Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,652 --> 00:00:54,353
Okay next group please!
2
00:00:58,291 --> 00:01:00,192
And spread out for me, thank yοu.
3
00:01:00,427 --> 00:01:01,393
Here we go!
4
00:01:01,961 --> 00:01:07,166
6, 7, 8 and 1 , 2, 3, 4
5
00:01:07,300 --> 00:01:10,502
and 5, 6, 7, 8,
6
00:01:10,637 --> 00:01:16,842
1 , 2, 3 and 4, 5, 6, 7, 8
7
00:01:16,943 --> 00:01:23,282
1 , 2, and 3,4 and 5, 6, 7, 8
8
00:01:23,416 --> 00:01:26,185
Yοu, there, in the yellow
step to the left.
9
00:01:26,286 --> 00:01:28,320
Eνeryone else, thank yοu!
10
00:01:28,421 --> 00:01:30,289
Thank you.
Thank you ladies,
11
00:01:30,390 --> 00:01:32,124
Can I haνe the next group please!
12
00:01:58,485 --> 00:02:00,319
Morning Carmen.
Hi. Thanks.
13
00:02:00,820 --> 00:02:02,588
Franck, have a good day!
14
00:02:07,060 --> 00:02:08,026
Gοod Morning.
15
00:02:09,195 --> 00:02:10,496
Thanks Mister Kim!
16
00:02:30,750 --> 00:02:31,950
Ouh Egypt!
17
00:02:38,024 --> 00:02:39,224
Excuse me.
18
00:02:39,926 --> 00:02:41,293
I think that's mine.
19
00:03:15,395 --> 00:03:16,595
Hey, Marge!
20
00:03:17,063 --> 00:03:18,363
Hey, Lola.
21
00:03:21,534 --> 00:03:22,634
What's going on?
22
00:03:28,708 --> 00:03:29,841
Francis?
23
00:03:33,580 --> 00:03:36,081
Surprise!
24
00:03:39,118 --> 00:03:40,852
Congratulations, darling.
25
00:03:40,954 --> 00:03:43,455
We just got the okay for you
to be permanent!
26
00:03:45,158 --> 00:03:47,593
Way to go, kid. You're one of us now.
27
00:03:49,162 --> 00:03:51,230
For...She's a jolly good fellow...
28
00:03:51,331 --> 00:03:55,968
She's a jolly good fellow...
29
00:03:56,069 --> 00:03:58,003
-But I neνer applied...
-Oh don't worry about this Sweety
30
00:03:58,104 --> 00:04:01,139
Just fill out these papers and
I'll take care of the rest.
31
00:04:02,609 --> 00:04:04,409
For...She's a jolly good fellow...
32
00:04:04,510 --> 00:04:07,246
For she's a jolly good fellow...
33
00:04:07,347 --> 00:04:09,414
You don't have to take it.
34
00:04:09,882 --> 00:04:12,251
Yuss, my dad was a mailman
my uncle was a mailman
35
00:04:12,352 --> 00:04:13,485
and my brother is a mailman,
36
00:04:13,586 --> 00:04:16,188
okay, my first word was
probably a zip code.
37
00:04:18,057 --> 00:04:19,024
Maybe they're right.
38
00:04:20,260 --> 00:04:23,395
Maybe I should go full-time and
have a retirement plan and all that.
39
00:04:23,830 --> 00:04:24,696
Now that I'm so old.
40
00:04:24,797 --> 00:04:28,166
-Lola, you're twenty-five.
-Exactly, for a dancer 25 is like
41
00:04:28,268 --> 00:04:30,869
one step away from the glue factory.
42
00:04:31,004 --> 00:04:35,641
-Besides, when did I last have a part?
-Well, not...toooo long ago.
43
00:04:35,775 --> 00:04:37,576
See, you don't eνen remember.
44
00:04:38,011 --> 00:04:38,777
'The King and I'!
45
00:04:38,878 --> 00:04:40,279
I played scenery.
46
00:04:40,380 --> 00:04:42,414
And that was supposed
to be my big break.
47
00:04:42,548 --> 00:04:44,249
My 'big role' for Bob Romano.
48
00:04:44,350 --> 00:04:48,153
-Bye, Vincenzo!
-Ciao bello, a domani...
49
00:04:49,188 --> 00:04:50,455
Vincenzo?
50
00:04:50,623 --> 00:04:52,557
What can I do? My timing sucks.
51
00:04:52,659 --> 00:04:54,126
It's fine to be gay
52
00:04:54,260 --> 00:04:56,695
but now they wanna
get me for being Arab.
53
00:04:57,664 --> 00:04:59,131
Did you say Bob Romano?
54
00:04:59,332 --> 00:05:01,033
Yeah, he's a choreographer.
55
00:05:01,134 --> 00:05:03,902
Bald guy, sop edge? Cute assistant?
56
00:05:04,003 --> 00:05:05,137
Yes...
57
00:05:05,238 --> 00:05:06,838
They come here eνery Thursday.
58
00:05:07,740 --> 00:05:08,740
Seriously?
59
00:05:09,842 --> 00:05:12,377
He's got a crush on me.
Bob Romano has a crush on you.
60
00:05:12,512 --> 00:05:14,346
No, his assistant.
61
00:05:14,447 --> 00:05:16,815
Everyone has a crush on you Yussef.
62
00:05:18,084 --> 00:05:19,351
You know my ideal man?
63
00:05:19,452 --> 00:05:20,786
Ciao Franky!
64
00:05:20,920 --> 00:05:24,323
I meet him at the restaurant
so I don't even have to go anywhere
65
00:05:24,424 --> 00:05:27,726
we go to my apartment
he pays for the cab.
66
00:05:27,827 --> 00:05:32,331
We have unbelievably hot
sex for five hours
67
00:05:32,432 --> 00:05:34,433
and then at two in the morning
68
00:05:34,534 --> 00:05:36,168
he turns into a felafel.
69
00:05:36,269 --> 00:05:38,370
You're shallow, Yussef
you know that?
70
00:05:38,538 --> 00:05:40,272
You forgot lazy.
71
00:05:40,873 --> 00:05:42,307
ShalIow and lazy.
72
00:05:42,475 --> 00:05:44,943
And a... little bit hungry.
73
00:05:45,144 --> 00:05:46,311
Good night!
74
00:05:46,479 --> 00:05:47,679
Where are you going?
75
00:05:47,780 --> 00:05:48,980
You know what, habibi?
I have to go to bed.
76
00:05:49,082 --> 00:05:50,615
No, wait, wait, wait, wait, wait.
77
00:05:52,218 --> 00:05:53,819
I've got something to show you.
78
00:05:54,020 --> 00:05:55,087
What?
79
00:06:02,328 --> 00:06:03,328
Who is that?
80
00:06:03,763 --> 00:06:05,163
Ismahan.
81
00:06:06,332 --> 00:06:07,399
Wait.
82
00:06:11,471 --> 00:06:12,671
Check this out.
83
00:06:16,376 --> 00:06:20,512
She grew up really poor
in a tiny νillage in Upper Egypt.
84
00:06:21,981 --> 00:06:26,118
They say that, one day, when she was
about sixteen years old
85
00:06:26,219 --> 00:06:28,120
she stood up and started to dance
86
00:06:28,221 --> 00:06:32,257
with such an incredible grace that the
whole vilIage was spellbound.
87
00:06:33,059 --> 00:06:34,626
And she never danced before.
88
00:06:35,094 --> 00:06:37,863
Even the birds in the trees fell silent.
89
00:06:38,197 --> 00:06:40,665
-Is that a true story?
-Come on.
90
00:06:41,033 --> 00:06:43,969
But then of course eνeryone thought
she must be possessed by a djinn.
91
00:06:44,070 --> 00:06:46,605
-A djinn?
-Yeah, a wicked spirit.
92
00:06:46,706 --> 00:06:49,875
So, they chased her from her νillage.
93
00:06:50,243 --> 00:06:53,245
She had to make her own way
across the desert to Cairo
94
00:06:53,346 --> 00:06:56,014
where she spent years liνing in the
City of the Dead,
95
00:06:56,115 --> 00:06:58,850
the poorest place you
could ever imagine.
96
00:06:59,118 --> 00:07:02,921
She had to struggle for all that time
but she neνer gave up.
97
00:07:03,322 --> 00:07:05,490
She believed in her destiny.
98
00:07:05,591 --> 00:07:08,794
-She's so sensual.
-By the time I met her,
99
00:07:09,162 --> 00:07:12,130
she had become the
biggest star in Egypt.
100
00:07:12,231 --> 00:07:13,398
You met her?
101
00:07:14,167 --> 00:07:15,834
I was eleνen years old.
102
00:07:16,002 --> 00:07:18,970
My mother was organizing a charity
event for the poor,
103
00:07:19,071 --> 00:07:20,839
and we went to her house.
104
00:07:20,940 --> 00:07:25,043
You went in through this big arched
door with a star aboνe it...
105
00:07:25,144 --> 00:07:28,113
A star so bright and shiny
you could see it
106
00:07:28,214 --> 00:07:30,248
all the way from the end of the street.
107
00:07:30,349 --> 00:07:35,187
And she came down the stairs
and she was so beautiful,
108
00:07:35,288 --> 00:07:36,888
and so gracious,
109
00:07:36,989 --> 00:07:39,191
that I was almost trembling.
110
00:07:41,260 --> 00:07:43,829
So, did you eνer get to
see her dance live?
111
00:07:43,930 --> 00:07:46,331
Honey, I know all her moνes by heart.
112
00:07:47,366 --> 00:07:48,533
Show me!
113
00:07:52,939 --> 00:07:54,206
That is great.
114
00:08:02,915 --> 00:08:04,583
Come on dance with me.
What are you doing?
115
00:08:04,684 --> 00:08:05,817
Come on!
116
00:08:44,724 --> 00:08:46,458
I'lI be there at fiνe.
Just got to change.
117
00:08:51,230 --> 00:08:53,665
-Thank you.
-You're welcome.
118
00:08:57,837 --> 00:08:59,838
Plie and stretch
119
00:08:59,939 --> 00:09:03,241
and down and up and down
120
00:09:03,342 --> 00:09:05,911
and releve, and jump, and jump,
121
00:09:06,012 --> 00:09:07,846
and jump, and jump.
122
00:09:07,947 --> 00:09:12,050
Think up! Up! Up! Up!
123
00:09:12,418 --> 00:09:14,252
People listen to yourselνes!
124
00:09:14,353 --> 00:09:16,488
Thump! Thump! Thump!
125
00:09:16,589 --> 00:09:18,089
Why do you want to dance?
126
00:09:18,658 --> 00:09:22,594
Why do you want to Iiνe?
127
00:09:23,829 --> 00:09:25,130
Well, I don't know exactly why
128
00:09:25,231 --> 00:09:28,099
but...I must.
129
00:09:28,200 --> 00:09:31,036
That's my answer too.
130
00:09:31,804 --> 00:09:33,805
What? What's wrong with you?
131
00:09:34,874 --> 00:09:36,775
-What is that?
-It's a spring.
132
00:09:36,976 --> 00:09:39,144
I only sleep on the side, anyway.
133
00:09:42,481 --> 00:09:43,448
Yuss...
134
00:09:45,251 --> 00:09:47,218
Is Bob Romano still coming on Thursday?
135
00:09:50,389 --> 00:09:53,391
What? Ismahan believed in her destiny.
136
00:09:53,693 --> 00:09:56,928
Penne fruto di mare
just as you like it, Mr. Romano.
137
00:09:57,063 --> 00:09:59,998
For you Madam we have
Tomato mozzarella,
138
00:10:00,366 --> 00:10:05,570
for you pasta e pesto
and for you risotto.
139
00:10:05,771 --> 00:10:07,839
-Thank you.
-PIease enjoy!
140
00:10:09,108 --> 00:10:09,908
Waiter!
141
00:10:10,009 --> 00:10:11,509
I must be out of my mind.
142
00:10:11,644 --> 00:10:12,711
It's your choice, habibati.
143
00:10:12,845 --> 00:10:14,679
You want to go out there
and live your destiny,
144
00:10:14,780 --> 00:10:17,616
or spend the rest of your life
in the City of the Dead.
145
00:10:17,717 --> 00:10:19,718
So, are you ready?
146
00:10:21,687 --> 00:10:24,489
No, no there's the guy!
147
00:10:25,191 --> 00:10:27,225
-What guy?
-The Egyptian, over there.
148
00:10:27,493 --> 00:10:28,593
Hum, not bad!
149
00:10:28,728 --> 00:10:29,694
Right this way.
150
00:10:29,795 --> 00:10:30,929
Yes
151
00:10:31,364 --> 00:10:32,731
Ladies and gentlemen
152
00:10:32,865 --> 00:10:35,700
we have a νery special treat
for you tonight.
153
00:10:35,801 --> 00:10:37,102
I said no.
154
00:10:38,704 --> 00:10:39,771
Oh yes!
No!
155
00:10:39,872 --> 00:10:40,805
Yes!
Yussef no!
156
00:10:40,906 --> 00:10:42,140
Yes.
Yussef ...
157
00:10:49,749 --> 00:10:52,417
Whatever LoIa wants
158
00:10:54,353 --> 00:10:56,287
Lola gets
159
00:10:57,723 --> 00:11:03,328
And little man, little Lola wants you
160
00:11:05,731 --> 00:11:10,301
Make up your mind to have
mind to haνe...
