Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,000 --> 00:00:44,200
Coming back for more! You can't
escape!
2
00:00:51,520 --> 00:00:52,880
You don't! Take a look at this!
3
00:00:57,760 --> 00:00:58,760
Too bad!
4
00:01:00,280 --> 00:01:01,400
That is, it is a good
5
00:01:04,640 --> 00:01:05,520
Catch!
6
00:01:17,000 --> 00:01:27,000
brought to you by falang01
7
00:01:41,920 --> 00:01:43,040
Here!!!
8
00:01:47,320 --> 00:01:50,480
Hide-and-seek? This is my favorite one
9
00:02:10,760 --> 00:02:12,000
Don't move!
10
00:02:23,120 --> 00:02:26,120
This is great!!!
11
00:02:26,240 --> 00:02:28,840
Destiny will bring us together, right?
12
00:02:28,960 --> 00:02:30,240
What do you mean?
13
00:02:32,320 --> 00:02:35,840
So far, I don't know who you are
14
00:02:35,920 --> 00:02:37,280
Even your name will not be
15
00:02:37,360 --> 00:02:39,520
You have to be secretive
16
00:02:39,640 --> 00:02:42,200
I will be angry with you if you still
continue to talk about it
17
00:02:42,280 --> 00:02:45,160
Nice! I will be silent
18
00:02:45,680 --> 00:02:48,480
You're young and in love and kung fu
19
00:02:48,560 --> 00:02:51,160
so, I've learned a few things
20
00:02:51,280 --> 00:02:53,200
This is your evening meal
21
00:02:57,680 --> 00:03:00,000
Do you have someone for me? it here
to stay?
22
00:03:00,080 --> 00:03:04,040
What do you mean?
23
00:03:04,160 --> 00:03:06,120
I have a brother in the world
24
00:03:06,240 --> 00:03:09,320
In good faith, and it is very
important to me
25
00:03:10,080 --> 00:03:11,240
What? I can see there is not
26
00:03:11,360 --> 00:03:13,280
a version of the world.
27
00:03:13,400 --> 00:03:17,640
Of course
28
00:03:20,480 --> 00:03:23,600
Salted fish and bean sprouts, again?
29
00:03:23,680 --> 00:03:25,560
Take it back!!!! You still have time!
30
00:03:25,680 --> 00:03:27,360
No way!
31
00:03:27,480 --> 00:03:29,320
I am a kungfufanaat
32
00:03:29,440 --> 00:03:30,680
Please, please, be with me
33
00:03:30,800 --> 00:03:31,880
When I have the money to get
34
00:03:32,000 --> 00:03:35,600
I will have a lavish dinner before
you buy it
35
00:03:38,320 --> 00:03:40,680
If you have time to do
36
00:03:40,760 --> 00:03:42,080
Don't make the effort to come
37
00:04:31,440 --> 00:04:34,440
Who is it for?
38
00:04:34,840 --> 00:04:39,320
Who would do such a thing?
39
00:04:40,640 --> 00:04:43,120
Who is my flower pot is broken.
40
00:04:43,240 --> 00:04:45,480
What kind of education do people have?
41
00:04:45,560 --> 00:04:48,320
How can they do this?
42
00:04:51,960 --> 00:04:53,440
What have you done, father?"
43
00:04:53,560 --> 00:04:56,640
With a little bit of crazy
44
00:04:56,720 --> 00:04:58,680
it broke my flower pot
45
00:04:58,760 --> 00:04:59,600
It must have been!
46
00:05:01,280 --> 00:05:04,560
Why do you study in your room?
47
00:05:04,680 --> 00:05:06,080
What are you doing out here?
48
00:05:06,200 --> 00:05:08,600
I heard the sound of
49
00:05:09,080 --> 00:05:11,600
You can't concentrate
50
00:05:11,680 --> 00:05:13,680
When I was your age
51
00:05:13,800 --> 00:05:16,280
There can be nothing for me to deduce
52
00:05:16,360 --> 00:05:18,680
I am always focused
53
00:05:18,760 --> 00:05:20,080
I'm the same way, the father
54
00:05:20,160 --> 00:05:22,480
However, there is something I don't
get it
55
00:05:22,560 --> 00:05:24,360
I want to ask you
56
00:05:25,440 --> 00:05:29,280
That's right, ask and learn
57
00:05:29,360 --> 00:05:31,120
You should ask questions
58
00:05:31,920 --> 00:05:33,800
What don't you see?
59
00:05:33,880 --> 00:05:35,160
This section is here for
60
00:05:37,240 --> 00:05:42,680
Bai Yutang ...
61
00:05:44,000 --> 00:05:50,520
passed away in the fall ...
62
00:05:52,360 --> 00:05:56,120
So, what is this?
63
00:05:56,240 --> 00:05:57,360
Literary classics
64
00:05:57,480 --> 00:06:03,760
Please have a look!
65
00:06:06,240 --> 00:06:09,680
You're full of lies
66
00:06:09,800 --> 00:06:13,240
I told you to read it.
67
00:06:13,320 --> 00:06:14,920
I will always listen to you
68
00:06:15,040 --> 00:06:18,160
Take a look at these buttons,
69
00:06:18,280 --> 00:06:21,840
I have seen them tied like you did
70
00:06:24,080 --> 00:06:27,160
I'll carry you to benefit from
71
00:06:27,600 --> 00:06:29,880
How do you do that?"
72
00:06:30,840 --> 00:06:32,040
Please enter me for the book...
73
00:06:32,160 --> 00:06:35,080
Go back to your room and study
74
00:06:37,920 --> 00:06:39,040
What?
75
00:06:48,680 --> 00:06:51,320
"You catch the robbers and save the
room.
76
00:07:00,080 --> 00:07:01,640
The two of you, take a look
77
00:07:15,920 --> 00:07:18,080
It's up to our men,
78
00:07:18,200 --> 00:07:19,160
Let's go
79
00:07:32,400 --> 00:07:34,680
"He's Gi Journey"
80
00:07:36,800 --> 00:07:39,800
Lin Fei, you are late
81
00:07:40,200 --> 00:07:41,480
You will have a day to put behind us
to wait
82
00:07:41,600 --> 00:07:43,560
We'll see each other again! How's it
going with you?
83
00:07:43,680 --> 00:07:44,120
All of them here.
84
00:07:44,240 --> 00:07:44,640
Yes
85
00:07:44,720 --> 00:07:45,920
Please ...
86
00:07:49,000 --> 00:07:50,120
In this way, ...
87
00:07:53,480 --> 00:07:54,520
In this way, ...
88
00:08:02,160 --> 00:08:05,400
You have come far enough to Huion City
89
00:08:05,480 --> 00:08:07,040
It must be difficult for you
90
00:08:07,600 --> 00:08:09,080
It was not
91
00:08:09,200 --> 00:08:12,480
As long as we get paid
92
00:08:12,560 --> 00:08:14,440
You shut your mouth!
93
00:08:14,760 --> 00:08:18,000
Don't worry, just sit down, please
94
00:08:18,320 --> 00:08:19,560
Thank you...
95
00:08:19,880 --> 00:08:21,520
This is the most notorious hit man
96
00:08:21,640 --> 00:08:23,600
The golden spears, Lin Fei
97
00:08:24,120 --> 00:08:25,080
A Brother Lin.
98
00:08:26,320 --> 00:08:30,400
Introductions are not necessary
99
00:08:31,400 --> 00:08:34,960
This is the famous
100
00:08:35,080 --> 00:08:38,200
The sword in the cotton
101
00:08:38,280 --> 00:08:39,160
He is the one?
102
00:08:39,280 --> 00:08:40,160
You are wrong
103
00:08:40,280 --> 00:08:43,240
You've got it all wrong
104
00:08:44,080 --> 00:08:47,400
I am a student, and he Changxing
105
00:08:47,800 --> 00:08:50,080
However, he is hired, what is it?
106
00:08:50,160 --> 00:08:53,240
He has provided me with the guidance
given in
107
00:08:53,360 --> 00:08:56,360
He is getting old and can't be
bothered
108
00:08:56,480 --> 00:08:58,400
I'll get him to propose
109
00:08:58,480 --> 00:08:59,640
But...
110
00:08:59,720 --> 00:09:03,080
To make the food
111
00:09:03,200 --> 00:09:04,440
We will soon be eating
112
00:09:04,560 --> 00:09:05,560
Yes!!!
113
00:09:06,320 --> 00:09:08,880
If the goods are on the way?
114
00:09:09,000 --> 00:09:10,280
Soon
115
00:09:10,400 --> 00:09:13,280
Lin Fei, you know what the rules are
116
00:09:13,360 --> 00:09:15,680
Let's make this understood
117
00:09:15,800 --> 00:09:19,040
The property consist of opium,
118
00:09:19,120 --> 00:09:22,520
and, of firearms for the underground
bands
119
00:09:22,640 --> 00:09:25,560
The police will pay close attention to
120
00:09:25,680 --> 00:09:28,400
That is what you will receive
121
00:09:31,200 --> 00:09:32,240
Of course you can!
122
00:09:32,320 --> 00:09:35,440
What a gentleman He is saying
123
00:09:35,560 --> 00:09:37,120
it is that, once the goods are on the
move
124
00:09:37,240 --> 00:09:40,120
It is your responsibility to
125
00:09:40,240 --> 00:09:42,560
I know it's a burden, it is
126
00:09:42,680 --> 00:09:44,840
Do you think I can't handle?
127
00:09:44,960 --> 00:09:45,720
Right?
128
00:09:45,840 --> 00:09:46,720
See more
129
00:09:47,400 --> 00:09:49,680
If you are in us, looking down upon
the
130
00:09:49,760 --> 00:09:51,560
Let's go
131
00:09:51,680 --> 00:09:54,840
Just shut up! You've got it all wrong
132
00:09:54,960 --> 00:09:57,440
I have acted as the gobetween
133
00:09:57,560 --> 00:09:58,960
I spoke highly about you
134
00:09:59,080 --> 00:10:01,960
on your shooting skills
135
00:10:02,080 --> 00:10:04,760
Mr. He is an expert in
136
00:10:04,880 --> 00:10:07,280
he would like to see
137
00:10:07,960 --> 00:10:09,840
You don't need to worry.
