All language subtitles for When Calls the Heart - 07x08 - Into the Woods.aAF.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,718 --> 00:00:02,552 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:02,577 --> 00:00:05,029 Virginia Woolf is doing a reading in Union City tomorrow night. 3 00:00:05,054 --> 00:00:06,093 Would you be my guest? 5 00:00:07,523 --> 00:00:08,802 No, no. Not at all. 6 00:00:08,827 --> 00:00:09,921 But if there was a problem, 7 00:00:09,946 --> 00:00:11,413 as your partner, I have a right to know. 8 00:00:11,438 --> 00:00:12,968 Minority partner and I'm telling you now 9 00:00:12,993 --> 00:00:14,608 that there isn't a problem. 10 00:00:14,911 --> 00:00:16,720 I guess you heard about Elizabeth and Lucas. 11 00:00:16,745 --> 00:00:17,908 They're free to do whatever they want. 12 00:00:17,933 --> 00:00:19,171 So, it doesn't bother you then... 13 00:00:19,196 --> 00:00:20,897 Of course not. Why would it bother me? 14 00:00:20,922 --> 00:00:23,912 BILL: You know, it's a big step moving into someone else's home. 15 00:00:23,937 --> 00:00:27,174 Maybe he's put you and this place on a pedestal. 16 00:00:27,199 --> 00:00:30,934 While we're here I want to make it our house. 17 00:00:31,535 --> 00:00:34,001 Never mind about Lucas and Nathan. 18 00:00:34,026 --> 00:00:36,412 What do you want to do? 19 00:00:43,336 --> 00:00:46,297 Life is always full of surprises. 20 00:00:46,640 --> 00:00:49,808 It was certainly a surprise when Lucas invited me to Union City 21 00:00:49,833 --> 00:00:52,136 to hear a reading by Virginia Woolf. 22 00:00:53,497 --> 00:00:55,467 Always the perfect gentleman, 23 00:00:55,492 --> 00:00:58,518 he drove us through the beautiful countryside. 24 00:00:58,743 --> 00:01:02,021 We went to the theatre and had a lovely meal. 25 00:01:02,301 --> 00:01:04,900 Talk about a whirlwind weekend. 26 00:01:06,280 --> 00:01:09,320 I could say that this trip had no impact on Nathan 27 00:01:09,790 --> 00:01:11,824 but I don't think that's true. 28 00:01:12,578 --> 00:01:13,784 Hi. 29 00:01:13,809 --> 00:01:15,786 He's good at hiding his feelings, 30 00:01:15,832 --> 00:01:18,120 but I sense a shift in him. 31 00:01:19,357 --> 00:01:22,301 Any single woman would be lucky to have either man 32 00:01:22,326 --> 00:01:24,014 as a potential suitor, 33 00:01:24,244 --> 00:01:27,088 and I find myself genuinely torn. 34 00:01:28,379 --> 00:01:31,550 Still, I don't want to hurt one or the other. 35 00:01:32,098 --> 00:01:36,305 For now, all I can do is be honest with both of them. 36 00:01:39,222 --> 00:01:41,895 [HUMMING] 37 00:01:50,187 --> 00:01:51,587 Is everything alright, sweetheart? 38 00:01:51,612 --> 00:01:53,869 No. No, actually, it's not. 39 00:01:54,970 --> 00:01:55,978 What is it? 40 00:01:56,003 --> 00:01:57,208 What's wrong? 41 00:01:57,233 --> 00:01:59,370 Are you feeling alright? 42 00:01:59,395 --> 00:02:00,694 Never better. 43 00:02:00,719 --> 00:02:02,206 What's the matter? 44 00:02:02,573 --> 00:02:04,373 Well, I was thinking about it and, 45 00:02:04,398 --> 00:02:07,378 uh, I still owe you an anniversary trip. 46 00:02:08,408 --> 00:02:09,552 It's hardly a problem. 47 00:02:09,577 --> 00:02:11,351 No, no, a promise is a promise. 48 00:02:11,376 --> 00:02:13,636 Well, you're very busy, I understand. 49 00:02:13,661 --> 00:02:14,926 Yes, I have been busy, 50 00:02:14,951 --> 00:02:18,353 but things have slowed down so in one month... 51 00:02:18,378 --> 00:02:21,619 - Mmmhmm? - We are going to Los Angeles! 52 00:02:21,899 --> 00:02:23,632 [CHUCKLES] 53 00:02:23,657 --> 00:02:24,989 What? 54 00:02:25,014 --> 00:02:27,469 Lee, we already had tickets to Los Angeles 55 00:02:27,494 --> 00:02:29,384 and we gave them to Clara and Jesse. 56 00:02:29,409 --> 00:02:31,111 Not this time. 57 00:02:32,421 --> 00:02:34,767 Alright, well, I won't hold my breath. 58 00:02:34,792 --> 00:02:35,830 Hey. 59 00:02:36,134 --> 00:02:37,751 Why on earth would I think that this time 60 00:02:37,776 --> 00:02:39,392 is going to be any different? 61 00:02:39,623 --> 00:02:43,515 Because this time we have to be in Los Angeles 62 00:02:43,540 --> 00:02:47,626 to catch our cruise to Santiago, Chile. 63 00:02:47,746 --> 00:02:48,812 Cruise? 64 00:02:48,837 --> 00:02:50,413 At which point we will continue on 65 00:02:50,438 --> 00:02:53,086 around the horn to Rio de Janeiro. 66 00:02:53,111 --> 00:02:55,217 - Rio? - And finally, 67 00:02:55,620 --> 00:02:57,094 to New York City. 68 00:02:57,119 --> 00:02:58,462 Oh. 69 00:02:58,487 --> 00:03:01,251 Lee Coulter, don't you dare play with my emotions like this. 70 00:03:01,276 --> 00:03:03,260 Sweetheart, I am so sorry 71 00:03:03,285 --> 00:03:04,963 that none of the other trips worked out. 72 00:03:05,200 --> 00:03:08,148 But this time we're going. 73 00:03:10,290 --> 00:03:11,320 Really? 74 00:03:11,345 --> 00:03:12,478 Really. 75 00:03:12,660 --> 00:03:14,126 [SQUEALS] 76 00:03:14,271 --> 00:03:19,533 [LAUGHING] 77 00:03:19,697 --> 00:03:22,347 Oh... well, don't throw your back out! 78 00:03:22,372 --> 00:03:24,580 We have a trip to go on. 79 00:03:26,217 --> 00:03:28,126 LUCAS: I think we should have a talk. 80 00:03:28,567 --> 00:03:29,584 About? 81 00:03:29,660 --> 00:03:30,767 Our financials. 82 00:03:30,917 --> 00:03:32,947 If there's a problem I would like to know about it. 83 00:03:32,972 --> 00:03:35,539 Well, if there was a problem then I would let you know. 84 00:03:35,564 --> 00:03:36,968 Would you? 85 00:03:39,218 --> 00:03:41,347 Why did you take over the books from Mike? 86 00:03:41,655 --> 00:03:43,354 What is it that you're asking me? 87 00:03:43,379 --> 00:03:44,645 I would like to see the ledger. 88 00:03:44,670 --> 00:03:47,269 I am under no obligation to show you that. 89 00:03:47,475 --> 00:03:48,631 I'm your partner. 90 00:03:48,656 --> 00:03:51,392 I have the final say over the operations of this company 91 00:03:51,417 --> 00:03:53,181 and you knew full well when you invested. 92 00:03:53,206 --> 00:03:54,259 Do I need to remind you 93 00:03:54,284 --> 00:03:56,684 that without my money none of this would exist? 94 00:03:56,830 --> 00:03:59,041 No bank would touch you with a ten-foot pole. 95 00:03:59,578 --> 00:04:03,286 I have a right to know our company's financial situation. 