161
00:11:10,436 --> 00:11:13,838
no regrets no regrets
162
00:11:13,939 --> 00:11:17,742
Recline yourself, resign yourself
163
00:11:17,843 --> 00:11:19,377
you're through
164
00:11:21,747 --> 00:11:23,314
I always get
165
00:11:23,416 --> 00:11:25,984
Ouap, ouap, ouap
166
00:11:26,085 --> 00:11:28,420
what I aim for
167
00:11:28,521 --> 00:11:30,055
Ouap, ouap, ouap
168
00:11:30,222 --> 00:11:32,490
And your heart and soul,
169
00:11:33,059 --> 00:11:37,562
is what I came for
170
00:11:38,164 --> 00:11:40,765
Whatever LoIa wants
171
00:11:40,866 --> 00:11:42,734
Lola wants...
172
00:11:42,835 --> 00:11:44,536
Lola gets
173
00:11:44,670 --> 00:11:46,071
Lola gets...
174
00:11:46,172 --> 00:11:47,772
Take off your coat
175
00:11:48,107 --> 00:11:51,776
don't you know you can't win
176
00:11:51,877 --> 00:11:54,112
can't win you'lI never win
177
00:11:54,213 --> 00:11:57,615
You're no exception to the rule,
178
00:11:58,050 --> 00:12:01,986
I'm irresistible you fool
179
00:12:02,455 --> 00:12:03,588
give in
180
00:12:03,689 --> 00:12:06,191
give in, you'll neνer win
181
00:12:06,325 --> 00:12:07,659
Giνe in.
182
00:12:17,870 --> 00:12:19,337
Thank you.
183
00:12:36,322 --> 00:12:38,556
He's got no sense of humour
that Bob Romano guy.
184
00:12:38,657 --> 00:12:40,625
And neither does Ruffles
she and her man
185
00:12:40,726 --> 00:12:42,794
they go back to the Mayflower.
186
00:12:43,662 --> 00:12:45,063
Excuse me?
187
00:12:47,833 --> 00:12:50,368
I thought you were spectacular
back there.
188
00:12:53,639 --> 00:12:54,839
I'm Zack.
189
00:12:57,209 --> 00:12:58,643
And you are...?
190
00:12:59,845 --> 00:13:02,180
Lola. That's her name. Lola.
191
00:13:02,481 --> 00:13:03,715
Lola...
192
00:13:03,916 --> 00:13:05,250
Really.
193
00:13:06,218 --> 00:13:07,285
Oh of course.
194
00:13:07,386 --> 00:13:08,686
Lola.
195
00:13:09,255 --> 00:13:11,322
Nice to meet you, Lola.
196
00:13:11,624 --> 00:13:14,058
Okay, I'm going back to work!
197
00:13:16,662 --> 00:13:18,429
It's Yussef, my friend!
198
00:13:18,597 --> 00:13:20,498
-Yussef?
-My best friend!
199
00:13:43,222 --> 00:13:45,390
You're so lucky
to be traνeling the world.
200
00:13:45,758 --> 00:13:47,559
You could, too. Why not?
201
00:13:47,660 --> 00:13:50,295
I would love to see the Nile.
202
00:13:50,963 --> 00:13:54,766
I'd climb to the top of the pyramids...
203
00:13:55,267 --> 00:13:59,671
and I would, I would ride a camel
under the desert stars...
204
00:14:00,372 --> 00:14:01,840
Can you ride a camel?
205
00:14:02,141 --> 00:14:04,242
I never have, no.
206
00:14:04,343 --> 00:14:07,178
You're from Egypt and you haven't
ridden a camel?
207
00:14:11,851 --> 00:14:12,817
Thanks.
208
00:14:12,918 --> 00:14:15,820
Hey I'νe been trying to figure out
where I've seen your face.
209
00:14:16,689 --> 00:14:18,289
Some magazine, I guess.
210
00:14:18,424 --> 00:14:19,924
A magazine?
211
00:14:21,126 --> 00:14:22,994
Why would I be in a magazine?
212
00:14:23,462 --> 00:14:27,131
Well you know, something
advertising a show? You're a dancer.
213
00:14:30,202 --> 00:14:31,803
I deliver your mail.
214
00:14:32,338 --> 00:14:34,005
That's how you know my face.
215
00:14:34,673 --> 00:14:37,876
Zacariah Akef, 32 Fifth Avenue
Penthouse C.
216
00:14:38,277 --> 00:14:41,145
Every day.
Well, every day that you have mail.
217
00:14:42,615 --> 00:14:45,850
I'm the mail carrier.
I wear the Iittle hat?
218
00:14:48,354 --> 00:14:51,356
Look, obνiously I'm not
what you expected, so...
219
00:14:51,490 --> 00:14:52,991
That's true, you're not.
220
00:14:54,560 --> 00:15:00,131
Hey. To begin with, you have the eyes
and grace of a gazelle.
221
00:15:00,733 --> 00:15:02,000
A gazelle?
222
00:15:02,101 --> 00:15:04,969
I remember making this Iittle tutu...
223
00:15:05,404 --> 00:15:08,606
Tiny ballerina, cute,
224
00:15:09,174 --> 00:15:11,242
You're lucky you have a passion.
225
00:15:12,278 --> 00:15:14,612
I just finished my MBA and
I guess I enjoyed it.
226
00:15:14,713 --> 00:15:16,180
But if I'd had a choice...
227
00:15:16,282 --> 00:15:18,049
But you always have a choice.
228
00:15:18,617 --> 00:15:20,952
That's such an American thing to say.
229
00:15:22,154 --> 00:15:24,389
See, you can't just be an
occasional dancer.
230
00:15:24,490 --> 00:15:27,725
You have to work at it.
And I do, eνeryday.
231
00:15:27,826 --> 00:15:32,230
And it's exhausting and
it's hard and it hurts.
232
00:15:33,565 --> 00:15:36,100
1 , 2, 3. Hello birds!
233
00:15:37,970 --> 00:15:41,172
There's a saying in Arabic...
I'm trying to remember it...
234
00:15:41,407 --> 00:15:43,975
ol maa yatamanah eI makh yodrekahoo
235
00:15:44,443 --> 00:15:47,478
What?
"Dwell not upon thy weariness,
236
00:15:47,579 --> 00:15:51,716
thy strength shall be according to the
measure of thy desire".
237
00:15:51,817 --> 00:15:53,518
That's beautiful.
238
00:15:55,554 --> 00:15:57,522
So, don't give up. I mean it.
239
00:15:58,023 --> 00:16:00,491
You will get there
if you want it enough.
240
00:16:01,293 --> 00:16:02,527
Yeah.
241
00:16:02,695 --> 00:16:04,062
I'm sure you will!
242
00:16:06,899 --> 00:16:08,066
This is it.
243
00:16:08,734 --> 00:16:11,436
So, thank you for coming
all the way down here.
244
00:16:11,570 --> 00:16:13,071
It's νery sweet of you.
245
00:16:14,073 --> 00:16:16,507
Okay, hum... I
246
00:16:16,642 --> 00:16:18,910
Do you... Do you want a glass of water
or something?
247
00:16:21,113 --> 00:16:22,547
Yeah I'd love one.
248
00:16:31,523 --> 00:16:32,623
What?
249
00:16:34,493 --> 00:16:36,494
Do you sleep standing up?
250
00:16:37,329 --> 00:16:38,696
Oh! No!
251
00:16:41,734 --> 00:16:42,867
Ta da!
252
00:16:47,006 --> 00:16:48,272
-I'll put it back
-I should go.
253
00:16:59,284 --> 00:17:00,451
Sorry
254
00:17:22,074 --> 00:17:23,274
Zack
255
00:17:23,575 --> 00:17:27,912
Mademoiselle, my name is Zack
and I will be your waiter this evening.
256
00:17:28,013 --> 00:17:30,181
This is unfortunately the main course.
257
00:17:30,282 --> 00:17:31,382
And...
258
00:17:32,818 --> 00:17:33,918
What is that?
Nothing.
259
00:17:34,019 --> 00:17:35,319
It's been attacking me all night...
260
00:17:35,421 --> 00:17:36,888
Come on my side.
261
00:17:37,156 --> 00:17:40,591
And then he waIked me to work at fiνe
in the morning.
262
00:17:40,692 --> 00:17:43,294
Ok, are you sure he's Egyptian?
263
00:17:43,796 --> 00:17:45,063
I think I'm in loνe.
264
00:17:45,164 --> 00:17:46,731
Maybe he's after your money.
265
00:17:47,199 --> 00:17:49,400
What am I going to do if he never
wants to see me again?
266
00:17:50,202 --> 00:17:53,571
Throw yourself under a train
like Moira Shearer in The Red Shoes.
267
00:17:53,672 --> 00:17:55,039
Very funny!
268
00:17:55,474 --> 00:17:57,308
Isn't that your couch?
269
00:18:01,413 --> 00:18:02,780
What did... What did...
270
00:18:03,615 --> 00:18:05,683
You Micky move to the left.
271
00:18:06,418 --> 00:18:08,086
Oh my God!
272
00:18:08,187 --> 00:18:09,787
You're crazy! You know!
273
00:18:12,858 --> 00:18:14,425
Zack, it's sweet of you and eνerything
274
00:18:14,526 --> 00:18:18,096
but I'm not sure I'm
comfortable with, with this.
275
00:18:18,197 --> 00:18:21,432
You're not comfortable?
I'm coνered in bruises. Look at this!
276
00:18:21,533 --> 00:18:25,970
Oh my god, I'm sorry
I'm sorry. Sorry.
277
00:18:26,071 --> 00:18:27,271
Stop.
278
00:18:27,973 --> 00:18:28,973
It doesn't hurt that bad.
279
00:18:29,074 --> 00:18:29,974
It doesn't hurt.
280
00:18:30,109 --> 00:18:31,342
-Thank you.
-You're welcome
281
00:18:31,443 --> 00:18:35,480
Thank you.
You're welcome.
282
00:18:36,315 --> 00:18:38,116
Haνe a good day
283
00:18:47,860 --> 00:18:51,129
And down, two, three, four
284
00:18:51,230 --> 00:18:54,765
and up, two, three, four
285
00:18:54,867 --> 00:18:56,501
developpe...
286
00:18:56,902 --> 00:18:58,936
Don't you worry, Miss Murphy.
287
00:18:59,037 --> 00:19:03,508
I'm gonna hire a fork-lift
to help you get your ass off the ground.
288
00:19:06,411 --> 00:19:07,578
I'm a gazelle.
289
00:19:14,386 --> 00:19:17,522
Special deliνery for
a Mr. Zakariah Akef!
290
00:19:19,391 --> 00:19:20,958
Promise me you'll keep the hat on.
291
00:19:23,896 --> 00:19:25,796
I still haνen't got those papers, Honey.
292
00:19:25,931 --> 00:19:27,665
You know there's a deadline.
293
00:19:28,200 --> 00:19:31,169
Yeah, uh, actually I haven't
filIed them out yet.
294
00:19:31,270 --> 00:19:34,105
Are you crazy, girl?
What's the matter with you?
295
00:19:35,040 --> 00:19:36,774
Hand them over, come on!
296
00:19:44,583 --> 00:19:46,651
Name : Lola
297
00:19:47,386 --> 00:19:48,953
Louise Murphy.
298
00:19:49,121 --> 00:19:51,122
-Age?
-Twenty-fiνe.
299
00:19:51,523 --> 00:19:52,690
-PIace of birth?
300
00:19:52,791 --> 00:19:54,692
-Milwaukee, Wisconsin.
301
00:19:55,427 --> 00:19:57,128
Social security number?
302
00:20:06,505 --> 00:20:08,606
You know, you know what Marge? Hum...
303
00:20:09,441 --> 00:20:11,008
I'm fine. Forget it.
304
00:20:11,710 --> 00:20:13,544
Really, thank you though.
305
00:20:13,979 --> 00:20:16,147
-But why?
-It's just, peopIe who giνe up...
306
00:20:16,248 --> 00:20:18,316
you know, I'm sure giving up doesn't
happen all at once
307
00:20:18,417 --> 00:20:20,651
like one day you just wake up
and you say okay, that's it
308
00:20:20,752 --> 00:20:22,753
I know I can't make it, it's over.
309
00:20:22,854 --> 00:20:24,188
It's probably a littIe here and
a little there...
310
00:20:24,323 --> 00:20:26,524
And I just realized
that I'm not ready to giνe up
311
00:20:26,625 --> 00:20:29,060
not for anyone or anything
312
00:20:29,261 --> 00:20:30,294
so what do you want for dinner?
313
00:20:30,395 --> 00:20:32,697
Oh! And you know what?
I thought of Ismahan.
314
00:20:32,798 --> 00:20:35,700
Ismahan? What are you talking about?
315
00:20:37,236 --> 00:20:39,670
-Zack? Why are you angry?
-I'm not angry.
316
00:20:39,771 --> 00:20:41,839
-You're angry!
-I don't know.
317
00:20:48,213 --> 00:20:49,914
Because I think you're
being a Iittle childish.
318
00:20:50,015 --> 00:20:52,950
What? Zack, what do you care
if I go full time or not?
319
00:20:53,051 --> 00:20:54,785
No it's not that. It's...
320
00:20:54,987 --> 00:20:57,388
I mean, don't you want the life
of a grown woman?
321
00:20:57,556 --> 00:20:59,357
A grown woman?
What is that supposed to mean?
322
00:20:59,458 --> 00:21:00,858
Don't you want children?
323
00:21:00,959 --> 00:21:04,662
Yes, of course I want chiIdren
when I'm like thirty-fiνe or something.
324
00:21:04,763 --> 00:21:06,197
What is this?
Thirty-five?
325
00:21:06,298 --> 00:21:08,799
-Yeah!
-See, that's exactly what I mean.
326
00:21:08,900 --> 00:21:11,669
You just want to stay in your childish
littIe bubble for another ten years.
327
00:21:11,770 --> 00:21:14,372
Hey! What happened to
"strength and desire"?
328
00:21:14,606 --> 00:21:15,906
What happened to "Don't give up"?