138
00:10:09,920 --> 00:10:13,080
Sissies afraid of this job
139
00:10:13,200 --> 00:10:15,720
Very good! Let's try it
140
00:10:15,840 --> 00:10:17,120
Please don't take it too seriously
141
00:10:50,720 --> 00:10:51,680
Congratulations!
142
00:10:55,360 --> 00:10:56,880
Here it is...
143
00:10:57,680 --> 00:10:59,080
Brilliant!
144
00:11:47,000 --> 00:11:48,440
Brilliant!
145
00:12:01,640 --> 00:12:03,880
That's it, brother, Me
146
00:12:05,960 --> 00:12:08,440
Amazing speervaardigheid!
147
00:12:08,520 --> 00:12:09,480
The same thing.
148
00:12:20,880 --> 00:12:23,360
It is very reasonably priced
149
00:12:23,480 --> 00:12:24,920
This Is silk cotton?
150
00:12:25,040 --> 00:12:25,560
Yes...
151
00:12:25,680 --> 00:12:26,360
Please give me an address.
152
00:12:26,480 --> 00:12:27,520
You don't need to worry.
153
00:12:27,640 --> 00:12:28,200
Let me have a look
154
00:12:28,280 --> 00:12:29,360
For sure...
155
00:12:29,480 --> 00:12:30,600
Could you give me that please, would
like to see?
156
00:12:30,680 --> 00:12:31,960
For sure...
157
00:12:37,880 --> 00:12:39,200
Come out!
158
00:12:39,600 --> 00:12:42,520
We will deliver on time, and you
don't need to worry.
159
00:12:42,640 --> 00:12:44,480
About the price ...
160
00:12:44,600 --> 00:12:47,040
We will not overcharge
161
00:12:47,120 --> 00:12:49,760
Don't worry
162
00:12:49,880 --> 00:12:50,640
Wrap it in!
163
00:12:50,720 --> 00:12:51,680
Yes...
164
00:12:51,760 --> 00:12:53,120
"Li, Chang-jian cotton fabric"
165
00:12:57,440 --> 00:12:58,360
The boss!
166
00:12:58,480 --> 00:13:00,280
I'm Sorry, father,
167
00:13:01,280 --> 00:13:02,520
What can I do for you?
168
00:13:02,840 --> 00:13:03,640
That's not funny
169
00:13:03,720 --> 00:13:06,200
You know, that I am afraid of my
father,
170
00:13:12,640 --> 00:13:14,080
This is what you are!
171
00:13:14,480 --> 00:13:15,720
Why do you need me to kick?
172
00:13:15,840 --> 00:13:17,320
You've got
173
00:13:19,720 --> 00:13:20,480
Why did you do it?
174
00:13:20,600 --> 00:13:22,720
I have not got
175
00:13:27,120 --> 00:13:27,840
It has been really helpful!
176
00:13:27,920 --> 00:13:28,600
To Stop the fighting
177
00:13:28,680 --> 00:13:31,560
I will have you for lunch and buy
178
00:13:31,680 --> 00:13:33,400
You don't have to worry about what to
eat, if you want me to follow
179
00:13:33,480 --> 00:13:34,120
Where are you going to do?
180
00:13:34,240 --> 00:13:35,000
Go to the temple
181
00:13:35,080 --> 00:13:36,280
For sure...
182
00:13:36,400 --> 00:13:37,440
Come on, come on...
183
00:13:39,720 --> 00:13:41,320
It will take you!
184
00:13:52,680 --> 00:13:54,120
Snake fist?
185
00:13:55,560 --> 00:13:56,760
Not bad at all.
186
00:13:57,080 --> 00:13:59,680
Each other for a long time not seen
187
00:14:01,000 --> 00:14:01,480
How's it going with you?
188
00:14:01,600 --> 00:14:02,520
Nice!
189
00:14:02,640 --> 00:14:05,320
Snake fist?
190
00:14:06,400 --> 00:14:08,800
Just be a real man
191
00:14:08,880 --> 00:14:11,640
dare to have tattoos too. What about
you?
192
00:14:11,720 --> 00:14:12,600
He wouldn't dare!
193
00:14:12,680 --> 00:14:15,000
Even if it doesn't hurt
194
00:14:15,080 --> 00:14:18,480
His father will come to him, alive
and skinning, as soon as he sees it!
195
00:14:18,600 --> 00:14:21,800
Of course, I'm afraid
196
00:14:21,880 --> 00:14:24,440
Please tell me, may, snakes, eagles,
and catch?
197
00:14:24,560 --> 00:14:27,000
Even a child knows that it is only
three snakes to catch
198
00:14:27,080 --> 00:14:30,280
Yep ... eagles catch snakes
199
00:14:38,760 --> 00:14:39,720
An eagle!
200
00:14:41,360 --> 00:14:43,680
Are you saying that the eagles fly,
snakes to catch
201
00:14:43,760 --> 00:14:45,480
Not only am I not a real man
202
00:14:45,600 --> 00:14:48,680
but it is also an expert snake catcher
203
00:15:11,720 --> 00:15:18,680
You're dead!
204
00:15:18,800 --> 00:15:20,200
Nonsense, Of Li, Baotong
205
00:15:20,280 --> 00:15:21,600
Are you looking to get?
206
00:15:21,680 --> 00:15:22,680
Cut the crap!
207
00:15:22,760 --> 00:15:24,800
We have to fight just to it, right?
208
00:15:24,880 --> 00:15:31,680
This is in order to your skin and the
gall bladder to avoid
209
00:15:31,760 --> 00:15:35,840
Trying to get my eagle talons
210
00:15:38,920 --> 00:15:39,880
Slangenvel
211
00:15:48,600 --> 00:15:51,160
That is, it is nothing at all!
212
00:16:01,080 --> 00:16:02,880
Here's the snake's skin
213
00:16:05,480 --> 00:16:06,120
It is very slow!
214
00:16:19,720 --> 00:16:20,440
Will it be any good?
215
00:16:20,560 --> 00:16:21,720
Go away!!!
216
00:16:22,720 --> 00:16:24,080
You're the best or something
217
00:16:24,200 --> 00:16:26,960
Wang Kelai, listen to me
218
00:16:27,080 --> 00:16:30,960
The temple does not belong to you
219
00:16:31,080 --> 00:16:32,480
We are all here
220
00:16:32,560 --> 00:16:34,520
You can forget about that, Baotong
221
00:16:34,640 --> 00:16:38,080
Don't be so pig-headed
222
00:16:38,160 --> 00:16:41,920
for my friends
223
00:16:42,040 --> 00:16:44,520
You'll have to see what I can do
224
00:16:44,640 --> 00:16:48,280
That's enough to make you dead to
scare the
225
00:16:48,680 --> 00:16:49,280
Let it be...
226
00:16:49,400 --> 00:16:51,040
Right? Not convinced?
227
00:16:51,120 --> 00:16:53,920
I'll give you this show?
228
00:17:03,480 --> 00:17:04,440
Catch!
229
00:17:04,840 --> 00:17:05,680
So what is it?
230
00:17:05,800 --> 00:17:06,840
Don't move!
231
00:17:12,280 --> 00:17:14,720
What do you have to say?
232
00:17:14,840 --> 00:17:16,280
Pick up my clothes! Let's go
233
00:17:20,480 --> 00:17:21,800
I heard the Chen, Yinggang
234
00:17:21,880 --> 00:17:24,640
has a house in the city, Huion for
quite some time
235
00:17:24,720 --> 00:17:26,680
It is capable of
236
00:17:27,360 --> 00:17:29,680
and, the deal was discovered
237
00:17:29,760 --> 00:17:31,640
He had his men called up
238
00:17:31,720 --> 00:17:32,520
in order to help him to solve the case
239
00:17:32,640 --> 00:17:34,480
Where to stay?
240
00:17:34,600 --> 00:17:37,640
This is a picture of him and his
hiding-place
241
00:17:38,680 --> 00:17:41,840
I know of someone who is more capable
than he is
242
00:17:41,920 --> 00:17:43,800
Tell, please, at the Master Diao
243
00:17:43,880 --> 00:17:45,440
I am very grateful for the tip
244
00:17:45,520 --> 00:17:46,760
Of course!
245
00:17:48,040 --> 00:17:49,320
What are you doing here?"
246
00:17:49,440 --> 00:17:50,480
Please let me stay and plead
247
00:17:50,600 --> 00:17:51,840
Like...
248
00:17:51,960 --> 00:17:52,920
I won't stand in your way
249
00:17:53,040 --> 00:17:54,080
Like...
250
00:17:54,200 --> 00:17:57,160
Listen to me... Like...
251
00:17:57,280 --> 00:17:59,160
I will be going to...
252
00:17:59,640 --> 00:18:01,360
Push it's not me
253
00:18:03,080 --> 00:18:05,480
Xing Long restaurant is not bad at all
254
00:18:05,560 --> 00:18:06,600
and business is good
255
00:18:08,520 --> 00:18:09,360
No, wait!
256
00:18:09,480 --> 00:18:10,040
What?
257
00:18:10,120 --> 00:18:11,840
Do you know of me, no?
258
00:18:11,960 --> 00:18:13,360
The Move ...
259
00:18:13,720 --> 00:18:16,040
Nice to you meet here
260
00:18:16,120 --> 00:18:17,480
Here is a silver dollar
261
00:18:17,600 --> 00:18:18,120
Allow me to go!
262
00:18:18,240 --> 00:18:19,920
It is enough for us to have a great
meal
263
00:18:20,040 --> 00:18:22,480
I've been busy, let's do this some
other time
264
00:18:24,280 --> 00:18:27,120
Come on, come on...
265
00:18:27,240 --> 00:18:29,120
Allow me to go!
266
00:18:29,240 --> 00:18:32,120
I'm Sorry, you can't just go up
267
00:18:32,240 --> 00:18:33,440
Come on...
268
00:18:34,080 --> 00:18:35,600
If you don't mind
269
00:18:35,680 --> 00:18:37,880
You can see here below to order
270
00:18:38,000 --> 00:18:40,080
He's right, let's go
271
00:18:40,960 --> 00:18:44,000
Don't look down on people!!!
272
00:18:44,080 --> 00:18:45,240
To the right!
273
00:18:45,800 --> 00:18:49,400
Just because he's in the right
direction is
274
00:18:49,480 --> 00:18:51,800
doesn't mean that he will not be able
to afford to eat
275
00:18:53,000 --> 00:18:53,600
Up and go!!!
