All language subtitles for Wendy.2020.HDCAM.850MB.c1nem4.x264-SUNSCREEN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,123 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:11,200 --> 00:01:13,448 - Can I help you with that? - Please. 3 00:01:13,450 --> 00:01:15,032 All right, give me a second. 4 00:01:15,034 --> 00:01:16,406 I'll have some milk in mine. 5 00:01:16,408 --> 00:01:18,406 - Here you go, Elmo. - Thank you, ma'am. 6 00:01:18,408 --> 00:01:19,531 Bacon, egg and cheese, 7 00:01:19,533 --> 00:01:21,239 tomato hot sauce and a black coffee. 8 00:01:21,241 --> 00:01:22,909 - You got that, Wendy? - Thank you, darlin'. 9 00:01:30,491 --> 00:01:33,157 She's gonna put all you lowlifes to shame. 10 00:01:33,159 --> 00:01:34,239 Who's callin' us lowlifes? 11 00:01:34,241 --> 00:01:35,617 Oh, I am. 12 00:01:37,575 --> 00:01:42,115 Everyone here is a lowlife except my darling Wendy. 13 00:01:42,117 --> 00:01:43,491 You're such a sweetheart. 14 00:01:43,867 --> 00:01:46,492 You wanna throw an egg for me? Come on. 15 00:01:46,950 --> 00:01:47,950 Throw it. 16 00:01:50,617 --> 00:01:53,158 They'd be lucky to have that egg. One more? 17 00:01:54,617 --> 00:01:55,992 Throw it. Hard. 18 00:01:56,617 --> 00:01:58,117 - Yeah. - Yay! 19 00:01:58,408 --> 00:02:00,615 When she's pitching in the World Series, 20 00:02:00,617 --> 00:02:02,656 I will remember that egg. 21 00:02:04,034 --> 00:02:05,531 If she's anything like her mom, 22 00:02:05,533 --> 00:02:06,698 she's gonna be a pitcher. 23 00:02:06,700 --> 00:02:08,825 I don't think so. 24 00:02:15,366 --> 00:02:17,366 Bacon for the birthday boy. 25 00:02:20,783 --> 00:02:22,198 You want your friend Thomas' bacon, huh? 26 00:02:23,283 --> 00:02:25,323 Maybe they gonna be politicians. 27 00:02:25,325 --> 00:02:26,700 Dream on, Ponts. 28 00:02:30,075 --> 00:02:31,490 When these kids grow up, 29 00:02:31,492 --> 00:02:33,865 they'll be running this place. 30 00:02:33,867 --> 00:02:35,740 That's right, kiddos. 31 00:02:35,742 --> 00:02:37,573 One day, these little munchkins 32 00:02:37,575 --> 00:02:39,492 are gonna be moppin' up after us. 33 00:02:40,617 --> 00:02:42,823 Huh, Douglas, you could be the waiter... 34 00:02:42,825 --> 00:02:45,573 and, James, you can be the cashier. 35 00:02:45,575 --> 00:02:46,909 No. 36 00:02:47,867 --> 00:02:50,364 Grandma, I could be a pirate? 37 00:02:50,366 --> 00:02:54,239 Pirate? We're not hirin' for a pirate. 38 00:02:54,241 --> 00:02:56,490 You're gonna be my mop and broom man. 39 00:03:04,617 --> 00:03:07,366 I ain't gonna be no mop and broom man. 40 00:03:07,825 --> 00:03:10,490 Nobody wants to be a mop and broom man. 41 00:03:10,492 --> 00:03:12,531 But that's damn sure how we end up. 42 00:03:12,533 --> 00:03:14,364 You think Goose wanted to be 43 00:03:14,366 --> 00:03:16,281 a toilet scrubber when he was eight? 44 00:03:16,283 --> 00:03:19,239 That's senior executive toilet scrubber to you. 45 00:03:20,491 --> 00:03:21,907 Y'all quit makin' fun of him. 46 00:03:21,909 --> 00:03:24,531 He wants to be a pirate, he'll be a pirate. 47 00:03:24,533 --> 00:03:26,531 Are you influencing my grandbaby? 48 00:03:26,533 --> 00:03:27,615 You get back, woman. 49 00:03:27,617 --> 00:03:29,615 - Go! Get! Get! - Who do you think you are? 50 00:03:29,617 --> 00:03:30,782 I'm gonna fight you. 51 00:03:30,784 --> 00:03:31,865 She's got a knife! 52 00:03:47,116 --> 00:03:49,867 I ain't gonna be no mop and broom man. 53 00:04:05,325 --> 00:04:07,281 Slow! Get off of me! 54 00:04:15,492 --> 00:04:17,281 You can take your mop 55 00:04:17,283 --> 00:04:19,200 and shove it up your face hole! 56 00:04:25,825 --> 00:04:28,408 Hey! No Pants! 57 00:04:29,867 --> 00:04:30,867 Jump on the train. 58 00:04:32,991 --> 00:04:34,241 Hurry! 59 00:05:27,408 --> 00:05:29,615 I will tell you the story 60 00:05:29,617 --> 00:05:31,865 of children who fly away... 61 00:05:31,867 --> 00:05:34,073 farther and farther, 62 00:05:34,075 --> 00:05:36,490 past the houses and the restaurants... 63 00:05:36,492 --> 00:05:39,617 past the deadly twizzlers and earthquakes. 64 00:05:40,116 --> 00:05:43,075 Past the animal kingdom and the flooded seas. 65 00:05:44,158 --> 00:05:46,617 All the way to the edge of the world. 66 00:05:53,116 --> 00:05:55,531 Oh, crap! Watch out, Thomas. 67 00:05:55,533 --> 00:05:57,615 The grown-ups are coming to stop us. 68 00:05:57,617 --> 00:06:00,490 Pull out your katana, kill those dudes. 69 00:06:00,492 --> 00:06:01,615 Protect the turtles. 70 00:06:01,617 --> 00:06:02,825 You too, train ghost. 71 00:06:04,617 --> 00:06:06,782 Throw those intestines into the grinder. 72 00:06:06,784 --> 00:06:08,365 Yeah, you got 'em, Thomas. 73 00:06:08,367 --> 00:06:09,825 That's what you get, punk. 74 00:06:10,533 --> 00:06:12,948 Oh, no! They've blown up the bridge! 75 00:06:12,950 --> 00:06:14,325 What are we gonna do? 76 00:06:19,533 --> 00:06:21,406 Up, up and away! 77 00:06:21,408 --> 00:06:23,365 Chugga-chugga, chugga-chugga, choo-choo! 78 00:07:58,134 --> 00:08:00,508 All children grow up. 79 00:08:00,967 --> 00:08:02,884 I'll take the check when you get a chance. 80 00:08:05,466 --> 00:08:07,840 For most, it just happens. 81 00:08:07,842 --> 00:08:09,216 Like a change in the weather. 82 00:08:10,050 --> 00:08:12,175 Biscuits'll be ready in five, Wendy. 83 00:08:12,758 --> 00:08:14,715 - You hear me? - Mmm-hmm. 84 00:08:14,717 --> 00:08:16,548 Okay, baby. Thank you. 85 00:08:16,550 --> 00:08:17,800 Thanks. 86 00:08:18,925 --> 00:08:24,425 But some, the wild ones... 87 00:08:28,675 --> 00:08:31,133 the ones with the light in their eye... 88 00:08:33,550 --> 00:08:34,884 escape. 89 00:08:38,175 --> 00:08:39,715 All hail... 90 00:08:39,717 --> 00:08:41,965 - Stand aside for Immortal Don! - Whoo! 91 00:08:41,967 --> 00:08:43,756 Get your muddy boots out of here right now. 92 00:08:43,758 --> 00:08:44,840 Cha-ching! 