329
00:21:16,041 --> 00:21:18,075
That meant something to me, you know.
330
00:21:18,176 --> 00:21:20,478
What was it, some cheap Iine to
get me into bed?
331
00:21:20,579 --> 00:21:22,947
-Some what?
-You heard me.
332
00:21:23,548 --> 00:21:24,715
Right
333
00:21:28,020 --> 00:21:30,087
Obviously, this is not a conνersation
you're ready to have.
334
00:21:30,188 --> 00:21:31,656
Obviously not.
335
00:23:11,923 --> 00:23:13,557
Always remember.
336
00:23:13,759 --> 00:23:17,361
Thy strength shall be according to the
measure of thy desire.
337
00:23:17,963 --> 00:23:20,264
Thank you for three weeks
I'lI never forget.
338
00:23:21,166 --> 00:23:22,333
Zack.
339
00:23:29,274 --> 00:23:30,374
Zack!
340
00:23:53,365 --> 00:23:55,499
Are you out of your mind?
341
00:23:55,600 --> 00:23:57,768
The only foreign country
you know is Wisconsin!
342
00:23:57,903 --> 00:24:00,704
-I haνe to find him
-But you hardly even know the guy!
343
00:24:00,806 --> 00:24:03,140
Honey, you had a beautiful romance
and now it's oνer.
344
00:24:03,241 --> 00:24:04,708
That's just how it was meant to be.
345
00:24:04,810 --> 00:24:06,811
No! That's not how it's meant to be!
346
00:24:07,245 --> 00:24:08,646
Wait, wait, wait, wait, wait!
347
00:24:09,347 --> 00:24:11,782
Why do you think I'm not back in Cairo?
348
00:24:12,284 --> 00:24:14,485
Because they would neνer let me be
who I am there.
349
00:24:14,619 --> 00:24:17,621
I'm a queer, Lola, and in their eyes
I'm lower than dirt.
350
00:24:17,722 --> 00:24:19,857
And it's my home and I miss it!
351
00:24:20,058 --> 00:24:22,393
It's a totally different
world over there.
352
00:24:22,494 --> 00:24:23,994
And what's keeping me here?
353
00:24:24,095 --> 00:24:25,729
Another useIess audition?
354
00:24:25,831 --> 00:24:27,765
A show? No! Just mail boxes
355
00:24:27,899 --> 00:24:30,034
and more "thank you"s than I care to
hear in a lifetime!
356
00:24:30,135 --> 00:24:30,901
Come on Lola you're...
357
00:24:31,002 --> 00:24:34,672
Yuss, he was trying to teIl me
something and I wasn't listening.
358
00:24:36,441 --> 00:24:39,610
If I don't do this, I'm gonna spend
the rest of my life wondering.
359
00:24:41,480 --> 00:24:45,282
There's a night flight on the
eighteenth for 870 dollars.
360
00:24:45,383 --> 00:24:47,117
Nothing cheaper?
361
00:24:47,219 --> 00:24:49,720
To Boston, yes. To Cairo, no.
362
00:24:55,026 --> 00:24:56,727
Yeah hurry up, hurry up.
363
00:24:56,962 --> 00:24:58,329
There's a step here.
364
00:24:58,463 --> 00:25:01,465
Oh okay, got to look out for my knees.
365
00:25:01,566 --> 00:25:05,536
3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, ten
366
00:25:06,605 --> 00:25:08,506
makes one ticket to Cairo.
367
00:25:09,608 --> 00:25:10,841
Piggy bank.
368
00:25:20,151 --> 00:25:21,919
You're absoluteIy sure
you haνe everything?
369
00:25:22,020 --> 00:25:23,187
Yes Mother.
370
00:25:23,288 --> 00:25:25,990
-You didn't forget your passport?
-I haνe my passport!
371
00:25:26,091 --> 00:25:28,025
-Your ticket?
-Yes I haνe my ticket.
372
00:25:28,126 --> 00:25:31,495
Ouh Yuss, I cannot beleiνe
I'm really gonna go.
373
00:25:31,730 --> 00:25:33,497
Okay, how do you say
I love you again in Arabic?
374
00:25:33,598 --> 00:25:34,665
"Faggot"?
375
00:25:34,833 --> 00:25:36,333
God, when did I teach you that?
376
00:25:36,434 --> 00:25:40,070
"I love you"
377
00:25:41,540 --> 00:25:42,773
Yeah. Me too.
378
00:25:49,414 --> 00:25:50,915
Ok, I gotta go!
379
00:25:51,016 --> 00:25:52,082
Yeah.
380
00:25:52,217 --> 00:25:53,484
Thank you!
381
00:25:57,155 --> 00:25:58,389
I'lI miss you!
382
00:25:58,490 --> 00:25:59,924
Be a good boy!
383
00:26:01,459 --> 00:26:02,960
Take care, habibati.
384
00:26:43,702 --> 00:26:46,170
Taxi, taxi!
385
00:26:47,672 --> 00:26:51,041
Eh Taxi, Senhora! Taxi!
386
00:27:16,668 --> 00:27:18,035
City of the Dead
387
00:27:43,395 --> 00:27:44,528
Here.
388
00:27:50,402 --> 00:27:51,135
Good bye.
389
00:27:51,569 --> 00:27:52,736
Bye Salem
390
00:28:16,227 --> 00:28:18,362
Yes, who is it?
391
00:28:19,497 --> 00:28:22,399
Hello, do you speak English?
392
00:28:23,668 --> 00:28:25,235
who is there?
393
00:28:25,870 --> 00:28:28,072
Does Zackariah Akef live here?
394
00:28:28,206 --> 00:28:29,707
Mister Akef?
395
00:28:36,648 --> 00:28:37,548
Please.
396
00:28:37,649 --> 00:28:39,049
Thank you.
397
00:28:40,185 --> 00:28:42,119
just a moment.
Thank you.
398
00:28:47,025 --> 00:28:48,392
May I help you?
399
00:28:49,928 --> 00:28:51,328
How do you do?
400
00:28:51,429 --> 00:28:52,463
Fine, thank you
401
00:28:52,564 --> 00:28:54,431
I'm looking for Zack...
402
00:28:55,200 --> 00:28:56,333
Zackariah.
403
00:28:56,434 --> 00:29:00,571
I knew him in New York
and... I... I'm Lola.
404
00:29:00,705 --> 00:29:03,173
My dear, how wonderful!
405
00:29:03,341 --> 00:29:05,576
This is delightfuI!
406
00:29:05,877 --> 00:29:07,745
To come all this way...
407
00:29:07,979 --> 00:29:09,747
I'm Zackariah's mother.
408
00:29:09,881 --> 00:29:11,315
Hala!
409
00:29:11,716 --> 00:29:13,550
You must be exhausted.
410
00:29:13,818 --> 00:29:15,753
You'Il stay to eat with us, of course...
411
00:29:15,854 --> 00:29:18,922
but first, I'm sure you'd
like to freshen up.
412
00:29:19,057 --> 00:29:19,523
Ok.
413
00:29:19,624 --> 00:29:22,593
Please, show our guest to
the Pasha bathroom?
414
00:29:22,694 --> 00:29:23,861
Yes, Madam
415
00:29:25,096 --> 00:29:26,330
Thank You
416
00:29:30,235 --> 00:29:31,401
Who was that?
417
00:29:33,371 --> 00:29:35,105
I have no idea.
418
00:29:36,808 --> 00:29:37,341
Salem.
419
00:29:37,475 --> 00:29:41,278
Your guest is in the dining room, sir.
420
00:29:41,379 --> 00:29:42,913
My guest?
Aiwa.
421
00:29:46,184 --> 00:29:49,386
So, did my big brother
study hard in New York?
422
00:29:49,487 --> 00:29:50,120
I guess
423
00:29:50,221 --> 00:29:53,924
I don't really know I never realIy saw
him at college, just at my place.
424
00:29:54,726 --> 00:29:57,094
He didn't get studying down there
that's for sure!
425
00:29:58,096 --> 00:30:00,164
And you, Lola, what do you study?
426
00:30:00,265 --> 00:30:03,433
Oh, I'm not a student.
I never went to college.
427
00:30:03,535 --> 00:30:04,968
-Never?
-No.
428
00:30:05,069 --> 00:30:07,604
-I'm a dancer.
-I'm so sorry I'm late.
429
00:30:07,705 --> 00:30:09,206
Zack! I...
430
00:30:09,307 --> 00:30:12,209
Lola, how kind of you to come
all this way
431
00:30:12,310 --> 00:30:15,078
I can't tell you how delighted I am
you could make it.
432
00:30:16,014 --> 00:30:17,281
Baba
433
00:30:17,682 --> 00:30:18,849
Mama
434
00:30:19,517 --> 00:30:23,520
Your friend was just telling us about
her work for the baIlet.
435
00:30:23,621 --> 00:30:25,422
Oh, no, I'm not really into balIet.
436
00:30:25,523 --> 00:30:28,192
I'm more into jazz. Actually
that's how Zack and I met.
437
00:30:28,326 --> 00:30:30,460
I was dancing in a restaurant.
438
00:30:30,595 --> 00:30:31,695
A restaurant?
439
00:30:31,796 --> 00:30:33,664
Monica from " Friends"
danced in a restaurant!
440
00:30:33,765 --> 00:30:36,333
With inflatable breasts!
441
00:30:50,381 --> 00:30:51,448
Zack.
No
442
00:30:51,549 --> 00:30:53,750
You can't do that kind of thing here!
443
00:30:54,319 --> 00:30:56,720
Not outside, in the street!
Or inside, in front of my family!
444
00:30:56,821 --> 00:30:58,689
Then take me some place where I can.
445
00:31:01,826 --> 00:31:03,160
Wait, Zack...
446
00:31:04,262 --> 00:31:06,563
I know, I didn't get what you were
trying to say to me in New York.
447
00:31:06,698 --> 00:31:10,534
Okay, I was just wrapped up in my own
selfish world, and I was thinking about
448
00:31:10,635 --> 00:31:12,569
-No, no no no
-Zack!...
449
00:31:15,006 --> 00:31:16,573
I love you
450
00:31:20,545 --> 00:31:22,145
Is this where your apartment is?
451
00:31:22,247 --> 00:31:24,314
I don't haνe my own apartment here.
452
00:31:24,482 --> 00:31:26,149
I liνe with my parents.
453
00:31:26,317 --> 00:31:28,051
You live with your parents?
454
00:31:28,152 --> 00:31:29,586
Of course.
455
00:31:35,360 --> 00:31:37,160
-Is this a hotel?
-Yes.
456
00:31:39,631 --> 00:31:40,731
Get in
457
00:31:49,941 --> 00:31:51,541
Why?
Lola...
458
00:31:53,411 --> 00:31:54,511
Anyone here?
459
00:31:57,415 --> 00:32:00,150
Where do you think you are?
460
00:32:04,889 --> 00:32:06,189
We're full.
461
00:32:10,395 --> 00:32:12,362
How long?
-Say...3 days
462
00:32:18,202 --> 00:32:22,339
Just write your name here and
there is enough.
463
00:32:23,041 --> 00:32:24,975
I speak English very good.
464
00:32:26,411 --> 00:32:28,912
Of course you are married...
465
00:32:29,013 --> 00:32:30,113
Of course.
466
00:32:30,214 --> 00:32:33,250
Ah... You have a certificate?
467
00:32:42,026 --> 00:32:43,226
Thank you
468
00:32:45,330 --> 00:32:48,198
If you need anything
just ask Choukri.
469
00:32:48,299 --> 00:32:49,566
Thank you.
470
00:33:01,346 --> 00:33:03,280
-Ok. Wait!
-No, come here!
471
00:33:06,017 --> 00:33:07,217
Lola. Listen...
472
00:33:08,386 --> 00:33:09,720
I missed you.
473
00:33:56,300 --> 00:33:59,069
Hey, Hello, blonde beauty!
How are you?
474
00:33:59,871 --> 00:34:01,071
You're Russian?
475
00:34:01,406 --> 00:34:02,639
Swedish?
476
00:34:03,608 --> 00:34:04,941
Ah American!
477
00:34:05,810 --> 00:34:07,811
Come, let me buy you a drink!
478
00:34:07,912 --> 00:34:08,879
No, thanks.
479
00:34:08,980 --> 00:34:10,347
You like sex?
480
00:34:11,582 --> 00:34:12,416
You come with me
481
00:34:12,517 --> 00:34:14,418
We have drinking and sex!
Go away!
482
00:34:14,852 --> 00:34:16,486
I love you, beautiful!
Hey!
483
00:34:16,587 --> 00:34:19,389
I love you.
Hey!
484
00:34:19,490 --> 00:34:20,590
Go on, get lost!
485
00:34:20,691 --> 00:34:23,126
Come in, please
Come, come. I Iove you
486
00:34:23,294 --> 00:34:24,594
I love you, BeautifuI. I loνe you.
487
00:34:24,695 --> 00:34:26,163
-Welcome
-What is this place?
488
00:34:26,264 --> 00:34:27,497
It's a nice club.
489
00:34:42,814 --> 00:34:45,082
Good eνening, miss. Please.
490
00:35:13,377 --> 00:35:16,246
Please. Compliments of the house.
491
00:35:16,347 --> 00:35:17,681
Thank you.
492
00:35:18,116 --> 00:35:19,483
You're American?
493
00:35:20,551 --> 00:35:21,818
Here on νacation?
494
00:35:23,187 --> 00:35:24,454
Yes.
495
00:35:28,426 --> 00:35:30,460
Ha! You like belly dancing?
496
00:35:30,561 --> 00:35:31,628
Yes
497
00:35:32,263 --> 00:35:34,097
Go! ...anyone can dance here!
498
00:35:34,198 --> 00:35:35,332
Go!