276
00:18:53,680 --> 00:18:55,960
Stop whining
277
00:18:56,080 --> 00:18:57,040
Let's go
278
00:18:57,120 --> 00:18:57,760
Up and go!!!
279
00:18:57,880 --> 00:18:58,760
We should get going!!!
280
00:18:58,880 --> 00:19:00,680
You can't come in, then go back down.
281
00:19:01,520 --> 00:19:03,600
You can't be here!
282
00:19:05,440 --> 00:19:06,560
Here and there...
283
00:19:07,440 --> 00:19:09,080
You can't come!!!
284
00:19:10,120 --> 00:19:13,320
I want a shark fin to order
285
00:19:13,440 --> 00:19:15,520
What are you doing here?"
286
00:19:15,640 --> 00:19:16,640
Waiter!
287
00:19:18,560 --> 00:19:19,640
Give it to me.
288
00:19:20,280 --> 00:19:22,800
This is the order from someone else
289
00:19:22,880 --> 00:19:24,840
Buy this for yourself
290
00:19:24,920 --> 00:19:28,280
The chicken is right for them
291
00:19:28,800 --> 00:19:30,960
Please give him a sign, and it is the
same thing
292
00:19:31,080 --> 00:19:32,240
No, that's not it
293
00:19:32,320 --> 00:19:34,960
Let's eat...
294
00:19:35,080 --> 00:19:36,240
Not the same thing
295
00:19:38,680 --> 00:19:40,800
Take a look at it. He's scary!
296
00:20:03,040 --> 00:20:04,160
It smells good too!
297
00:20:05,680 --> 00:20:06,800
A number of points.
298
00:20:13,040 --> 00:20:14,280
Right?
299
00:20:23,400 --> 00:20:24,560
It is worth it!
300
00:20:37,840 --> 00:20:40,840
Don't forget the man ...
301
00:20:40,960 --> 00:20:44,200
Disappear, little guy! Where are your
manners?
302
00:20:44,280 --> 00:20:47,000
I will teach you a lesson
303
00:20:47,080 --> 00:20:48,640
I challenge you to come up
304
00:20:48,760 --> 00:20:51,600
If I can't get to
305
00:20:51,680 --> 00:20:54,680
I'm an asshole
306
00:21:08,360 --> 00:21:10,480
Not bad at all.
307
00:21:12,160 --> 00:21:13,120
What a nerve, I should say something
about it.
308
00:21:13,240 --> 00:21:14,120
The kid has guts!
309
00:21:14,240 --> 00:21:15,160
Tell them that they need to stop the
master,
310
00:21:15,280 --> 00:21:17,360
Don't worry, it looks cool from the
311
00:21:17,480 --> 00:21:19,040
There will be problems
312
00:21:19,600 --> 00:21:20,680
Here I come
313
00:21:24,280 --> 00:21:25,280
Please do not come to the fore!
314
00:21:26,280 --> 00:21:27,120
Stay back!!!!
315
00:21:28,680 --> 00:21:31,840
Come on, come on...
316
00:21:50,880 --> 00:21:53,840
Will it be any good?
317
00:21:53,960 --> 00:21:57,200
it's all fine with me
318
00:22:00,400 --> 00:22:01,880
What do I do?
319
00:22:02,000 --> 00:22:03,600
Xing Long restaurant
320
00:22:03,680 --> 00:22:06,560
What? This is not my house.
321
00:22:06,920 --> 00:22:08,160
What am I doing here?"
322
00:22:08,280 --> 00:22:09,600
You're in for a fight
323
00:22:09,680 --> 00:22:10,920
In a fight?
324
00:22:11,040 --> 00:22:14,320
Who is this? Who wants to fight?
325
00:22:16,680 --> 00:22:18,800
You're it!!!
326
00:22:20,680 --> 00:22:24,520
Don't be stubborn! If I don't go
upstairs
327
00:22:24,640 --> 00:22:27,360
I will be your son's
328
00:22:27,880 --> 00:22:28,840
What?
329
00:22:29,560 --> 00:22:31,560
If I had to over come
330
00:22:31,680 --> 00:22:35,520
you are the real motherfucker
331
00:22:40,200 --> 00:22:41,240
Take a look at this!
332
00:22:42,400 --> 00:22:43,600
Turn signals don't!
333
00:22:45,160 --> 00:22:46,240
Pay attention to me!"
334
00:22:53,680 --> 00:22:56,160
Do not do it! A wise man knows when
to stop
335
00:22:56,280 --> 00:22:58,920
I know that you will not be out in
public to be seen
336
00:22:59,040 --> 00:22:59,520
Listen to me
337
00:22:59,640 --> 00:23:02,640
Don't worry, I won't let you down
338
00:23:03,880 --> 00:23:06,760
Do not ...
339
00:23:09,520 --> 00:23:14,240
Bend over...
340
00:24:04,280 --> 00:24:05,320
Bend over!
341
00:24:09,280 --> 00:24:12,440
That is, it is nothing at all! With a
little trick.
342
00:24:12,520 --> 00:24:13,600
The next time
343
00:24:13,680 --> 00:24:16,760
I'll give you all one more time,
let's see
344
00:24:35,800 --> 00:24:37,200
A wise man knows when to stop.
345
00:24:38,880 --> 00:24:41,680
I will have the damages to pay
346
00:24:41,800 --> 00:24:44,120
I do not want to have anything to
thank for it!
347
00:24:44,480 --> 00:24:45,600
Do not make any effort at all!
348
00:24:49,080 --> 00:24:49,960
You're useless!
349
00:24:54,160 --> 00:24:56,240
He is quite a remarkable!
350
00:24:56,320 --> 00:24:57,680
He was defeated
351
00:24:57,800 --> 00:25:00,440
A lot of my friends
352
00:25:01,720 --> 00:25:04,840
Chen Yinggang has been here for a
couple of months
353
00:25:04,960 --> 00:25:07,760
without the local law enforcement is
aware of them
354
00:25:07,880 --> 00:25:09,920
This means that it will only work
355
00:25:10,040 --> 00:25:12,640
There are 2 reasons for this,
356
00:25:12,720 --> 00:25:16,080
He is afraid that we have to work
together
357
00:25:16,200 --> 00:25:19,400
and they do have enough evidence to
back us up, to bring up
358
00:25:19,480 --> 00:25:20,320
To be honest
359
00:25:20,440 --> 00:25:23,080
The boss has a lot of crimes
360
00:25:23,200 --> 00:25:25,800
I'm talking about at least 10 of them
361
00:25:25,880 --> 00:25:28,440
and he was quite ruthless
362
00:25:28,520 --> 00:25:30,080
Don't talk about it to the boss
363
00:25:30,880 --> 00:25:33,840
It's nothing to what he has done
364
00:25:35,600 --> 00:25:37,920
Lin Fei, you're on the most wanted
list
365
00:25:38,040 --> 00:25:39,360
Kill him
366
00:25:39,720 --> 00:25:41,840
I'm not 100% confident
367
00:25:41,960 --> 00:25:44,280
For a man
368
00:25:44,640 --> 00:25:46,680
I don't want any complications
369
00:25:46,800 --> 00:25:47,720
I didn't come here to kill him ...
370
00:25:47,840 --> 00:25:50,080
Of course, the original deal
371
00:25:50,200 --> 00:25:52,280
for you to get the goods to the area
372
00:25:52,400 --> 00:25:54,520
Regarding the killing of Chen Yinggang
373
00:25:54,640 --> 00:25:56,720
I would like to pay you for the
trouble
374
00:25:56,840 --> 00:25:58,440
as long as you don't make excessive
demands
375
00:25:58,560 --> 00:26:00,080
I can do it with the boss to talk to
376
00:26:00,200 --> 00:26:01,400
Nice!
377
00:26:02,240 --> 00:26:06,760
Wang, Daxiang, that guy in the
restaurant
378
00:26:06,880 --> 00:26:08,360
Find out who he really is
379
00:26:08,480 --> 00:26:09,360
I will be
380
00:27:16,640 --> 00:27:21,880
Huang Tianba ... master of darts
381
00:27:32,560 --> 00:27:34,800
Take a look at this!
382
00:27:47,880 --> 00:27:50,680
Baotong, open the door!
383
00:27:51,720 --> 00:27:53,000
To Open the door.
384
00:27:53,080 --> 00:27:54,080
Is coming to town!
385
00:27:56,480 --> 00:27:58,760
Damn!
386
00:28:00,680 --> 00:28:04,000
Baotong, open the door! It will take
you!
387
00:28:04,080 --> 00:28:05,920
I'm...
388
00:28:10,800 --> 00:28:12,720
If you are still awake?
389
00:28:19,840 --> 00:28:20,800
Father.
390
00:28:20,920 --> 00:28:21,960
There you go!
391
00:28:27,520 --> 00:28:32,120
You can...
392
00:28:41,760 --> 00:28:44,840
This is great!!!
393
00:28:45,480 --> 00:28:48,040
I was told that you had to learn
394
00:28:48,120 --> 00:28:50,680
This is what you have read.
395
00:28:51,800 --> 00:29:00,680
The Swordsman, the Battle of the ...
396
00:29:00,760 --> 00:29:01,840
What is it?
397
00:29:01,960 --> 00:29:02,520
Father!"
398
00:29:02,640 --> 00:29:06,200
Come along with me!
399
00:29:06,520 --> 00:29:09,840
I want you to be the ancestors, the
eyes can see
400
00:29:09,920 --> 00:29:11,640
Have you no shame?
401
00:29:12,080 --> 00:29:14,200
Kneel down!
402
00:29:15,560 --> 00:29:20,080
We have high expectations of all our
children
403
00:29:20,200 --> 00:29:24,960
I would like that, he is honor to the
family brings
404
00:29:25,080 --> 00:29:29,080
Still, he was a little more promising
405
00:29:29,200 --> 00:29:31,560
I'm so heartbroken
406
00:29:31,680 --> 00:29:33,200
The best of the ancestors
407
00:29:33,680 --> 00:29:36,400
I'm not looking forward to the books
408
00:29:36,480 --> 00:29:39,120
however, Father showed me the ancient
scriptures, study of
409
00:29:39,240 --> 00:29:42,000
This is the death of
410
00:29:42,080 --> 00:29:44,480
and the dead ...