96 00:04:04,655 --> 00:04:06,706 Are you gonna show me the ledger or not? 97 00:04:09,935 --> 00:04:13,420 If there's nothing else I'm very busy and I have work to do. 98 00:04:25,327 --> 00:04:26,794 [DOOR CLOSES] 99 00:04:30,433 --> 00:04:38,368 ♪ 100 00:04:41,198 --> 00:04:49,181 ♪ 101 00:04:54,066 --> 00:04:59,927 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 102 00:05:03,170 --> 00:05:04,437 Don't forget, 103 00:05:04,462 --> 00:05:07,519 tomorrow is this side of the classroom's turn 104 00:05:07,544 --> 00:05:08,944 to go on the field trip. 105 00:05:08,969 --> 00:05:10,225 It was fun last week. 106 00:05:10,250 --> 00:05:12,433 Yes, it's a fun way to learn, isn't it? 107 00:05:12,458 --> 00:05:13,791 Now it's our turn. 108 00:05:13,978 --> 00:05:16,272 Now remember, you need to return your permission slips 109 00:05:16,297 --> 00:05:17,884 or you will be in school tomorrow. 110 00:05:17,909 --> 00:05:20,439 Wait, does that mean the rest of us have class tomorrow? 111 00:05:20,697 --> 00:05:23,765 Yes. Doctor Shepherd has agreed to be your substitute teacher. 112 00:05:23,790 --> 00:05:25,236 - Doctor Shepherd? - Mmmhmm. 113 00:05:25,261 --> 00:05:27,202 Who better than him to give you a science lesson? 114 00:05:27,227 --> 00:05:29,860 Science? I was kinda hoping we'd have the day off. 115 00:05:29,885 --> 00:05:34,169 Oh. Well, your hope did not pan out. 116 00:05:34,829 --> 00:05:37,056 - Class dismissed. - [RINGS BELL] 117 00:05:37,081 --> 00:05:38,392 I hope my mom lets me go. 118 00:05:38,417 --> 00:05:40,237 I'm sure my uncle will let me. 119 00:05:40,262 --> 00:05:43,197 And don't forget to a wear warm jacket and bring your lunch. 120 00:05:43,222 --> 00:05:44,509 I hope we see a bear. 121 00:05:44,814 --> 00:05:46,613 No, Opal, you do not. 122 00:05:46,638 --> 00:05:47,759 Just a little one? 123 00:05:48,009 --> 00:05:50,562 Where there's a little one there's bound to be a bigger one. 124 00:05:50,587 --> 00:05:52,697 Besides, bears usually live up in the higher forest 125 00:05:52,722 --> 00:05:54,772 and we are just going to the lower woods. 126 00:05:58,270 --> 00:05:59,985 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 127 00:06:00,470 --> 00:06:01,667 Uncle Nathan. 128 00:06:01,692 --> 00:06:04,001 I need you to sign my permission slip. 129 00:06:04,877 --> 00:06:06,477 We're going on a field trip. 130 00:06:06,576 --> 00:06:08,062 Oh, what kind of field trip? 131 00:06:08,087 --> 00:06:10,121 Into the woods to learn about the various plants 132 00:06:10,146 --> 00:06:11,480 and trees in the region. 133 00:06:11,505 --> 00:06:13,708 And hopefully see some wild animals. 134 00:06:15,278 --> 00:06:16,622 How far are you going? 135 00:06:16,647 --> 00:06:18,080 Just up to Simon's Pass. 136 00:06:18,105 --> 00:06:20,372 We'll get an early start and be back before sunset. 137 00:06:20,475 --> 00:06:21,807 That sounds like fun. 138 00:06:21,832 --> 00:06:23,087 Ready to go? 139 00:06:23,469 --> 00:06:24,610 Bye, Mrs. Thornton. 140 00:06:24,643 --> 00:06:26,346 - Bye. - Bye, girls. 141 00:06:28,219 --> 00:06:29,307 Hi. 142 00:06:29,892 --> 00:06:31,141 Hi. 143 00:06:31,166 --> 00:06:32,239 Hi, Carson. 144 00:06:32,264 --> 00:06:34,274 I hear you're gonna be our substitute tomorrow. 145 00:06:34,299 --> 00:06:36,392 That's right. It's gonna be fun. 146 00:06:36,417 --> 00:06:37,423 With science? 147 00:06:37,448 --> 00:06:39,505 Yeah, sure. What, you don't think so? 148 00:06:39,530 --> 00:06:41,485 Not as fun as baseball. 149 00:06:41,712 --> 00:06:43,278 We'll see about that. 150 00:06:43,614 --> 00:06:44,948 I'm sorry about that. 151 00:06:44,973 --> 00:06:46,239 That's okay. 152 00:06:46,264 --> 00:06:48,743 Is now a good time to go over tomorrow's schedule? 153 00:06:48,775 --> 00:06:50,579 Perfect. Let's go inside. 154 00:06:58,666 --> 00:07:00,546 Anything else I can get for ya, Mike? 155 00:07:01,346 --> 00:07:03,129 A tab? 156 00:07:03,686 --> 00:07:05,264 I didn't get paid on Friday. 157 00:07:05,289 --> 00:07:07,261 Henry said he was a little behind. 158 00:07:08,460 --> 00:07:09,625 How far behind? 159 00:07:09,684 --> 00:07:10,973 I don't know. 160 00:07:11,593 --> 00:07:12,975 This has gone on long enough. 161 00:07:13,000 --> 00:07:14,477 I didn't mean to stir up any trouble. 162 00:07:14,502 --> 00:07:15,563 Oh no, you didn't. 163 00:07:15,588 --> 00:07:16,999 I appreciate you telling me. 164 00:07:17,181 --> 00:07:19,231 I'll get that tab started for you. 165 00:07:21,191 --> 00:07:24,404 I am going to need to take a look at my ledger, if you don't mind... 166 00:07:24,563 --> 00:07:28,324 Thank you for a lovely weekend. 167 00:07:31,875 --> 00:07:34,248 These look delicious. But not necessary. 168 00:07:34,367 --> 00:07:38,668 Lucas, you paid for the tickets, the dinner, and the hotel rooms. 169 00:07:38,772 --> 00:07:41,336 The very least I can do is bake you some cookies. 170 00:07:41,954 --> 00:07:43,020 Thank you. 171 00:07:43,056 --> 00:07:44,188 You're welcome. 172 00:07:44,309 --> 00:07:47,509 I actually have something for you, too. 173 00:07:47,830 --> 00:07:49,197 Lucas! 174 00:07:58,478 --> 00:08:00,856 You got Virginia Woolf's autograph? 175 00:08:01,741 --> 00:08:02,941 Oh... 176 00:08:05,289 --> 00:08:06,778 Is this what took you so long 177 00:08:06,803 --> 00:08:08,670 when you were getting snacks at the reading? 178 00:08:08,695 --> 00:08:10,420 - Guilty. - [LAUGHS] 179 00:08:10,592 --> 00:08:12,389 I actually wanted to give it to you yesterday 180 00:08:12,414 --> 00:08:15,412 but I thought it should be bound in something more special. 181 00:08:15,996 --> 00:08:18,290 Thus, the leather cover. 182 00:08:19,924 --> 00:08:21,585 It's very beautiful. 183 00:08:21,953 --> 00:08:23,352 Thank you. 184 00:08:26,730 --> 00:08:28,748 Well, I guess I should be going. 185 00:08:28,773 --> 00:08:30,428 I have a busy day tomorrow. 186 00:08:30,453 --> 00:08:31,638 School? 187 00:08:31,663 --> 00:08:33,983 Actually, we're taking a field trip into the woods. 188 00:08:34,008 --> 00:08:35,053 Have a wonderful time. 189 00:08:35,078 --> 00:08:36,475 Thank you. 190 00:08:36,649 --> 00:08:38,477 And thank you. 191 00:08:45,203 --> 00:08:47,236 Okay, keep them closed. 192 00:08:47,261 --> 00:08:48,895 Can I open them yet? 193 00:08:48,920 --> 00:08:50,866 No, no. No, no, no. 194 00:08:50,891 --> 00:08:52,325 Okay. 195 00:08:52,541 --> 00:08:53,660 Now. 196 00:08:56,715 --> 00:08:58,335 [GASPS] 197 00:09:03,902 --> 00:09:05,254 What's the occasion? 198 00:09:05,339 --> 00:09:06,872 Do I need one? 199 00:09:06,923 --> 00:09:09,716 I'm still trying to get a hang of this whole marriage thing. 200 00:09:09,805 --> 00:09:12,637 Oh. No occasion needed. 