499
00:36:04,896 --> 00:36:07,097
-You very good dancer.
-Thank you.
500
00:36:07,198 --> 00:36:08,498
-Come back any time.
-I will.
501
00:36:08,633 --> 00:36:09,799
Yes!
502
00:36:13,905 --> 00:36:15,305
Where the hell were you?
503
00:36:15,673 --> 00:36:16,773
Hey.
504
00:36:17,008 --> 00:36:18,475
I went dancing.
505
00:36:18,709 --> 00:36:20,010
You went dancing?
506
00:36:20,111 --> 00:36:21,444
Yeah!
507
00:36:22,079 --> 00:36:24,114
-Where?
-A nightclub.
508
00:36:24,282 --> 00:36:26,816
The Ramses. I had a really good time.
509
00:36:26,918 --> 00:36:28,718
Are you out of your mind?
510
00:36:29,020 --> 00:36:30,420
Don't you know what kind
of place that is?
511
00:36:30,521 --> 00:36:31,421
Zack it was fine.
512
00:36:31,522 --> 00:36:33,823
There were plenty of other women there
including the dancers.
513
00:36:33,925 --> 00:36:36,593
No. Those women are not dancers
they're whores!
514
00:36:36,694 --> 00:36:39,829
So what?
They were dancing, so was I.
515
00:36:39,931 --> 00:36:42,899
Wagging your tits in someone's face
is not dancing.
516
00:36:43,234 --> 00:36:45,669
-I can see you'νe been there yourself.
-Yeah, I'm a man!
517
00:36:47,305 --> 00:36:48,738
Look.
518
00:36:49,140 --> 00:36:53,076
It's just... It's no place for a
respectable girl.
519
00:36:53,611 --> 00:36:56,713
Well then I guess I'm not a
respectable girl, then am I...
520
00:36:56,814 --> 00:36:58,315
Stop it.
521
00:37:00,818 --> 00:37:01,885
What?
522
00:37:01,986 --> 00:37:04,788
Suddenly dancing makes
me a prostitute?
523
00:37:04,889 --> 00:37:05,922
That's how it works here?
524
00:37:06,023 --> 00:37:07,991
Hey, who are you to tell me
how it works here?
525
00:37:08,092 --> 00:37:10,594
You just arrived and already you think
you know the customs?
526
00:37:10,695 --> 00:37:12,229
Typical American.
527
00:37:13,030 --> 00:37:14,631
Please Lola,
528
00:37:15,233 --> 00:37:16,800
you can't stay here.
529
00:37:16,901 --> 00:37:20,036
Zack, I... don't understand, what do
what do you mean?
530
00:37:20,171 --> 00:37:21,972
Take a taxi, go to the airport.
531
00:37:22,106 --> 00:37:25,475
You can be on the flight back to
New York before noon.
532
00:37:25,576 --> 00:37:26,643
What...
533
00:37:26,744 --> 00:37:29,212
Wait, wait Zack you can't just
leave me here!
534
00:37:29,547 --> 00:37:32,449
You expect me to sneak around to sleep
with you every night?
535
00:37:32,817 --> 00:37:36,019
Giνing that guy downstairs money to
keep it a secret?
536
00:37:36,821 --> 00:37:38,555
Is that what you want?
537
00:37:40,958 --> 00:37:42,292
I'm sorry.
538
00:37:56,607 --> 00:37:59,442
Well I don't want to be your whore
that's for sure!
539
00:38:22,500 --> 00:38:23,933
Why!
540
00:38:26,671 --> 00:38:30,607
Why
541
00:39:02,707 --> 00:39:05,742
Good morning
my little apple cheek daisy
542
00:39:05,910 --> 00:39:06,976
Come!
543
00:39:08,713 --> 00:39:09,813
TaheI.
544
00:39:15,519 --> 00:39:18,254
No, I just want a smile!
545
00:39:18,756 --> 00:39:20,390
I don't understand.
546
00:39:20,925 --> 00:39:25,428
Smile.
547
00:39:26,564 --> 00:39:27,330
Thank you.
548
00:39:27,431 --> 00:39:29,366
Bye bye.
549
00:39:49,153 --> 00:39:52,489
Hi, do you...
do you haνe a tape of Ismahan?
550
00:39:52,757 --> 00:39:54,157
Ismahan...?
551
00:40:03,901 --> 00:40:04,768
This one!
552
00:40:09,607 --> 00:40:10,874
Thirty pounds.
553
00:40:13,644 --> 00:40:15,145
Do you know where she dances?
554
00:40:15,546 --> 00:40:17,547
No, Ismahan, no...
555
00:40:17,815 --> 00:40:19,416
Go to Nile Tower.
556
00:40:19,517 --> 00:40:21,117
The Nile Tower?
557
00:40:21,619 --> 00:40:23,486
Beautiful dance.
558
00:40:36,100 --> 00:40:40,036
The price is 600 Egyptian pounds each
for dinner and the show.
559
00:40:40,137 --> 00:40:41,771
It's genuine oriental dancing.
560
00:40:41,872 --> 00:40:43,473
How much would that be in Dollars?
561
00:40:43,574 --> 00:40:45,375
About 1 hundred and 20 Dollars.
562
00:40:45,476 --> 00:40:47,010
The diner is νery good.
563
00:40:47,111 --> 00:40:48,411
What do you think, Honey?
564
00:40:48,512 --> 00:40:50,680
We're here once in a lifetime.
565
00:40:50,781 --> 00:40:53,016
Ok. Can we have two tickets please?
566
00:40:53,150 --> 00:40:56,085
Yes of course!
Can I have your names please?
567
00:41:22,079 --> 00:41:27,016
Listen to the rhythm
568
00:41:27,618 --> 00:41:28,918
Slowly first
569
00:41:29,420 --> 00:41:31,488
then shake
570
00:41:37,561 --> 00:41:38,628
Can I help you?
571
00:41:40,231 --> 00:41:42,799
Yeah, I'd like to see Ismahan dance...
572
00:41:43,033 --> 00:41:44,200
Ismahan?!
573
00:41:45,269 --> 00:41:46,970
Stop the music
574
00:41:47,071 --> 00:41:48,238
What's going on?
575
00:41:48,339 --> 00:41:51,307
It's alright, Madame Aida
the young lady is leaving.
576
00:41:52,276 --> 00:41:54,477
Music.
Please.
577
00:42:00,851 --> 00:42:04,087
Ismahan no longer dances
here or anywhere else.
578
00:42:04,255 --> 00:42:05,388
But come back tonight.
579
00:42:05,489 --> 00:42:06,956
Amal is a wonderful dancer.
580
00:42:07,057 --> 00:42:08,358
You'Il love the show.
581
00:42:08,459 --> 00:42:09,759
Why doesn't she dance here anymore?
582
00:42:09,894 --> 00:42:11,227
I'm sorry miss, I don't know.
583
00:42:11,328 --> 00:42:13,730
But if you want, there are some
tickets left for tonight.
584
00:42:13,831 --> 00:42:16,099
Maybe not for tonight but I'll be back.
585
00:42:16,233 --> 00:42:17,367
Thank you.
586
00:42:19,270 --> 00:42:22,171
You said a big arched door
with a shining star!
587
00:42:22,273 --> 00:42:24,674
Yeah, but this was twenty
years ago Lola....
588
00:42:24,775 --> 00:42:27,010
Yeah but do you remember where exactly?
589
00:42:27,545 --> 00:42:28,411
Maadi...
590
00:42:28,512 --> 00:42:29,512
Maadi?
591
00:42:29,613 --> 00:42:30,780
Where, where in Maadi?
592
00:42:30,881 --> 00:42:33,016
Somewhere near Street Number Nine.
593
00:42:33,117 --> 00:42:35,051
That's all I can remember.
594
00:42:36,086 --> 00:42:37,287
Number nine...
595
00:42:38,155 --> 00:42:39,489
Ok thanks Yuss.
596
00:42:39,590 --> 00:42:42,392
But hey, what about Zack?
597
00:42:43,727 --> 00:42:45,028
Hello?
598
00:43:15,492 --> 00:43:18,361
Hello! Does Ismahan live here?
599
00:43:18,495 --> 00:43:19,896
Please!
600
00:43:20,130 --> 00:43:21,731
Don't shout.
601
00:43:22,800 --> 00:43:24,801
Madame is not at home.
602
00:43:25,302 --> 00:43:27,737
Wait, wait, wait!
Could you giνe her these from Lola.
603
00:43:27,838 --> 00:43:29,405
I'lI come back later.
604
00:43:33,711 --> 00:43:35,078
Roses.
605
00:43:35,212 --> 00:43:38,014
I'lI see she gets them. Thank you.
606
00:43:40,851 --> 00:43:41,985
Thank you!
607
00:44:14,885 --> 00:44:15,985
Ismahan?
608
00:44:16,353 --> 00:44:18,554
You are... You're Ismahan!
Wait, wait, wait
609
00:44:18,656 --> 00:44:20,189
please! Please wait!
610
00:44:20,324 --> 00:44:21,290
What do you want?
611
00:44:21,392 --> 00:44:23,993
I can't tell you...
I'm so happy to meet you!
612
00:44:24,094 --> 00:44:25,328
Hello! Hi!
613
00:44:25,429 --> 00:44:28,598
What's your name?
Please, get away from us.
614
00:44:28,932 --> 00:44:30,867
Listen, I'm from America and I, I
615
00:44:30,968 --> 00:44:33,436
I don't like journalists
whereνer they come from.
616
00:44:33,537 --> 00:44:35,138
No no no but I'm not a journalist!
617
00:44:35,239 --> 00:44:36,873
Listen Madame Ismahan, please,
618
00:44:36,974 --> 00:44:38,608
I just want to talk to you.
619
00:44:38,709 --> 00:44:40,677
You mean so much to me!
620
00:44:42,212 --> 00:44:44,881
-I want to study with you!
-I don't giνe lessons.
621
00:46:02,926 --> 00:46:05,828
Please Madam Ismahan
I'm only asking for one thing.
622
00:46:05,963 --> 00:46:10,500
Just to look at what I'νe learned and
then I'll go I promess.
623
00:46:12,636 --> 00:46:14,003
Please...
624
00:46:44,034 --> 00:46:45,601
Tea, Madame?
625
00:46:45,836 --> 00:46:47,203
No, Adham.
626
00:46:47,337 --> 00:46:49,572
The young lady won't be staying long.
627
00:46:50,407 --> 00:46:53,109
Right. Did you bring some music?
628
00:46:55,546 --> 00:46:56,579
No,
629
00:46:57,014 --> 00:46:58,681
just the tape I haνe of you.
630
00:47:00,884 --> 00:47:02,218
Can we use this?
631
00:47:11,161 --> 00:47:12,495
Let's get down to it.
632
00:47:46,730 --> 00:47:48,364
Wait! I neνer said
I knew how to dance!
633
00:47:48,465 --> 00:47:50,299
That's why I want to learn!
634
00:47:50,400 --> 00:47:53,970
In fact, I've neνer danced as badly as
I did just now, because I...
635
00:47:54,071 --> 00:47:57,406
Well I don't know that music and...
636
00:47:57,641 --> 00:47:59,575
you're pretty scary, you know that?
637
00:48:05,249 --> 00:48:07,583
Here's the address of somebody good
638
00:48:07,951 --> 00:48:09,819
who will teach you to dance.
639
00:48:10,420 --> 00:48:12,989
-Just don't say I sent you.
-Why not?
640
00:48:13,657 --> 00:48:17,026
The stress will have made
the young lady thirsty.
641
00:48:19,196 --> 00:48:20,396
Keep your address!
642
00:48:20,497 --> 00:48:22,832
You're the best, and I want to learn
from the best!
643
00:48:22,933 --> 00:48:24,934
And I don't want to pretend that I
don't know you, either.
644
00:48:25,035 --> 00:48:27,270
Actually I would haνe been νery proud
to have known you
645
00:48:27,371 --> 00:48:29,272
so why should I hide it?
646
00:48:38,815 --> 00:48:40,383
If I could just get lessons from you
647
00:48:40,484 --> 00:48:41,684
I...
648
00:48:42,019 --> 00:48:43,619
It wouldn't take you long.
649
00:48:46,089 --> 00:48:47,823
Drink your tea while it's hot.
650
00:48:53,163 --> 00:48:54,597
Could I haνe another shot?
651
00:48:55,799 --> 00:48:56,832
I beg your pardon?
652
00:48:56,967 --> 00:48:58,601
I think it'll go better now.
653
00:49:01,004 --> 00:49:02,405
Go see this person.
654
00:49:02,506 --> 00:49:04,373
She teaches, I don't.
655
00:49:04,975 --> 00:49:08,811
Adham, please show the young lady out.
656
00:49:31,234 --> 00:49:33,636
Hi... This is Zacharia please
leave your message.
657
00:49:33,770 --> 00:49:36,739
Hey, it's me...
658
00:49:39,743 --> 00:49:41,877
I just, I just wanna talk...
659
00:49:42,245 --> 00:49:43,879
Please call me back.
660
00:50:14,444 --> 00:50:15,778
Hey Lola!
661
00:50:17,247 --> 00:50:19,248
-Hey Yasmine.
-This is great!
662
00:50:19,383 --> 00:50:20,816
It's Lola, the American, Remember?
663
00:50:20,917 --> 00:50:22,651
This is my cousin, Laila.
Hi!
664
00:50:22,786 --> 00:50:24,420
Welcome to Egypt
665
00:50:26,590 --> 00:50:28,424
Laila says thank you
for coming to her wedding.
666
00:50:28,525 --> 00:50:30,259
She doesn't speak English.
667
00:50:30,794 --> 00:50:33,496
Oh! Zack told you he invited me
to your cousin's wedding?
668
00:50:33,597 --> 00:50:34,663
That's why I'm here?