93 00:08:44,842 --> 00:08:46,007 Come on. Yeah, choose that one. 94 00:08:46,009 --> 00:08:47,090 Y'all come on. 95 00:08:52,884 --> 00:08:54,592 You're tracking dirt all over my clean floor. 96 00:08:55,675 --> 00:08:57,048 You're not listening. 97 00:08:57,050 --> 00:08:58,631 All hail to the turtle! 98 00:08:59,800 --> 00:09:01,715 Both of you, now! Let's go. 99 00:09:01,717 --> 00:09:02,798 Listen to your mama. 100 00:09:02,800 --> 00:09:06,007 Sorry y'all couldn't enjoy my awesome entertainment. 101 00:09:06,009 --> 00:09:07,673 - Go. You've gotta get to work. - He's gonna bite you. 102 00:09:07,675 --> 00:09:08,882 - Watch out, Mom. - I've been waiting 103 00:09:08,884 --> 00:09:09,965 - here forever. - He's biting. 104 00:09:09,967 --> 00:09:11,757 Don't touch me with those. Where did those come from? No. 105 00:09:11,759 --> 00:09:13,840 Next thing, you'll ask me for a cigarette, 106 00:09:13,842 --> 00:09:15,590 can I put liquor in your coffee... 107 00:09:15,592 --> 00:09:17,923 I'm gonna put both of you on your ass. 108 00:09:20,091 --> 00:09:21,258 Ow! God! 109 00:09:22,842 --> 00:09:25,091 Move your biscuit out of the way. 110 00:09:28,508 --> 00:09:30,631 No! No! Get off. 111 00:09:30,633 --> 00:09:33,175 Spider-Man! 112 00:09:35,341 --> 00:09:37,009 Tell us a story, woman. 113 00:09:37,592 --> 00:09:40,089 I can't. I have to work, dudes. 114 00:09:40,091 --> 00:09:41,173 Come on. 115 00:09:41,175 --> 00:09:42,884 You never tell us stories anymore. 116 00:09:43,967 --> 00:09:46,256 Okay. But just one. 117 00:09:46,258 --> 00:09:47,882 Yeah! 118 00:09:47,884 --> 00:09:50,298 Once upon a time, 119 00:09:50,300 --> 00:09:52,842 there was a little girl and two twin boys. 120 00:09:53,467 --> 00:09:55,506 - Boring. - That's lame. 121 00:09:55,508 --> 00:09:56,631 Next. 122 00:09:56,633 --> 00:09:59,007 Tell us a real one from before we were born. 123 00:09:59,009 --> 00:10:00,631 No. 124 00:10:00,633 --> 00:10:03,089 Wendy, Mom was a badass. 125 00:10:03,091 --> 00:10:06,089 She hitched all the way to California... 126 00:10:06,091 --> 00:10:07,673 when she was only one year older than me. 127 00:10:07,675 --> 00:10:08,757 Hush. 128 00:10:08,759 --> 00:10:11,089 And she stole a few cars while she was at it. 129 00:10:11,091 --> 00:10:12,341 I said hush. 130 00:10:14,967 --> 00:10:17,759 What was your wildest dream when you were my age? 131 00:10:18,717 --> 00:10:19,884 Hmm. 132 00:10:21,300 --> 00:10:22,633 Ridin' the rodeo. 133 00:10:25,050 --> 00:10:26,381 It's not funny. 134 00:10:26,383 --> 00:10:27,884 Why are y'all making fun of it? 135 00:10:28,383 --> 00:10:30,048 I could have done it. 136 00:10:30,050 --> 00:10:31,214 I didn't know I was gonna have 137 00:10:31,216 --> 00:10:33,131 y'all little wild monsters running around everywhere. 138 00:10:39,133 --> 00:10:41,342 What's your dream now? 139 00:10:43,925 --> 00:10:45,592 Taking care of my child. 140 00:10:46,800 --> 00:10:49,508 Making sure I don't screw y'all up too bad. 141 00:10:52,008 --> 00:10:53,133 That's it. 142 00:10:55,884 --> 00:10:58,091 Great dream, Mom. 143 00:11:00,258 --> 00:11:01,717 Come on. 144 00:11:02,842 --> 00:11:04,967 Things change, chica. 145 00:11:06,091 --> 00:11:07,508 Dreams change. 146 00:11:11,342 --> 00:11:12,884 Oh, my God. 147 00:11:13,300 --> 00:11:14,840 I have to go. 148 00:11:14,842 --> 00:11:16,258 Good night. I love y'all. 149 00:11:18,842 --> 00:11:21,006 Y'all better not be trashing my kitchen down there. 150 00:11:21,008 --> 00:11:23,050 She probably still wants to do all that stuff. 151 00:11:23,342 --> 00:11:25,548 Yep, but she got too old. 152 00:11:25,550 --> 00:11:27,673 Don't say that. 153 00:11:27,675 --> 00:11:28,840 The more you grow up, 154 00:11:28,842 --> 00:11:30,966 the less things you get to do that you wanna. 155 00:11:31,634 --> 00:11:33,089 It'll happen to you, too. 156 00:11:33,091 --> 00:11:35,216 I said don't talk about that! 157 00:11:38,467 --> 00:11:41,175 Jeez, Wendy. I was just explaining life. 158 00:11:50,425 --> 00:11:51,966 Not my life. 159 00:12:12,133 --> 00:12:14,173 Mom, I have a brilliant concept. 160 00:12:14,175 --> 00:12:15,423 Listen to this. Listen to this. 161 00:12:15,425 --> 00:12:17,048 How about we don't go to school? 162 00:12:17,050 --> 00:12:18,840 How about we do what I say we do? 163 00:12:18,842 --> 00:12:22,214 Mom, it's a hellhole. You're killing my inner child. 164 00:12:22,216 --> 00:12:24,173 Don't give me that look. Let's go. 165 00:12:31,467 --> 00:12:32,634 Bye. 166 00:12:47,634 --> 00:12:48,798 Zing! 167 00:12:48,800 --> 00:12:52,133 Hurry up! It's over there. Go before he... 168 00:12:55,091 --> 00:12:56,966 - Can I have a net? - No! 169 00:12:58,675 --> 00:12:59,966 Look. See him? Right here. 170 00:13:00,966 --> 00:13:02,964 Look. Red-eared slider. 171 00:13:02,966 --> 00:13:04,925 Right there. Underneath that grass. 172 00:13:06,133 --> 00:13:08,383 Oh, yeah. That's a snapping turtle. 173 00:13:10,342 --> 00:13:12,841 How you gonna tell? His head's tucked in. 174 00:13:14,383 --> 00:13:15,632 It's a snapping turtle. 175 00:13:15,634 --> 00:13:17,717 Look at his shell. It got spikes on it. 176 00:13:18,592 --> 00:13:19,798 I'll bet you five dollars 177 00:13:19,800 --> 00:13:20,881 that's a red-eared slider. 178 00:13:20,883 --> 00:13:23,759 I bet all your pillows it's a snapping turtle. 179 00:13:24,966 --> 00:13:26,592 All right, let's find out. 180 00:13:29,342 --> 00:13:30,717 Now, he might be too far. 181 00:13:31,717 --> 00:13:34,173 I seen a few turtles when we first got here. 182 00:13:41,133 --> 00:13:44,925 Once there was a haunted train. 183 00:14:09,634 --> 00:14:12,966 Hey! Hey, we're here! 184 00:14:20,133 --> 00:14:23,383 "Beware, children," it whispers. 185 00:14:25,800 --> 00:14:28,841 "The most terrible danger is closing in." 186 00:14:38,758 --> 00:14:41,883 Wendy! Come on! We need you in here. 187 00:14:42,467 --> 00:14:44,258 I got dishes fallin' out the sink. 188 00:14:47,092 --> 00:14:53,300 Your life will go by, and nothing will ever happen. 