201 00:09:13,022 --> 00:09:14,120 Thank you. 202 00:09:14,145 --> 00:09:16,456 Mmmhmm. Oh, it gets even better. 203 00:09:16,481 --> 00:09:17,915 Hold on. 204 00:09:19,399 --> 00:09:20,598 [GASPS] 205 00:09:20,623 --> 00:09:24,023 Oh, my favourite! Grilled cheese. 206 00:09:24,286 --> 00:09:25,686 Allow me. 207 00:09:31,377 --> 00:09:33,045 Champagne for the lady? 208 00:09:33,070 --> 00:09:34,793 Yes, please. 209 00:09:34,818 --> 00:09:36,117 How was your day? 210 00:09:36,246 --> 00:09:37,829 It was good. Busy. 211 00:09:37,854 --> 00:09:40,665 But this makes up for everything. 212 00:09:47,238 --> 00:09:48,761 A toast. 213 00:09:50,506 --> 00:09:51,906 To married life. 214 00:09:52,320 --> 00:09:53,620 To married life. 215 00:09:53,829 --> 00:09:55,162 [CLINK] 216 00:09:58,914 --> 00:10:00,247 Mmm. 217 00:10:01,100 --> 00:10:02,269 Are you hungry? 218 00:10:02,452 --> 00:10:03,984 Yes, please. 219 00:10:04,116 --> 00:10:06,261 Oh, did I tell you, Lee's gonna let me manage 220 00:10:06,286 --> 00:10:07,589 my own timber block? 221 00:10:07,614 --> 00:10:08,652 Oh, really? 222 00:10:08,677 --> 00:10:10,456 Yeah. I'm going timber cruising tomorrow. 223 00:10:10,481 --> 00:10:12,199 Uh, timber what? 224 00:10:12,888 --> 00:10:15,782 It's where you uh, survey and measure the timber. 225 00:10:17,942 --> 00:10:19,911 That's great, sweetie. 226 00:10:20,413 --> 00:10:22,980 There's one downside. 227 00:10:23,005 --> 00:10:24,207 Oh. 228 00:10:24,433 --> 00:10:26,486 I have to wake up at 5:00am. 229 00:10:26,958 --> 00:10:29,422 I know, I'm sorry. I'll try to be quiet. 230 00:10:29,788 --> 00:10:31,758 No, it's okay. 231 00:10:31,883 --> 00:10:35,650 I'll get up early and make you some breakfast 232 00:10:35,675 --> 00:10:37,241 and pack you a lunch. 233 00:10:37,266 --> 00:10:38,410 You don't have to do that. 234 00:10:38,435 --> 00:10:42,144 I like doing nice things for my husband. 235 00:10:50,889 --> 00:10:53,070 LAURA: Look. That one instead? 236 00:10:53,263 --> 00:10:55,072 And what about this one? 237 00:10:55,489 --> 00:10:56,696 Yeah? 238 00:10:56,832 --> 00:10:59,884 Looks like he's gonna be a builder just like his daddy was. 239 00:11:00,569 --> 00:11:02,436 He's definitely getting the hang of this. 240 00:11:02,461 --> 00:11:05,493 We will be gone all day so if there's any emergency just- 241 00:11:05,518 --> 00:11:06,947 I'll go to Mrs. Coulter. 242 00:11:07,541 --> 00:11:08,690 Thank you. 243 00:11:08,715 --> 00:11:10,019 Be a good boy for Laura. 244 00:11:10,044 --> 00:11:11,611 We should be home by 5:00. 245 00:11:11,636 --> 00:11:12,877 Bye, Jack. 246 00:11:12,902 --> 00:11:14,591 Bye. 247 00:11:16,239 --> 00:11:17,297 Uh-oh. 248 00:11:17,322 --> 00:11:18,522 Uh-oh. 249 00:11:20,083 --> 00:11:21,264 Woah! 250 00:11:21,289 --> 00:11:22,550 Woah! 251 00:11:22,727 --> 00:11:26,520 Oh, boy. That's a good boy. Thank you for the kisses. 252 00:11:26,545 --> 00:11:27,938 Yes, thank you. 253 00:11:28,120 --> 00:11:29,898 Oh, nice dog. 254 00:11:30,364 --> 00:11:31,566 Oh. 255 00:11:31,591 --> 00:11:32,754 - Good morning. - Hi. 256 00:11:32,779 --> 00:11:36,003 After you left I remembered that I have a pair of binoculars 257 00:11:36,089 --> 00:11:38,066 and I thought you might like to take them with you 258 00:11:38,091 --> 00:11:39,449 on your outing. 259 00:11:39,703 --> 00:11:41,230 Lucas. 260 00:11:41,603 --> 00:11:42,759 Thank you. 261 00:11:42,784 --> 00:11:44,788 The children will love these. 262 00:11:46,070 --> 00:11:48,777 ELIZABETH: Wow, you can really see so far. 263 00:11:56,531 --> 00:11:57,635 Thank you. 264 00:11:57,660 --> 00:11:58,817 You're welcome. 265 00:11:58,951 --> 00:12:00,221 Bye. 266 00:12:11,010 --> 00:12:13,527 You know, Mr. Bouchard lent us some binoculars. 267 00:12:13,552 --> 00:12:14,614 Would you like to try them? 268 00:12:14,639 --> 00:12:16,139 - Sure. - I would. 269 00:12:16,596 --> 00:12:18,232 Boys, don't go too far! 270 00:12:18,257 --> 00:12:20,942 I promised your parents I'd get you home safely. 271 00:12:21,254 --> 00:12:23,076 Alright, here you are. 272 00:12:24,963 --> 00:12:26,621 Wow. 273 00:12:30,244 --> 00:12:31,977 You can see all the way up to the forest. 274 00:12:32,002 --> 00:12:33,171 Mmmhmm. 275 00:12:35,948 --> 00:12:38,009 I found an arrowhead! 276 00:12:38,302 --> 00:12:40,496 Oh, my goodness. 277 00:12:43,035 --> 00:12:45,535 - An arrowhead! - Wow. 278 00:12:45,560 --> 00:12:47,392 Oh, wow, Emily. 279 00:12:47,754 --> 00:12:48,948 Isn't it beautiful? 280 00:12:48,973 --> 00:12:50,192 ELIZABETH: It's lovely. 281 00:12:50,217 --> 00:12:53,883 You know, many consider an arrowhead to be a work of art. 282 00:12:53,908 --> 00:12:55,140 I can see why. 283 00:12:55,165 --> 00:12:56,621 How did they make it? 284 00:12:56,646 --> 00:12:59,556 Well, they would take a hard stone like flint 285 00:12:59,581 --> 00:13:01,310 and with another stone they would strike it 286 00:13:01,335 --> 00:13:03,047 over and over and over again 287 00:13:03,072 --> 00:13:05,410 until it got much thinner and smaller 288 00:13:05,494 --> 00:13:07,329 and in the shape of an... 289 00:13:07,652 --> 00:13:08,728 Arrow. 290 00:13:08,753 --> 00:13:09,989 Yes. 291 00:13:10,574 --> 00:13:11,640 How old is it? 292 00:13:11,665 --> 00:13:13,190 There's no way to know for sure. 293 00:13:13,215 --> 00:13:16,129 It could be a hundred years old, maybe more. 294 00:13:16,213 --> 00:13:17,512 Wow. 295 00:13:17,626 --> 00:13:19,874 You found real buried treasure. 296 00:13:19,899 --> 00:13:21,207 You're so lucky. 297 00:13:21,232 --> 00:13:24,127 Maybe you should have Mrs. Thornton hold onto it for you. 298 00:13:24,152 --> 00:13:25,555 I can take care of it. 299 00:13:26,601 --> 00:13:28,934 Alright, everyone. Let's keep going. 300 00:13:32,431 --> 00:13:33,774 DR. SHEPHERD: Good morning. 301 00:13:33,799 --> 00:13:35,990 CHILDREN: Good morning, Doctor Shepherd. 302 00:13:36,015 --> 00:13:38,421 The first thing I want you to do is draw me 303 00:13:38,446 --> 00:13:41,447 a picture of a heart real fast and hold it up. 304 00:13:50,515 --> 00:13:55,092 Okay, those are all very nice representations of our hearts. 305 00:13:55,338 --> 00:13:59,091 And they're also all very... wrong. 306 00:13:59,555 --> 00:14:03,636 This is what a real heart looks like. 307 00:14:03,767 --> 00:14:06,775 Now, I'm sure Mrs. Thornton has told you that the heart 308 00:14:06,800 --> 00:14:10,892 is an organ but did you know that it's made from muscle? 