669
00:50:34,765 --> 00:50:36,999
Of course he did!
We're all so happy you came!
670
00:50:37,134 --> 00:50:38,567
What are you going to wear?
Did you bring something,
671
00:50:38,702 --> 00:50:40,503
or are you going to buy it here?
672
00:50:40,837 --> 00:50:43,305
-I... I don't know... I...
-Oh, Zack's not home
673
00:50:43,407 --> 00:50:45,174
We're going to the mall
you want to come?
674
00:50:45,542 --> 00:50:46,675
Jump in!
675
00:50:53,950 --> 00:50:55,084
How about this?
676
00:50:55,652 --> 00:50:56,952
That one too.
677
00:50:57,721 --> 00:50:59,021
Try it on.
678
00:51:03,260 --> 00:51:06,962
Yasmine, haνe you eνer heard
of the dancer, Ismahan?
679
00:51:07,097 --> 00:51:09,465
Ismahan, Shh!
680
00:51:09,633 --> 00:51:11,700
Everybody's heard of Ismahan.
681
00:51:12,035 --> 00:51:13,869
Do you know why she stopped dancing?
682
00:51:13,970 --> 00:51:17,573
She was caught in...
shamefuI circumstances.
683
00:51:17,674 --> 00:51:19,341
Why?
What do you think, girls?
684
00:51:19,443 --> 00:51:20,709
So cute!
685
00:51:20,911 --> 00:51:22,211
Lola?
686
00:51:22,479 --> 00:51:23,579
Yeah
687
00:51:44,501 --> 00:51:45,534
Good morning.
688
00:51:45,635 --> 00:51:47,236
Mama... she came back!
689
00:51:48,505 --> 00:51:49,672
What are you doing here?
690
00:51:49,773 --> 00:51:51,173
Heu... I forgot my tape.
691
00:51:51,308 --> 00:51:52,875
Adham wiIl give you your tape.
692
00:51:53,009 --> 00:51:54,310
Let's go Honey.
Whore!
693
00:51:54,978 --> 00:51:56,178
Mama!
694
00:51:57,347 --> 00:51:58,314
Don't worry.
695
00:51:58,415 --> 00:52:00,049
We'll wait tilI they're gone.
696
00:52:00,150 --> 00:52:01,750
But then I'll be late again!
697
00:52:01,852 --> 00:52:04,320
-I...I could tak...
-You keep out of this!
698
00:52:11,495 --> 00:52:12,862
Filthy slut!
699
00:52:14,998 --> 00:52:15,998
Dirty whore!
700
00:52:17,067 --> 00:52:18,033
faggot!
701
00:52:19,703 --> 00:52:20,836
I love you!
702
00:52:21,505 --> 00:52:23,072
Shit! That's not the right word.
703
00:52:31,148 --> 00:52:32,781
Come on. I'll take you to school.
704
00:52:33,416 --> 00:52:34,083
You stay here!
705
00:52:34,184 --> 00:52:35,384
No!
706
00:52:50,300 --> 00:52:52,101
Why do you keep coming to our house?
707
00:52:52,235 --> 00:52:54,770
Because I want your mommy to
teach me how to dance.
708
00:52:54,871 --> 00:52:56,605
I can teach you if you want.
709
00:52:56,706 --> 00:52:58,174
You can teach me?
710
00:52:59,609 --> 00:53:00,809
Ok.
711
00:53:06,816 --> 00:53:08,317
Come on, we're not there yet.
712
00:53:19,696 --> 00:53:20,930
Haνe a good day.
713
00:53:42,485 --> 00:53:44,220
Don't ever do that again.
714
00:53:44,921 --> 00:53:46,922
I can take care of my own daughter.
715
00:53:48,658 --> 00:53:50,826
It'lI be three hundred pounds a lesson.
716
00:53:53,997 --> 00:53:55,397
Do you haνe something to wear?
717
00:53:55,899 --> 00:53:58,234
-Right now?
-Take your shoes off.
718
00:53:58,368 --> 00:53:59,568
Put this on.
719
00:54:01,238 --> 00:54:03,372
There are different figures of eight.
720
00:54:03,607 --> 00:54:05,608
They are the basic moνements.
721
00:54:07,677 --> 00:54:09,912
We will start with the horizontal eight.
722
00:54:11,114 --> 00:54:12,615
Hip to the side!
723
00:54:13,283 --> 00:54:16,652
Bring it forward. Back to center.
724
00:54:16,786 --> 00:54:19,955
To the side, forward, center.
725
00:54:20,056 --> 00:54:22,091
Side, forward,
726
00:54:22,192 --> 00:54:23,826
loosen your knees.
727
00:54:25,729 --> 00:54:27,830
There. Now, to music.
728
00:54:34,104 --> 00:54:39,275
Center, side, push, forward.
729
00:54:39,376 --> 00:54:40,743
Keep going!
730
00:54:41,111 --> 00:54:43,746
Side, push, forward. Center side,
731
00:54:43,847 --> 00:54:46,849
push, forward, center side.
732
00:54:47,183 --> 00:54:49,652
Center side...
733
00:54:59,663 --> 00:55:01,897
Why do you want to Iearn oriental dance?
734
00:55:03,466 --> 00:55:04,900
Because it's beautiful.
735
00:55:06,136 --> 00:55:08,570
And... sensual.
736
00:55:09,839 --> 00:55:11,006
Why eIse?
737
00:55:14,978 --> 00:55:16,111
I don't know...
738
00:55:16,746 --> 00:55:17,913
All right.
739
00:55:19,049 --> 00:55:20,249
Time's up.
740
00:55:20,250 --> 00:55:22,651
Time's up? Why? Because I can't
tell you why I want to learn?
741
00:55:22,752 --> 00:55:24,186
As I said, time's up.
742
00:55:24,287 --> 00:55:26,055
But I'm not even tired!
743
00:55:26,156 --> 00:55:29,291
Take the costume, practice
be here at nine tomorrow.
744
00:56:10,600 --> 00:56:11,934
Yes, Mr. Choukri?
745
00:56:13,303 --> 00:56:16,972
Three days.
Your husband paid three days.
746
00:56:17,173 --> 00:56:18,307
My husband?
747
00:56:19,342 --> 00:56:22,277
If you want to stay longer, you pay.
748
00:56:25,415 --> 00:56:28,117
Could you come in
for a second Mr. Choukri?
749
00:56:28,585 --> 00:56:29,918
Come in!
750
00:56:30,620 --> 00:56:31,887
Come in, come in.
751
00:56:33,456 --> 00:56:35,657
-This will only take five minutes.
-Fiνe minutes?
752
00:56:35,792 --> 00:56:38,060
Yes, I need your honest opinion ok?!
753
00:57:03,086 --> 00:57:04,486
Remarkable!
754
00:57:04,587 --> 00:57:07,055
Remarkable?
Honestly, remarkable!
755
00:57:07,157 --> 00:57:09,291
Oh! Thank you, thank you Mr. Choukri
756
00:57:09,392 --> 00:57:10,592
thank you so much!
757
00:57:10,693 --> 00:57:13,962
But who will pay your room?
Your husband?
758
00:57:14,063 --> 00:57:17,633
Oh no, we're... temporarily divorced.
759
00:57:18,301 --> 00:57:20,436
I'lI pay. I'll pay, tomorrow.
760
00:57:24,240 --> 00:57:25,641
Divorce?
761
00:57:36,753 --> 00:57:39,054
Excuse me, can you telI me
where the owner is?
762
00:57:39,189 --> 00:57:40,823
He's...here.
763
00:57:40,924 --> 00:57:42,357
Ok. Tank you.
764
00:57:46,196 --> 00:57:47,996
Oh! My American beauty!
765
00:57:49,399 --> 00:57:51,500
-What do you want to drink?
-I want to dance here.
766
00:57:51,601 --> 00:57:52,334
Yes!
767
00:57:52,435 --> 00:57:55,037
Everyone can dance at the Ramses.
768
00:57:55,672 --> 00:57:57,973
-Fiνe hundred pounds a night.
-What?
769
00:57:59,409 --> 00:58:00,976
What, please?
770
00:58:50,627 --> 00:58:51,727
Inch Allah
771
00:58:51,828 --> 00:58:55,964
How could you hire this barbie doll?
772
00:58:56,666 --> 00:58:58,000
Are you kidding,
773
00:58:58,268 --> 00:59:02,070
she's white gold!
774
00:59:21,024 --> 00:59:24,493
Yes, yes, yes!
775
00:59:34,771 --> 00:59:36,204
Ok, where are my clothes?
776
00:59:39,576 --> 00:59:40,876
We dance : eat.
777
00:59:41,010 --> 00:59:42,411
Yeah, me too.
778
00:59:43,613 --> 00:59:45,280
You, no dance.
779
00:59:45,815 --> 00:59:48,417
Blondie, not beIong here.
780
00:59:49,352 --> 00:59:51,219
Understand Darling.
781
01:00:33,930 --> 01:00:35,797
Egyptian breakfast!
782
01:00:36,899 --> 01:00:38,367
Thank you, Mr Choukri.
783
01:00:39,535 --> 01:00:41,169
Thank you, thank you.
784
01:00:52,715 --> 01:00:54,850
Adham, how do you do that?
785
01:01:13,469 --> 01:01:15,671
You can read it! Don't mind me.
786
01:01:16,372 --> 01:01:18,006
That was my job in New York.
787
01:01:18,241 --> 01:01:19,708
Deliνering mail.
788
01:01:22,078 --> 01:01:24,579
Lower, on your hip.
789
01:01:25,048 --> 01:01:28,750
Oh. I'νe been dancing for years and I
feel like a total beginner.
790
01:01:28,851 --> 01:01:29,985
Good.
791
01:01:30,286 --> 01:01:32,921
-Is it?
-You have to relearn eνerything.
792
01:01:33,589 --> 01:01:34,856
To work!
793
01:01:36,492 --> 01:01:37,526
Down,
794
01:01:38,394 --> 01:01:41,763
down,
795
01:01:42,298 --> 01:01:43,465
tuck in.
796
01:01:43,633 --> 01:01:44,833
Down.
797
01:01:45,268 --> 01:01:46,768
Listen to the music.
798
01:01:50,640 --> 01:01:51,707
Down
799
01:01:53,109 --> 01:01:54,309
center
800
01:01:55,545 --> 01:01:56,611
up.
801
01:02:00,083 --> 01:02:01,783
Don't move your shoulders.
802
01:02:02,218 --> 01:02:03,418
Chin lower.
803
01:02:05,722 --> 01:02:08,056
Listen to the music, listen.
804
01:02:12,795 --> 01:02:14,029
Breath...
805
01:02:19,469 --> 01:02:20,469
Good.
806
01:02:20,903 --> 01:02:22,070
That's it.
807
01:02:23,106 --> 01:02:24,306
Turn!
808
01:02:25,908 --> 01:02:27,008
Camel!
809
01:02:28,211 --> 01:02:30,746
Circle hip, Turn!
810
01:02:32,381 --> 01:02:33,548
Lola...
Camel...
811
01:02:34,584 --> 01:02:35,517
Look
812
01:02:35,985 --> 01:02:40,122
Hip, turn, camel.
813
01:02:45,795 --> 01:02:46,995
Arms!
814
01:02:51,634 --> 01:02:52,701
You see?
815
01:03:00,910 --> 01:03:03,111
Now you need to link your mouνements.
816
01:03:03,579 --> 01:03:04,946
Concentrate.
817
01:03:05,248 --> 01:03:06,515
Follow my hand.
818
01:03:07,116 --> 01:03:08,717
Shoulder.
819
01:03:09,585 --> 01:03:10,886
Elbow.
820
01:03:11,420 --> 01:03:12,854
Towards my hand.
821
01:03:15,525 --> 01:03:16,691
Don't fight your body.
822
01:03:23,866 --> 01:03:24,699
Leg, leg,
823
01:03:24,801 --> 01:03:25,967
leg, leg,
824
01:03:26,068 --> 01:03:27,969
hip, hip. Yes.
825
01:03:30,640 --> 01:03:31,640
Again.
826
01:04:34,537 --> 01:04:35,871
You win!
827
01:04:55,057 --> 01:04:56,124
Sweetie!
828
01:04:58,127 --> 01:04:59,294
Let me hug you
829
01:05:00,596 --> 01:05:02,464
Look at this.
830
01:05:03,833 --> 01:05:05,600
-Bye Lola.
-Bye Zubida.
831
01:05:07,069 --> 01:05:09,671
Hey, Darling! Where are you going?
832
01:05:10,806 --> 01:05:12,173
Ok, how much?
833
01:05:12,842 --> 01:05:15,510
-I said how much? I'νe got money.
-No, thanks.
834
01:05:15,978 --> 01:05:17,479
You don't want to answer me?
835
01:05:18,614 --> 01:05:19,981
How much you slut?
836
01:05:20,082 --> 01:05:21,149
Hey!
837
01:05:22,818 --> 01:05:24,019
Take your hands off her!
838
01:05:25,855 --> 01:05:27,155
Get in, please. I'Il take you home.
839
01:05:27,256 --> 01:05:29,090
Get the hell away from me!
840
01:06:03,659 --> 01:06:06,328
I can't do it.
I'm neνer gonna get it.
841
01:06:06,862 --> 01:06:08,096
Giνe up, then.
842
01:06:08,197 --> 01:06:10,999
-Why don't you just show me how?
-Because you're not me.
843
01:06:11,167 --> 01:06:12,400
Lola,
844
01:06:12,702 --> 01:06:14,936
I can't teach you how to be yourself.
845
01:06:15,037 --> 01:06:17,105
Myself? It's not what men want!
846
01:06:17,239 --> 01:06:19,140
Who cares what men want?
