All language subtitles for Waiting.for.Mamu.2013.1080p.WEBRip.x264-RARBG_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,373 --> 00:02:12,834
Namaste. Welcome to our home.
2
00:02:17,046 --> 00:02:21,218
So now we are on the ground floor.
And this is our office.
3
00:02:21,468 --> 00:02:24,922
Here you can see lots of
articles of our work.
4
00:03:32,455 --> 00:03:35,881
Looking at my childhood, I was a
bit kind of naughty person.
5
00:03:36,292 --> 00:03:38,545
If I wanted to do anything,
I would just go for it, you know.
6
00:03:38,795 --> 00:03:39,587
I would not say
7
00:03:39,674 --> 00:03:41,007
I would not think about it
8
00:03:41,692 --> 00:03:43,054
Should I do it or no?
9
00:03:43,304 --> 00:03:44,061
But I would just go for it.
10
00:03:44,768 --> 00:03:47,811
So I was studying for my Bachelor in
Social Work from St. Xavier's College.
11
00:03:48,061 --> 00:03:50,246
It's one of the most reknowned colleges.
12
00:03:50,496 --> 00:03:52,103
I don't know how I got through it.
13
00:03:53,103 --> 00:03:56,119
For me, also it's surprising -
I don't know how they selected me.
14
00:03:56,369 --> 00:03:58,501
But I choose social work.
15
00:03:58,883 --> 00:04:00,717
Because everyone said it's an easy subject.
16
00:04:00,780 --> 00:04:02,902
You just have to go to college for 3 days.
17
00:04:03,083 --> 00:04:05,361
And you just go to field work for 2 days.
18
00:04:05,438 --> 00:04:07,551
So you don't have to spend much time in your college.
19
00:04:08,489 --> 00:04:11,301
At that time I was placed in Kalimatu Police Station.
20
00:04:11,418 --> 00:04:13,482
It was a women's cell.
21
00:04:13,614 --> 00:04:15,493
So what I asked one of the officers
22
00:04:15,770 --> 00:04:17,856
Please, can you just take me inside the prison.
23
00:04:22,161 --> 00:04:24,713
Because in our mind, when you talk about jail
24
00:04:24,827 --> 00:04:27,821
It's like the big walls with the bars and everything.
25
00:04:28,239 --> 00:04:29,863
So, I wanted to see.
26
00:04:35,725 --> 00:04:37,634
So, when we went to the prison
27
00:04:37,931 --> 00:04:40,427
I was a bit nervous and I was a bit scared.
28
00:04:52,910 --> 00:04:56,315
And one small child, she was
just down on the floor, you know.
29
00:04:56,448 --> 00:04:58,332
And I just grabbed her.
30
00:04:59,062 --> 00:05:00,925
In our country, like, the culture.
31
00:05:01,044 --> 00:05:03,647
It's not a big thing to just go
and hold anyone's child.
32
00:05:03,793 --> 00:05:04,898
Just, you know.
33
00:05:05,049 --> 00:05:06,656
Touch them. It's nothing here.
34
00:05:06,937 --> 00:05:08,718
But, one of the people from the prison
35
00:05:08,808 --> 00:05:10,513
They said, "Don't hold her."
36
00:05:10,642 --> 00:05:11,964
And I just dropped her down, you know.
37
00:05:11,998 --> 00:05:13,226
Because I was scared.
38
00:05:13,476 --> 00:05:15,883
But when I turned back my body
39
00:05:15,980 --> 00:05:18,274
She just hold my clothes, you know.
40
00:05:18,587 --> 00:05:21,093
So I turned back and she just gave me a big smile.
41
00:05:23,555 --> 00:05:25,531
She was just an 8 month old girl.
42
00:05:25,664 --> 00:05:29,281
And I felt like she had that light in her face.
43
00:05:29,663 --> 00:05:32,062
She had that magic, you know.
44
00:05:32,882 --> 00:05:34,465
So what I thought is like
45
00:05:34,544 --> 00:05:35,914
I should
46
00:05:36,170 --> 00:05:37,314
Do something.
47
00:05:37,632 --> 00:05:39,738
I should do something for these children.
48
00:05:40,770 --> 00:05:43,358
And that's how things started to change.
49
00:05:57,831 --> 00:05:59,541
Sometimes you get those feelings, you know.
50
00:06:00,853 --> 00:06:02,152
When she just held my shawl
51
00:06:02,313 --> 00:06:04,596
I felt like she was calling me.
52
00:06:04,846 --> 00:06:06,494
Don't leave me.
53
00:06:06,744 --> 00:06:07,783
I don't want to stay here.
54
00:06:08,307 --> 00:06:10,035
You are the one to help me out.
55
00:06:10,140 --> 00:06:11,307
You should do something.