309 00:14:10,936 --> 00:14:12,170 Let me see your muscles. 310 00:14:12,195 --> 00:14:14,062 [GRUNTS] Yeah. 311 00:14:14,121 --> 00:14:17,557 And it's also one of the most important organs that we have. 312 00:14:18,024 --> 00:14:20,507 It's located right here, on the left side, 313 00:14:20,532 --> 00:14:22,506 just behind the breast bone. 314 00:14:22,531 --> 00:14:24,740 Also known as the sternum. 315 00:14:25,739 --> 00:14:27,535 Any questions? 316 00:14:27,929 --> 00:14:29,411 Yes, Timmy. 317 00:14:29,575 --> 00:14:32,665 You said this was gonna be as fun as baseball. 318 00:14:33,011 --> 00:14:35,733 Right. Well, it's still early. 319 00:14:36,449 --> 00:14:37,882 Give me time. 320 00:14:37,907 --> 00:14:39,273 You're gonna like this. 321 00:14:39,298 --> 00:14:42,275 The heart has four chambers. 322 00:14:42,300 --> 00:14:43,570 The left and right atrium 323 00:14:43,595 --> 00:14:45,720 and the left and the right ventricle. 324 00:14:49,653 --> 00:14:51,892 You think we'd at least see a beaver. 325 00:14:52,148 --> 00:14:54,226 [WOLF SOUNDS COMING FROM THE DISTANCE] 326 00:14:54,251 --> 00:14:55,725 [SCREAMING] 327 00:14:55,750 --> 00:14:57,365 - What's wrong? - There's a wolf! 328 00:14:57,390 --> 00:14:59,100 - You saw one? - In the woods! 329 00:14:59,125 --> 00:15:00,373 Over there! 330 00:15:00,878 --> 00:15:02,677 Let me see those binoculars. 331 00:15:14,599 --> 00:15:16,553 - Robert. - [LAUGHS] 332 00:15:16,578 --> 00:15:19,326 You should have seen the looks on your faces! 333 00:15:19,811 --> 00:15:22,046 It isn't funny to scare people. 334 00:15:22,071 --> 00:15:23,737 You should really apologize. 335 00:15:23,762 --> 00:15:24,861 You're right. 336 00:15:24,886 --> 00:15:25,920 I'm sorry. 337 00:15:26,100 --> 00:15:27,692 Maybe it's for the best we haven't seen 338 00:15:27,717 --> 00:15:29,351 any real wild animals? 339 00:15:30,618 --> 00:15:31,952 Let's go. 340 00:15:40,981 --> 00:15:42,214 What're you doing? 341 00:15:42,239 --> 00:15:45,321 Hey, Nathan. Just uh, switching out a bulb. 342 00:15:45,346 --> 00:15:47,197 Tail light burned out. 343 00:15:47,384 --> 00:15:49,157 You know a lot about cars? 344 00:15:49,480 --> 00:15:51,547 Don't let this fool ya. 345 00:15:51,631 --> 00:15:55,253 No, this is about the extent of my automotive prowess. 346 00:15:55,312 --> 00:15:58,125 Any more than this and I gotta take it to a mechanic. 347 00:15:58,960 --> 00:16:03,004 How uh... how did you learn how to drive? 348 00:16:03,758 --> 00:16:08,160 Uh, well, um... my father was a travelling salesman 349 00:16:08,185 --> 00:16:10,589 and he had this little runabout. 350 00:16:10,614 --> 00:16:12,734 Back then the steering wheel was a stick. 351 00:16:12,759 --> 00:16:14,893 Now that was a fun car to drive. 352 00:16:14,936 --> 00:16:18,683 I guess that was the beginning of my fascination with cars. 353 00:16:19,137 --> 00:16:23,306 Is it um... is it hard to learn how to drive? 354 00:16:23,339 --> 00:16:24,433 No. 355 00:16:24,459 --> 00:16:26,520 No, not at all. Why, are you thinking about it? 356 00:16:26,545 --> 00:16:27,941 Oh, I-I don't know. 357 00:16:27,966 --> 00:16:30,292 It's not like I have much use for it. 358 00:16:30,380 --> 00:16:32,118 You never know. 359 00:16:32,621 --> 00:16:34,221 I guess you never know. 360 00:16:34,246 --> 00:16:36,478 I'd be more than happy to teach you if you want. 361 00:16:36,503 --> 00:16:38,191 - Really? - Absolutely. 362 00:16:38,216 --> 00:16:40,582 Sorry to interrupt, 363 00:16:40,607 --> 00:16:43,408 but I thought you should know Jesse hasn't checked in yet. 364 00:16:43,519 --> 00:16:45,379 Really? He should have checked in an hour ago. 365 00:16:45,404 --> 00:16:46,651 Yeah. And I hear the winds 366 00:16:46,676 --> 00:16:48,394 are starting to pick up on the mountain. 367 00:16:48,419 --> 00:16:50,427 More than likely he just hunkered down. 368 00:16:50,480 --> 00:16:51,995 LEE: Or he lost track of time. 369 00:16:52,020 --> 00:16:53,994 All the same, I was thinking I'd go look for him. 370 00:16:54,019 --> 00:16:55,387 No, no. I'll take the car. 371 00:16:55,412 --> 00:16:57,247 You, you go to the office, wait by the phone 372 00:16:57,272 --> 00:16:59,534 in case they call from the mill. Thanks, Kurt. 373 00:16:59,559 --> 00:17:01,605 What's all this about the wind? 374 00:17:02,011 --> 00:17:04,440 Well, the winds can be pretty dangerous up on that mountain. 375 00:17:04,465 --> 00:17:06,098 Elizabeth's up there with the kids. 376 00:17:06,166 --> 00:17:07,660 She's doing a field trip. 377 00:17:07,701 --> 00:17:09,135 I better go make sure they're okay. 378 00:17:09,160 --> 00:17:10,558 Okay. Alright. 379 00:17:14,194 --> 00:17:16,359 [HORSE WHINNIES] 380 00:17:16,811 --> 00:17:19,664 Giddy up, let's go! 381 00:17:20,985 --> 00:17:24,377 [CAR ENGINE RUMBLES] 382 00:17:27,815 --> 00:17:29,815 Alright, we are gonna our heart rates up. 383 00:17:29,840 --> 00:17:31,684 Let's start with squats. 384 00:17:31,709 --> 00:17:32,918 Follow me. 385 00:17:32,943 --> 00:17:33,961 One. 386 00:17:33,986 --> 00:17:35,208 Two. 387 00:17:35,233 --> 00:17:36,298 [GRUNTS] 388 00:17:36,560 --> 00:17:38,767 Four. Keep going. 389 00:17:38,922 --> 00:17:40,518 A little faster. 390 00:17:40,951 --> 00:17:42,435 Good, that's right. 391 00:17:42,460 --> 00:17:44,059 Now running in place. 392 00:17:46,142 --> 00:17:47,808 Pump your arms. 393 00:17:47,883 --> 00:17:49,262 High knees. 394 00:17:49,287 --> 00:17:50,381 Yeah, yeah. 395 00:17:50,406 --> 00:17:52,300 What's next? Star jumps. 396 00:17:53,992 --> 00:17:55,534 A little faster. 397 00:17:55,836 --> 00:17:58,704 And stop. 398 00:17:59,056 --> 00:18:00,890 Alright, put your hand on your neck. 399 00:18:01,120 --> 00:18:02,458 And now when I say "start" 400 00:18:02,483 --> 00:18:03,801 I want you to do the math 401 00:18:03,826 --> 00:18:05,219 and figure out your heart rate. 402 00:18:05,244 --> 00:18:07,129 Now it's science and math? 403 00:18:09,082 --> 00:18:11,799 How would you like to listen for your heart beat 404 00:18:11,824 --> 00:18:12,980 instead of your heart rate? 405 00:18:13,005 --> 00:18:14,404 How? 406 00:18:16,379 --> 00:18:17,553 With this. 407 00:18:17,578 --> 00:18:18,974 Sure. 408 00:18:19,484 --> 00:18:21,332 Put these in your ears, 409 00:18:21,683 --> 00:18:24,718 bring this right up to your heart on the left side. 410 00:18:24,743 --> 00:18:26,357 [HEART POUNDING] 411 00:18:26,382 --> 00:18:27,690 Do you hear that? 412 00:18:28,064 --> 00:18:29,330 Yeah? 413 00:18:29,355 --> 00:18:30,818 Okay. 414 00:18:31,173 --> 00:18:36,616 Alright, begin counting... now. 415 00:18:45,197 --> 00:18:46,563 That's a fern. 416 00:18:46,588 --> 00:18:49,128 That's one of the oldest species of plants in the woods. 