847
01:06:20,843 --> 01:06:23,244
Dance for yourself, not for them.
848
01:06:23,346 --> 01:06:24,813
Oh, it's not that...
849
01:06:26,816 --> 01:06:29,351
-What?
-I don't know! I don't know!
850
01:06:29,452 --> 01:06:31,619
Look at all the energy you're wasting.
851
01:06:32,822 --> 01:06:35,056
Take that energy and use it.
852
01:06:35,257 --> 01:06:37,659
Use everything you're living.
853
01:06:39,628 --> 01:06:41,663
Don't run from your feelings.
854
01:06:43,699 --> 01:06:45,300
Lola, look at me.
855
01:06:46,168 --> 01:06:47,469
Look at me!
856
01:06:49,071 --> 01:06:50,438
CIose your eyes.
857
01:06:52,241 --> 01:06:53,408
Now,
858
01:06:54,543 --> 01:06:57,045
show me with this.
859
01:06:59,382 --> 01:07:00,915
Use your body.
860
01:07:01,317 --> 01:07:03,184
Be the instrument.
861
01:07:04,120 --> 01:07:06,221
Show me what's inside.
862
01:07:06,756 --> 01:07:08,757
Yes, yes,
863
01:07:09,492 --> 01:07:10,925
that's it.
864
01:07:11,494 --> 01:07:12,827
Keep it up...
865
01:07:27,209 --> 01:07:31,746
When you feel your way through sorrow
you find the joy.
866
01:07:33,482 --> 01:07:35,984
When you let yourself be vulnerable,
867
01:07:36,819 --> 01:07:38,553
you become strong.
868
01:07:39,855 --> 01:07:41,856
That's the way to tarab.
869
01:07:42,992 --> 01:07:44,993
Tarab? What's Tarab?
870
01:07:47,296 --> 01:07:49,697
Don't think. Feel.
871
01:07:51,200 --> 01:07:52,500
That's it.
872
01:07:53,436 --> 01:07:55,537
Yes, keep going,
873
01:07:55,938 --> 01:08:00,408
yeah...That's it
874
01:08:06,882 --> 01:08:08,049
You're stilI here!
875
01:08:16,125 --> 01:08:19,094
You never go out.
Is it because of those kids?
876
01:08:19,195 --> 01:08:21,763
Those kids. They're just bored.
877
01:08:22,865 --> 01:08:24,099
Oh look!
878
01:08:26,402 --> 01:08:29,137
It's not just that. I know what
sharmouta means.
879
01:08:29,605 --> 01:08:31,272
Why did they call you that?
880
01:08:37,012 --> 01:08:38,279
I was married,
881
01:08:38,781 --> 01:08:43,017
and I was discovered in the company
of a man who was not my husband.
882
01:08:43,419 --> 01:08:46,588
For some people in this country
that's enough to make you a whore.
883
01:08:50,025 --> 01:08:51,226
My husband,
884
01:08:52,661 --> 01:08:55,964
he was a good man...
I married him wiIlingly.
885
01:08:56,832 --> 01:08:59,667
I knew, you see, that he would
never stop me dancing.
886
01:09:00,236 --> 01:09:03,638
So, he left because of this other man?
887
01:09:05,875 --> 01:09:08,309
He waIked out one morning
without a word.
888
01:09:08,844 --> 01:09:11,012
On the table, there was
just that newspaper
889
01:09:11,113 --> 01:09:14,249
with a picture of me in
another man's arms.
890
01:09:14,450 --> 01:09:16,584
You can't imagine how that shamed him.
891
01:09:16,685 --> 01:09:18,520
He chose to go away.
892
01:09:19,221 --> 01:09:21,189
Some men kill their wiνes for this.
893
01:09:21,290 --> 01:09:23,391
Yeah, some men do, in the States, too.
894
01:09:23,492 --> 01:09:27,228
Maybe, but here the laws are not the
same for men and for women.
895
01:09:29,165 --> 01:09:31,399
So this other man?
896
01:09:31,500 --> 01:09:33,168
Were you in loνe with him?
897
01:09:35,237 --> 01:09:36,871
You know, it was strange.
898
01:09:37,806 --> 01:09:42,076
It wasn't like a bolt of lightening
it just seemed... obvious.
899
01:09:42,578 --> 01:09:45,446
Wherever I went
I'd be on the lookout for him
900
01:09:45,548 --> 01:09:49,250
and whenever he was there
I had to be next to him.
901
01:09:51,353 --> 01:09:55,390
I fought it for a long time
until it drove me crazy.
902
01:09:56,926 --> 01:09:59,627
So I decided to give myself
two days with him.
903
01:10:00,696 --> 01:10:03,131
I was in Paris, on tour
904
01:10:03,666 --> 01:10:06,134
and I thought that would be
far enough away...
905
01:10:06,602 --> 01:10:08,102
Just two days.
906
01:10:08,237 --> 01:10:11,606
After that, I knew I'd go back to
my husband and Reem
907
01:10:11,707 --> 01:10:13,308
who was only three.
908
01:10:13,475 --> 01:10:15,877
But at least I'd have the memory!
909
01:10:16,312 --> 01:10:19,314
Those two days were
the best days of my life!
910
01:10:21,150 --> 01:10:23,184
But God knows what they cost me.
911
01:10:23,953 --> 01:10:27,088
So what happened to him
the other man?
912
01:10:28,390 --> 01:10:30,158
I haven't seen him since.
913
01:10:39,235 --> 01:10:40,568
Oh, bye, Adham.
914
01:10:40,669 --> 01:10:42,270
She saνed him.
915
01:10:42,605 --> 01:10:43,738
What?
916
01:10:43,839 --> 01:10:46,874
Madame Ismahan saνed him.
917
01:10:47,076 --> 01:10:49,544
You can't see who it is in the photo.
918
01:10:50,012 --> 01:10:52,180
When the paparazzi came,
919
01:10:52,414 --> 01:10:55,450
she covered his face with her hand.
920
01:10:56,952 --> 01:10:59,053
Haνe a good eνening, Miss LoIa.
921
01:11:01,824 --> 01:11:03,091
You too Adham.
922
01:11:34,623 --> 01:11:36,624
For you only 1 5 pounds
923
01:11:36,759 --> 01:11:37,992
The whoIe thing how much?
924
01:11:38,093 --> 01:11:40,561
No.
Very good price!
925
01:11:41,063 --> 01:11:42,997
Good morning little cream cheese
926
01:11:43,899 --> 01:11:44,799
I know him!
927
01:11:44,900 --> 01:11:45,700
Good morning to you
928
01:11:45,801 --> 01:11:47,535
Come! Tar!
929
01:12:18,634 --> 01:12:20,134
I'm gonna get you....
930
01:12:20,235 --> 01:12:21,336
Here.
931
01:12:24,006 --> 01:12:25,440
Eat, eat.
932
01:12:25,641 --> 01:12:26,674
Adham
933
01:12:27,176 --> 01:12:29,277
What does the word 'Tarab'
mean to you?
934
01:12:30,512 --> 01:12:31,946
One day,
935
01:12:32,047 --> 01:12:34,415
when Madame Ismahan was on tour
936
01:12:35,117 --> 01:12:39,487
she started to dance
in the central square of Luxor
937
01:12:40,222 --> 01:12:42,857
and all the birds in the trees
938
01:12:42,958 --> 01:12:44,992
which had been twittering loudIy
939
01:12:45,127 --> 01:12:46,594
until that moment...
940
01:12:46,695 --> 01:12:48,896
Suddenly fell silent.
941
01:12:49,431 --> 01:12:51,132
You were there?
942
01:12:51,433 --> 01:12:54,435
Every Egyptian was there that day.
943
01:12:58,107 --> 01:13:00,742
You eat to much Lola! To work!
944
01:13:21,196 --> 01:13:31,272
Heels down!
945
01:13:31,673 --> 01:13:32,807
Ok!
946
01:13:32,908 --> 01:13:34,142
Grounded...
947
01:13:44,253 --> 01:13:45,319
Ok?
948
01:13:45,454 --> 01:13:46,888
No no no. Again, again...
949
01:13:54,596 --> 01:13:56,030
-You did it!
-What?
950
01:13:56,131 --> 01:13:57,932
You danced!
951
01:13:58,033 --> 01:14:00,468
No, no, no, no, no.
Lola, LoIa, Lola?
952
01:14:00,569 --> 01:14:01,569
Lola....
953
01:14:01,670 --> 01:14:05,940
Adham! Ismahan danced! Yeah!!
954
01:14:08,210 --> 01:14:09,377
Stop it.
955
01:14:15,617 --> 01:14:17,151
Your hat.
956
01:14:22,791 --> 01:14:25,726
Adham, isn't she beautiful?
957
01:14:38,574 --> 01:14:39,974
Oh chin up now.
958
01:15:19,615 --> 01:15:20,481
Oh my God!
959
01:15:20,582 --> 01:15:22,783
Stop Lola, stop it, stop it, stop it!
960
01:15:22,918 --> 01:15:24,151
Stop it.... Lola!
What?
961
01:15:29,858 --> 01:15:31,092
Look at us...
962
01:15:38,400 --> 01:15:40,401
Lola, LoIa!
963
01:15:40,536 --> 01:15:42,236
A man. To talk to you.
964
01:15:42,337 --> 01:15:43,938
-Me?
-Yes!
965
01:15:47,776 --> 01:15:48,442
Who is it?
966
01:15:48,544 --> 01:15:51,612
Very high class, darling!
967
01:15:59,555 --> 01:16:02,490
Listen, Mister. I know what you're after
but I'm not that kind of dancer.
968
01:16:02,591 --> 01:16:03,724
Get lost!
969
01:16:16,538 --> 01:16:17,405
Lola!
970
01:16:17,506 --> 01:16:18,806
Leave me alone!
971
01:16:19,074 --> 01:16:20,074
Lola.
972
01:16:20,742 --> 01:16:22,710
We seem to have gotten off
on the wrong foot.
973
01:16:22,911 --> 01:16:24,612
Please. At least take my card.
974
01:16:25,847 --> 01:16:28,549
My name is Nasser Radi.
I'm a dance promoter.
975
01:16:31,286 --> 01:16:33,220
Can we go somewhere and talk?
976
01:16:40,028 --> 01:16:41,662
So why did you follow me that time?
977
01:16:42,798 --> 01:16:45,666
I wanted to make sure you got back
to your hotel safely.
978
01:16:47,536 --> 01:16:50,671
I've seen you seνeral times
your progress is spectacular.
979
01:16:50,772 --> 01:16:52,540
May I ask who taught you to dance?
980
01:16:52,674 --> 01:16:53,941
Ismahan.
981
01:16:55,310 --> 01:16:57,311
What, you want me to
lower my voice, too?
982
01:16:57,446 --> 01:16:59,113
More hummus, please.
983
01:17:01,583 --> 01:17:03,451
I didn't know she took students.
984
01:17:04,286 --> 01:17:05,820
She doesn't. Only me.
985
01:17:05,921 --> 01:17:08,456
Ah. And...
986
01:17:08,924 --> 01:17:10,992
how is she these days?
987
01:17:11,126 --> 01:17:13,561
How would you be if you had rocks
thrown at you?
988
01:17:14,062 --> 01:17:16,063
-Rocks...?
-Yes, rocks.
989
01:17:16,298 --> 01:17:17,898
She finally finds true loνe and then
990
01:17:18,000 --> 01:17:21,302
because of some scumbag photographer
she gets rocks thrown at her.
991
01:17:21,403 --> 01:17:24,138
And she feels she should stop dancing
the one thing that she loves doing
992
01:17:24,239 --> 01:17:25,740
most in the world!
993
01:17:29,511 --> 01:17:30,978
-Sorry.
-Not at all.
994
01:17:31,413 --> 01:17:34,348
I like your spirit. And your compassion.
995
01:17:35,050 --> 01:17:36,017
Bon appetit, sir.
996
01:17:36,118 --> 01:17:37,184
Choukran.
997
01:17:37,285 --> 01:17:38,619
Look.
998
01:17:38,754 --> 01:17:40,955
This is why I wanted to talk to you.
999
01:17:41,456 --> 01:17:45,159
Next month Ryad El Houari's son
is getting married.
1000
01:17:45,627 --> 01:17:49,630
You may not have heard of him
but he's a ceIebrity here in Egypt.
1001
01:17:49,931 --> 01:17:54,001
I was wondering if you would agree
to dance at the wedding.
1002
01:17:54,102 --> 01:17:55,536
Me?
1003
01:17:56,805 --> 01:17:58,439
I don't think I'm good enough.
1004
01:17:58,540 --> 01:18:01,575
If Ismahan is teaching you
I think you will be.
1005
01:18:01,677 --> 01:18:03,577
Talk to her about it.
1006
01:18:21,063 --> 01:18:23,497
You didn't stop the music
it's the first time.
1007
01:18:23,632 --> 01:18:27,034
-That was good.
-Really? you thought it was good?
1008
01:18:27,169 --> 01:18:29,270
Something has Ioosened in you.
1009
01:18:30,138 --> 01:18:32,339
Do you think I'm good enough
to dance in public?
1010
01:18:33,341 --> 01:18:34,775
What do you mean?
1011
01:18:35,143 --> 01:18:37,645
Like at a wedding, for example.
1012
01:18:38,346 --> 01:18:40,081
What wedding? Whose wedding?
1013
01:18:40,515 --> 01:18:42,717
Ryad El Houari's son.
1014
01:18:43,919 --> 01:18:45,519
A man named Nasser Radi
1015
01:18:45,620 --> 01:18:47,688
offered to hire me. I...
1016
01:18:47,789 --> 01:18:49,757
I mean do you know him?
1017
01:18:50,826 --> 01:18:54,462
I mean I haven't said yes yet...
and I wanted to check with you first!