56
00:06:11,945 --> 00:06:14,005
And for me it was like
57
00:06:14,658 --> 00:06:16,597
I had to do something.
58
00:06:21,671 --> 00:06:23,497
More than me
59
00:06:23,662 --> 00:06:25,982
She is the one who made me do this.
60
00:06:26,867 --> 00:06:28,147
She is the one for me.
61
00:06:28,715 --> 00:06:30,138
I stand here.
62
00:06:30,176 --> 00:06:31,990
Just because of her.
63
00:06:49,662 --> 00:06:53,416
Pushpa, I remember her being somewhat bullied.
64
00:06:56,111 --> 00:06:57,291
I saw teachers
65
00:06:57,325 --> 00:06:58,768
I saw friends and families
66
00:06:59,018 --> 00:07:00,608
How they treated her.
67
00:07:01,152 --> 00:07:02,814
And she never gave up
68
00:07:05,329 --> 00:07:06,796
Even if she fell down
69
00:07:06,814 --> 00:07:08,401
She would rise up
70
00:07:08,435 --> 00:07:10,020
And walk away.
71
00:07:12,962 --> 00:07:15,523
From early on, from her school life
72
00:07:15,713 --> 00:07:17,935
She saw more failure than success.
73
00:07:19,400 --> 00:07:22,194
I think for her, these kids is a reminder.
74
00:07:22,266 --> 00:07:24,801
That an average person, or below average
75
00:07:24,853 --> 00:07:26,196
Could do better.
76
00:07:26,583 --> 00:07:30,274
And for Pushpa, these kids is like somewhat her past.
77
00:07:30,404 --> 00:07:33,146
Where people have looked down upon her.
78
00:07:34,908 --> 00:07:37,473
And she wants these kids to do good
79
00:07:37,491 --> 00:07:39,381
Because she has done good
80
00:07:44,533 --> 00:07:48,283
Today they are here because
what their parents have been doing.
81
00:07:48,413 --> 00:07:52,564
Knowingly. Unkowingly. Their parents
have done a crime or a mistake.
82
00:07:52,710 --> 00:07:55,797
But, I would not want the
same thing happen to them.
83
00:08:20,988 --> 00:08:24,126
What he sang was about a mother and a child.
84
00:08:24,344 --> 00:08:28,789
He talks about if Mom's bangles are
broken down, don't worry about it.
85
00:08:28,869 --> 00:08:30,459
One day I will come fast.
86
00:08:30,506 --> 00:08:32,044
And I will come back to you
87
00:08:34,566 --> 00:08:38,230
I have to work hard, so that is
the reason I am far away from you.
88
00:08:41,301 --> 00:08:44,176
Now it's already been two yeas
that Dev's been to our place.
89
00:08:45,154 --> 00:08:47,469
And Dev has been referred from the government.
90
00:08:50,551 --> 00:08:52,897
Actually, his father has
91
00:08:52,933 --> 00:08:54,557
killed his own wife.
92
00:08:54,676 --> 00:08:56,200
Dev's mother.
93
00:09:01,621 --> 00:09:03,932
One day he said, "Do you know what happened to my life?"
94
00:09:03,932 --> 00:09:05,621
And I said, "What?"
95
00:09:05,694 --> 00:09:08,890
My father killed my mom in front of me.
96
00:09:09,122 --> 00:09:12,640
He chopped her into pieces and
he made her very small small pieces.
97
00:09:14,363 --> 00:09:17,090
So some of the children have a really painful story.
98
00:09:35,942 --> 00:09:37,589
Yes.
99
00:09:39,721 --> 00:09:43,078
I was sad. We didn't know what was going on.
100
00:09:43,733 --> 00:09:46,559
Mom said she would return in the evening.
101
00:09:46,602 --> 00:09:48,998
But she didn't come.
102
00:09:56,653 --> 00:09:58,902
Namaste. My name is Biraj Gurung.
103
00:09:58,987 --> 00:10:02,717
My future is to be a British solider.
So I am training in a British soldier.
104
00:10:02,967 --> 00:10:04,460
No. Yes, I am training.
105
00:10:04,604 --> 00:10:06,517
I am doing training. Thank you.
106
00:10:12,280 --> 00:10:14,064
Mommy had opened a hotel
107
00:10:14,064 --> 00:10:16,311
And I don't know what happened, but...
108
00:10:16,339 --> 00:10:18,254
The police came and took her.
109
00:10:18,810 --> 00:10:20,334
Why did they take her?
110
00:10:20,462 --> 00:10:22,355
Women trafficking.
111
00:10:23,986 --> 00:10:25,818
Where are your dad and mom?
112
00:10:28,022 --> 00:10:31,398
Pokhara. They are in jail again.
113
00:10:41,773 --> 00:10:43,170
Prashna!