411
00:29:45,840 --> 00:29:51,400
What the dead said, ' it doesn't make
any sense
412
00:29:51,480 --> 00:29:55,520
I'm quick, I can't listen to it
413
00:29:58,640 --> 00:30:03,680
Even if I have no heirs and have
414
00:30:03,800 --> 00:30:06,680
I will deny you
415
00:30:07,880 --> 00:30:13,280
Go away!!!
416
00:30:13,680 --> 00:30:14,880
Let me be don't come back!
417
00:30:15,000 --> 00:30:16,320
Love it!
418
00:30:21,720 --> 00:30:24,880
Where are you going to do?
419
00:30:25,000 --> 00:30:26,200
In order to help me hang it.
420
00:30:26,280 --> 00:30:27,560
You beat me to it if you want
421
00:30:27,680 --> 00:30:29,080
whether you're kicking me out of here
422
00:30:29,160 --> 00:30:30,600
Other than myself, to kill
423
00:30:30,680 --> 00:30:32,920
I don't see any other way to get you
to calm
424
00:30:33,480 --> 00:30:35,040
As long as you are hard studying
425
00:30:35,120 --> 00:30:36,640
You'll find the katoenwinkel possess
426
00:30:36,760 --> 00:30:39,720
But I don't want to katoenwinkel have
427
00:30:40,080 --> 00:30:41,360
When you get back to me with it, I
will become a monk
428
00:30:41,480 --> 00:30:43,240
and you won't have grand children to
have
429
00:30:44,280 --> 00:30:48,600
You good-for-nothing!
430
00:30:49,000 --> 00:30:52,920
You're the one goedmakende alone.
431
00:30:58,440 --> 00:31:00,560
It's almost lunch-time
432
00:31:00,680 --> 00:31:02,440
Where is the Baotong?
433
00:31:02,560 --> 00:31:03,560
To the right.
434
00:31:04,080 --> 00:31:06,240
Most likely, his father locked him up
435
00:31:06,360 --> 00:31:07,800
and it is not the way to sneak in!
436
00:31:08,120 --> 00:31:09,200
Says who?
437
00:31:10,040 --> 00:31:12,000
"Here I am!
438
00:31:12,120 --> 00:31:13,320
Are you caught up?
439
00:31:14,200 --> 00:31:17,560
I've nothing to fear
440
00:31:17,680 --> 00:31:20,960
except for my Dad
441
00:31:21,080 --> 00:31:23,600
me clothed, fed, and cared
442
00:31:23,680 --> 00:31:26,040
Oh, he must be your stepfather, are
the
443
00:31:26,400 --> 00:31:27,520
Don't be ridiculous!!!
444
00:31:27,640 --> 00:31:30,200
He has hit me ever since I was a
little girl
445
00:31:30,280 --> 00:31:34,280
and he does it with no mercy
446
00:31:34,400 --> 00:31:35,880
Last new year's eve
447
00:31:35,960 --> 00:31:38,560
I said something to ongunstigs
448
00:31:38,680 --> 00:31:41,560
He came up to me with a kitchen knife
449
00:31:42,320 --> 00:31:43,720
Fortunately, there was one
450
00:31:43,840 --> 00:31:44,880
and put him in
451
00:31:45,000 --> 00:31:49,760
Otherwise, I'd be dead
452
00:31:50,880 --> 00:31:53,200
What are you saying, exactly?
453
00:31:53,280 --> 00:31:55,360
It's not a bad thing
454
00:31:55,480 --> 00:31:58,880
I told him that I was Chinese new
year celebrated, it is too much hassle
455
00:31:59,000 --> 00:32:00,800
We would be in 100 years, and at the
same time to celebrate
456
00:32:00,880 --> 00:32:02,520
and it's over
457
00:32:06,040 --> 00:32:08,240
I have to go!!! I will have to look
for him
458
00:32:08,360 --> 00:32:11,240
No, wait! To whom are you looking?
459
00:32:11,320 --> 00:32:13,840
Don't make the effort to ask for it,
and I will not tell you
460
00:32:13,960 --> 00:32:16,600
I have to take my word
461
00:32:17,000 --> 00:32:19,840
I know who it was! Must the poor man
be!
462
00:32:25,560 --> 00:32:26,480
Chen Yinggang!
463
00:32:26,560 --> 00:32:29,640
Why would you want to hide in these
examples can be found within the oven?
464
00:32:29,720 --> 00:32:32,320
You're nothing but a captain of a
police force
465
00:32:32,440 --> 00:32:33,960
If all of the police
466
00:32:34,080 --> 00:32:36,360
do hunjobs like you
467
00:32:36,480 --> 00:32:38,960
Corrupt government officials,
criminals and commercial sex workers
468
00:32:39,080 --> 00:32:41,840
you will be eliminated
469
00:32:41,920 --> 00:32:46,360
Anyone have a price on my head set?
470
00:32:46,480 --> 00:32:50,360
If I have been paid for, I will do
the work
471
00:32:50,480 --> 00:32:52,840
That's my line
472
00:32:53,360 --> 00:32:55,280
How much am I worth it?
473
00:32:55,360 --> 00:32:56,760
A 1,000 silver dollars
474
00:34:08,160 --> 00:34:10,000
Your reputation is going to be for
475
00:35:28,080 --> 00:35:32,480
It's worth it to have a first-class
hit man
476
00:35:32,560 --> 00:35:35,400
A pickpocket may be messing up
477
00:35:35,480 --> 00:35:38,480
But it is not a hit man
478
00:35:38,600 --> 00:35:40,880
I've been trying to find it
479
00:35:41,000 --> 00:35:44,880
if you are a big business
480
00:35:44,960 --> 00:35:47,040
I've already got a few leads ...
481
00:35:47,120 --> 00:35:49,520
That's why you have to die
482
00:35:49,880 --> 00:35:54,440
I can't die
483
00:35:54,560 --> 00:35:55,640
Tell me, please
484
00:35:55,720 --> 00:35:58,520
who have you hired?
485
00:35:58,640 --> 00:36:00,040
The Sword-in-the-Cotton
486
00:36:00,120 --> 00:36:01,200
Who could it be?
487
00:36:01,280 --> 00:36:03,040
The Sword-in-the-Cotton
488
00:36:03,160 --> 00:36:06,160
Li Chang-jian?
489
00:36:06,480 --> 00:36:08,160
Hidden in the sword?
490
00:36:08,600 --> 00:36:11,640
Cotton and Li, Chang-jian
491
00:36:12,040 --> 00:36:16,000
Li Chang-jian? All-cotton shop
492
00:36:16,080 --> 00:36:18,400
That's my father."
493
00:36:18,480 --> 00:36:21,040
He is a full brother of the world
494
00:36:21,160 --> 00:36:25,760
He showed me all of these years to be
fooled!
495
00:36:28,280 --> 00:36:29,040
Who is it for?
496
00:36:29,160 --> 00:36:30,120
No one
497
00:37:32,840 --> 00:37:36,440
He has an eagle tattoo on
498
00:37:48,320 --> 00:37:49,280
Get lost creep!
499
00:37:52,160 --> 00:37:53,560
To go in that direction!
500
00:37:55,120 --> 00:37:58,880
Standing on this side and on
501
00:38:10,840 --> 00:38:13,160
Will it be any good?
502
00:38:13,640 --> 00:38:14,840
The Sword-in-the-Cotton is ...
503
00:38:14,960 --> 00:38:17,760
I know he's my dad
504
00:38:17,880 --> 00:38:20,400
You're my friend, and he is my father
505
00:38:20,480 --> 00:38:22,520
Which side should I take?
506
00:38:23,200 --> 00:38:24,680
I'm sure
507
00:38:24,760 --> 00:38:27,240
my father was a honest business man
508
00:38:27,360 --> 00:38:32,160
Maybe wait for him!
509
00:38:32,280 --> 00:38:34,040
Die, not yet! I'm not done yet!
510
00:38:34,120 --> 00:38:37,480
Where did he go! Search
511
00:38:42,480 --> 00:38:43,680
Burn the bodies in the furnace
512
00:38:43,800 --> 00:38:44,680
Yes!!!
513
00:39:08,560 --> 00:39:10,160
Let's go!!!
514
00:39:44,600 --> 00:39:46,440
"Cotton quilt"
515
00:39:56,480 --> 00:39:57,520
Be careful!
516
00:40:01,760 --> 00:40:03,440
You're a home owner!
517
00:40:05,040 --> 00:40:06,160
You're a drunk?
518
00:40:07,280 --> 00:40:08,440
Where is the Baotong?
519
00:40:08,520 --> 00:40:09,920
In the room
520
00:40:10,800 --> 00:40:13,280
Ancestors, watch over me.
521
00:40:15,360 --> 00:40:16,880
Baotong
522
00:40:17,000 --> 00:40:18,040
You're home, father!"
523
00:40:18,880 --> 00:40:20,600
I've been waiting for you to eat
524
00:40:21,200 --> 00:40:23,080
I've been told
525
00:40:23,160 --> 00:40:25,080
do not wait
526
00:40:27,480 --> 00:40:30,240
It was today-very, very smooth
527
00:40:32,080 --> 00:40:33,480
Not bad at all.
528
00:40:36,680 --> 00:40:38,400
I was completely taken away
529
00:40:44,680 --> 00:40:45,880
Just Drink some tea
530
00:40:48,320 --> 00:40:50,640
Where are you going, father?"
531
00:40:55,760 --> 00:40:57,160
What is the problem?
532
00:40:57,280 --> 00:40:59,120
You're always smiles and grimaces
533
00:40:59,240 --> 00:41:01,840
But today, you look like a clod
534
00:41:01,960 --> 00:41:04,720
You have to be hungry to eat
535
00:41:04,840 --> 00:41:06,560
You are not to eat?
536
00:41:06,680 --> 00:41:08,640
No, no! I've already eaten it
537
00:41:09,360 --> 00:41:10,320
I did
538
00:41:17,240 --> 00:41:19,560
You see, there have been scattered
from a
539
00:41:19,680 --> 00:41:22,840
If you are in the problems are
irrelevant.
540
00:41:22,920 --> 00:41:24,080
No, no!
541
00:41:27,520 --> 00:41:30,880
Don't worry, I'm in a good mood today
542
00:41:31,000 --> 00:41:34,840
I've got a deal that's been completed
543
00:41:34,920 --> 00:41:37,800
that has had months and months of
being dragged
544
00:41:37,880 --> 00:41:39,320
The Sword-in-the-Cotton
545
00:41:41,440 --> 00:41:44,640
How dare you take my name?