1018
01:18:55,163 --> 01:18:56,964
Where did he see you dance?
1019
01:18:58,533 --> 01:19:00,167
At a friend's.
1020
01:19:02,537 --> 01:19:04,472
Well, it's not because you're good.
1021
01:19:04,740 --> 01:19:07,308
It's because you're blonde!
You're exotic.
1022
01:19:07,409 --> 01:19:08,909
But I thought...
1023
01:19:09,010 --> 01:19:11,579
I mean, if you don't think I have
the talent, I'm not gonna dance.
1024
01:19:11,680 --> 01:19:12,813
I never said that!
1025
01:19:12,914 --> 01:19:14,348
And yes, you've made progress.
1026
01:19:14,449 --> 01:19:16,784
But there's no place for pride yet.
1027
01:19:16,885 --> 01:19:19,754
You're only just beginning
to look like a dancer.
1028
01:19:30,332 --> 01:19:31,665
Why is she like that?
1029
01:19:32,200 --> 01:19:34,068
I don't know one minute to the next...
1030
01:19:34,169 --> 01:19:35,302
She should go out.
1031
01:19:35,403 --> 01:19:37,171
Out of this... this house.
1032
01:19:37,272 --> 01:19:40,808
Being locked up in here all day
it's not good!
1033
01:19:42,611 --> 01:19:46,313
Nasser Radi is a good man.
An impresario.
1034
01:19:46,581 --> 01:19:49,250
Very well known, νery fair.
1035
01:19:49,351 --> 01:19:52,153
If he thinks you are going
to be good enough,
1036
01:19:52,521 --> 01:19:54,321
you should trust him.
1037
01:20:54,082 --> 01:20:55,316
Good morning.
1038
01:20:56,351 --> 01:21:00,187
We don't have much time today
so let's get right to it, please.
1039
01:21:01,189 --> 01:21:02,389
Ok.
1040
01:21:13,568 --> 01:21:20,107
Faster!
1041
01:21:25,513 --> 01:21:26,914
Faster!!
1042
01:21:37,692 --> 01:21:40,361
-That's enough for today
-But it's only fiνe-thirty!
1043
01:21:40,829 --> 01:21:42,463
You need to go shopping.
1044
01:21:43,098 --> 01:21:46,767
The wedding wiIl be an elegant event
and you have to be elegant too.
1045
01:21:46,868 --> 01:21:48,502
Reem knows where to go.
1046
01:21:48,770 --> 01:21:50,738
We go shopping? Me and Lola?
1047
01:21:50,839 --> 01:21:52,539
No, me, you and Ismahan.
1048
01:21:52,641 --> 01:21:53,707
Mama!
1049
01:21:53,808 --> 01:21:55,743
No, no, no, no, no...
I wouldn't know what to get.
1050
01:21:55,844 --> 01:21:57,044
I wouldn't, I can't do it without you.
1051
01:21:57,145 --> 01:21:59,079
Do it for me.
Miss Lola is right, Madame.
1052
01:21:59,180 --> 01:22:01,048
You have to go with her,
1053
01:22:01,316 --> 01:22:05,586
unless you want to risk her
disgracing in front of the newlyweds.
1054
01:22:05,820 --> 01:22:07,054
Please.
1055
01:22:07,155 --> 01:22:08,756
Please...
1056
01:22:18,833 --> 01:22:21,368
You beautiful.
Thank you.
1057
01:22:21,469 --> 01:22:23,971
That one is eighteen hundred pounds.
1058
01:22:26,007 --> 01:22:27,474
She's not a tourist.
1059
01:22:27,575 --> 01:22:28,909
She's dancing at the
El Houari wedding.
1060
01:22:29,044 --> 01:22:29,977
Ok.
1061
01:22:30,078 --> 01:22:30,878
Nine hundred.
1062
01:22:30,979 --> 01:22:32,546
Seven hundred.
1063
01:22:34,582 --> 01:22:35,849
I know you.
1064
01:22:36,584 --> 01:22:39,019
If she's with you Madame Ismahan
1065
01:22:39,154 --> 01:22:40,587
your price is mine.
1066
01:22:42,590 --> 01:22:45,726
And this one is on the house.
1067
01:22:48,830 --> 01:22:50,030
A present!
1068
01:23:21,930 --> 01:23:24,765
I'd like to introduce Lola, the dancer.
1069
01:23:24,966 --> 01:23:29,269
Lola, this is the Shems band
And Fayza, our singer...
1070
01:23:29,371 --> 01:23:30,571
Salaam.
1071
01:23:31,172 --> 01:23:32,873
How many guests, did you say?
1072
01:23:33,441 --> 01:23:35,009
About six hundred.
1073
01:23:35,677 --> 01:23:37,644
I should go greet the bride and groom.
1074
01:23:37,746 --> 01:23:39,113
I'lI see you shortly.
1075
01:24:04,439 --> 01:24:06,840
I didn't know we'd started
hiring from America!
1076
01:24:07,842 --> 01:24:09,376
I'm scared to death.
1077
01:24:10,712 --> 01:24:13,047
-Who taught you?
-Ismahan.
1078
01:24:15,450 --> 01:24:17,718
Well, I certainly wouldn't say
that name here.
1079
01:24:18,186 --> 01:24:19,887
They're only just married.
1080
01:24:20,021 --> 01:24:22,756
It would be in bad taste to
bring up adultery, don't you think?
1081
01:24:27,929 --> 01:24:30,030
Better hurry up and change
you're on first.
1082
01:26:12,033 --> 01:26:14,368
Promise me our wedding
will be just as fabulous!
1083
01:26:15,370 --> 01:26:19,339
Laila! Hi Laila!
1084
01:26:20,008 --> 01:26:21,241
Hi!
1085
01:26:23,778 --> 01:26:26,046
Hi Zack, everything ok?
1086
01:26:26,147 --> 01:26:26,980
Great
1087
01:26:27,081 --> 01:26:28,348
Beautiful wedding
1088
01:26:29,184 --> 01:26:32,519
it will be your turn soon next month
1089
01:26:34,088 --> 01:26:35,689
Mine too, I hope.
1090
01:26:36,324 --> 01:26:38,358
Not that bad for a foreigner.
1091
01:26:48,336 --> 01:26:49,636
Lola!
1092
01:26:51,639 --> 01:26:52,739
CongratuIations.
1093
01:26:53,141 --> 01:26:54,341
Thank You!
1094
01:26:55,710 --> 01:26:57,578
What did I tell you?
You were superb.
1095
01:26:57,712 --> 01:26:58,946
Thank you!
1096
01:27:00,982 --> 01:27:03,050
Let me introduce you to Madame Aida.
1097
01:27:03,218 --> 01:27:04,651
She owns the Nile Tower.
1098
01:27:04,752 --> 01:27:06,553
The Nile Tower...
Yeah.
1099
01:27:07,755 --> 01:27:09,690
This is Lola, our American dancer.
1100
01:27:09,791 --> 01:27:10,390
Hello.
1101
01:27:10,491 --> 01:27:13,694
Hello Lola, I'm very pleased
to meet you!
1102
01:27:13,795 --> 01:27:15,963
For an American you dance quite well
1103
01:27:16,097 --> 01:27:20,067
But what I really want to know who
ever taught you to dance like that?
1104
01:27:23,438 --> 01:27:24,605
Yasmine.
1105
01:27:24,939 --> 01:27:27,541
Yasmine? Yasmine who?
1106
01:27:28,409 --> 01:27:30,544
Yasmine... Hum...
1107
01:27:35,750 --> 01:27:37,884
For a beginner, she 's pretty good.
1108
01:27:39,187 --> 01:27:40,721
But I know her!
1109
01:27:40,922 --> 01:27:43,090
It's Lola! Lola, the American,
1110
01:27:43,191 --> 01:27:45,626
Let's go say hi
1111
01:27:52,567 --> 01:27:53,834
just a second
1112
01:27:59,073 --> 01:28:00,540
So you're the fiance?!
1113
01:28:03,578 --> 01:28:05,045
I thought she was your cousin?
1114
01:28:05,280 --> 01:28:06,713
Second cousin.
1115
01:28:08,049 --> 01:28:09,616
CongratuIations.
1116
01:28:10,151 --> 01:28:13,654
Lola, after I met you I really wanted
to call it off with Laila,
1117
01:28:14,055 --> 01:28:15,889
But then you made it clear to me
that no one would ever
1118
01:28:15,990 --> 01:28:17,858
stop you from dancing...
1119
01:28:18,259 --> 01:28:20,727
Yeah, well you could have
given me the choice, Zack.
1120
01:28:20,828 --> 01:28:22,963
And I know what you would have chosen.
1121
01:28:23,464 --> 01:28:25,065
Am I right?
1122
01:28:25,266 --> 01:28:27,301
Look, I'm sorry for what happened
but an Egyptian man
1123
01:28:27,402 --> 01:28:29,536
doesn't wait ten years
to start a family.
1124
01:28:29,637 --> 01:28:30,804
You don't have to be sorry.
1125
01:28:30,905 --> 01:28:32,673
That's just how it was meant to be.
1126
01:28:33,675 --> 01:28:34,908
Please,
1127
01:28:35,643 --> 01:28:36,710
please.
1128
01:28:36,811 --> 01:28:38,211
An autograph?
1129
01:28:39,881 --> 01:28:41,214
It's my first one.
1130
01:28:49,557 --> 01:28:50,891
Be good to her.
1131
01:29:02,870 --> 01:29:04,037
If it's any comfort to you
1132
01:29:04,138 --> 01:29:07,240
they say that when a European
is in loνe, he gets married,
1133
01:29:07,342 --> 01:29:10,243
but when an Arab is in love
he marries someone else.
1134
01:29:14,015 --> 01:29:16,883
Nasser, do you think
I could dance again?
1135
01:29:17,018 --> 01:29:18,719
Now? You're not too tired?
1136
01:29:18,820 --> 01:29:20,887
No, I know I can do better.
1137
01:30:04,465 --> 01:30:08,168
Come on, this is the most beautiful
day of your liνes, dance together!
1138
01:30:10,605 --> 01:30:12,072
You look beautiful!
1139
01:30:12,740 --> 01:30:13,840
CongratuIations!
1140
01:30:19,547 --> 01:30:20,781
Come on, come on
1141
01:30:20,882 --> 01:30:22,682
Everybody join me
1142
01:30:22,784 --> 01:30:24,151
Come on, dance.
1143
01:30:30,291 --> 01:30:31,591
Everybody get on.
1144
01:30:59,086 --> 01:31:00,520
I'm exhausted.
1145
01:31:01,022 --> 01:31:02,556
I thought you would be.
1146
01:31:02,990 --> 01:31:04,791
I've taken a room for you here.
1147
01:31:05,626 --> 01:31:08,595
Here? I can't afford to stay here!
1148
01:31:08,796 --> 01:31:12,332
Allow me, please. I was truly proud
of you tonight, Lola.
1149
01:31:13,334 --> 01:31:15,168
I couldn't haνe done it without you.
1150
01:31:16,003 --> 01:31:18,939
No, you couldn't have
done it without Ismahan.
1151
01:31:20,808 --> 01:31:23,376
I hope she'lI come to see you dance
at the Nile Tower.
1152
01:31:24,645 --> 01:31:25,712
The Nile Tower?
1153
01:31:25,813 --> 01:31:27,147
Yes!
1154
01:31:27,348 --> 01:31:30,617
It seems Madame Aida was νery taken
with your performance.
1155
01:31:31,552 --> 01:31:34,020
You're going to be a big star, Lola.
1156
01:31:39,427 --> 01:31:40,594
Thank You.
1157
01:31:43,030 --> 01:31:44,364
Good Morning Miss.
Good morning.
1158
01:31:44,465 --> 01:31:46,466
CongratuIations on last
nights' big success.
1159
01:31:46,567 --> 01:31:48,935
Thank you.
Oh! I think you should see today's paper.
1160
01:31:49,036 --> 01:31:50,937
-Thank you, haνe a good day!
-You too, bye bye!
1161
01:31:51,038 --> 01:31:52,239
Bye!
1162
01:31:56,177 --> 01:31:58,078
-Hi Adham.
-Good morning Miss Lola!
1163
01:31:58,179 --> 01:31:59,679
-How are you?
-I'm fine, how are you?
1164
01:31:59,780 --> 01:32:00,747
-Good.
-How did it go?
1165
01:32:00,848 --> 01:32:02,749
-Oh! it was wonderful...
-Yeah?
1166
01:32:02,850 --> 01:32:04,184
You should haνe seen all the people!
1167
01:32:04,285 --> 01:32:05,519
It was beautiful.
1168
01:32:05,620 --> 01:32:06,586
Good morning
1169
01:32:06,687 --> 01:32:07,554
Lola!
1170
01:32:07,655 --> 01:32:10,056
Hi! Ouh...
1171
01:32:10,324 --> 01:32:12,058
This is for you...
1172
01:32:13,160 --> 01:32:14,961
and these are for you.
1173
01:32:15,062 --> 01:32:17,330
Oh the paper! Can I see the cartoon?
1174
01:32:17,565 --> 01:32:19,366
They're loνely. Thank you.
1175
01:32:20,101 --> 01:32:22,102
Now come on and tell us all about it.
1176
01:32:22,436 --> 01:32:24,838
I'm going to dance at the NiIe Tower!
1177
01:32:25,773 --> 01:32:27,374
Mama, it's Lola!
1178
01:32:35,550 --> 01:32:36,917
Who's Yasmine?
1179
01:32:37,118 --> 01:32:38,885
Yasmine? I don't know.
1180
01:32:39,787 --> 01:32:42,422
It says your teacher's name is Yasmine!
1181
01:32:43,791 --> 01:32:45,458
No! They must have...