189 00:15:16,258 --> 00:15:19,300 Mom, Wendy hypnotized herself again. 190 00:15:24,550 --> 00:15:25,966 Aah! Aah! 191 00:15:29,550 --> 00:15:31,465 "Come, Wendy. 192 00:15:31,467 --> 00:15:33,841 "I'll teach you to fly through the sky." 193 00:15:40,925 --> 00:15:43,048 "When are we going?" 194 00:15:43,050 --> 00:15:46,800 And the tiny star screamed, "Now!" 195 00:16:32,007 --> 00:16:34,464 James, wake up. You gotta see this! 196 00:16:34,466 --> 00:16:35,548 Go to sleep. 197 00:16:35,550 --> 00:16:36,674 Come on! 198 00:16:47,509 --> 00:16:49,673 Someone's out there! 199 00:16:49,675 --> 00:16:51,092 I told you! 200 00:17:00,550 --> 00:17:01,758 Wendy, wait! 201 00:17:02,467 --> 00:17:03,590 Come on, Doug! 202 00:17:03,592 --> 00:17:06,839 Are you crazy? What about the turtles? 203 00:17:06,841 --> 00:17:08,006 Mom will feed them. 204 00:17:08,008 --> 00:17:09,131 What about Mom? 205 00:17:09,133 --> 00:17:10,425 We gotta go. 206 00:17:16,675 --> 00:17:18,258 Wendy, you can't jump that. 207 00:17:20,800 --> 00:17:21,841 Shit! 208 00:17:30,883 --> 00:17:32,425 Wendy, you're nuts. 209 00:18:14,967 --> 00:18:16,467 What's our stop? 210 00:18:17,300 --> 00:18:20,217 This is an adventure, there are no stops. 211 00:18:24,133 --> 00:18:26,259 Just kidding. Not kidding. 212 00:18:27,591 --> 00:18:28,591 Kidding. 213 00:18:49,925 --> 00:18:52,550 He says the world has no end. 214 00:18:54,259 --> 00:18:56,467 It goes on and on forever. 215 00:19:02,550 --> 00:19:05,425 Past the houses and the restaurants. 216 00:19:07,259 --> 00:19:09,506 Past all the billions of people 217 00:19:09,508 --> 00:19:11,175 who never dared to leave. 218 00:19:17,591 --> 00:19:19,508 What are you looking for? 219 00:19:43,508 --> 00:19:47,217 Everyone, stand there by the edge. 220 00:19:50,675 --> 00:19:51,675 All right. 221 00:20:13,050 --> 00:20:14,466 Come on, Doug-O. 222 00:20:21,466 --> 00:20:23,548 - Ha-ha! - What the hell? 223 00:20:23,550 --> 00:20:25,425 Fly! 224 00:20:39,675 --> 00:20:40,883 Douglas! 225 00:20:41,967 --> 00:20:43,175 James! 226 00:20:43,633 --> 00:20:45,466 Cannonball! 227 00:20:46,842 --> 00:20:48,591 Are y'all all right? 228 00:20:49,259 --> 00:20:51,050 Yeah! You okay? 229 00:21:05,591 --> 00:21:06,591 Hey! 230 00:21:12,675 --> 00:21:14,134 Give me your hand. 231 00:21:17,342 --> 00:21:20,257 Why you bringing in this fish bait? 232 00:21:20,259 --> 00:21:22,967 Cudjoe Head, help her on the boat. 233 00:21:23,383 --> 00:21:24,923 Uh-uh. 234 00:21:24,925 --> 00:21:26,925 She don't stand a chance. 235 00:23:24,217 --> 00:23:26,256 Hey, Mother! 236 00:23:26,258 --> 00:23:28,217 Happy to see you, too! 237 00:23:29,092 --> 00:23:31,007 Are we going there? 238 00:23:31,009 --> 00:23:32,341 Of course. 239 00:23:41,967 --> 00:23:43,842 Remember the voice in your head? 240 00:23:53,466 --> 00:23:55,840 The one that said, 241 00:23:55,842 --> 00:24:00,175 "Sneak away into the night." 242 00:24:02,842 --> 00:24:05,050 Here is the place it came from. 243 00:24:09,009 --> 00:24:11,134 So long, jerks. 244 00:24:12,842 --> 00:24:14,175 Ahoy, moron. 245 00:24:15,300 --> 00:24:16,592 Let's go. 246 00:24:32,967 --> 00:24:34,214 I'm gonna cut your foot off 247 00:24:34,216 --> 00:24:35,425 and shove it up your butt! 248 00:24:37,592 --> 00:24:39,175 Hey, wait! 249 00:24:46,842 --> 00:24:47,842 Wendy! 250 00:24:48,842 --> 00:24:50,884 Over here! Come on! 251 00:24:51,466 --> 00:24:52,673 Where'd they go? 252 00:24:52,675 --> 00:24:53,925 I don't know. 253 00:24:57,925 --> 00:24:59,884 Ahhh! Shit! 254 00:25:34,341 --> 00:25:36,884 I'm a big bear. I'm a werewolf. 255 00:25:38,884 --> 00:25:41,009 Get me mad. Watch what happens. 256 00:25:53,425 --> 00:25:55,091 Badass. 257 00:25:57,633 --> 00:25:58,633 Wendy. Wendy. 258 00:26:36,383 --> 00:26:38,216 Y'all got the same face. 259 00:26:40,467 --> 00:26:41,717 So? 260 00:26:42,133 --> 00:26:43,925 Your name Two-Boy? 261 00:26:44,633 --> 00:26:46,800 - No. - My name's Douglas. 262 00:26:47,383 --> 00:26:49,383 Y'all got someone looking for you? 263 00:26:50,216 --> 00:26:51,925 My mama, I guess. 264 00:26:52,759 --> 00:26:54,884 My mama named me Sweet Heavy. 265 00:26:56,884 --> 00:26:58,757 And all I do is play with the volcano. 266 00:27:00,091 --> 00:27:02,216 Is that all you got? 267 00:27:04,592 --> 00:27:07,175 That was terrible. 268 00:27:09,175 --> 00:27:10,508 Watch this. 269 00:27:44,592 --> 00:27:45,925 Come on. 270 00:27:49,133 --> 00:27:50,673 Come on, come get me. 271 00:27:50,675 --> 00:27:52,465 Come and get me. I'm right here. 272 00:27:52,467 --> 00:27:53,715 Come on, Wendy. Come on, let's go! 273 00:27:53,717 --> 00:27:54,798 Hurry, run! 274 00:27:54,800 --> 00:27:55,800 Yeah! 275 00:27:59,717 --> 00:28:00,884 Go, guys! 276 00:28:07,050 --> 00:28:09,465 Blackbeard's coming! 277 00:28:09,467 --> 00:28:10,840 Blackbeard? 278 00:28:10,842 --> 00:28:12,383 Run for your lives! 279 00:28:20,008 --> 00:28:21,383 Thomas? 280 00:28:26,133 --> 00:28:27,675 Surrender! 281 00:28:28,133 --> 00:28:30,091 Thomas, what are you doing? 282 00:28:31,175 --> 00:28:33,425 I'll take your soul right out of your body! 283 00:28:33,842 --> 00:28:35,173 And I'll crack your neck... 284 00:28:35,175 --> 00:28:37,882 and I'll use your fingers for a necklace. 285 00:28:37,884 --> 00:28:40,381 Thomas Marshall, I'm James Darling. 286 00:28:40,383 --> 00:28:43,342 I'm not Thomas. I am Blackbeard. 287 00:28:45,592 --> 00:28:47,216 You lived next door. 288 00:28:48,050 --> 00:28:49,842 Mwa-ha-ha! 289 00:29:00,592 --> 00:29:02,342 Why didn't he grow up? 290 00:29:28,175 --> 00:29:29,881 When I push the button, 291 00:29:29,883 --> 00:29:31,423 your little brother's gonna laugh. 292 00:30:17,925 --> 00:30:19,592 What's he doin'? 293 00:30:20,717 --> 00:30:23,342 Peter's talking to the Mother. 294 00:30:39,717 --> 00:30:41,342 What's she saying to you? 295 00:30:42,175 --> 00:30:43,592 Shh. 296 00:30:44,383 --> 00:30:45,717 Just listen. 