114
00:10:45,888 --> 00:10:48,486
Prashna, his father, is in prison in Pokara.
115
00:10:48,736 --> 00:10:52,236
For trafficking the skin of illegal animals.
116
00:10:53,191 --> 00:10:56,151
His father has to stay in a prison for 15 years.
117
00:11:01,930 --> 00:11:05,747
These children come from various
backgrounds, with various stories.
118
00:11:08,379 --> 00:11:09,876
But when they come out here...
119
00:11:09,953 --> 00:11:12,444
In this house, you don't talk about your family.
120
00:11:12,532 --> 00:11:14,762
But it's like, this family.
121
00:11:16,590 --> 00:11:18,327
We are a family.
122
00:12:05,908 --> 00:12:07,482
Today, if they work hard
123
00:12:08,014 --> 00:12:10,714
And if they see what is their future
124
00:12:10,822 --> 00:12:14,464
Tomorrow, for sure, like you know,
whatever their parents have done
125
00:12:14,714 --> 00:12:16,474
Everything will be hidden, you know
126
00:12:16,524 --> 00:12:18,164
Because of their good thing.
127
00:12:18,414 --> 00:12:21,400
Whatever happened is the past.
128
00:12:22,193 --> 00:12:25,933
Don't blame us for what our parents did.
129
00:12:26,447 --> 00:12:27,955
It's not our fault.
130
00:12:28,026 --> 00:12:30,267
Pushpa Mamu told us that.
131
00:12:34,069 --> 00:12:36,105
Since I have lived here
132
00:12:36,669 --> 00:12:38,434
It keeps changing.
133
00:12:38,508 --> 00:12:40,843
But right now, I want to become a social worker.
134
00:12:41,093 --> 00:12:43,375
And sometimes I want to become a photographer.
135
00:12:45,471 --> 00:12:47,760
And sometimes I want to be an office receptionist.
136
00:12:48,114 --> 00:12:49,269
It keeps changing.
137
00:12:49,937 --> 00:12:52,464
But mainly, I will be a social worker.
138
00:12:52,714 --> 00:12:55,436
And I will always help ECDC.
139
00:12:55,686 --> 00:12:57,717
And help Mamu.
140
00:12:58,459 --> 00:13:01,467
I have been living here for 6 years.
141
00:13:08,438 --> 00:13:11,671
I feel good about my daughter. I am happy.
142
00:13:16,149 --> 00:13:20,553
Sad part is that I worked hard in a hotel
to make sure my children went to school.
143
00:13:21,654 --> 00:13:24,484
And I was sent to jail.
144
00:13:27,053 --> 00:13:31,043
There were junkies and villagers
who used brown sugar (heroin).
145
00:13:31,831 --> 00:13:34,508
And I got trapped in all of that.
146
00:13:36,557 --> 00:13:40,749
When I was living in prison, I was
happy because I was with mommy.
147
00:13:42,576 --> 00:13:46,607
But even though mommy was there,
there were still four walls...
148
00:13:46,857 --> 00:13:50,999
Behind which we were.
And we couldn't see anything.
149
00:13:54,160 --> 00:13:57,452
We had to always be suffocated in a single room.
150
00:13:58,289 --> 00:14:00,458
Then I'd feel bad.
151
00:14:02,468 --> 00:14:04,789
In Nepal, lots of crimes are
done by the women.
152
00:14:05,168 --> 00:14:08,472
Because they don't have education.
They don't have resources
153
00:14:11,106 --> 00:14:12,637
Crime like trafficking
154
00:14:12,887 --> 00:14:15,034
Trafficking human beings to India.
155
00:14:15,689 --> 00:14:17,503
Even selling their own daughters.
156
00:14:17,753 --> 00:14:19,179
And relative's daughters.
157
00:14:19,429 --> 00:14:21,742
And dealing with the drugs.
158
00:14:28,156 --> 00:14:30,399
Soon Laxmi's mom is going
to come out from the prison.
159
00:14:30,399 --> 00:14:33,659
But Laxmi, she doesn't want
to go back to her family.
160
00:14:33,755 --> 00:14:37,409
So, I am happy to have her in ECDC.
161
00:14:37,457 --> 00:14:39,439
But we need to have their own house.
162
00:14:39,543 --> 00:14:41,281
The children need to have their own house.
163
00:14:41,460 --> 00:14:44,418
So that they feel like their future is secure.
164
00:14:46,375 --> 00:14:48,714
Right now we are staying in a rented place.
165
00:14:49,064 --> 00:14:51,903
Since I've opened ECDC from 2005
166
00:14:51,956 --> 00:14:55,468
We've been shifting from one place
to another more than five times.
167
00:14:56,634 --> 00:14:58,657
And I always worry about this.