417 00:18:49,211 --> 00:18:52,216 Mrs. Thornton, look at this beautiful flower I found. 418 00:18:52,241 --> 00:18:54,510 - What kind is it? - That's called a cone flower. 419 00:18:54,535 --> 00:18:56,961 And if you dry out the petals you can make a wonderful tea. 420 00:18:56,986 --> 00:18:58,018 - Really? - Mmmhmm. 421 00:18:58,043 --> 00:18:59,931 I better go get some more. 422 00:19:12,473 --> 00:19:15,196 Robert, would you please help me with the blanket? 423 00:19:15,341 --> 00:19:17,033 Children, it's time to get going. 424 00:19:17,058 --> 00:19:18,820 Aww, already? 425 00:19:18,845 --> 00:19:20,577 Well, the wind is picking up. 426 00:19:20,602 --> 00:19:22,288 It's not that bad. 427 00:19:22,442 --> 00:19:25,498 Still, better safe than sorry. 428 00:19:38,552 --> 00:19:40,218 Clara, did you order these? 429 00:19:40,293 --> 00:19:42,861 Oh, yes. 430 00:19:42,886 --> 00:19:46,019 Mrs. Anderson asked me to sew some baby clothes for her. 431 00:19:46,056 --> 00:19:47,756 This one's sweet. 432 00:19:47,824 --> 00:19:49,190 Oh. 433 00:19:49,327 --> 00:19:51,774 I wanted to practise making little dresses. 434 00:19:52,005 --> 00:19:53,171 Oh. 435 00:19:53,196 --> 00:19:55,612 I mean, I don't know when it's going to happen 436 00:19:55,786 --> 00:19:58,406 but I hope it does. 437 00:19:59,351 --> 00:20:02,118 You and Jesse will make wonderful parents someday. 438 00:20:02,440 --> 00:20:03,786 Thank you. 439 00:20:05,883 --> 00:20:08,750 You don't think that I'm jinxing myself, do you? 440 00:20:09,340 --> 00:20:11,373 Uh, no. Of course not. 441 00:20:11,635 --> 00:20:14,590 One can never be too prepared for motherhood. 442 00:20:25,855 --> 00:20:26,884 Lucas. 443 00:20:26,909 --> 00:20:27,947 Judge. 444 00:20:27,972 --> 00:20:30,271 Oh, this sounds like an official visit. 445 00:20:30,341 --> 00:20:31,774 I need your help. 446 00:20:31,933 --> 00:20:33,266 What's the problem? 447 00:20:33,429 --> 00:20:36,430 Henry is refusing to show me our accounting books. 448 00:20:36,455 --> 00:20:38,369 Now, it's one thing for my money to be held up 449 00:20:38,394 --> 00:20:40,594 but I hear he's late paying our employees. 450 00:20:40,619 --> 00:20:42,424 You think there's foul play? 451 00:20:42,647 --> 00:20:45,703 I don't know, but that's what I want to find out. 452 00:20:46,009 --> 00:20:48,009 Well, you'll have to file a complaint, 453 00:20:48,142 --> 00:20:50,729 then I'll have to determine if you're entitled to see the books. 454 00:20:50,754 --> 00:20:51,892 I am. 455 00:20:52,636 --> 00:20:54,650 Here's our partnership agreement. 456 00:20:58,322 --> 00:21:00,164 Well, you'll still have to file your complaint. 457 00:21:00,189 --> 00:21:01,720 I'll read this over and if you're right 458 00:21:01,745 --> 00:21:03,378 I'll have your subpoena. 459 00:21:03,707 --> 00:21:04,932 Thank you. 460 00:21:11,406 --> 00:21:15,358 What happens if Henry still doesn't want to turn them over? 461 00:21:15,676 --> 00:21:17,458 Well, then I'd hold him in contempt 462 00:21:17,483 --> 00:21:19,525 which would mean jail time for him. 463 00:21:20,379 --> 00:21:22,616 Does it have to go that far? 464 00:21:22,741 --> 00:21:24,775 Once you start the wheels of justice turning 465 00:21:24,809 --> 00:21:26,828 it's out of your hands and into mine. 466 00:21:44,227 --> 00:21:45,429 Alright, everyone. 467 00:21:45,454 --> 00:21:47,558 It's too dangerous to head home now. 468 00:21:47,639 --> 00:21:49,858 We'll have to find a place where we can wait things out. 469 00:21:49,883 --> 00:21:51,448 Now, I know where to go 470 00:21:51,473 --> 00:21:53,102 but I need all of you to hold hands 471 00:21:53,127 --> 00:21:55,664 and whatever you do, do not let go. 472 00:21:58,780 --> 00:22:00,381 You're going to be alright. 473 00:22:00,406 --> 00:22:02,573 I won't let anything happen to you. 474 00:22:03,254 --> 00:22:04,854 Everyone grab hands. 475 00:22:04,952 --> 00:22:06,325 Let's go. 476 00:22:14,548 --> 00:22:16,080 [KNOCKING] 477 00:22:16,690 --> 00:22:18,727 Oh, I'll be with you in just a minute, Florence. 478 00:22:18,752 --> 00:22:20,673 Oh, I'm not here to shop. 479 00:22:20,862 --> 00:22:23,761 I wanted to see if you heard any more on Jesse. 480 00:22:24,048 --> 00:22:25,470 What about Jesse? 481 00:22:25,648 --> 00:22:27,306 No one told you? 482 00:22:27,567 --> 00:22:29,016 No. 483 00:22:29,362 --> 00:22:30,528 What's going on? 484 00:22:30,586 --> 00:22:32,810 Jesse didn't check in when he was supposed to, 485 00:22:32,911 --> 00:22:35,311 so, Lee drove up to the mountain to try and find him 486 00:22:35,336 --> 00:22:38,225 but that was some time ago now. 487 00:22:39,739 --> 00:22:42,628 Lee would have called me if there was anything wrong. 488 00:22:42,653 --> 00:22:43,852 Where did you hear this? 489 00:22:43,877 --> 00:22:46,033 I heard Lee and Nathan talking. 490 00:22:46,409 --> 00:22:48,014 I should get back to the switchboard. 491 00:22:48,039 --> 00:22:50,042 If I hear anything I'll let you know right away. 492 00:22:50,067 --> 00:22:51,232 Mmmhmm. 493 00:22:53,251 --> 00:22:56,285 I'm sure Jesse just got busy and lost track of time. 494 00:22:56,310 --> 00:22:57,331 It's a big mountain. 495 00:22:57,356 --> 00:23:00,463 Why, they're probably already on their way home. 496 00:23:03,210 --> 00:23:04,550 [EXHALES] 497 00:23:04,991 --> 00:23:06,891 Thanks everyone. 498 00:23:07,270 --> 00:23:09,055 Hope you learned something today. 499 00:23:09,340 --> 00:23:10,973 Bye. 500 00:23:11,215 --> 00:23:14,436 Mrs. Thornton will be back tomorrow, so... 501 00:23:15,869 --> 00:23:18,273 Bundle up, it's starting to get windy. 502 00:23:19,702 --> 00:23:20,983 Here you go, Timmy. 503 00:23:21,048 --> 00:23:22,346 Thanks. 504 00:23:24,633 --> 00:23:25,966 Doctor Shepherd? 505 00:23:26,065 --> 00:23:29,617 It wasn't quite baseball but it was fun. 506 00:23:35,851 --> 00:23:38,051 [RINGING] 507 00:23:38,205 --> 00:23:39,545 Hello? 508 00:23:40,207 --> 00:23:42,421 Any word from them? 509 00:23:43,524 --> 00:23:45,258 Do we know the conditions up there? 510 00:23:45,645 --> 00:23:48,269 Okay. Let me know if you hear anything. 511 00:23:48,871 --> 00:23:50,285 What is it? 512 00:23:50,310 --> 00:23:51,379 No word yet. 513 00:23:51,404 --> 00:23:53,003 What about the conditions? 