297 00:30:57,383 --> 00:30:58,425 Come on. 298 00:30:59,966 --> 00:31:01,966 I'll be your best friend. 299 00:31:14,758 --> 00:31:16,050 Come. 300 00:34:53,342 --> 00:34:54,881 Oh, my God! 301 00:34:54,883 --> 00:34:57,550 This is freaking nuts. Ahhh! 302 00:34:59,633 --> 00:35:02,384 She's impossible! 303 00:35:16,883 --> 00:35:19,673 When the first child laughed, 304 00:35:19,675 --> 00:35:21,384 for the first time... 305 00:35:24,384 --> 00:35:28,342 the sound broke into a million glowing pieces. 306 00:35:32,967 --> 00:35:36,006 And the Mother rose up 307 00:35:36,008 --> 00:35:37,798 from the center of the Earth... 308 00:35:37,800 --> 00:35:39,508 to watch over them. 309 00:35:44,342 --> 00:35:46,508 She was always here... 310 00:35:48,008 --> 00:35:50,008 and always will be. 311 00:35:52,384 --> 00:35:54,675 And as long as you believe in her... 312 00:35:57,050 --> 00:36:02,883 you will never, ever grow up. 313 00:37:00,092 --> 00:37:02,965 Swear on the Mother. We will never grow up. 314 00:37:02,967 --> 00:37:04,591 We'll never grow up! 315 00:37:06,591 --> 00:37:09,300 Never! 316 00:37:13,050 --> 00:37:14,259 Faster! Faster! 317 00:37:36,259 --> 00:37:39,466 Last one to fly is a rotten egg. 318 00:37:44,008 --> 00:37:45,840 Did you bust your head wide open? 319 00:37:45,842 --> 00:37:47,175 I did bust my head. 320 00:37:51,217 --> 00:37:53,383 Get it, Wendy! 321 00:37:55,134 --> 00:37:58,217 Tell Mama I'm just staying a little longer. 322 00:38:00,675 --> 00:38:03,257 And tell her that I'm being wild as hell... 323 00:38:03,259 --> 00:38:06,092 and that when I come back, I'm gonna show her how. 324 00:38:09,883 --> 00:38:12,591 And tell her I miss her and I love her. 325 00:38:13,259 --> 00:38:14,550 Now fly home. 326 00:38:25,383 --> 00:38:28,383 I'll throw one stone for every secret I have. 327 00:38:29,050 --> 00:38:34,633 One, two, three, four, five. 328 00:38:35,675 --> 00:38:36,881 Whoa! Big one. 329 00:38:36,883 --> 00:38:38,883 It sure is. 330 00:38:39,300 --> 00:38:43,548 The sun goes up and the sun goes down... 331 00:38:43,550 --> 00:38:45,967 but no one bothers to count how many times. 332 00:38:52,633 --> 00:38:55,009 And so began the Legend of Peter. 333 00:38:56,466 --> 00:38:59,009 The Boy Who Would Not Grow Up. 334 00:40:24,842 --> 00:40:26,508 When did you draw this one? 335 00:40:28,967 --> 00:40:30,300 Don't remember. 336 00:40:36,258 --> 00:40:38,132 I sink way, way down 337 00:40:38,134 --> 00:40:40,466 and the Mother brought me back here. 338 00:40:48,967 --> 00:40:51,092 Is this your family? 339 00:40:56,842 --> 00:40:57,925 Dang. 340 00:41:06,592 --> 00:41:09,009 Why'd they leave you behind? 341 00:41:10,466 --> 00:41:13,175 I ran away, and no one could find me. 342 00:41:15,050 --> 00:41:17,175 I bet they looked for you. 343 00:41:17,758 --> 00:41:19,508 Probably for years. 344 00:42:50,258 --> 00:42:51,258 Hello? 345 00:42:54,967 --> 00:42:56,175 Hey, wait! 346 00:42:57,717 --> 00:42:58,884 Stop! 347 00:43:17,175 --> 00:43:18,759 Not another step. 348 00:43:21,467 --> 00:43:22,798 What is this? 349 00:43:22,800 --> 00:43:24,425 We don't go over there. 350 00:43:25,300 --> 00:43:27,175 You shouldn't even be here. 351 00:43:31,884 --> 00:43:33,341 Hi, Buzzo. 352 00:43:36,717 --> 00:43:38,508 You know him, Thomas? 353 00:43:39,009 --> 00:43:40,925 That could be Buzzo. 354 00:43:42,091 --> 00:43:44,425 That's not Buzzo. 355 00:43:48,884 --> 00:43:51,256 I'm still Buzzo. 356 00:43:51,258 --> 00:43:53,715 You are not Buzzo! 357 00:43:53,717 --> 00:43:56,550 I'm still Buzzo, Peter! 358 00:44:03,175 --> 00:44:04,882 What happened to him? 359 00:44:04,884 --> 00:44:06,423 He lost his best friend, 360 00:44:06,425 --> 00:44:09,173 and his number started going up and up. 361 00:44:09,175 --> 00:44:11,175 He couldn't stop it. 362 00:44:12,717 --> 00:44:14,300 Could that happen to us? 363 00:44:20,425 --> 00:44:21,967 Bye, Buzzo. 364 00:44:29,425 --> 00:44:32,673 It turns out there are rules here. 365 00:44:32,675 --> 00:44:34,673 That had to be Buzzo. It had Buzzo's clothes. 366 00:44:34,675 --> 00:44:35,757 Buzzo's short. 367 00:44:35,759 --> 00:44:36,840 That was not Buzzo. 368 00:44:36,842 --> 00:44:37,923 Buzzo's gone. 369 00:44:37,925 --> 00:44:39,508 Never slow down. 370 00:44:40,508 --> 00:44:41,715 Never think twice. 371 00:44:41,717 --> 00:44:43,008 You coming? 372 00:44:44,342 --> 00:44:46,008 When sad thoughts fill your mind... 373 00:44:48,592 --> 00:44:51,757 let them whizz out the other ear and be gone. 374 00:44:51,759 --> 00:44:55,050 Come on. All aboard to the pirate ship. 375 00:45:01,966 --> 00:45:03,423 I call shotgun! 376 00:45:06,550 --> 00:45:08,008 I call first. 377 00:45:08,800 --> 00:45:11,425 Patch her up, and we could sail away. 378 00:45:23,634 --> 00:45:24,840 Mañana. 379 00:45:24,842 --> 00:45:26,381 Mañana. 380 00:45:26,383 --> 00:45:27,966 Quite a weird name. 381 00:45:44,592 --> 00:45:46,508 There's no way to the front. 382 00:45:47,175 --> 00:45:49,800 There's a door underwater. Come on. 383 00:45:52,050 --> 00:45:53,508 There is. 384 00:45:57,133 --> 00:45:59,300 I bet we could swim straight through. 385 00:45:59,634 --> 00:46:00,966 Hell, no. 386 00:46:01,550 --> 00:46:03,675 What if there's pirate treasure in there? 387 00:46:04,550 --> 00:46:07,091 There might be a skull or something. 388 00:46:07,842 --> 00:46:09,340 Are you scared? 389 00:46:09,342 --> 00:46:11,008 You suck, man. 390 00:46:13,383 --> 00:46:14,383 Wendy. 391 00:46:15,883 --> 00:46:17,717 Stay here. Okay? 392 00:46:18,675 --> 00:46:19,757 I'm going. 393 00:46:19,759 --> 00:46:20,800 No, please! 394 00:46:55,050 --> 00:46:56,592 This place is awesome. 395 00:47:06,300 --> 00:47:07,634 Doug-O! 396 00:47:14,800 --> 00:47:16,383 What the hell? 397 00:47:21,383 --> 00:47:24,507 I can't find him! 398 00:47:24,509 --> 00:47:27,133 James, where is he? 399 00:47:29,217 --> 00:47:30,800 Did you see him? 400 00:47:32,509 --> 00:47:34,133 I don't see him! 401 00:47:55,092 --> 00:47:56,592 Douglas! 