168
00:15:00,073 --> 00:15:03,573
It was quite difficult that we had to
leave certain houses because
169
00:15:03,823 --> 00:15:07,323
The neighbors or the house owner did not want us.
170
00:15:08,198 --> 00:15:11,995
They thought we were just running
a small organization or kindergarten.
171
00:15:13,364 --> 00:15:16,909
But later on when she said,
"No, this is only for prison children."
172
00:15:17,083 --> 00:15:20,659
Then they are like, "Okay, their parents are criminal"
173
00:15:20,708 --> 00:15:22,752
"And they will not turn out good."
174
00:15:23,002 --> 00:15:25,034
"I think you should just leave" kind of thing.
175
00:15:27,454 --> 00:15:30,976
What would hapen to these children
if they don't have a place to go?
176
00:15:31,226 --> 00:15:33,423
Would Laxmi go back to the prison?
177
00:15:33,758 --> 00:15:37,173
Or would Biraj go back to carrying
concrete and not going to school?
178
00:15:37,843 --> 00:15:41,434
And Prashna and Neha. Would
they just be on the street?
179
00:15:44,618 --> 00:15:46,522
The children need to have their own house.
180
00:15:48,003 --> 00:15:49,920
If they have their own house
181
00:15:49,938 --> 00:15:53,574
People would not tell them to leave this house.
182
00:15:54,315 --> 00:15:57,991
What do you expect from ECDC when you are out?
183
00:15:58,375 --> 00:16:01,741
If possible, I want my child to stay there.
184
00:16:02,414 --> 00:16:06,035
Laxmi will do something and make
something of herself, I think.
185
00:16:15,535 --> 00:16:19,364
At ECDC, I have found change.
186
00:16:20,733 --> 00:16:24,164
My life before and my life now is very different.
187
00:16:31,193 --> 00:16:33,494
Mamu is bigger thn mommy for me.
188
00:16:33,917 --> 00:16:36,102
She has changed my life.
189
00:16:38,658 --> 00:16:41,871
She has taught me things that I did not know before.
190
00:16:42,008 --> 00:16:45,621
And she has forgiven me for all
my mistakes that I have made.
191
00:16:46,402 --> 00:16:50,748
She has given me many teachings
and has taught me about human nature.
192
00:16:51,780 --> 00:16:55,193
I really think highly of her.
193
00:17:07,238 --> 00:17:09,035
Saturday? On Saturday?
194
00:17:09,423 --> 00:17:12,468
I heard that there is going to be a momo (dumpling) party.
195
00:17:12,718 --> 00:17:17,077
Here when there are momo parties, it's a lot of fun!
196
00:18:07,348 --> 00:18:09,907
Hosina was 18 months when I got her here.
197
00:18:10,459 --> 00:18:13,959
Her Mom was living in the prison and
Hosina, she was also living in the prison.
198
00:18:14,680 --> 00:18:16,635
I had her for a long time.
199
00:18:16,947 --> 00:18:19,407
But it was time for her to go back to her family.
200
00:18:19,476 --> 00:18:21,354
Because her mom had come out from the prison.
201
00:18:22,146 --> 00:18:27,809
In my mind, I wanted to keep her with Mamu, and
finish her education there. That was my thinking.
202
00:18:28,055 --> 00:18:31,071
But husband didn't agree, so I brought her home.
203
00:18:32,704 --> 00:18:34,821
I would definitely like to have Hosina back to me.
204
00:18:35,071 --> 00:18:38,571
But, I need to see the safety of Hosina's Mom's life also.
205
00:18:38,821 --> 00:18:43,008
Because, some way Hosina's Mom might
feel safety having her daughter with her.
206
00:18:45,505 --> 00:18:48,487
Because having your children with you,
your husband won't do anything.
207
00:18:50,068 --> 00:18:53,889
Two years back, Hosina's father
was trying to kill Hosina's mom.
208
00:18:54,139 --> 00:18:57,310
He beat her in such a bad way,
you would not imagine.
209
00:18:57,527 --> 00:19:00,771
You know, tied her with rope and everything.
210
00:19:01,467 --> 00:19:05,110
And Hosina, and Hosina's brother
went to the police station
211
00:19:05,192 --> 00:19:08,455
And reported to the police,
and they saved their mother.
212
00:19:09,700 --> 00:19:10,882
I feel that
213
00:19:10,990 --> 00:19:13,202
Hosina's father will abuse Hosina.
214
00:19:13,735 --> 00:19:15,043
I can feel that.
215
00:19:16,956 --> 00:19:19,485
He is a depression patient.
216
00:19:20,316 --> 00:19:22,913
I feel very sad for his illness.
217
00:19:26,525 --> 00:19:29,176
When Hosina's mother claims that
218
00:19:29,271 --> 00:19:32,926
The husband is suffering with
nerves, disease, or something
219
00:19:33,410 --> 00:19:36,202
I know that he is taking drugs.