546
00:41:44,760 --> 00:41:45,680
The father
547
00:41:47,360 --> 00:41:51,280
You are spiraling out of control
548
00:41:52,760 --> 00:41:54,440
Sit down, father
549
00:41:58,080 --> 00:42:00,680
Your name is Li, Chang-jian?
550
00:42:00,800 --> 00:42:03,800
Yes, your grandfather gave me that
name
551
00:42:03,880 --> 00:42:06,320
We have been in the katoenhandel?
552
00:42:06,440 --> 00:42:08,440
A retailer with a long track record of
553
00:42:11,680 --> 00:42:13,960
When people are In the Li, Chang-jian
mention
554
00:42:14,080 --> 00:42:15,960
that's you, right?
555
00:42:18,000 --> 00:42:22,360
Of course you can! I opened the store
20 years ago
556
00:42:22,480 --> 00:42:26,240
Everyone knows that I was a good
cotton for sale at a reasonable price
557
00:42:26,320 --> 00:42:29,160
That's why I have to say that it will
need to be ...
558
00:42:29,280 --> 00:42:34,760
... let's face it, second of all,
let's be honest,
559
00:42:34,880 --> 00:42:35,360
That is, it is the right one!
560
00:42:35,480 --> 00:42:39,200
Third, let's be honest,
561
00:42:39,280 --> 00:42:43,360
You are reminded that you, at least,
is that it is not easy.
562
00:42:44,240 --> 00:42:45,160
Only God knows
563
00:42:45,280 --> 00:42:49,400
What are you saying, what are you
talking about?
564
00:42:49,480 --> 00:42:53,280
You have to be honest
565
00:42:53,400 --> 00:42:54,880
Why is that?
566
00:43:05,720 --> 00:43:09,200
What can I do for you?
567
00:43:10,800 --> 00:43:12,560
If you are a gun for hire have been
hired
568
00:43:12,680 --> 00:43:15,800
You can put your name, never to reveal
569
00:43:16,600 --> 00:43:19,680
You're making me angry, and spacious.
570
00:43:19,800 --> 00:43:22,000
You will need to have read it
571
00:43:22,080 --> 00:43:24,840
of those bad romance novels
572
00:43:24,960 --> 00:43:26,360
This vechtsportromans
573
00:43:26,480 --> 00:43:28,320
was you are full of shit.
574
00:43:28,440 --> 00:43:29,560
I hate to say it, you
575
00:43:29,680 --> 00:43:32,000
If you do this, someone would have to
tell
576
00:43:32,080 --> 00:43:34,520
I will be live hotel
577
00:43:36,080 --> 00:43:37,400
You're making me wonder!
578
00:43:38,040 --> 00:43:39,520
I can't believe it
579
00:43:39,640 --> 00:43:43,120
You have mentioned the name of the
master
580
00:43:43,240 --> 00:43:47,120
You are a fool, Lin Fei! Kill him
581
00:43:47,240 --> 00:43:49,200
why would you want him to say?
582
00:43:49,280 --> 00:43:50,920
Who would have guessed
583
00:43:51,040 --> 00:43:53,000
there was a kid hiding out in the
oven?
584
00:43:53,080 --> 00:43:55,360
You have to be sloppy
585
00:43:55,480 --> 00:43:59,040
I was wrong about you.
586
00:43:59,160 --> 00:44:01,120
Doggie don't pay him
587
00:44:01,960 --> 00:44:04,200
Wang, Daxiang, does it
588
00:44:04,280 --> 00:44:05,320
do you want us to leave?
589
00:44:05,440 --> 00:44:07,320
Exactly!
590
00:44:12,440 --> 00:44:13,760
To say that they are going to be!
591
00:44:13,880 --> 00:44:16,280
Fighting would do no good
592
00:44:16,400 --> 00:44:18,640
Take me out to the boss
593
00:44:18,760 --> 00:44:19,840
Let me explain to him
594
00:44:19,960 --> 00:44:23,240
He was very pleased with the thorn in
his side
595
00:44:23,360 --> 00:44:25,120
If you are in the now says
596
00:44:25,240 --> 00:44:26,920
You're making him angry
597
00:44:27,040 --> 00:44:29,680
Do not make any effort at all!
598
00:44:29,800 --> 00:44:30,560
We'll have to try it to find out
599
00:44:30,680 --> 00:44:32,880
that guy with the eagle tattoo on
600
00:44:33,000 --> 00:44:34,840
and keep him for good
601
00:44:58,880 --> 00:44:59,800
The waiter...
602
00:44:59,880 --> 00:45:01,040
Is coming to town!
603
00:45:03,200 --> 00:45:05,800
If you have 3 rooms?
604
00:45:05,880 --> 00:45:07,000
Yes
605
00:45:17,080 --> 00:45:17,840
Over there!
606
00:45:18,200 --> 00:45:19,320
Why is that?
607
00:45:19,760 --> 00:45:23,640
Come!!! Okay, now ... get lost!
608
00:45:23,720 --> 00:45:24,200
Do you have any snake by any chance?
609
00:45:24,280 --> 00:45:25,040
Have you ever been caught?
610
00:45:25,120 --> 00:45:28,440
No, but I do have a snake be found
611
00:45:31,760 --> 00:45:32,640
Love it!
612
00:45:33,440 --> 00:45:35,400
I have the chest and see
613
00:45:36,600 --> 00:45:37,920
What are we going to see?
614
00:45:38,320 --> 00:45:40,800
Can you show me your chest does not
let you see it?
615
00:45:47,080 --> 00:45:50,080
There must be something wrong with you
616
00:45:50,200 --> 00:45:52,080
I'm not a little girl
617
00:45:52,160 --> 00:45:53,520
There is nothing to see
618
00:46:01,880 --> 00:46:04,160
Stop over there to come with me!
619
00:46:09,680 --> 00:46:11,240
Looking for fabrics?
620
00:46:11,640 --> 00:46:13,760
I'll give you a discount
621
00:46:14,280 --> 00:46:15,480
To see this, please, please
622
00:46:15,600 --> 00:46:16,160
Not bad at all.
623
00:46:16,280 --> 00:46:18,680
I'm going to go outside, check out of
the store
624
00:46:22,560 --> 00:46:23,840
Let's go!!!
625
00:46:27,800 --> 00:46:29,960
I haven't been able to sleep
626
00:46:30,080 --> 00:46:32,240
Now, I'm looking for it
627
00:46:32,320 --> 00:46:34,600
If you're not ready for bed and study
628
00:46:34,680 --> 00:46:36,160
I can't force you
629
00:46:36,280 --> 00:46:37,360
You must be about the business of
learning
630
00:46:37,480 --> 00:46:40,880
Also, I could not sleep
631
00:46:41,000 --> 00:46:42,440
I was afraid of
632
00:46:42,520 --> 00:46:45,120
you make me break up with the utility
knife
633
00:46:45,520 --> 00:46:46,680
But seriously, father of
634
00:46:46,800 --> 00:46:47,840
a business that does not need the
money
635
00:46:47,960 --> 00:46:49,040
You can be an outsider, don't trust
636
00:46:49,120 --> 00:46:52,080
See more Each and every company has
the money!
637
00:46:52,160 --> 00:46:54,000
Yes, you might have a little to spend
638
00:46:54,080 --> 00:46:55,040
On the right
639
00:46:58,360 --> 00:47:00,360
Have you taken into account?
640
00:47:01,160 --> 00:47:01,760
You have to be taken into account?
641
00:47:01,880 --> 00:47:03,720
Yes, it's right here
642
00:47:04,640 --> 00:47:06,720
What are we going to go?
643
00:47:06,840 --> 00:47:08,560
He Has Ji Transport
644
00:47:09,560 --> 00:47:11,160
What can I do for you?
645
00:47:11,280 --> 00:47:13,600
This is my first time to father
646
00:47:13,680 --> 00:47:16,000
I may be a big deal, deal with it?
647
00:47:16,080 --> 00:47:17,600
Why or why not?
648
00:47:17,720 --> 00:47:21,120
Keep your eyes and ears open-and-shut
up!
649
00:47:21,240 --> 00:47:24,520
Just do what you're told
650
00:47:25,480 --> 00:47:27,320
You're probably more experienced
651
00:47:29,080 --> 00:47:32,040
You will need to have a nickname, I
also put in one at a time
652
00:47:32,120 --> 00:47:34,440
Or else, it would have to be
comfortable with his
653
00:47:36,280 --> 00:47:42,320
In the Tumbler, and a good name.
654
00:47:42,560 --> 00:47:45,000
"He's Gi Journey"
655
00:47:48,000 --> 00:47:50,800
To see that, Baotong
656
00:47:50,880 --> 00:47:54,000
The goods are to be sent to
657
00:47:54,080 --> 00:47:56,400
This is the sea
658
00:48:01,480 --> 00:48:03,960
In this way, Baotong
659
00:48:07,480 --> 00:48:11,360
Don't worry, we will send it at the
time
660
00:48:12,480 --> 00:48:13,360
Master Li
661
00:48:13,760 --> 00:48:15,960
I will have to re-bother you, mr. Luo
662
00:48:16,080 --> 00:48:17,040
Don't call it the
663
00:48:17,640 --> 00:48:20,520
This place is full of, what else can
I do?
664
00:48:28,080 --> 00:48:29,320
Only authorized personnel
665
00:48:31,680 --> 00:48:33,600
I'm definitely not authorized to
666
00:48:45,400 --> 00:48:48,160
60 of the silver dollars, count them,
please
667
00:48:48,800 --> 00:48:50,680
Don't worry, master Li,
668
00:48:50,760 --> 00:48:52,760
We will take care of the shipping date
669
00:48:55,040 --> 00:48:56,360
Baotong ...
670
00:48:57,280 --> 00:48:58,200
Me?
671
00:49:00,480 --> 00:49:02,640
What is the problem?
672
00:49:03,280 --> 00:49:08,560
He is a clerk, and he has the money.
673
00:49:17,080 --> 00:49:18,240
This is a...
674
00:49:19,440 --> 00:49:21,400
My son
675
00:49:21,880 --> 00:49:23,880
The Young Master Of The Li
676
00:49:23,960 --> 00:49:26,240
Baotong, this is uncle Luo
677
00:49:27,880 --> 00:49:28,920
Say hi!