402 00:47:56,925 --> 00:47:59,217 - Doug-O! - Come help us! 403 00:47:59,717 --> 00:48:01,925 Doug-O! - Get out from there. 404 00:48:02,383 --> 00:48:03,383 Help! 405 00:48:06,092 --> 00:48:07,256 Doug! 406 00:48:07,258 --> 00:48:09,298 - He can swim! - Douglas! 407 00:48:09,300 --> 00:48:10,839 Don't worry, he's not gone. 408 00:48:10,841 --> 00:48:12,256 Get off me! 409 00:48:15,383 --> 00:48:16,715 Calm down. 410 00:48:16,717 --> 00:48:18,717 Mother don't let nothin' happen to her children. 411 00:48:21,175 --> 00:48:23,133 You have to trust me. 412 00:48:29,592 --> 00:48:31,092 He's okay! 413 00:48:57,050 --> 00:48:59,217 Doug-O, where are you? 414 00:49:00,550 --> 00:49:03,966 - Doug-O? - Doug-O! Doug-O! 415 00:49:08,550 --> 00:49:10,217 Doug-O! 416 00:49:14,425 --> 00:49:18,925 This is the story of Two-Boy broke apart. 417 00:49:22,133 --> 00:49:24,800 All that was left was a half. 418 00:49:25,841 --> 00:49:27,509 Come on, keep going. 419 00:49:38,133 --> 00:49:40,592 His heart cracked right down the middle... 420 00:49:44,384 --> 00:49:47,300 and all the joy spilled out. 421 00:50:31,592 --> 00:50:33,008 James. 422 00:50:34,425 --> 00:50:35,592 James! 423 00:50:51,342 --> 00:50:53,550 We've got to go to the cave! 424 00:50:58,675 --> 00:50:59,967 Don't tell! 425 00:51:15,175 --> 00:51:16,509 Doug-O! 426 00:51:21,259 --> 00:51:22,758 Doug-O! 427 00:52:08,633 --> 00:52:10,092 What the hell? 428 00:52:15,842 --> 00:52:17,259 James, look! 429 00:52:22,175 --> 00:52:23,259 Damn. 430 00:52:43,675 --> 00:52:44,965 Help! Hurry! 431 00:52:44,967 --> 00:52:46,466 Hey! Give it back! 432 00:52:48,259 --> 00:52:49,716 Two-Boy! 433 00:52:50,092 --> 00:52:51,425 Leave me alone! 434 00:52:51,883 --> 00:52:53,716 James stole the sword! 435 00:52:54,883 --> 00:52:56,175 - James! - Stop him! 436 00:52:57,300 --> 00:52:58,382 Hurry! 437 00:52:58,384 --> 00:53:00,132 What happened? 438 00:53:00,134 --> 00:53:01,298 James, stop! 439 00:53:01,300 --> 00:53:03,382 What'd I say? Get off of there! 440 00:53:05,842 --> 00:53:07,050 That's mine! 441 00:53:07,716 --> 00:53:09,217 Give it! 442 00:53:25,758 --> 00:53:27,259 You have to help me. 443 00:53:32,259 --> 00:53:35,342 I swore to my brother. I can't grow up. 444 00:53:37,466 --> 00:53:39,090 You gotta cut it off. 445 00:53:39,092 --> 00:53:41,217 It's not a toy! Put it down! 446 00:53:41,508 --> 00:53:43,423 He won't really chop it. 447 00:53:43,425 --> 00:53:46,591 Who says I won't? I'll do whatever I want! 448 00:53:53,967 --> 00:53:55,842 You believe it will work? 449 00:53:58,050 --> 00:53:59,132 I believe. 450 00:53:59,134 --> 00:54:00,464 James, don't be crazy! 451 00:54:00,466 --> 00:54:01,800 Stay out of this, Wendy! 452 00:54:07,800 --> 00:54:10,300 Doubt yourself and you're old already. 453 00:54:22,425 --> 00:54:23,425 Ready? 454 00:54:26,259 --> 00:54:27,633 Steady. 455 00:54:31,425 --> 00:54:32,883 - Now! - James! 456 00:54:36,134 --> 00:54:37,800 No! 457 00:55:08,741 --> 00:55:10,031 Look! It's working! 458 00:55:11,616 --> 00:55:12,741 It's not working! 459 00:55:15,825 --> 00:55:16,908 You have to believe. 460 00:55:18,158 --> 00:55:19,532 We're gonna get you help. 461 00:55:19,534 --> 00:55:21,658 Real help from grown-ups. 462 00:55:23,658 --> 00:55:24,741 Run! 463 00:55:34,825 --> 00:55:35,825 Come on! 464 00:55:37,284 --> 00:55:39,075 We've gotta find help. 465 00:55:53,200 --> 00:55:54,492 James, look. 466 00:56:06,367 --> 00:56:10,073 Hey! Are you out there? 467 00:56:10,075 --> 00:56:12,825 Hey! Help us! 468 00:56:20,908 --> 00:56:22,158 Buzzo? 469 00:56:24,825 --> 00:56:26,783 Why are you hiding, you idiot? 470 00:56:32,616 --> 00:56:33,908 Come on! 471 00:56:37,325 --> 00:56:39,700 - You're not afraid of me? - No! 472 00:56:46,075 --> 00:56:47,698 Come on, buddy, let's go! 473 00:56:47,700 --> 00:56:50,409 All right. Hold your horses. 474 00:56:57,783 --> 00:57:00,117 Boy, you're hurt pretty good there. 475 00:57:00,783 --> 00:57:02,739 Do you know anyone that can help him? 476 00:57:02,741 --> 00:57:05,781 Oh, do me a favor. Don't worry so darn much. 477 00:57:05,783 --> 00:57:07,992 You wanna get old like me? 478 00:57:10,992 --> 00:57:13,533 All right, give me a hand. 479 00:57:14,575 --> 00:57:16,616 We'll take care of him. 480 00:57:17,325 --> 00:57:19,908 Japan, giddy-up your hiney. 481 00:57:23,242 --> 00:57:25,033 Oh, damn it. 482 00:57:27,117 --> 00:57:29,075 Give me a hand here. 483 00:57:37,700 --> 00:57:39,367 All right, Japan, come on. 484 00:57:40,533 --> 00:57:41,616 Come on. 485 00:57:44,367 --> 00:57:45,450 Come on. 486 00:57:53,575 --> 00:57:55,200 So what'd you wanna talk about? 487 00:58:21,242 --> 00:58:23,741 You know that dirt's got dead people in it? 488 00:58:24,325 --> 00:58:30,073 Back in the day, this place was filled up with people. 489 00:58:30,075 --> 00:58:31,159 Come on. 490 00:58:32,200 --> 00:58:37,117 And then, old Betsy up there blew her cookies... 491 00:58:38,783 --> 00:58:40,908 and toasted their butts. 492 00:58:42,992 --> 00:58:44,825 Did only Peter make it out? 493 00:58:45,616 --> 00:58:48,117 Uh, some jumped ship. 494 00:58:48,700 --> 00:58:51,159 Went to Boston. Hartford. 495 00:58:52,200 --> 00:58:53,698 The rest, they on the... 496 00:58:53,700 --> 00:58:55,658 Stuck to your sneaker right there. 497 00:58:59,325 --> 00:59:02,200 By and by, that's where we all go. 498 00:59:02,700 --> 00:59:04,531 One day you're Buzzo, 499 00:59:04,533 --> 00:59:07,117 and the next day you're a pile of sand. 500 00:59:38,450 --> 00:59:39,992 What's it feel like? 501 00:59:42,284 --> 00:59:46,117 Uh, kind of like nothing. And that's the worst part. 502 00:59:47,950 --> 00:59:53,366 You don't have no fever, and you got no bellyache. 503 00:59:54,533 --> 00:59:56,406 And the only reason you know you're old 504 00:59:56,408 --> 00:59:59,075 is nobody will talk to you no more. 505 01:00:01,242 --> 01:00:04,950 And the older you feel, the faster it goes. 506 01:00:07,491 --> 01:00:09,992 I'm gonna help y'all feel young again. 