220
00:19:36,906 --> 00:19:43,251
It's only me who has been looking after the
household since he got ill. It's been more than 10 years.
221
00:19:44,187 --> 00:19:46,278
I feel like my soul is dead.
222
00:19:48,535 --> 00:19:51,184
How do you feel at home now?
223
00:19:51,488 --> 00:19:53,729
When I am home
224
00:19:54,018 --> 00:19:56,401
I don't like it a whole lot.
225
00:19:57,318 --> 00:20:00,297
I feel like visiting here (ECDC) often. I want to come and go.
226
00:20:02,653 --> 00:20:04,822
I like it here a lot.
227
00:20:05,796 --> 00:20:09,890
Sometimes, it's really bad to say that, but
228
00:20:11,151 --> 00:20:13,098
But in reality, they come back.
229
00:20:14,693 --> 00:20:17,284
Tomorrow, if their parents come in this door
230
00:20:17,606 --> 00:20:19,166
These children will never come.
231
00:20:19,416 --> 00:20:21,113
They'll never look back on me.
232
00:20:21,363 --> 00:20:23,892
Because they are happy to stay with their parents.
233
00:20:24,142 --> 00:20:25,679
This is the reailty.
234
00:20:25,840 --> 00:20:27,316
I know the reality.
235
00:20:28,021 --> 00:20:29,248
That's the reality.
236
00:20:29,365 --> 00:20:31,141
And that's the most painful for me also.
237
00:20:32,115 --> 00:20:35,095
At the initial time, I used to cry, you know,
when the children used to leave this place.
238
00:20:35,345 --> 00:20:36,385
I used to cry.
239
00:20:36,635 --> 00:20:38,859
But that was the reality.
What can I do?
240
00:20:57,692 --> 00:21:00,378
She actually thinks these are her kids.
241
00:21:01,012 --> 00:21:03,283
She believes that when she says that.
242
00:21:04,969 --> 00:21:08,386
So it is quite hard for her
when children are going.
243
00:21:19,302 --> 00:21:22,459
Even now, Mamu looks after us when we are in need.
244
00:21:22,709 --> 00:21:26,495
Hosina's education - she completely takes care of it.
245
00:21:26,929 --> 00:21:31,357
But even when I go and ask Mamu for other
help when needed, she helps me out.
246
00:21:31,451 --> 00:21:33,515
On top of taking care of her studies.
247
00:21:34,212 --> 00:21:36,960
When I am there and I say I am in need, she never says no.
248
00:21:37,113 --> 00:21:40,039
Or asks me why I need the money.
She is like a mother to me.
249
00:22:43,869 --> 00:22:45,319
Biraj, how many did you eat?
250
00:22:45,319 --> 00:22:46,164
45.
251
00:22:47,726 --> 00:22:48,702
45.
252
00:23:07,014 --> 00:23:09,842
I had got a call from
the police regarding a girl
253
00:23:10,178 --> 00:23:12,196
And a mother who was caught by Interpol police.
254
00:23:12,503 --> 00:23:14,591
Saying that she was caught with the drugs.
255
00:23:14,841 --> 00:23:17,236
And the police said to me,
"This girl can't speak."
256
00:23:17,287 --> 00:23:19,204
"And she looks a bit different."
257
00:23:19,723 --> 00:23:21,259
And maybe I am being biased
258
00:23:21,331 --> 00:23:24,310
But when it's a girl, I have a different feeling for them.
259
00:23:24,539 --> 00:23:26,962
Because I am a girl also and I am a daughter.
260
00:23:27,097 --> 00:23:29,652
And I can feel how society looks at you.
261
00:23:29,839 --> 00:23:31,096
So, I told my staff
262
00:23:31,198 --> 00:23:32,232
We are going to have a new girl
263
00:23:32,305 --> 00:23:34,313
And they were like, "Oh, we should think about it."
264
00:23:34,563 --> 00:23:37,126
"Having this girl whose differently abled."
265
00:23:37,316 --> 00:23:38,788
And I said, "C'mon."
266
00:23:43,617 --> 00:23:44,761
Just in one case.
267
00:23:44,984 --> 00:23:46,469
One is my failure case.
268
00:23:49,128 --> 00:23:50,089
I could not have her.
269
00:23:57,643 --> 00:23:59,631
Because the government people could not understand.
270
00:24:00,475 --> 00:24:01,750
They could not understand.
271
00:24:01,820 --> 00:24:02,461
Simply could not understand.
272
00:24:02,494 --> 00:24:03,764
It was such...
273
00:24:03,981 --> 00:24:05,978
They could not understand what I was trying to do.
274
00:24:06,182 --> 00:24:08,346
And that's the only one I have so far.