678
00:49:29,480 --> 00:49:30,440
Uncle Luo
679
00:49:41,320 --> 00:49:43,440
Thank you for your help
680
00:49:43,560 --> 00:49:46,920
150 bags of cotton
681
00:49:47,040 --> 00:49:48,320
You don't need to worry.
682
00:49:49,320 --> 00:49:51,280
Thank you...
683
00:49:52,080 --> 00:49:53,200
Let's go!!!
684
00:49:54,760 --> 00:49:56,920
You are so stupid
685
00:49:57,040 --> 00:49:58,960
Don't make yourself the fool
686
00:49:59,080 --> 00:50:00,840
I understand that this is not the
right time
687
00:50:26,720 --> 00:50:28,480
It's been 11 hours
688
00:50:29,880 --> 00:50:31,880
What does the father's will?
689
00:50:32,680 --> 00:50:35,000
He was exploring the place during the
day
690
00:50:35,080 --> 00:50:37,240
He was supposed to be doing
691
00:50:44,640 --> 00:50:48,720
Right? It's time to go!
692
00:50:51,160 --> 00:50:55,960
Help! A cat burglar! I have a small
business
693
00:50:56,080 --> 00:50:58,720
Take the money, don't kill me
694
00:50:58,840 --> 00:51:00,320
Take the money
695
00:51:02,040 --> 00:51:05,440
Help! A thief, a burglar!
696
00:51:06,400 --> 00:51:08,520
Do not let him escape
697
00:51:09,640 --> 00:51:13,560
Climb up and stop him
698
00:51:13,680 --> 00:51:15,280
Catch him!
699
00:51:19,480 --> 00:51:23,000
Catch him!
700
00:51:23,840 --> 00:51:25,000
He has to escape!
701
00:51:25,880 --> 00:51:27,040
Take a look for yourself.
702
00:51:27,160 --> 00:51:30,240
How could you let him escape?
703
00:51:30,360 --> 00:51:31,440
It's a bit strange
704
00:51:31,520 --> 00:51:34,000
He's got to be new
705
00:51:34,120 --> 00:51:35,080
It is possible to...
706
00:51:35,160 --> 00:51:36,400
I cried
707
00:51:36,480 --> 00:51:38,600
and threw it away
708
00:51:38,680 --> 00:51:41,720
Keep track of the doors
709
00:51:43,560 --> 00:51:45,000
Baotong!
710
00:51:50,680 --> 00:51:55,280
Baotong ...
711
00:51:56,400 --> 00:51:57,800
What's the matter, father?"
712
00:51:57,880 --> 00:52:00,280
There was an intruder inside
713
00:52:00,400 --> 00:52:02,440
A cat burglar? What have you done?
714
00:52:02,880 --> 00:52:04,800
Will it be any good?
715
00:52:04,880 --> 00:52:07,280
It's all fine with me. Then go back
to sleep
716
00:52:14,280 --> 00:52:15,520
Why did you do that?
717
00:52:15,640 --> 00:52:20,480
Nothing at all! Don't forget to close
the door
718
00:52:24,200 --> 00:52:28,440
He wants his real identity to hide?
719
00:52:28,520 --> 00:52:31,000
Or, he tries to get me to try it out?
720
00:52:34,040 --> 00:52:39,000
The windmill, a broken oven and a wine
721
00:52:39,120 --> 00:52:40,920
This is the one.
722
00:52:41,040 --> 00:52:43,400
When I was Chen Yinggang, for the
last time, saw
723
00:52:43,480 --> 00:52:47,440
He said to me words to the following
724
00:52:47,520 --> 00:52:50,720
This would be the place to be, where
is it?
725
00:52:51,520 --> 00:52:52,680
Huion city
726
00:52:52,800 --> 00:52:55,200
it is not that big
727
00:52:55,280 --> 00:52:56,600
We have looked at
728
00:52:56,680 --> 00:53:00,040
If it is not easy to find
729
00:53:00,120 --> 00:53:02,400
We need him as a missing in action
report
730
00:53:02,480 --> 00:53:03,480
Of a hat...
731
00:53:07,200 --> 00:53:09,520
I know I'm in the back
732
00:53:09,640 --> 00:53:11,320
He's dressed up like
733
00:53:11,440 --> 00:53:12,920
as a beggar, would you?
734
00:53:13,040 --> 00:53:14,040
Yes!!!
735
00:53:14,560 --> 00:53:15,600
To the right!
736
00:53:15,680 --> 00:53:19,200
He likes to play games and to engage
in a business
737
00:53:19,320 --> 00:53:22,640
We are open
738
00:53:22,720 --> 00:53:24,280
As long as there is a
739
00:53:24,400 --> 00:53:27,000
We'll have to get in touch
740
00:53:27,080 --> 00:53:29,560
Unless he has had an accident
741
00:53:30,080 --> 00:53:32,960
Who are the villains on the street
742
00:53:33,080 --> 00:53:35,480
check out the breast of the young
men's
743
00:53:35,600 --> 00:53:36,840
What do you think is going on?
744
00:53:36,920 --> 00:53:39,760
Herenkisten
745
00:53:39,880 --> 00:53:41,240
its nothing to look at
746
00:53:41,320 --> 00:53:43,400
They must have a reason for it
747
00:53:43,480 --> 00:53:48,560
We will also need to keep
748
00:53:55,880 --> 00:53:57,520
Looks like blood ...
749
00:54:02,440 --> 00:54:04,320
It is in the blood, captain
750
00:54:04,440 --> 00:54:05,520
The blood...
751
00:54:06,120 --> 00:54:08,880
They have ambushed
752
00:54:09,000 --> 00:54:10,960
his body has been completed?
753
00:54:11,080 --> 00:54:11,960
It is possible to...
754
00:54:13,240 --> 00:54:14,680
Let's go!
755
00:54:21,480 --> 00:54:22,480
Baotong ...
756
00:54:22,600 --> 00:54:23,360
Did you get a call?
757
00:54:28,120 --> 00:54:29,840
What's the matter, father?"
758
00:54:30,000 --> 00:54:31,720
Stop by to read
759
00:54:31,840 --> 00:54:33,760
This is a very good book
760
00:54:33,880 --> 00:54:35,280
I know
761
00:54:36,120 --> 00:54:38,840
Then go to the next level. Youth
Transport
762
00:54:38,960 --> 00:54:41,720
Ask Mr. Luo, about the sending date
763
00:54:41,840 --> 00:54:44,600
Do you want me to just go?
764
00:54:45,960 --> 00:54:48,120
I've already taken
765
00:54:48,240 --> 00:54:50,200
and, you know, uncle Luo
766
00:54:50,320 --> 00:54:52,880
Why is that? You're afraid of?
767
00:54:53,480 --> 00:54:55,720
Look at me not as a fool to the
768
00:54:57,560 --> 00:55:00,720
I'm trying to figure out what you
think
769
00:55:00,840 --> 00:55:04,040
I have to think about what you will
learn
770
00:55:04,160 --> 00:55:06,800
Do not go if you're worried about
771
00:55:06,880 --> 00:55:09,560
Of course it's not!
772
00:55:09,680 --> 00:55:11,640
I'm going to prepare for
773
00:55:12,680 --> 00:55:14,480
Doggie, I'm going out
774
00:55:14,600 --> 00:55:17,280
I'm taking a break
775
00:55:17,640 --> 00:55:19,080
Please come back after your meal
776
00:55:19,200 --> 00:55:20,840
Sir, he wants to give us, perhaps,
777
00:55:20,920 --> 00:55:23,040
Alright! A lot of fun!!!
778
00:55:24,600 --> 00:55:25,240
In that way, ...
779
00:55:25,360 --> 00:55:27,800
Please ...
780
00:55:41,200 --> 00:55:42,600
Wang, Daxiang!
781
00:55:43,640 --> 00:55:45,480
You have to hide you in a Huion city
782
00:55:45,600 --> 00:55:46,360
You can...
783
00:55:46,480 --> 00:55:48,760
Don't worry though, I'll give you
today is not to arrest
784
00:55:48,880 --> 00:55:51,000
if you give me a few clear answers
785
00:55:51,080 --> 00:55:52,840
Do not make any effort at all! I
don't know much about
786
00:55:52,960 --> 00:55:53,960
I found 2 burned bodies
787
00:55:54,080 --> 00:55:56,280
in the brokendownoven
788
00:55:56,400 --> 00:55:59,640
One of them is my friend, Chen
Yinggang
789
00:55:59,760 --> 00:56:02,080
Do you know who did it?
790
00:56:02,200 --> 00:56:03,680
I've never heard of it
791
00:56:03,760 --> 00:56:05,360
You do not have?
792
00:56:10,880 --> 00:56:12,320
A number of points.
793
00:57:04,760 --> 00:57:07,360
Tell me about it! Who did the Chen
Yinggang believe.
794
00:57:11,200 --> 00:57:12,600
You can speak to us!
795
00:57:14,480 --> 00:57:17,120
Lin Fei
796
00:57:17,240 --> 00:57:18,800
Anyone who has Me First been hired?
797
00:57:30,760 --> 00:57:31,760
Coming back for more!
798
00:57:39,240 --> 00:57:41,720
What's next, mr. Fang?
799
00:57:41,840 --> 00:57:44,720
I've got a business, and now someone
is dead ...
800
00:57:44,840 --> 00:57:48,880
Don't worry, I will take it to the
801
00:57:49,000 --> 00:57:50,960
Do you know these men?
802
00:57:51,080 --> 00:57:53,360
They come out of the Youth Transport
803
00:57:53,480 --> 00:57:54,160
He Is Ji?
804
00:57:54,280 --> 00:57:56,680
Wang Daxiang and the Doggie are dead
805
00:57:56,800 --> 00:57:57,360
What?
806
00:57:57,480 --> 00:57:59,400
I think that Chen Yinggang this guy
has been calling for
807
00:57:59,480 --> 00:58:01,840
he said that Chen Yinggang his
808
00:58:01,920 --> 00:58:02,400
What to do now?
809
00:58:02,520 --> 00:58:03,600
Damn!
810
00:58:03,680 --> 00:58:05,080
It's one thing after another.
811
00:58:05,200 --> 00:58:07,160
Sir, what do you do ...
812
00:58:07,280 --> 00:58:09,160
Lin Fei, I have just one thing to
813
00:58:09,280 --> 00:58:11,240
I can, as you say
814
00:58:11,360 --> 00:58:13,520
You will not do that, but always break
815
00:58:22,280 --> 00:58:23,040
Are you blind?