507 01:00:11,575 --> 01:00:13,115 You're better off to learn 508 01:00:13,117 --> 01:00:15,284 not to become too attached. 509 01:00:19,742 --> 01:00:21,700 I don't wanna learn that. 510 01:01:00,950 --> 01:01:04,200 This is where Lost Boys go when they're really lost. 511 01:01:42,159 --> 01:01:44,325 Does Peter know about this? 512 01:01:46,034 --> 01:01:48,283 Peter knows what he wants to know. 513 01:01:59,491 --> 01:02:00,992 Slow it down. 514 01:02:03,575 --> 01:02:05,117 Beware, children. 515 01:02:08,450 --> 01:02:10,575 You can leave yourself behind. 516 01:02:12,950 --> 01:02:14,950 You won't even know when it happened. 517 01:02:22,575 --> 01:02:24,575 Was it a look away... 518 01:02:25,491 --> 01:02:27,283 or a lie you told? 519 01:02:29,366 --> 01:02:31,742 Did someone treat you unfairly? 520 01:02:37,283 --> 01:02:39,117 When you lose yourself... 521 01:02:40,200 --> 01:02:42,742 the Mother can no longer protect you. 522 01:02:49,658 --> 01:02:51,992 Why y'all killing these fish? 523 01:02:53,408 --> 01:02:56,115 We ain't even fishing for fish. 524 01:02:56,117 --> 01:02:58,617 We're fishing for the Mother, see? 525 01:02:59,992 --> 01:03:02,406 The old folks say if you eat her, 526 01:03:02,408 --> 01:03:04,075 you get young again. 527 01:03:08,117 --> 01:03:10,034 You wouldn't hurt her, would you? 528 01:03:11,241 --> 01:03:14,698 Not like we could walk up to her and say hi. 529 01:03:14,700 --> 01:03:16,198 If we get her glow, 530 01:03:16,200 --> 01:03:17,867 we'll go back to the way we were. 531 01:03:44,909 --> 01:03:47,366 Does anyone know how to stop this? 532 01:03:57,867 --> 01:03:59,615 Y'all wouldn't be so miserable 533 01:03:59,617 --> 01:04:01,325 if you'd just talk to each other. 534 01:04:11,492 --> 01:04:13,034 What do you want? 535 01:04:14,700 --> 01:04:16,241 Whatever you got. 536 01:04:18,825 --> 01:04:21,239 I'm making you a blueberry cocktail 537 01:04:21,241 --> 01:04:23,492 with a pinch of margarita. 538 01:04:25,533 --> 01:04:27,241 There you go, darlin'. 539 01:04:35,617 --> 01:04:39,366 Seafood gumbo, curly fries, lots of ketchup. 540 01:04:41,200 --> 01:04:42,575 Dr. Pepper. 541 01:04:43,492 --> 01:04:44,825 It's your favorite. 542 01:04:48,325 --> 01:04:50,742 It could be like we're just back at home. 543 01:04:52,075 --> 01:04:53,575 I'm not going home. 544 01:04:55,909 --> 01:04:57,615 You can't lose hope. 545 01:04:57,617 --> 01:04:59,700 That's what's making you old. 546 01:05:26,492 --> 01:05:28,158 Come on, Brother James. 547 01:05:32,241 --> 01:05:35,617 Come on, Brother James. Show 'em you can bust a move. 548 01:05:44,742 --> 01:05:46,615 Oh, I don't know. 549 01:05:46,617 --> 01:05:47,825 All right. 550 01:05:55,241 --> 01:05:56,533 Come on, now. 551 01:05:58,950 --> 01:06:00,867 I don't hear anything. 552 01:06:01,742 --> 01:06:04,158 You have to use your imagination. 553 01:06:04,742 --> 01:06:07,031 What if we don't have one? 554 01:06:07,033 --> 01:06:08,989 Everyone has one. 555 01:06:08,991 --> 01:06:11,158 Come on, let's get it. 556 01:06:14,116 --> 01:06:16,450 Hey! All right. Let's get it. 557 01:06:26,991 --> 01:06:28,740 James, come back! 558 01:06:28,742 --> 01:06:30,239 Go away, Wendy! 559 01:06:30,241 --> 01:06:31,490 Where are you going? 560 01:06:31,492 --> 01:06:33,700 - James! - Leave me alone! 561 01:06:39,659 --> 01:06:41,950 Y'all just don't know how to fish. 562 01:06:44,825 --> 01:06:47,533 Hey, this dude knows how to fish! 563 01:06:54,200 --> 01:06:56,075 What's the plan, boss? 564 01:07:08,825 --> 01:07:11,033 To catch a fish, you need bait, right? 565 01:07:12,367 --> 01:07:15,991 To catch the Mother, you need to take her kids. 566 01:07:19,367 --> 01:07:21,617 A mother will always come for her children. 567 01:07:28,617 --> 01:07:31,617 Mothers always come for their children. 568 01:07:33,325 --> 01:07:35,283 Buzzo! 569 01:07:40,158 --> 01:07:42,283 James, tell them to stop. 570 01:07:44,450 --> 01:07:48,824 James! You're good! Be good! 571 01:07:57,866 --> 01:08:00,740 Leave her! Go get the others! 572 01:09:36,950 --> 01:09:40,200 When you're a child, they don't tell you. 573 01:09:44,492 --> 01:09:47,866 Everyone you love can disappear. 574 01:09:50,367 --> 01:09:52,534 And you never get them back. 575 01:09:54,534 --> 01:09:56,281 They're all gone! 576 01:09:56,283 --> 01:09:58,158 Take care of your tribe. 577 01:09:58,825 --> 01:10:02,158 Make sure nothing bad ever happens to them. 578 01:10:04,783 --> 01:10:08,073 Stop! Peter! Help! Peter! 579 01:10:08,075 --> 01:10:10,325 I got one. I got one here. 580 01:10:11,617 --> 01:10:14,281 Let me go! Stop! 581 01:10:14,283 --> 01:10:15,575 Help me! 582 01:10:26,242 --> 01:10:27,325 Peter! 583 01:10:35,409 --> 01:10:36,617 Wait! 584 01:10:37,409 --> 01:10:39,409 We gotta go back for them! 585 01:10:40,825 --> 01:10:42,367 Would you turn around? 586 01:10:42,866 --> 01:10:45,073 Two-Boy is our enemy now. 587 01:10:45,075 --> 01:10:46,532 That's my brother! 588 01:10:46,534 --> 01:10:48,240 Now he's wicked. 589 01:10:48,242 --> 01:10:50,325 You cut off his hand, you ass-face! 590 01:10:50,908 --> 01:10:52,864 You went to the Olds. 591 01:10:52,866 --> 01:10:56,031 There's nothing wrong with being old! 592 01:10:56,033 --> 01:10:57,908 I should've never chose you! 593 01:11:00,492 --> 01:11:01,866 Get away! 594 01:11:13,200 --> 01:11:15,407 You never believe in me enough. 595 01:11:15,409 --> 01:11:18,158 Yeah, 'cause nothing you say ever works. 596 01:11:30,534 --> 01:11:31,950 You're coming or what? 597 01:11:37,325 --> 01:11:38,700 Where are we going? 598 01:11:39,825 --> 01:11:43,242 Ask less questions, you get more answers. 599 01:12:04,658 --> 01:12:05,700 Come on. 600 01:12:18,033 --> 01:12:20,365 Come on, people, stuff 'em in there. 601 01:12:20,367 --> 01:12:21,823 We got more here. 602 01:12:21,825 --> 01:12:24,573 We gotta get this up by dinnertime. 