00:39:57,750 --> 00:39:59,860
Sometimes every few hours.
381
00:40:04,340 --> 00:40:06,070
Such acceleration.
382
00:40:11,600 --> 00:40:13,290
Maybe it stops tonight.
383
00:40:14,640 --> 00:40:16,170
Maybe it does.
384
00:40:19,730 --> 00:40:21,340
How long have we got?
385
00:40:25,280 --> 00:40:27,090
Lily will still be at home.
386
00:40:27,780 --> 00:40:29,680
She leaves in about ten minutes.
387
00:40:33,790 --> 00:40:34,980
What do we do?
388
00:40:36,250 --> 00:40:37,980
We watch dinosaurs.
389
00:40:40,040 --> 00:40:41,120
And then you make a joke
390
00:40:41,130 --> 00:40:43,740
about it not being as good as Jurassic Park.
391
00:40:46,300 --> 00:40:49,240
Then we end up watching some of your old home movies.
392
00:40:52,930 --> 00:40:54,210
Sounds okay.
393
00:41:01,770 --> 00:41:03,010
It is okay.
394
00:45:46,430 --> 00:45:48,500
Hey, I've got someone heading towards Devs.
395
00:45:50,230 --> 00:45:52,100
She's on the system as an employee,
396
00:45:52,100 --> 00:45:54,480
but I've got no record of her at Devs clearance.
397
00:45:54,480 --> 00:45:56,720
And the system's showing her as code green?
398
00:45:58,440 --> 00:45:59,590
Direct from the boss?
399
00:46:01,030 --> 00:46:02,680
Copy that, letting her through.
400
00:47:31,620 --> 00:47:33,350
I don't know you.
401
00:47:35,460 --> 00:47:37,360
You haven't been here before.
402
00:47:40,920 --> 00:47:41,860
No.
403
00:47:43,460 --> 00:47:44,950
What's your name?
404
00:47:49,930 --> 00:47:50,910
Lily.
405
00:47:51,600 --> 00:47:52,660
Lily.
406
00:47:55,480 --> 00:47:58,000
You seem like a nice young girl.
407
00:47:59,860 --> 00:48:02,130
I think you should turn around.
408
00:48:04,400 --> 00:48:07,050
This place will not be good for you.
409
00:48:07,950 --> 00:48:10,520
It's not good for anybody.
410
00:48:12,740 --> 00:48:14,270
What's inside?
411
00:48:15,870 --> 00:48:17,400
Everything.
412
00:48:20,040 --> 00:48:22,610
Everything is inside.
413
00:48:26,970 --> 00:48:29,660
I don't think I can turn around.
414
00:48:32,140 --> 00:48:33,160
Well...
415
00:48:36,100 --> 00:48:38,500
If you can't, you can't.
416
00:48:39,730 --> 00:48:41,420
That is the truth.
417
00:48:56,660 --> 00:48:57,730
That way.
26472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.