275
00:24:08,755 --> 00:24:11,161
Till now, I don't have. One is the case.
276
00:24:11,516 --> 00:24:12,881
And that's my
277
00:24:13,202 --> 00:24:14,310
That's my big regret.
278
00:24:19,303 --> 00:24:21,277
Just because of her
279
00:24:21,437 --> 00:24:22,738
I can't say no.
280
00:24:23,728 --> 00:24:25,272
I know that I need to have my limit.
281
00:24:25,551 --> 00:24:28,309
But, it is very difficult to say no, because
you are working for those children.
282
00:24:28,559 --> 00:24:30,062
And you see someone who is suffering.
283
00:24:31,101 --> 00:24:32,221
I can't say no.
284
00:24:32,471 --> 00:24:33,427
For me, I can't say no.
285
00:24:34,413 --> 00:24:36,617
I say, "Okay, tomorrow I am going to come and pick her up."
286
00:24:37,097 --> 00:24:39,855
She was so happy that she's going somewhere else.
287
00:24:40,220 --> 00:24:41,222
And, her mom
288
00:24:42,261 --> 00:24:44,192
She didn't have much reaction.
289
00:24:44,826 --> 00:24:46,759
She was not worried about her daughter.
290
00:24:46,822 --> 00:24:48,413
And I was really sad about it.
291
00:24:50,631 --> 00:24:52,120
Neha's mother
292
00:24:52,370 --> 00:24:54,628
I feel sad for her. But, then again
293
00:24:54,744 --> 00:24:55,434
There is a
294
00:24:55,467 --> 00:24:57,553
There is a sense of anger towards her.
295
00:24:57,636 --> 00:25:00,691
Because when I said, "Do your time in this jail"
296
00:25:00,834 --> 00:25:02,174
"And then come out clean."
297
00:25:02,240 --> 00:25:04,365
She said, "No, I am not going to come out clean."
298
00:25:04,519 --> 00:25:06,898
So there are times when the parents
299
00:25:07,069 --> 00:25:09,760
They have given up, and they don't care.
300
00:25:12,354 --> 00:25:14,423
I feel so sad for her.
301
00:25:15,333 --> 00:25:19,677
Maybe for you all, she might just
come out as a very ruthless person.
302
00:25:19,765 --> 00:25:21,569
Who is not caring about her child.
303
00:25:21,900 --> 00:25:24,904
But look at her. She did not
have a good childhood.
304
00:25:27,405 --> 00:25:30,377
For all of us sitting here, it's easy to say
305
00:25:30,627 --> 00:25:34,026
"Well, she could have worked somewhere.
She could have done this and that."
306
00:25:34,489 --> 00:25:37,133
Because we all have so many opportunites.
307
00:25:37,791 --> 00:25:42,049
But for her, she did not have
any education or opportunites.
308
00:25:43,920 --> 00:25:46,038
These are all the factors that
309
00:25:46,288 --> 00:25:49,916
Many people in Nepal do crimes and get into things.
310
00:26:00,960 --> 00:26:02,834
Seeing Neha's mom
311
00:26:02,834 --> 00:26:04,836
I really feel bad about her life.
312
00:26:05,027 --> 00:26:08,301
But, it's really sad to see how she thinks about Neha.
313
00:26:10,092 --> 00:26:12,318
If she would not have come to ECDC
314
00:26:12,684 --> 00:26:14,923
She definitely would be trafficked.
315
00:26:32,848 --> 00:26:35,024
Now, after coming to ECDC
316
00:26:35,024 --> 00:26:36,578
We took her to the hospital.
317
00:26:36,644 --> 00:26:38,255
I showed her one of the best doctors.
318
00:26:38,333 --> 00:26:40,059
To see whether she can speak.
319
00:27:03,876 --> 00:27:04,894
Thank you.
320
00:27:06,011 --> 00:27:07,073
Namaste.
321
00:27:07,305 --> 00:27:08,348
Namaste.
322
00:27:19,988 --> 00:27:21,843
But it was really sad to see that
323
00:27:22,103 --> 00:27:24,710
One of the nerves had died
already inside of her throat.
324
00:27:24,997 --> 00:27:28,536
Because taking overdose of the drugs by her mom.
325
00:27:38,288 --> 00:27:40,988
Now every week, she's going for speech therapy.
326
00:27:41,341 --> 00:27:43,798
And the doctor is a very well qualified doctor.
327
00:27:49,999 --> 00:27:53,499
Her cheecks can't go inside and
she can't blow them out.
328
00:27:53,780 --> 00:27:55,702
She has to exercise the thing.
329
00:27:55,928 --> 00:27:57,913
And we also have to help her.
330
00:28:31,147 --> 00:28:33,358
How old are you, and what is your name?
331
00:28:34,552 --> 00:28:35,976
12.