603 01:12:24,575 --> 01:12:27,575 Come on, you old codger. Put a pep in your step. 604 01:12:28,284 --> 01:12:30,781 We ain't gonna live forever. 605 01:12:30,783 --> 01:12:33,407 Shove those nanny goats in there. 606 01:12:33,409 --> 01:12:34,409 Keep 'em flowing. 607 01:12:43,741 --> 01:12:44,948 Pull! Pull! 608 01:12:44,950 --> 01:12:47,534 Pull! Pull! Pull! 609 01:13:59,367 --> 01:14:01,700 Wendy, you let the sadness in. 610 01:14:06,783 --> 01:14:10,157 You're not like him. You know how to believe. 611 01:14:10,159 --> 01:14:11,491 From here. 612 01:14:21,783 --> 01:14:23,698 Leave me alone! Get off me! 613 01:14:23,700 --> 01:14:24,867 Help! 614 01:14:25,533 --> 01:14:26,700 Get away! 615 01:14:29,658 --> 01:14:31,240 Get off me! 616 01:14:31,242 --> 01:14:32,242 Peter! 617 01:14:33,658 --> 01:14:34,739 Peter! 618 01:14:34,741 --> 01:14:36,198 Tie up those boys! 619 01:14:36,200 --> 01:14:37,448 Get him, get him! 620 01:14:37,450 --> 01:14:39,240 Hold him down! Hold him down! 621 01:14:44,284 --> 01:14:46,242 Tell 'em to man the oars! 622 01:14:48,491 --> 01:14:50,491 Wendy, we got to save them. 623 01:14:52,950 --> 01:14:54,531 Help! 624 01:14:54,533 --> 01:14:56,700 Leave me alone! Get off of me! 625 01:14:59,616 --> 01:15:01,200 Want to fly? 626 01:15:06,409 --> 01:15:10,117 We can fly? Really fly? 627 01:15:11,658 --> 01:15:14,159 Just believe in yourself and jump. 628 01:15:28,867 --> 01:15:30,033 Ready? 629 01:15:34,200 --> 01:15:35,700 Fly! 630 01:15:55,742 --> 01:15:56,783 Peter! 631 01:17:17,575 --> 01:17:20,742 It worked. We fly down through the water. 632 01:17:58,575 --> 01:18:01,450 Mother's saying you can stay here forever. 633 01:18:02,159 --> 01:18:05,241 You can have everything in the world that you want. 634 01:18:33,450 --> 01:18:36,825 How do you know when someone is a real mother? 635 01:18:41,909 --> 01:18:44,867 'Cause they love you the most no matter what. 636 01:18:48,783 --> 01:18:50,656 I think... 637 01:18:50,658 --> 01:18:53,450 I think you're my mother and I'm your father. 638 01:18:56,034 --> 01:18:58,034 That's not how it works. 639 01:18:59,867 --> 01:19:02,575 Then we'll both be each other's mother. 640 01:19:04,491 --> 01:19:06,533 I already have a mother. 641 01:19:09,700 --> 01:19:11,990 One day, she'll be gone though. 642 01:19:11,992 --> 01:19:14,867 No, she won't. Don't say that. 643 01:19:36,034 --> 01:19:37,325 You drew that? 644 01:20:25,617 --> 01:20:26,617 Doug-O! 645 01:20:36,200 --> 01:20:37,825 I knew you were alive! 646 01:20:43,575 --> 01:20:45,615 I'm gonna gouge out your eyes 647 01:20:45,617 --> 01:20:47,198 and feed you to cannibals! 648 01:20:47,200 --> 01:20:49,531 And I'm gonna throw your body in a river... 649 01:20:49,533 --> 01:20:52,948 and poke it a million, gazillion times! 650 01:20:58,408 --> 01:21:00,533 And no one will ever find you! 651 01:21:03,325 --> 01:21:04,700 Where's James? 652 01:21:06,659 --> 01:21:07,991 He got sick. 653 01:21:09,700 --> 01:21:11,659 Wendy, we have to go home. 654 01:21:13,200 --> 01:21:14,448 I know. 655 01:21:14,450 --> 01:21:15,659 Is he okay? 656 01:21:16,784 --> 01:21:18,408 He will be when he sees you. 657 01:21:19,450 --> 01:21:20,659 Right, Peter? 658 01:21:22,700 --> 01:21:23,784 Come on. 659 01:21:38,158 --> 01:21:40,073 There's no one on there. 660 01:21:40,075 --> 01:21:41,367 Don't trust it. 661 01:22:04,950 --> 01:22:06,158 What the hell? 662 01:22:11,367 --> 01:22:13,114 Grab that little sucker. 663 01:22:13,116 --> 01:22:15,158 Let me go! 664 01:22:17,116 --> 01:22:18,866 James, we got two more. 665 01:22:20,283 --> 01:22:23,200 Quit it! Let me go! 666 01:22:25,450 --> 01:22:26,450 Stop! 667 01:23:05,784 --> 01:23:06,784 James. 668 01:23:13,492 --> 01:23:15,075 That ain't James. 669 01:23:21,200 --> 01:23:23,116 I couldn't stop it. 670 01:23:35,534 --> 01:23:37,783 You stayed young without me. 671 01:23:39,783 --> 01:23:41,534 How did you do it? 672 01:23:50,866 --> 01:23:52,906 I don't know how. 673 01:23:52,908 --> 01:23:55,033 How'd you do it without me? 674 01:24:26,200 --> 01:24:28,825 James, you gotta remember who you are. 675 01:24:31,991 --> 01:24:33,950 Do you remember home? 676 01:24:37,825 --> 01:24:39,617 Do you remember Mama? 677 01:24:41,617 --> 01:24:43,866 That was a long time ago. 678 01:25:14,825 --> 01:25:16,906 Look! Over there! 679 01:25:16,908 --> 01:25:20,534 Mother's off the starboard port bow! 680 01:25:47,283 --> 01:25:50,615 What? James, don't! Stop that! 681 01:25:52,783 --> 01:25:54,615 Stop! No! 682 01:25:54,617 --> 01:25:56,323 Peter! 683 01:25:56,325 --> 01:25:57,615 Hey, it's Peter! 684 01:25:57,617 --> 01:25:59,409 You'll never kill my mother! 685 01:26:03,200 --> 01:26:04,534 Get them, Peter! 686 01:26:17,200 --> 01:26:19,075 No! 687 01:26:20,534 --> 01:26:22,200 Stop! No! 688 01:26:33,866 --> 01:26:35,614 Don't hurt her! 689 01:26:35,616 --> 01:26:36,948 No! 690 01:26:36,950 --> 01:26:39,992 You're still young. You don't understand. 691 01:26:41,284 --> 01:26:42,866 Don't hurt her! 692 01:26:45,450 --> 01:26:46,492 Stop it! 693 01:26:50,992 --> 01:26:52,075 No! 694 01:27:03,741 --> 01:27:05,783 Throw it now, throw it now! Come on. 695 01:27:21,575 --> 01:27:24,325 She's slowing down! I'm going in there! 696 01:27:32,492 --> 01:27:33,739 I'll get you out! 697 01:27:33,741 --> 01:27:34,823 Come on! 698 01:27:34,825 --> 01:27:36,198 Let's go! Let's go! 699 01:27:36,200 --> 01:27:37,700 We gotta save the Mother! 700 01:27:39,867 --> 01:27:40,867 Now! 701 01:27:46,658 --> 01:27:48,284 Pull! Pull! 702 01:27:50,492 --> 01:27:51,700 Pull! 703 01:28:14,658 --> 01:28:16,117 Take a bite! 704 01:28:32,325 --> 01:28:33,448 James! 705 01:28:33,450 --> 01:28:34,781 Somebody do something! 706 01:28:34,783 --> 01:28:36,284 Peter, save her! 707 01:29:39,950 --> 01:29:41,533 I don't understand. 708 01:30:44,159 --> 01:30:45,783 She loved me. 709 01:30:57,491 --> 01:31:00,159 I can't stay young without my mother. 