816
00:58:28,640 --> 00:58:30,080
I'm not a customer
817
00:58:30,200 --> 00:58:32,080
I just want to make some money
818
00:58:32,200 --> 00:58:33,200
Alright?
819
00:58:34,040 --> 00:58:35,000
You have to not tell me
820
00:58:35,120 --> 00:58:36,640
We're closed, come back tomorrow
821
00:58:37,600 --> 00:58:40,080
"Just staff."
822
00:58:41,280 --> 00:58:43,720
I will teach you a lesson
823
00:58:49,120 --> 00:58:51,000
Find out, boss
824
00:58:56,800 --> 00:59:02,760
It was absolutely incredible! The
young people are really something!!!
825
00:59:02,880 --> 00:59:05,040
You're a Li Baotung, right?
826
00:59:05,840 --> 00:59:08,480
You know of me?"
827
00:59:09,080 --> 00:59:11,720
We've met before, remember?
828
00:59:12,160 --> 00:59:13,840
Please go sit down!
829
00:59:13,960 --> 00:59:14,760
Of course!
830
00:59:16,880 --> 00:59:17,760
Get lost creep!
831
00:59:19,880 --> 00:59:21,000
Please go sit down!
832
00:59:22,480 --> 00:59:26,080
Friends call me the Soaring Eagle
833
00:59:26,200 --> 00:59:27,240
Of the soaring eagle?
834
00:59:30,920 --> 00:59:36,840
It is most likely to bust
835
00:59:37,160 --> 00:59:42,160
Come on, come on ... drink some tea!!!
836
00:59:42,960 --> 00:59:46,440
I've been waiting for you
837
00:59:46,560 --> 00:59:48,040
It is the purpose of your visit.
838
00:59:48,120 --> 00:59:49,240
"Where's the money?
839
00:59:49,640 --> 00:59:52,080
I will have to make sure that you
have to pay
840
00:59:52,200 --> 00:59:54,920
Please fill this in and I will have
to leave
841
00:59:55,040 --> 00:59:58,360
Not so fast! Tell me about it
842
00:59:58,880 --> 01:00:01,760
are you alone or do you have to ...
843
01:00:01,880 --> 01:00:05,920
Of course it's not! I am just a small
potato
844
01:00:06,040 --> 01:00:09,720
My boss is incredible
845
01:00:09,840 --> 01:00:10,760
Who is he?
846
01:00:10,880 --> 01:00:12,440
He is my...
847
01:00:17,040 --> 01:00:19,200
were it attaches
848
01:00:19,280 --> 01:00:21,000
I'm here because of him
849
01:00:21,080 --> 01:00:24,640
He can, for himself, answers,
850
01:00:24,760 --> 01:00:26,120
Who is he?
851
01:00:26,240 --> 01:00:30,680
Let them have it! Give me the money!!!
852
01:00:30,800 --> 01:00:32,840
Well, I will be filling up the
853
01:01:07,480 --> 01:01:09,040
This is a disgrace!
854
01:01:17,640 --> 01:01:18,920
Why is that?
855
01:01:19,960 --> 01:01:20,920
After you do it!
856
01:01:21,040 --> 01:01:21,880
Yes!!!
857
01:01:25,880 --> 01:01:26,920
Bring it in here
858
01:01:31,040 --> 01:01:33,000
I am the owner, and he Changxing
859
01:01:33,080 --> 01:01:34,640
The Captain Has
860
01:01:34,760 --> 01:01:36,360
What have you done?
861
01:01:36,760 --> 01:01:38,160
That rogue came to me to kiss
862
01:01:38,280 --> 01:01:39,760
We have them chased away
863
01:01:44,720 --> 01:01:46,680
That is a Doggie!
864
01:01:48,080 --> 01:01:50,320
You know him, master, what about him?
865
01:01:50,440 --> 01:01:53,640
He was a close friend. What has
happened to him?
866
01:01:53,760 --> 01:01:55,520
He was trying to kill me
867
01:01:55,640 --> 01:01:58,600
and committed suicide
868
01:01:58,680 --> 01:02:01,880
That is, from the rear and killed
869
01:02:02,000 --> 01:02:03,480
You can see what's happening?
870
01:02:03,560 --> 01:02:07,000
They rise up and when I asked them
871
01:02:07,080 --> 01:02:09,360
That's just your version
872
01:02:09,480 --> 01:02:10,400
I think you don't
873
01:02:10,480 --> 01:02:13,040
You would have been killed for
personal reasons
874
01:02:13,160 --> 01:02:14,480
Check to see what you're saying.
875
01:02:14,600 --> 01:02:16,240
The Captain Has
876
01:02:16,360 --> 01:02:18,920
You have the right to bring a
criminal to be arrested
877
01:02:19,040 --> 01:02:21,600
however, if you have to kill someone
878
01:02:21,680 --> 01:02:24,360
in a fit of rage
879
01:02:24,480 --> 01:02:25,920
I'm not going to leave it alone
880
01:02:26,040 --> 01:02:28,000
I just want justice for my friend
881
01:02:28,080 --> 01:02:31,680
I will have a relationship to discover
882
01:02:31,800 --> 01:02:33,040
the deceased person
883
01:02:33,160 --> 01:02:34,840
You can also file a complaint with
the office of the county
884
01:02:45,880 --> 01:02:47,240
For you!
885
01:02:47,880 --> 01:02:49,120
What's the matter, Li Baotong?
886
01:02:49,240 --> 01:02:50,200
You would be scared of
887
01:02:50,280 --> 01:02:52,080
What have you done?
888
01:02:52,200 --> 01:02:56,080
Let them have it! The various parties
involved
889
01:02:56,200 --> 01:02:58,160
trying to kill me
890
01:02:58,280 --> 01:03:01,240
It would seem that I may not be able
to continue to
891
01:03:01,360 --> 01:03:03,680
in a Huion city
892
01:03:03,800 --> 01:03:05,640
What do you think I should do?
893
01:03:05,760 --> 01:03:07,560
Let us know how it's done
894
01:03:07,680 --> 01:03:08,200
Please give us the details
895
01:03:08,320 --> 01:03:10,280
Just think of the poor?
896
01:03:10,360 --> 01:03:11,360
Yes
897
01:03:11,480 --> 01:03:15,040
He was killed by a man with a red
spear
898
01:03:15,120 --> 01:03:16,400
Killed it! Why is that?
899
01:03:16,480 --> 01:03:17,800
Let us know how it's done
900
01:03:17,880 --> 01:03:20,640
Okay, okay ... listen up
901
01:03:20,720 --> 01:03:25,080
The gun had a flash of an 8-foot
902
01:03:25,200 --> 01:03:28,120
He was famous
903
01:03:28,240 --> 01:03:31,960
He waved the spear at me,
904
01:03:32,080 --> 01:03:35,800
And then turned to
905
01:03:35,880 --> 01:03:39,000
He poked me in the throat
906
01:03:39,080 --> 01:03:40,240
He was given to you?
907
01:03:41,880 --> 01:03:43,160
He is capable of
908
01:03:43,280 --> 01:03:44,800
but I will fight for him
909
01:03:44,920 --> 01:03:47,600
You know how good I am
910
01:03:48,080 --> 01:03:50,240
He came back to me
911
01:03:50,320 --> 01:03:52,640
I have dealt with
912
01:03:52,760 --> 01:03:54,800
He was pissed off
913
01:03:54,920 --> 01:03:56,280
He has shown me once again who is
914
01:03:56,400 --> 01:03:58,400
I've got him blocked
915
01:03:59,720 --> 01:04:00,880
There is someone there
916
01:04:06,040 --> 01:04:07,840
Run...
917
01:04:09,920 --> 01:04:13,680
Don't be afraid, I just know it
918
01:04:13,800 --> 01:04:15,960
who is this young man
919
01:04:16,080 --> 01:04:17,720
Who is he?
920
01:04:20,720 --> 01:04:21,560
Be on the way?
921
01:04:22,920 --> 01:04:25,440
It gets out of hand
922
01:04:25,560 --> 01:04:27,000
You have tonight to leave, Lin Fei
923
01:04:27,080 --> 01:04:27,680
No way!
924
01:04:27,800 --> 01:04:29,920
I need that boy the first kill!
925
01:04:30,040 --> 01:04:32,040
It will, I don't know what to do if
you find yourself fully retained
926
01:04:32,160 --> 01:04:33,160
Do not try to force me not to
927
01:04:33,280 --> 01:04:36,440
If you are my friend or my enemy?
928
01:04:38,120 --> 01:04:39,560
"Li, Chang-jian"
929
01:04:47,080 --> 01:04:48,840
Looking for a quilt?
930
01:04:48,920 --> 01:04:50,080
"Where is your boss?
931
01:04:50,480 --> 01:04:51,360
He is
932
01:04:51,920 --> 01:04:53,520
The boss is somebody to you look
933
01:04:54,840 --> 01:04:57,440
Me? You are...
934
01:04:59,320 --> 01:05:01,640
The Captain Has, as always, let's go
935
01:05:08,800 --> 01:05:09,440
Do it
936
01:05:09,520 --> 01:05:10,640
No need to
937
01:05:11,720 --> 01:05:14,560
To this, Li Baotong, he is ...
938
01:05:14,680 --> 01:05:15,600
He is my son
939
01:05:15,680 --> 01:05:17,000
I would like to see him again
940
01:05:17,080 --> 01:05:19,760
He is the way! What's this all about?
941
01:05:19,880 --> 01:05:23,080
He has an eagle tattoo on his chest?
942
01:05:23,480 --> 01:05:25,960
Tattoo?
943
01:05:26,080 --> 01:05:28,480
No, I didn't notice, I don't think it
is
944
01:05:28,600 --> 01:05:31,240
I'm sure of it
945
01:05:31,320 --> 01:05:34,080
He ran into trouble at the Youth
Transportation
946
01:05:34,200 --> 01:05:36,280
They have to
947
01:05:36,400 --> 01:05:39,680
What did he do?
948
01:05:39,800 --> 01:05:42,080
I'm not so sure
949
01:05:42,200 --> 01:05:44,800
He is just a kid
950
01:05:44,880 --> 01:05:47,240
I love that you have a responsibility
to
951
01:05:47,320 --> 01:05:49,840
Don't worry, we'll do what we can do
952
01:05:50,240 --> 01:05:51,800
I stay at Xing Long Restaurant
953
01:05:51,920 --> 01:05:53,520
Let me know when he's coming back
954
01:05:53,640 --> 01:05:54,840
For sure...