514 00:23:53,028 --> 00:23:54,144 It's windy. 515 00:23:54,169 --> 00:23:55,811 How bad, Kurt? 516 00:23:56,314 --> 00:23:58,105 Kurt, answer her, please. 517 00:23:58,149 --> 00:24:00,731 I'm told it's bad and getting worse. 518 00:24:01,127 --> 00:24:03,227 But I really don't think there's any reason to worry. 519 00:24:03,252 --> 00:24:05,136 I'm sure Lee and Jesse are just holed up somewhere 520 00:24:05,161 --> 00:24:07,239 waiting out the winds. 521 00:24:08,407 --> 00:24:10,074 [WINDS HOWLING] 522 00:24:10,174 --> 00:24:11,993 It's over there! 523 00:24:15,141 --> 00:24:16,425 What're you doing? 524 00:24:16,450 --> 00:24:17,915 I forgot my arrowhead. 525 00:24:17,940 --> 00:24:19,104 It's not important. 526 00:24:19,129 --> 00:24:20,793 It is. I'll be right back. 527 00:24:21,026 --> 00:24:22,700 Emily! 528 00:24:24,868 --> 00:24:27,058 - Mrs. Thornton! - Allie, what is it? 529 00:24:27,091 --> 00:24:28,625 It's Emily. She let go. 530 00:24:28,650 --> 00:24:30,983 She went back to get her arrowhead. 531 00:24:33,724 --> 00:24:35,497 Let's get all of you into the hunting cabin 532 00:24:35,522 --> 00:24:37,081 and then I'll go after her. 533 00:24:37,106 --> 00:24:39,072 Come on. Inside. 534 00:24:39,097 --> 00:24:40,230 Let's go. 535 00:24:40,255 --> 00:24:41,648 NATHAN: Elizabeth! 536 00:24:44,136 --> 00:24:45,335 Is everyone alright? 537 00:24:45,395 --> 00:24:47,289 No. Emily ran off for something. 538 00:24:47,314 --> 00:24:48,380 I have to go back for her. 539 00:24:48,405 --> 00:24:50,034 No, you stay with the kids in the cabin. 540 00:24:50,059 --> 00:24:51,059 I'll get Emily. 541 00:24:51,084 --> 00:24:52,909 She probably went to the clearing for her basket. 542 00:24:52,934 --> 00:24:54,237 She found an arrowhead. 543 00:24:54,262 --> 00:24:56,323 Okay. Here. Take Newton. 544 00:24:56,348 --> 00:24:58,214 This wind will spook him. 545 00:25:03,064 --> 00:25:04,099 LUCAS: Henry. 546 00:25:04,132 --> 00:25:05,181 Lucas, I'm busy. 547 00:25:05,214 --> 00:25:07,558 So am I, so let's get right to it. 548 00:25:08,065 --> 00:25:09,800 If you don't produce the books 549 00:25:09,825 --> 00:25:11,637 I'm going to get them with a court order. 550 00:25:11,815 --> 00:25:13,854 You're going to file an action against me? 551 00:25:14,109 --> 00:25:16,674 I've spoken to Bill, I filled out the paperwork. 552 00:25:16,699 --> 00:25:18,058 It's just a matter of filing it. 553 00:25:18,083 --> 00:25:19,478 You know you'd be crossing the line 554 00:25:19,503 --> 00:25:21,001 that could not be uncrossed. 555 00:25:21,026 --> 00:25:22,941 Then don't force my hand. 556 00:25:23,419 --> 00:25:25,753 Just hand over Gowen Petroleum's books. 557 00:25:25,812 --> 00:25:27,253 Why don't you trust me? 558 00:25:27,278 --> 00:25:29,111 Why don't you trust me? 559 00:25:31,565 --> 00:25:34,159 You have 24 hours to produce the ledgers. 560 00:25:35,392 --> 00:25:36,691 Or? 561 00:25:36,716 --> 00:25:39,372 Or be ready to be held in contempt. 562 00:25:39,557 --> 00:25:42,375 It appears as if that's already happened. 563 00:25:50,238 --> 00:25:52,204 I'm worried about Emily. 564 00:25:52,405 --> 00:25:54,238 Your uncle will find her. 565 00:25:54,494 --> 00:25:55,929 How could you just let her go? 566 00:25:55,954 --> 00:25:57,393 I didn't. 567 00:25:57,418 --> 00:25:59,458 Robert, it's not her fault. 568 00:25:59,871 --> 00:26:01,118 I'm scared. 569 00:26:01,143 --> 00:26:03,143 Oh, Opal. I know. 570 00:26:03,203 --> 00:26:05,888 But listen, we are okay in here. 571 00:26:05,913 --> 00:26:07,524 Are you sure? 572 00:26:07,832 --> 00:26:10,009 Well, we're safer in here than we are out there. 573 00:26:10,034 --> 00:26:11,821 What about Uncle Nathan? 574 00:26:12,279 --> 00:26:15,533 He'll be back soon with Emily. 575 00:26:15,662 --> 00:26:18,077 They will both be alright. 576 00:26:24,563 --> 00:26:28,565 [THUNDER CLAPPING] 577 00:26:38,071 --> 00:26:39,586 Nathan's gone. 578 00:26:39,611 --> 00:26:41,160 I need your help. 579 00:26:41,185 --> 00:26:42,329 What is it? 580 00:26:42,354 --> 00:26:44,140 Jesse didn't check in after doing some work 581 00:26:44,165 --> 00:26:45,173 up on the mountain. 582 00:26:45,198 --> 00:26:47,360 Lee went looking for him and he hasn't come back yet. 583 00:26:47,385 --> 00:26:48,917 There could be a good explanation. 584 00:26:48,942 --> 00:26:50,962 I just spoke with Kurt. He's worried. 585 00:26:50,987 --> 00:26:52,863 Okay. 586 00:26:54,630 --> 00:26:57,042 This is the area that Jesse was working in. 587 00:26:57,413 --> 00:26:59,662 There are a lot of trails up there. 588 00:27:00,149 --> 00:27:01,520 I'll assemble a search party. 589 00:27:01,545 --> 00:27:03,262 I think Kurt and some of the other millworkers 590 00:27:03,287 --> 00:27:04,620 would be willing to help out. 591 00:27:04,645 --> 00:27:05,727 How's Clara? 592 00:27:05,752 --> 00:27:07,748 She'll be a lot better once you find her husband. 593 00:27:07,773 --> 00:27:10,016 Of course. We'll head up there right away. 594 00:27:10,115 --> 00:27:11,515 Thank you, Bill. 595 00:27:13,919 --> 00:27:15,619 We'll find them. 596 00:27:17,212 --> 00:27:18,645 [DOOR CLOSES] 597 00:27:18,670 --> 00:27:19,805 [WIND HOWLING] 598 00:27:19,830 --> 00:27:21,305 NATHAN: Emily! 599 00:27:24,845 --> 00:27:26,312 Emily! 600 00:27:30,400 --> 00:27:31,891 Emily! 601 00:27:56,253 --> 00:27:58,091 Clara, what are you doing? 602 00:27:58,116 --> 00:27:59,720 I'm going to go look for Jesse. 603 00:28:00,885 --> 00:28:02,571 Bill has a search party. 604 00:28:02,596 --> 00:28:03,806 They're already headed up there. 605 00:28:03,831 --> 00:28:05,805 It's a big mountain. They're going to need help. 606 00:28:05,830 --> 00:28:08,429 - Clara. - I can't just stay here and do nothing. 607 00:28:08,454 --> 00:28:09,520 He's my husband. 608 00:28:09,693 --> 00:28:11,267 The wind isn't bad here 609 00:28:11,292 --> 00:28:13,101 but it can be much worse up on the mountain. 610 00:28:13,126 --> 00:28:16,070 Which is exactly why I have to go out and find him. 611 00:28:17,111 --> 00:28:20,074 Alright. Move over. I'm going to drive. 612 00:28:26,876 --> 00:28:28,291 Here we go. 613 00:28:32,675 --> 00:28:34,630 Mrs. Thornton! 614 00:28:35,400 --> 00:28:38,343 EMILY: Mrs. Thornton! Where are you?! 615 00:28:41,100 --> 00:28:42,764 Emily! 616 00:28:45,375 --> 00:28:46,935 Mrs. Thornton! 617 00:28:54,083 --> 00:28:55,651 I'm going outside. 618 00:28:55,905 --> 00:28:57,116 No, Mrs. Thornton. 