710 01:31:03,533 --> 01:31:05,075 I'll get old. 711 01:31:06,325 --> 01:31:08,117 That's not your story. 712 01:31:36,075 --> 01:31:38,242 Once there was a mother. 713 01:31:44,366 --> 01:31:46,533 She lived in a restaurant. 714 01:31:49,867 --> 01:31:52,073 And one day, her children, 715 01:31:52,075 --> 01:31:54,240 who she loved the most in the world... 716 01:31:54,242 --> 01:31:56,825 ran away and left her alone. 717 01:31:59,075 --> 01:32:01,617 Did any of them ever come home? 718 01:32:03,366 --> 01:32:05,408 Yes, they did. 719 01:32:06,658 --> 01:32:09,906 And they grew up all together at Darling's Diner. 720 01:32:09,908 --> 01:32:12,575 Where it's always egg-o-clock. 721 01:32:14,908 --> 01:32:16,908 She wore a white apron. 722 01:32:17,742 --> 01:32:19,617 Yes, she did. 723 01:32:20,783 --> 01:32:22,617 She sang us to sleep. 724 01:32:25,658 --> 01:32:27,656 It's not a story. 725 01:32:27,658 --> 01:32:29,615 It is a story. 726 01:32:29,617 --> 01:32:32,783 Our lives are gonna be the greatest story ever told! 727 01:32:33,700 --> 01:32:35,323 And the bigger we get, 728 01:32:35,325 --> 01:32:37,781 the more huger our stories will be. 729 01:32:38,950 --> 01:32:42,241 We'll explore the earth and mend the planet! 730 01:32:43,450 --> 01:32:44,907 We'll fall in love, 731 01:32:44,909 --> 01:32:47,573 and someday, we get our own kids. 732 01:32:47,575 --> 01:32:49,617 A great army of them. 733 01:32:50,700 --> 01:32:53,157 And Doug-O's sons and daughters running around, 734 01:32:53,159 --> 01:32:54,489 butt-ass naked. 735 01:32:54,491 --> 01:32:56,281 Yeah, that's right. 736 01:32:56,283 --> 01:32:57,489 Are they bad? 737 01:32:57,491 --> 01:32:58,615 They're horrible. 738 01:32:58,617 --> 01:32:59,865 Are they dirty? 739 01:32:59,867 --> 01:33:02,656 They smell like the last fart of a dead donkey! 740 01:33:13,909 --> 01:33:16,700 But how do I do it and never get old? 741 01:33:20,825 --> 01:33:22,617 It's impossible. 742 01:33:25,075 --> 01:33:26,617 Impossible? 743 01:34:37,992 --> 01:34:39,158 Wendy... 744 01:34:40,742 --> 01:34:42,658 I just think of something. 745 01:34:44,992 --> 01:34:47,325 To grow up is a great adventure. 746 01:35:02,116 --> 01:35:03,492 It's working. 747 01:35:04,992 --> 01:35:06,531 It's working! 748 01:35:06,533 --> 01:35:07,658 Keep singing! 749 01:36:09,909 --> 01:36:12,033 I love my mother! 750 01:36:12,700 --> 01:36:14,239 I love my mother. 751 01:36:14,241 --> 01:36:15,950 I love my mother. 752 01:36:16,742 --> 01:36:18,075 I love my mother. 753 01:36:28,033 --> 01:36:31,531 Even when she leaves me. Even when she dies. 754 01:36:31,533 --> 01:36:33,492 I love her more. 755 01:36:37,283 --> 01:36:39,406 If you love your mother, sing out. 756 01:36:39,408 --> 01:36:40,823 If you love your mother, sing out! 757 01:36:40,825 --> 01:36:43,742 If you love your mother, sing out! 758 01:37:34,533 --> 01:37:35,825 I can't go home. 759 01:37:45,575 --> 01:37:46,825 I know. 760 01:37:59,116 --> 01:38:00,742 I have a plan. 761 01:38:09,033 --> 01:38:10,450 Wicked man! 762 01:38:12,991 --> 01:38:15,784 You think you could kill my mother? 763 01:38:18,867 --> 01:38:20,700 Will he ever come home? 764 01:38:21,825 --> 01:38:24,367 Never. Ever. 765 01:38:25,325 --> 01:38:26,450 Ever. 766 01:38:27,784 --> 01:38:28,784 Ever. 767 01:38:31,867 --> 01:38:34,867 I have to kill this pirate Two-Boy. 768 01:38:38,825 --> 01:38:40,950 Two-Boy's dead! 769 01:38:41,825 --> 01:38:44,659 Stand aside for Captain Hook! 770 01:38:56,950 --> 01:38:58,406 All hail! 771 01:39:08,200 --> 01:39:11,659 My worst enemy! 772 01:39:17,450 --> 01:39:19,490 All hail Captain Hook! 773 01:39:19,492 --> 01:39:22,116 All hail Captain Hook! 774 01:39:23,325 --> 01:39:25,158 Throw him in the water! 775 01:39:28,908 --> 01:39:31,367 Grab his sword, Captain Hook! 776 01:39:34,242 --> 01:39:36,698 Toss that dude in the water! 777 01:39:36,700 --> 01:39:38,534 Get him, Captain! 778 01:39:44,950 --> 01:39:46,950 Make him walk the plank! 779 01:39:49,325 --> 01:39:50,866 Take that, Captain Hook. 780 01:40:43,367 --> 01:40:46,033 Peter promised he would visit as soon as he could. 781 01:40:49,242 --> 01:40:51,700 So we waited and counted the days. 782 01:41:00,575 --> 01:41:03,409 Time went by and moved faster and faster. 783 01:41:11,825 --> 01:41:14,659 We tried to remember every adventure for him. 784 01:41:20,075 --> 01:41:22,325 But there were too many to tell them all. 785 01:41:30,534 --> 01:41:32,367 There were miracles... 786 01:41:33,200 --> 01:41:34,908 and there were tragedies. 787 01:41:37,200 --> 01:41:40,242 And journeys beyond our wildest dreams. 788 01:41:47,325 --> 01:41:50,242 We would travel to many corners of the earth. 789 01:41:53,242 --> 01:41:56,283 And find that there's magic everywhere. 790 01:41:59,242 --> 01:42:01,492 And not just on Peter's island. 791 01:42:05,700 --> 01:42:07,864 As years went by... 792 01:42:07,866 --> 01:42:10,908 he became nothing more than a bedtime story. 793 01:42:17,617 --> 01:42:19,407 But sometimes, 794 01:42:19,409 --> 01:42:22,156 they could still hear his voice. 795 01:42:22,158 --> 01:42:26,075 "Sneak away into the night." 796 01:42:46,409 --> 01:42:48,365 Is the volcano gonna be there? 797 01:42:49,700 --> 01:42:50,992 I should go. 798 01:42:52,033 --> 01:42:54,075 What about Uncle James? 799 01:42:54,783 --> 01:42:57,490 James Hook is why we have no time to waste. 800 01:42:57,492 --> 01:43:00,115 Did you really teach Mom how to fly? 801 01:43:00,117 --> 01:43:02,158 - No more questions. - Okay, okay. 802 01:43:18,242 --> 01:43:20,450 Mom! Look who's here! 803 01:43:22,075 --> 01:43:24,367 Run, Mom, you can make it! 804 01:43:26,950 --> 01:43:27,992 Wait! 805 01:43:30,242 --> 01:43:32,200 She's never gonna make it! 806 01:43:33,700 --> 01:43:35,658 Wendy, you're too old! 807 01:44:53,316 --> 01:44:58,316 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 48963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.