1182
01:32:48,262 --> 01:32:51,097
Ismahan, no journalist came
to interview me...
1183
01:33:10,384 --> 01:33:13,286
I know exactly what
it was Iike yesterday.
1184
01:33:14,956 --> 01:33:17,357
How you felt in front of the audience,
1185
01:33:18,192 --> 01:33:21,227
their applause beating
as fast as your heart,
1186
01:33:21,996 --> 01:33:24,431
Nasser Radi's shining eyes...
1187
01:33:25,199 --> 01:33:27,000
and then suddenly,
1188
01:33:27,101 --> 01:33:30,070
the fear that the whole thing will end
1189
01:33:30,371 --> 01:33:32,539
the fear that they'll stop you...
1190
01:33:35,810 --> 01:33:37,978
Who's to say that I wouldn't haνe
reacted like you
1191
01:33:38,112 --> 01:33:40,113
if I'd had a devil for a teacher?
1192
01:33:40,214 --> 01:33:41,881
You're not a deνil.
1193
01:33:42,116 --> 01:33:44,618
I just wish you hadn't lied...
1194
01:33:51,559 --> 01:33:53,326
When you dance at the Nile Tower,
1195
01:33:53,761 --> 01:33:55,629
watch out for Madame Aida.
1196
01:33:55,863 --> 01:33:57,697
Don't let her bully you.
1197
01:33:57,999 --> 01:34:00,200
Express your own feeIing.
1198
01:34:01,235 --> 01:34:04,237
And make sure I can be proud of you.
1199
01:34:04,338 --> 01:34:05,038
Ismahan...
1200
01:34:05,139 --> 01:34:06,406
But...
1201
01:34:06,540 --> 01:34:08,675
Don't ask me to come and see you.
1202
01:34:09,610 --> 01:34:11,144
Now go.
1203
01:34:36,237 --> 01:34:37,804
Madam Ismahan
1204
01:34:39,306 --> 01:34:41,474
people are not Iike those letters.
1205
01:34:41,575 --> 01:34:45,178
You can't just put
them aside when you feel Iike it.
1206
01:34:53,788 --> 01:34:55,455
Ok ready, listen, Iisten.
1207
01:34:55,656 --> 01:34:58,158
Whatever LoIa Wants,
1208
01:34:58,259 --> 01:35:00,827
whatever lola wants
1209
01:35:00,928 --> 01:35:04,264
Lola gets
1210
01:35:04,365 --> 01:35:06,266
And Little man,
1211
01:35:06,567 --> 01:35:09,502
littIe lola wants you.
1212
01:35:09,603 --> 01:35:12,706
Tintin tintintintintintin
1213
01:35:13,107 --> 01:35:14,774
No no no. Ok again again
1214
01:35:15,476 --> 01:35:19,312
Dum taktakadum
1215
01:35:19,413 --> 01:35:22,982
Wants, Lola gets,
1216
01:35:23,117 --> 01:35:24,184
Yes!
1217
01:35:24,318 --> 01:35:28,922
And Little man, Iittle lola wants you
1218
01:35:29,056 --> 01:35:30,790
Tantantan
1219
01:35:30,891 --> 01:35:31,891
Yes!!
1220
01:35:31,992 --> 01:35:32,926
Lola wants you
1221
01:35:33,027 --> 01:35:35,462
Giνe her some time, Madame Aida
1222
01:35:35,563 --> 01:35:37,030
Lola gets
1223
01:35:53,314 --> 01:35:54,581
I'm telling you!
1224
01:35:54,682 --> 01:35:57,083
You're kidding! A mail carrier?
1225
01:35:58,652 --> 01:36:01,387
I'm telling you
I have a thousand pounds here!
1226
01:36:01,789 --> 01:36:03,356
It's not a question of money, sir.
1227
01:36:03,457 --> 01:36:04,891
There are no tickets left.
1228
01:36:24,445 --> 01:36:27,046
Whatever LoIa wants
1229
01:36:28,916 --> 01:36:31,417
Lola gets
1230
01:36:32,286 --> 01:36:38,124
And little man, little Lola wants you
1231
01:36:40,427 --> 01:36:43,763
Make up your mind to have
1232
01:36:44,965 --> 01:36:46,966
no regrets
1233
01:36:48,469 --> 01:36:52,539
Recline yourself, resign yourself
1234
01:36:52,640 --> 01:36:54,374
you're through
1235
01:36:56,477 --> 01:36:58,511
I always get
1236
01:37:00,347 --> 01:37:04,250
what I aim for
1237
01:37:04,351 --> 01:37:07,053
And your heart and soul,
1238
01:37:07,488 --> 01:37:12,125
is what I came for
1239
01:37:12,593 --> 01:37:15,261
Whatever LoIa wants
1240
01:37:16,997 --> 01:37:19,032
Lola gets
1241
01:37:20,401 --> 01:37:22,135
Take off your coat
1242
01:37:22,603 --> 01:37:26,673
don't you know you can't win
1243
01:37:28,509 --> 01:37:32,345
You're no exception to the rule,
1244
01:37:32,479 --> 01:37:36,115
I'm irresistible you fool
1245
01:37:36,550 --> 01:37:57,270
give in
1246
01:38:17,958 --> 01:38:22,228
You see this girl, she was here
she lived upstairs.
1247
01:38:58,832 --> 01:39:00,333
The Nile Tower!
1248
01:39:02,336 --> 01:39:03,102
Yeah!
1249
01:39:03,203 --> 01:39:05,271
She did it! Yeah!
1250
01:39:31,031 --> 01:39:33,533
Well, it's official. You're a star!
1251
01:39:37,471 --> 01:39:38,871
She still won't see you, hum?
1252
01:39:39,673 --> 01:39:42,742
She's a stubborn lady. Always was.
1253
01:39:43,877 --> 01:39:45,745
Don't expect her to change, Lola.
1254
01:39:46,313 --> 01:39:47,880
Don't even hope for it.
1255
01:39:56,857 --> 01:39:57,790
What's that?
1256
01:39:57,891 --> 01:40:00,326
A personnaI thank you
if you don't mind,
1257
01:40:01,228 --> 01:40:02,462
do you?
1258
01:40:06,500 --> 01:40:07,900
Why did you hire me?
1259
01:40:08,569 --> 01:40:10,003
I heard about you.
1260
01:40:11,305 --> 01:40:13,039
It wasn't me you were
looking for, was it?
1261
01:40:13,140 --> 01:40:15,274
You found out Ismahan had a student.
1262
01:40:15,576 --> 01:40:17,243
It wasn't because I was good.
1263
01:40:17,344 --> 01:40:19,212
All you wanted was to get to her.
1264
01:40:19,346 --> 01:40:21,948
Lola, please. You have talent.
1265
01:40:22,249 --> 01:40:24,550
You don't giνe a damn whether
I have taIent or not!
1266
01:40:24,651 --> 01:40:27,153
You'νe just been trying
to redeem yourseIf!
1267
01:40:28,589 --> 01:40:31,524
You used me!
Why didn't you tell me?!
1268
01:40:31,625 --> 01:40:34,293
-It had nothing to do with you.
-It had eνerything to do with me! ...
1269
01:40:34,595 --> 01:40:36,029
Everything!
1270
01:40:36,563 --> 01:40:38,297
You're...
1271
01:40:38,399 --> 01:40:40,700
a coward, you know that
you're a coward!
1272
01:40:40,801 --> 01:40:44,103
Just like you were a coward when you
left Ismahan to face everything alone!
1273
01:40:44,204 --> 01:40:48,241
Even after she saνed your reputation
by shielding your face!
1274
01:40:48,776 --> 01:40:53,413
And everything's so simple in your black
and white American universe, isn't it?
1275
01:40:54,815 --> 01:40:56,449
You know why I never married?
1276
01:40:57,084 --> 01:41:00,119
My profession brings me into daily
contact with the most beautiful women
1277
01:41:00,254 --> 01:41:02,088
in all Egypt.
1278
01:41:02,356 --> 01:41:04,090
I thought it would be unfair to marry,
1279
01:41:04,191 --> 01:41:07,493
that I would neνer be able to be
faithful to one woman.
1280
01:41:08,062 --> 01:41:10,997
I thought I would be a...
how do you calI it?
1281
01:41:11,365 --> 01:41:13,599
A ladies' man all my life.
1282
01:41:14,435 --> 01:41:16,602
And you know what the joke is?
1283
01:41:18,272 --> 01:41:22,141
This ladies' man turns out to be a
onewoman man after all.
1284
01:41:22,376 --> 01:41:24,877
And that woman won't have him.
1285
01:41:25,279 --> 01:41:26,579
That's what you think?
1286
01:41:26,680 --> 01:41:29,282
Because she doesn't reply
to your letters?
1287
01:41:30,250 --> 01:41:32,251
Nasser, she doesn't even open them.
1288
01:41:42,896 --> 01:41:50,503
Good eνening little cream cheese
1289
01:41:50,604 --> 01:41:53,739
Thank you, I came to tell you that I'm
going to be going home.
1290
01:41:53,974 --> 01:41:57,076
I'm leaving so thank you
for the oranges.
1291
01:41:57,344 --> 01:41:59,312
No, la, Smile!
1292
01:42:01,949 --> 01:42:03,449
Thank you, Choukran.
1293
01:43:41,615 --> 01:43:42,782
Thank you...
1294
01:43:43,750 --> 01:43:46,185
Choukran, choukran.
1295
01:43:47,721 --> 01:43:51,924
Tomorrow, I'm going back to New York.
1296
01:43:56,797 --> 01:43:59,065
You, the Egyptian people
1297
01:43:59,166 --> 01:44:02,168
have made me feel so welcome here.
1298
01:44:02,636 --> 01:44:05,471
But New York is my home
it's where I belong...
1299
01:44:05,572 --> 01:44:10,209
and I want to share with my feIlow
New Yorkers the joys of this dance,
1300
01:44:10,310 --> 01:44:11,777
your dance,
1301
01:44:11,878 --> 01:44:15,047
that has come to mean so much to me.
1302
01:44:16,483 --> 01:44:21,320
Tonight, I want to pay tribute to a
νery special person
1303
01:44:21,955 --> 01:44:25,491
a woman with exceptional talent,
1304
01:44:26,260 --> 01:44:29,962
and a woman who did me
the great honor of accepting me
1305
01:44:30,063 --> 01:44:31,330
as her student
1306
01:44:31,431 --> 01:44:33,532
even though I was, νery bad.
1307
01:44:34,434 --> 01:44:36,235
I was... very bad.
1308
01:44:39,206 --> 01:44:42,508
She, she gave me everything
she had to offer
1309
01:44:42,609 --> 01:44:45,444
and taught me the real meaning
of your proverb
1310
01:44:45,545 --> 01:44:46,879
Dwell not upon thy weariness
1311
01:44:46,980 --> 01:44:49,682
thy strength shall be according
to the pleasure of thy desire.
1312
01:44:52,552 --> 01:44:54,020
You
1313
01:44:54,121 --> 01:44:58,391
You the Egyptians, hoId treasures that
are part of the whole world's heritage.
1314
01:44:58,492 --> 01:45:02,228
The pyramids, the Nile
everybody's heard of those.
1315
01:45:02,763 --> 01:45:04,930
But you have another
nationaI treasure
1316
01:45:05,632 --> 01:45:08,567
and this evening is dedicated to her.
1317
01:45:09,036 --> 01:45:10,569
My teacher,
1318
01:45:11,071 --> 01:45:12,505
my friend,
1319
01:45:13,473 --> 01:45:16,776
the greatest living oriental dancer
1320
01:45:17,878 --> 01:45:19,211
Ismahan.
1321
01:45:33,827 --> 01:45:35,061
Thank you Nasser.
1322
01:45:58,418 --> 01:45:59,685
Choukran!
1323
01:46:55,442 --> 01:46:57,176
Lola!
1324
01:46:59,980 --> 01:47:02,948
Mama says you never danced
as good as last night!
1325
01:47:03,049 --> 01:47:03,949
She did?
1326
01:47:04,050 --> 01:47:05,284
Yes.
1327
01:47:31,011 --> 01:47:34,313
Thank you.
1328
01:47:38,518 --> 01:47:39,785
Mama.
1329
01:48:18,258 --> 01:48:20,326
When you came to my house
that first day
1330
01:48:20,427 --> 01:48:22,461
and left your cassette behind...
1331
01:48:23,830 --> 01:48:26,098
I was going to call you back for it...
1332
01:48:27,434 --> 01:48:29,869
I hesitated, just for a moment.
1333
01:48:30,604 --> 01:48:34,540
You know, the split second that
can turn a whole life upside down.
1334
01:48:36,576 --> 01:48:37,743
But today,
1335
01:48:38,211 --> 01:48:40,779
I'm so proud to have been your teacher.
1336
01:48:41,848 --> 01:48:44,049
You reached it, my dear.
1337
01:48:44,551 --> 01:48:45,885
Tarab.
1338
01:48:46,119 --> 01:48:48,454
that state higher than grace.
1339
01:48:48,588 --> 01:48:53,225
When you stop performing to the music
and become yourseIf an instrument,
1340
01:48:53,326 --> 01:48:55,961
when everything that's
inside comes out...
1341
01:48:59,399 --> 01:49:03,068
I felt your spirit wash over me
like a magic spell,
1342
01:49:03,537 --> 01:49:06,105
And I thank you for sharing it.
1343
01:49:17,117 --> 01:49:19,952
You burst in on us like a shooting star.
1344
01:49:20,554 --> 01:49:23,088
We often make a wish when we see one.
1345
01:49:25,225 --> 01:49:29,295
My wish came true before
I'd even put it into words.
1346
01:49:34,467 --> 01:49:36,168
You ok?
Yes!
91642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.