619 00:28:57,141 --> 00:28:58,190 I won't be gone long 620 00:28:58,215 --> 00:29:00,406 but I need you all to promise to stay in here. 621 00:29:00,841 --> 00:29:02,341 Do you promise? 622 00:29:06,379 --> 00:29:09,142 Robert, you're in charge while I'm out. 623 00:29:09,279 --> 00:29:10,917 Okay, Mrs. Thornton. 624 00:29:17,402 --> 00:29:19,049 ELIZABETH: Emily! 625 00:29:20,101 --> 00:29:21,844 Nathan! 626 00:29:25,697 --> 00:29:27,767 EMILY: Mrs. Thornton! 627 00:29:28,660 --> 00:29:30,520 Emily! Where are you!? 628 00:29:30,600 --> 00:29:32,135 Mrs. Thornton! 629 00:29:32,212 --> 00:29:34,168 Emily, keep calling! 630 00:29:34,193 --> 00:29:36,817 EMILY: Mrs. Thornton, over here! 631 00:29:41,503 --> 00:29:42,935 Emily! 632 00:29:42,960 --> 00:29:44,575 Mrs. Thornton! 633 00:29:45,382 --> 00:29:46,448 Emily! 634 00:29:46,473 --> 00:29:47,745 Mrs. Thornton! 635 00:29:48,777 --> 00:29:50,247 Emily! 636 00:29:51,550 --> 00:29:53,512 Oh, thank god I found you! 637 00:29:53,537 --> 00:29:55,253 Let's get out of here. 638 00:29:56,841 --> 00:29:58,841 [TREE CREAKING] 639 00:30:01,183 --> 00:30:02,886 [LOUD THUD] 640 00:30:05,215 --> 00:30:06,889 NATHAN: Emily! 641 00:30:11,776 --> 00:30:13,142 Emily! 642 00:30:13,167 --> 00:30:14,898 Nathan! 643 00:30:15,253 --> 00:30:17,733 It's okay. It's gonna be alright. 644 00:30:18,540 --> 00:30:20,736 Here, hold on to me. 645 00:30:22,740 --> 00:30:24,106 Okay. 646 00:30:36,653 --> 00:30:38,119 They're coming! 647 00:30:38,780 --> 00:30:40,382 They're okay! 648 00:30:59,226 --> 00:31:01,111 When are we going home? 649 00:31:01,856 --> 00:31:03,820 When it's safe to do so. 650 00:31:04,891 --> 00:31:06,825 Here comes Constable Grant. 651 00:31:11,764 --> 00:31:14,398 Okay, the wind's died down enough for us to head back. 652 00:31:14,423 --> 00:31:15,802 Finally. 653 00:31:15,934 --> 00:31:18,155 But before we go I want all of you to take your canteens 654 00:31:18,180 --> 00:31:20,213 and fill them up at the well, okay? 655 00:31:25,660 --> 00:31:27,387 Hey. 656 00:31:27,616 --> 00:31:29,222 Here you go. 657 00:31:29,702 --> 00:31:31,216 Thanks. 658 00:31:39,544 --> 00:31:41,192 It's safe now. 659 00:31:48,015 --> 00:31:49,647 You okay? 660 00:31:57,747 --> 00:32:00,674 The path that you took up here is pretty much impassable, 661 00:32:00,856 --> 00:32:03,256 but I found another way home. 662 00:32:03,546 --> 00:32:05,091 Thank you. 663 00:32:05,789 --> 00:32:07,845 And thank you for earlier. 664 00:32:08,711 --> 00:32:10,445 You're not hurt or anything, are you? 665 00:32:10,582 --> 00:32:12,514 No. I'm fine. 666 00:32:12,938 --> 00:32:14,392 You? 667 00:32:14,662 --> 00:32:16,161 I'm fine. 668 00:32:18,321 --> 00:32:20,055 What's wrong? 669 00:32:21,434 --> 00:32:22,944 There's nothing. 670 00:32:23,294 --> 00:32:26,563 If there's something on your mind please just say it. 671 00:32:27,904 --> 00:32:29,699 Okay, how about this? 672 00:32:30,333 --> 00:32:32,660 How about today you put both our lives in danger? 673 00:32:32,885 --> 00:32:35,107 How about it wasn't smart for you to go out after Emily 674 00:32:35,132 --> 00:32:37,143 - under those conditions? - I take it back. 675 00:32:37,168 --> 00:32:39,057 Whatever's on your mind, just keep it to yourself. 676 00:32:39,082 --> 00:32:40,995 Elizabeth, what were you thinking?! 677 00:32:41,142 --> 00:32:42,441 I was thinking that I heard Emily 678 00:32:42,466 --> 00:32:44,474 and I wasn't just going to leave her out there. 679 00:32:44,499 --> 00:32:46,010 I told you I would get her. 680 00:32:46,035 --> 00:32:48,214 - But you didn't. I did. - With my help. 681 00:32:48,239 --> 00:32:49,884 If I hadn't have gotten to her she might have died. 682 00:32:49,909 --> 00:32:51,206 You both could have died! 683 00:32:57,367 --> 00:32:59,646 What is this really about? 684 00:33:00,130 --> 00:33:01,869 I don't know what you're talking about. 685 00:33:01,894 --> 00:33:06,396 I just... I'm going to put this as simple as I can, okay? 686 00:33:06,410 --> 00:33:08,446 My focus is on two things. 687 00:33:08,471 --> 00:33:10,600 Raising Allie and keeping this town safe, 688 00:33:10,625 --> 00:33:12,838 and today both of those were put into jeopardy. 689 00:33:13,150 --> 00:33:18,386 So please, in the future, just... just let me do my job. 690 00:33:26,007 --> 00:33:27,305 Lee! 691 00:33:27,520 --> 00:33:28,966 Jesse! 692 00:33:30,200 --> 00:33:31,636 Lee! 693 00:33:31,879 --> 00:33:33,245 Jesse! 694 00:33:33,270 --> 00:33:36,018 Faith is in Chicago and they call that the "windy city". 695 00:33:36,043 --> 00:33:38,127 I've been there and I can tell you it's nothing like 696 00:33:38,152 --> 00:33:39,604 what we just went through. 697 00:33:39,665 --> 00:33:41,655 - CARSON: Right. - Any sign of them? 698 00:33:41,680 --> 00:33:42,870 - No sign. - No. 699 00:33:42,895 --> 00:33:44,799 Well, we passed by Lee's car about a mile back. 700 00:33:44,824 --> 00:33:46,526 The road was blocked by a fallen tree. 701 00:33:46,551 --> 00:33:48,620 He must have continued to look for Jesse on foot then. 702 00:33:48,645 --> 00:33:51,155 With this wind he couldn't have gotten too far. 703 00:33:51,279 --> 00:33:53,170 If you see one of them fire a shot out, 704 00:33:53,212 --> 00:33:54,744 let everybody know. Understood? 705 00:33:54,806 --> 00:33:56,369 - Yep. - Yep. 706 00:33:59,272 --> 00:34:01,207 Clara, it's going to be alright. 707 00:34:01,543 --> 00:34:03,005 Clara? 708 00:34:03,209 --> 00:34:05,623 First Peter and now Jesse. 709 00:34:06,091 --> 00:34:07,490 Don't think like that. 710 00:34:07,515 --> 00:34:09,148 I can't go through it again, Rosemary. 711 00:34:09,173 --> 00:34:11,106 You won't have to. Think positive. 712 00:34:11,232 --> 00:34:13,396 We're going to find both of them perfectly healthy. 713 00:34:13,544 --> 00:34:14,886 You'll see. 714 00:34:15,316 --> 00:34:16,888 And when we do, 715 00:34:17,541 --> 00:34:19,766 do we hug them or scold them? 716 00:34:20,322 --> 00:34:21,810 I plan to do both. 717 00:34:22,300 --> 00:34:24,267 Alright. Here we go. 718 00:34:24,318 --> 00:34:25,816 This way. 719 00:34:27,347 --> 00:34:28,787 Jesse! 720 00:34:28,812 --> 00:34:30,146 Lee! 721 00:34:32,020 --> 00:34:34,407 Hi. Did you have a fun field trip? 722 00:34:36,612 --> 00:34:37,877 What? 723 00:34:38,055 --> 00:34:39,822 Robert will tell you all about it. 724 00:34:39,847 --> 00:34:41,580 Won't you, Robert? 725 00:34:42,554 --> 00:34:44,041 Thank you. 726 00:34:45,886 --> 00:34:47,210 Alright, everyone. 