332
00:28:36,226 --> 00:28:37,536
And...
333
00:28:38,927 --> 00:28:39,953
Neha.
334
00:28:46,682 --> 00:28:47,992
What is my limit now is
335
00:28:48,194 --> 00:28:49,875
I have 44 children, you know.
336
00:28:50,020 --> 00:28:53,536
I don't have so much resources.
I need to see the recources.
337
00:28:54,406 --> 00:28:57,159
There are more than 80 children still in the prison.
338
00:28:57,296 --> 00:28:59,511
Waiting for me to come and get them.
339
00:29:00,281 --> 00:29:01,855
And I want to help them.
340
00:29:01,931 --> 00:29:05,443
But, I need to have security
for the children I already have.
341
00:29:05,922 --> 00:29:08,755
I don't have enough resources to bring in more children.
342
00:29:08,935 --> 00:29:12,124
Because we are spending so much money on the house rent.
343
00:29:12,878 --> 00:29:14,687
I know and we all know that
344
00:29:14,763 --> 00:29:17,781
Fooding and all, we could arrange it. We could cook.
345
00:29:17,919 --> 00:29:20,997
We could do a small kitchen garden and everything.
346
00:29:21,436 --> 00:29:25,513
But it is quite difficult for her to raise money for rent.
347
00:29:26,946 --> 00:29:29,292
I worry about making the rent. Yes.
348
00:29:29,542 --> 00:29:30,941
But I also know that
349
00:29:31,191 --> 00:29:33,349
If I continue to give to these children
350
00:29:33,599 --> 00:29:35,768
People will continue to give to me.
351
00:29:49,227 --> 00:29:52,178
I feel very happy looking at my older daughters
352
00:29:52,265 --> 00:29:55,638
And the smaller ones looking after
Neha and showing her things.
353
00:29:55,984 --> 00:29:59,153
Which is a good way of sign, you know.
How I am treating my daughters.
354
00:29:59,678 --> 00:30:01,221
In our ECDC
355
00:30:01,514 --> 00:30:05,491
We have a Home Captain from
the boys' and from the girls' side.
356
00:30:05,741 --> 00:30:09,241
And we have a Vice Captain.
Both from the boys' and girls' side.
357
00:30:10,874 --> 00:30:13,477
Right now, Manju is the captain.
358
00:30:14,648 --> 00:30:16,767
And so far, like, Manju is like
359
00:30:17,578 --> 00:30:18,433
She's remarkable.
360
00:30:29,318 --> 00:30:32,779
My name is Manju Balakoti. I am 17 years old.
361
00:30:32,955 --> 00:30:35,115
I live in ECDC. I study in grade 7.
362
00:30:38,833 --> 00:30:43,601
I am older than the rest, and that's
why brothers and sisters listen to me.
363
00:30:45,966 --> 00:30:48,380
I like playing with brothers and sisters a lot.
364
00:30:48,630 --> 00:30:51,418
I want to know what's going on with them.
365
00:30:51,535 --> 00:30:55,733
And they too, maybe because I am the captain, treat me well.
366
00:30:59,572 --> 00:31:05,215
They are close to me. And I don't feel like I have
too much responsibility. In fact, I feel so happy...
367
00:31:05,215 --> 00:31:11,167
That I am the eldest amongst all, and that
everyone listens to me, and I like it a lot.
368
00:31:18,296 --> 00:31:21,907
Before I came here my life was sad I would say.
369
00:31:22,052 --> 00:31:25,707
Mommy was in jail. Dad had also left.
370
00:31:25,957 --> 00:31:30,393
Because there was no money for rent, the landlord had
kicked me out, and that's how I ended up here.
371
00:31:31,960 --> 00:31:35,423
Without my dad and mommy, it was difficult to eat.
372
00:31:35,834 --> 00:31:39,173
And I ended up working as a construction worker.
373
00:31:46,800 --> 00:31:50,497
Are you sad that you can't see your children?
374
00:31:50,838 --> 00:31:55,066
Of course I am sad that I can't meet my own children.
375
00:31:55,684 --> 00:31:58,874
What do you want your daughter to be?
376
00:31:59,248 --> 00:32:02,345
Not an illiterate like me. I want her to be educated.
377
00:32:02,595 --> 00:32:05,138
I want her to be knowledgeable.
378
00:32:05,281 --> 00:32:10,616
I am here for 20 years to spend my life here, and
one of the reasons for it is because I am uneducated.
379
00:32:10,866 --> 00:32:13,705
I hope that does not happen to her.
380
00:32:15,440 --> 00:32:17,726
Education is the most important thing for them.
381
00:32:17,976 --> 00:32:21,345
In our country, without education,
you can't do anything.
382
00:32:21,373 --> 00:32:22,340
You don't get a job.