727 00:34:47,235 --> 00:34:48,819 School is over for the day. 728 00:34:48,844 --> 00:34:50,211 I'll walk the two of you home 729 00:34:50,236 --> 00:34:52,537 and I'll see the rest of you tomorrow. 730 00:34:53,752 --> 00:34:55,469 Bye. 731 00:34:56,380 --> 00:34:58,138 There you go. 732 00:35:08,659 --> 00:35:09,834 Listen I... 733 00:35:09,859 --> 00:35:12,097 Constable Grant! Have you heard? 734 00:35:12,122 --> 00:35:13,216 Heard what? 735 00:35:13,241 --> 00:35:15,447 Bill's got a search party out looking for Lee and Jesse! 736 00:35:15,472 --> 00:35:16,808 - They're missing. - Missing? 737 00:35:16,833 --> 00:35:17,908 FLORENCE: In the woods. 738 00:35:17,933 --> 00:35:19,424 Well, do Rosemary and Clara know? 739 00:35:19,449 --> 00:35:20,769 I told them. 740 00:35:20,851 --> 00:35:23,439 NATHAN: What area is Bill looking at? 741 00:35:23,464 --> 00:35:25,222 The men at Lee's mill will know. 742 00:35:25,247 --> 00:35:26,313 I have to go. 743 00:35:26,366 --> 00:35:27,550 I know. 744 00:35:34,711 --> 00:35:36,077 Woah. 745 00:35:36,670 --> 00:35:37,676 Hi, Mrs. Thornton. 746 00:35:37,701 --> 00:35:38,706 Mummy. 747 00:35:38,731 --> 00:35:39,987 Hi, Laura. 748 00:35:40,012 --> 00:35:42,098 There you are, sweetheart. 749 00:35:42,247 --> 00:35:43,683 Ohh. 750 00:35:45,233 --> 00:35:46,298 Something wrong? 751 00:35:46,323 --> 00:35:49,022 No, I'm fine now. 752 00:35:51,309 --> 00:35:52,669 Woah. 753 00:35:52,694 --> 00:35:54,128 Woah. 754 00:35:55,230 --> 00:35:57,656 I don't have a good feeling about this, Rosemary. 755 00:35:57,681 --> 00:35:59,658 Lee and Jesse both know the woods. 756 00:36:00,326 --> 00:36:01,910 Jesse! 757 00:36:02,232 --> 00:36:03,564 [GUN SHOT] 758 00:36:03,589 --> 00:36:05,188 I think that means they found someone. 759 00:36:05,213 --> 00:36:06,832 Alright, come on. 760 00:36:06,857 --> 00:36:09,084 Come on. There you go. 761 00:36:13,783 --> 00:36:15,675 Woah. Woah. 762 00:36:16,082 --> 00:36:17,884 That's Jesse's wagon. 763 00:36:23,497 --> 00:36:25,059 Jesse! 764 00:36:26,502 --> 00:36:28,361 - I was so worried about you... - I'm sorry. 765 00:36:28,386 --> 00:36:31,324 I tried to get back as soon as I could but the tree fell down, 766 00:36:31,349 --> 00:36:33,150 it was blocking everything... 767 00:36:34,467 --> 00:36:35,994 I love you. 768 00:36:36,019 --> 00:36:37,863 I love you, too. 769 00:36:41,060 --> 00:36:43,452 I told you everything would be alright. 770 00:36:45,139 --> 00:36:46,572 Where's Lee? 771 00:36:50,069 --> 00:36:52,295 Jesse? Where's Lee? 772 00:36:58,764 --> 00:37:00,264 Lee. 773 00:37:04,147 --> 00:37:05,813 He's still breathing. 774 00:37:05,896 --> 00:37:10,520 It's ragged and faint, but I hear a heartbeat. 775 00:37:10,815 --> 00:37:12,940 We need to get to the infirmary. 776 00:37:14,012 --> 00:37:18,029 Rosemary, you'll ride with me in the wagon. 777 00:37:29,416 --> 00:37:30,967 Are they still not home? 778 00:37:30,992 --> 00:37:32,258 No. 779 00:37:32,293 --> 00:37:34,628 I'm sure they'll be back soon. 780 00:37:35,606 --> 00:37:37,273 I guess I'll just start dinner. 781 00:37:37,298 --> 00:37:38,831 - Puppy. - Horsey? 782 00:37:38,856 --> 00:37:40,422 [KNOCKING] 783 00:37:40,563 --> 00:37:42,595 That's probably Mrs. Coulter. 784 00:37:49,247 --> 00:37:50,518 What happened? 785 00:37:52,738 --> 00:37:54,035 Um... 786 00:37:54,060 --> 00:37:55,261 Lucas. 787 00:37:59,518 --> 00:38:02,009 Jesse couldn't get his wagon back because of a down tree. 788 00:38:02,034 --> 00:38:03,321 It blocked the trail. 789 00:38:03,346 --> 00:38:05,689 Lee arrived, they were sawing it together, 790 00:38:05,714 --> 00:38:09,329 the tree gave way and Lee fell, he hit his head. 791 00:38:09,453 --> 00:38:10,877 Any word on Lee? 792 00:38:10,902 --> 00:38:12,999 No. Nothing yet. 793 00:38:13,216 --> 00:38:15,335 Excuse me. 794 00:38:32,362 --> 00:38:33,728 How's Lee? 795 00:38:33,882 --> 00:38:36,048 His vital signs have improved. 796 00:38:36,156 --> 00:38:37,400 Slightly. 797 00:38:41,082 --> 00:38:43,531 But you don't know if he's going to be okay. 798 00:38:45,173 --> 00:38:46,831 He suffered a major head injury. 799 00:38:46,856 --> 00:38:49,619 I'm hoping for the best. 800 00:38:52,050 --> 00:38:53,482 Rosemary? 801 00:38:53,604 --> 00:38:55,041 What can I do? 802 00:38:55,696 --> 00:38:57,517 You could comfort Jesse. 803 00:38:57,777 --> 00:38:59,588 He feels terrible. 804 00:39:00,175 --> 00:39:02,091 He's got Clara with him. 805 00:39:02,254 --> 00:39:03,758 Please. 806 00:39:04,877 --> 00:39:06,344 For me. 807 00:39:10,790 --> 00:39:12,924 I still can't believe this is happening. 808 00:39:13,093 --> 00:39:14,192 Poor Rosemary. 809 00:39:14,217 --> 00:39:16,646 Lee's a strong fella, he'll pull through. 810 00:39:16,781 --> 00:39:18,195 He's got a good doctor in there 811 00:39:18,220 --> 00:39:20,041 and the support of everybody here. 812 00:39:20,188 --> 00:39:21,521 He'll get through this. 813 00:39:21,553 --> 00:39:23,596 I just wish there was something I could do. 814 00:39:23,721 --> 00:39:25,454 You can join us if you want. 815 00:39:25,610 --> 00:39:27,476 We're holding a candlelight vigil for Lee. 816 00:39:27,501 --> 00:39:28,833 Who's holding it? 817 00:39:28,982 --> 00:39:30,660 All his men. 818 00:39:36,480 --> 00:39:38,002 Any change? 819 00:39:47,783 --> 00:39:49,054 Are you okay? 820 00:39:51,151 --> 00:39:52,575 It's my fault. 821 00:39:52,820 --> 00:39:54,454 You can't control the weather, Jesse. 822 00:39:54,497 --> 00:39:57,562 I should have left as soon as the winds picked up. 823 00:39:57,879 --> 00:40:01,524 If I hadn't waited so long none of this would have happened. 824 00:40:01,830 --> 00:40:03,660 It should be me lying in there, not Lee. 825 00:40:03,697 --> 00:40:05,089 Don't say that. 826 00:40:05,114 --> 00:40:09,449 Jesse, Rosemary doesn't blame you. 827 00:40:10,185 --> 00:40:12,327 She's worried about you. 828 00:40:14,133 --> 00:40:15,748 Worried about me? 829 00:40:35,807 --> 00:40:37,311 Carson? 830 00:40:42,248 --> 00:40:45,403 You are going to use all your medical know how, 831 00:40:46,367 --> 00:40:50,365 everything you have ever learned to heal my husband. 832 00:40:53,578 --> 00:40:54,944 Do you hear me? 833 00:40:55,082 --> 00:40:56,830 I hear you, Rosemary. 834 00:40:57,861 --> 00:40:59,709 He is my life. 835 00:41:00,929 --> 00:41:02,670 I know. 836 00:41:15,978 --> 00:41:21,478 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 56601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.