383
00:32:22,590 --> 00:32:25,206
They don't see you in a good way
if you are not educated
384
00:32:26,140 --> 00:32:28,956
So they should learn why
their parents have done crime
385
00:32:29,026 --> 00:32:30,200
Because of lack of education.
386
00:32:30,709 --> 00:32:32,959
Because they have never had an education oppurotunity.
387
00:33:00,535 --> 00:33:02,633
For Laxmi, Manju, Biraj
388
00:33:02,897 --> 00:33:03,846
I can say
389
00:33:04,060 --> 00:33:06,293
Whatever you have passion for right now
390
00:33:06,979 --> 00:33:08,019
Go for it.
391
00:33:08,150 --> 00:33:10,050
Don't look back. Go for it.
392
00:33:10,142 --> 00:33:11,620
I'll be always there for them.
393
00:33:13,084 --> 00:33:15,105
Manju, she wants to be a lawyer.
394
00:33:15,169 --> 00:33:17,528
Because she wants to fight
for her mom's case.
395
00:33:18,383 --> 00:33:21,846
These children, what they feel is
whatever crime parents have done
396
00:33:22,096 --> 00:33:24,231
In some way, deep in their heart
397
00:33:24,250 --> 00:33:26,407
They feel like that's their parents, you know.
398
00:33:26,428 --> 00:33:27,807
They forget everything.
399
00:33:28,963 --> 00:33:32,756
But the older ones, they do not
like to repeat the same mistake.
400
00:33:34,001 --> 00:33:37,727
Dad keeps leaving us, and going to Jhapa.
He is always leaving us.
401
00:33:37,912 --> 00:33:40,703
And it was tough for my mommy
402
00:33:40,833 --> 00:33:43,540
When dad left again, people said all kinds of stuff to mommy.
403
00:33:43,630 --> 00:33:49,254
Mommy would cry a lot. I would feel like crying too.
And around that time, it was tough.
404
00:33:55,972 --> 00:33:59,259
What I want to tell my dad is
405
00:34:02,518 --> 00:34:04,231
Papa, come to meet us.
406
00:34:04,332 --> 00:34:07,607
Whatever has happened,
whether mommy has done something or not
407
00:34:07,626 --> 00:34:12,959
We have all suffered. That's why you
should come meet mommy. Come meet us.
408
00:34:13,681 --> 00:34:15,910
I love you a lot.
409
00:34:15,989 --> 00:34:18,554
Brother also keeps looking for you.
410
00:34:19,275 --> 00:34:24,427
Come meet me. I would tell him that.
411
00:34:52,438 --> 00:34:54,433
My older daughters, they are also getting old.
412
00:34:54,469 --> 00:34:55,809
I have to see their future also.
413
00:34:58,725 --> 00:35:02,370
If they come back and if they say,
"I would like to open another center."
414
00:35:02,602 --> 00:35:04,593
Then for sure, I would go for it.
415
00:35:16,240 --> 00:35:18,345
Pushpa Mamu, I like very much.
416
00:35:18,425 --> 00:35:21,588
And I consider her to be like a God.
417
00:35:21,644 --> 00:35:26,908
Because Mommy tells me, "I just gave birth to you,
but Pushpa Mamu is giving you your fate and destiny."
418
00:35:29,083 --> 00:35:35,164
"The mother who raises children and gives them their
destiny is greater than a biological mother."
419
00:35:35,565 --> 00:35:38,364
That's why I think of Mamu as Mommy.
420
00:35:38,967 --> 00:35:42,691
Giving birth is not a big thing.
But giving them a practical life
421
00:35:42,901 --> 00:35:44,737
And leading them a life into reality.
422
00:35:44,799 --> 00:35:46,889
That's a more important thing.
423
00:35:48,318 --> 00:35:50,372
And I feel very proud.
424
00:35:50,698 --> 00:35:52,785
I know that I am not their biological mother.
425
00:35:53,528 --> 00:35:55,396
But at least they treat me as mother.
426
00:35:55,912 --> 00:35:58,008
That's more reality. And that's more appreciated.
427
00:36:01,929 --> 00:36:03,350
That's my responsibility.
428
00:36:03,380 --> 00:36:04,940
Being a mother, that's my responsibility.
429
00:36:05,007 --> 00:36:07,605
To fulfill their dreams. To fulfill their everything.
430
00:36:07,868 --> 00:36:09,647
That's my responsibility.
431
00:36:45,426 --> 00:36:48,039
Today, I am changing somebody's life.
432
00:36:48,217 --> 00:36:50,676
And tomorrow, they are changing somebody else's life.
433
00:36:51,295 --> 00:36:54,228
Today, we don't give it to them.
Tomorrow, they will not give it to others.
434
00:36:58,304 --> 00:37:00,470
It's like passing the thanks.
32885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.