955
01:05:55,800 --> 01:05:57,840
This guy gets out of hand
956
01:06:35,880 --> 01:06:38,720
You can't get away, Soaring Eagle
957
01:06:39,400 --> 01:06:40,360
To come back
958
01:07:04,680 --> 01:07:07,120
I will not do it, father
959
01:07:08,000 --> 01:07:12,280
I will not do it, father
960
01:07:18,080 --> 01:07:19,440
I've had it painted
961
01:07:19,520 --> 01:07:21,240
It's not really a
962
01:07:21,360 --> 01:07:22,280
You can...
963
01:07:22,640 --> 01:07:23,400
Don't worry, dad,
964
01:07:23,480 --> 01:07:25,120
I've never been told
965
01:07:25,240 --> 01:07:26,920
You can not kill me
966
01:07:27,040 --> 01:07:28,200
I'm your one and only son,
967
01:07:28,280 --> 01:07:30,800
You can use your only-begotten son,
not to kill
968
01:07:30,920 --> 01:07:34,760
I will have to kill you
969
01:07:34,880 --> 01:07:39,640
Up, minus ...
970
01:07:39,760 --> 01:07:40,440
I will have to kill you
971
01:07:40,560 --> 01:07:42,360
Even tigers have to eat their own do
not
972
01:07:42,480 --> 01:07:46,200
Master Li, as a son, as it is of no
use
973
01:07:46,280 --> 01:07:49,640
He's in trouble
974
01:07:51,600 --> 01:07:53,680
Baotong, who are these people?"
975
01:07:53,800 --> 01:07:54,920
So, what have you done?"
976
01:07:55,040 --> 01:07:57,200
Keep on with the act, father."
977
01:08:11,040 --> 01:08:11,800
Baotong!
978
01:08:11,880 --> 01:08:14,280
Please, Help me, father!"
979
01:08:18,200 --> 01:08:19,520
"Xing Long restaurant
980
01:08:23,240 --> 01:08:24,480
I am looking for a Captain Later
981
01:08:24,600 --> 01:08:25,840
He went down the road
982
01:08:25,920 --> 01:08:27,560
Out of this? Damn!
983
01:09:23,120 --> 01:09:24,200
Over there!
984
01:09:33,560 --> 01:09:36,680
Well, Baotong?
985
01:09:37,280 --> 01:09:37,880
Baotong!
986
01:09:38,000 --> 01:09:39,000
Let me go!!!
987
01:09:39,280 --> 01:09:44,720
Where are you going, Baotong?
988
01:10:32,480 --> 01:10:33,280
There you go!
989
01:10:33,400 --> 01:10:34,280
After you do it!
990
01:10:34,400 --> 01:10:36,400
Let it be
991
01:10:38,120 --> 01:10:39,040
So what is it?
992
01:10:40,560 --> 01:10:43,480
I've been hurt, someone could be
killed
993
01:10:43,560 --> 01:10:44,800
Baotong is about to be a hell raiser
994
01:10:44,880 --> 01:10:46,800
It's not his fault
995
01:10:46,880 --> 01:10:49,320
The Red Spear gang was a wanted
criminal
996
01:11:09,480 --> 01:11:13,200
Go ahead and laugh, but it's not funny
997
01:11:13,280 --> 01:11:15,400
I'll be in trouble
998
01:11:15,480 --> 01:11:17,280
I can't go home again
999
01:11:17,400 --> 01:11:21,120
Think of something to help me with
this
1000
01:11:33,240 --> 01:11:35,040
Playing by ear
1001
01:12:13,160 --> 01:12:14,000
Stay back!!!!
1002
01:12:16,120 --> 01:12:21,760
Do you have a choice ... head, chest,
or stomach
1003
01:12:29,040 --> 01:12:30,000
Do you have the knife?
1004
01:12:31,320 --> 01:12:33,360
"You're forcing me not to ...
1005
01:12:33,480 --> 01:12:35,880
You have to kill is nothing
1006
01:12:36,000 --> 01:12:36,960
I challenge you to give it a try
1007
01:12:37,080 --> 01:12:38,720
Tell me about it
1008
01:12:38,840 --> 01:12:40,480
What is your relationship with them?
Chan, Yinggang?
1009
01:12:41,280 --> 01:12:43,120
He is a good friend of his
1010
01:12:43,240 --> 01:12:45,720
and also that my master,
1011
01:12:45,840 --> 01:12:47,800
Just that alone
1012
01:12:47,880 --> 01:12:50,520
I will have to kill you
1013
01:12:50,640 --> 01:12:52,440
So what's your name?"
1014
01:12:53,120 --> 01:12:55,040
Cotton Tumbler
1015
01:12:55,120 --> 01:12:56,040
What?
1016
01:12:56,480 --> 01:12:57,680
I can't get hurt
1017
01:12:59,480 --> 01:13:00,600
I think you don't
1018
01:13:01,560 --> 01:13:03,200
Here, let me try!!!
1019
01:13:46,600 --> 01:13:48,640
Please Help me out!!
1020
01:14:20,280 --> 01:14:24,200
You have to save me!
1021
01:14:45,320 --> 01:14:46,440
It will take you!
1022
01:14:46,560 --> 01:14:47,520
Is coming to town!
1023
01:14:47,840 --> 01:14:50,160
You're still out there, master Li?
1024
01:14:50,280 --> 01:14:51,600
I'm waiting on the Baotong
1025
01:14:51,680 --> 01:14:52,680
To wait on him.
1026
01:14:52,800 --> 01:14:55,080
That guy is all day long, come home
1027
01:14:55,200 --> 01:14:57,720
It's late, please sit down
1028
01:14:57,840 --> 01:14:59,560
No, no ... you're going through
1029
01:14:59,680 --> 01:15:00,360
Soon, the boss
1030
01:15:00,480 --> 01:15:01,880
Is coming to town...
1031
01:15:15,320 --> 01:15:18,800
Li Baotong, I would like to ask you a
question
1032
01:15:23,000 --> 01:15:25,000
Master Li, what are you doing here?"
1033
01:15:25,080 --> 01:15:26,800
Your father is looking for you
everywhere,
1034
01:15:26,880 --> 01:15:28,600
I know
1035
01:15:34,480 --> 01:15:35,080
Lin Fei!
1036
01:15:35,200 --> 01:15:37,440
I know that you are Chen Yinggang
have been
1037
01:15:37,840 --> 01:15:39,400
Now, I want you to tell me
1038
01:15:39,520 --> 01:15:41,600
Who have you hired? To talk to!
1039
01:17:28,080 --> 01:17:30,160
Will it be any good?
1040
01:17:33,840 --> 01:17:34,400
The master, he
1041
01:17:34,480 --> 01:17:36,440
You're hurt! First, you'll need to sit
1042
01:17:39,880 --> 01:17:41,240
And what happened to it?"
1043
01:17:47,400 --> 01:17:49,240
What have you done?
1044
01:17:49,360 --> 01:17:51,000
Can't you tell?"
1045
01:18:00,760 --> 01:18:03,720
You have to have them killed
1046
01:18:03,840 --> 01:18:06,760
I was told that you had to leave, but
you refused
1047
01:18:06,880 --> 01:18:08,880
Now, it's too late
1048
01:18:42,560 --> 01:18:45,200
I thought it was slightly off, did it
1049
01:18:45,280 --> 01:18:47,280
Why is the light on?
1050
01:18:59,680 --> 01:19:02,120
You're still here, mr. Li?
1051
01:19:02,520 --> 01:19:04,760
Uncle Zhao
1052
01:19:05,480 --> 01:19:07,480
Why you are hiding here?"
1053
01:19:07,600 --> 01:19:11,360
Your father is looking for you
everywhere,
1054
01:19:11,840 --> 01:19:14,080
Why you are hiding here?"
1055
01:19:14,200 --> 01:19:15,880
Go to the house.
1056
01:19:16,000 --> 01:19:20,520
I'm going to once I get this to stop
1057
01:19:23,560 --> 01:19:25,040
How can that be...
1058
01:19:25,160 --> 01:19:27,200
To be honest, uncle, and His
1059
01:19:27,280 --> 01:19:28,640
I have not eaten all day
1060
01:19:28,760 --> 01:19:32,240
Wait a minute ... I'll get something
for you
1061
01:19:34,880 --> 01:19:38,720
Slow food
1062
01:19:54,080 --> 01:19:57,760
Take a look at yours, mr. Li
1063
01:19:57,880 --> 01:20:01,160
You're in big trouble
1064
01:20:03,600 --> 01:20:05,720
As the captain of the police force
wasn't able to catch
1065
01:20:05,840 --> 01:20:08,240
He is my father and the arrest of
1066
01:20:08,320 --> 01:20:11,040
What? Your father's arrest?
1067
01:20:11,160 --> 01:20:13,360
It has to be the captain of the
police force
1068
01:20:13,480 --> 01:20:17,000
a man in a white arrested?
1069
01:20:17,120 --> 01:20:20,680
No, he's been injured, but he got out
of the yard
1070
01:20:23,200 --> 01:20:26,440
Thank god! Otherwise
1071
01:20:26,520 --> 01:20:27,520
the true identity of my Father's will
to be revealed
1072
01:20:27,640 --> 01:20:29,720
Real-world identity?
1073
01:20:31,680 --> 01:20:35,160
You need to be in the state of
confusion
1074
01:20:35,280 --> 01:20:37,280
Work it out and go back home
1075
01:20:37,400 --> 01:20:40,080
I'm not in the war
1076
01:20:40,200 --> 01:20:44,680
Anyway...
1077
01:20:44,800 --> 01:20:47,280
I need to make this scandal into the
wraps to keep
1078
01:20:47,400 --> 01:20:51,640
What is the price?
1079
01:20:51,720 --> 01:20:54,480
I think you don't
1080
01:20:55,720 --> 01:20:56,960
Well, you know...
1081
01:20:57,080 --> 01:21:01,920
He has changed my life have been
1082
01:21:02,040 --> 01:21:04,240
I'll be honest with you
1083
01:21:04,360 --> 01:21:10,040
He is the sword, and cotton
1084
01:21:10,160 --> 01:21:11,920
A few
1085
01:21:12,040 --> 01:21:16,360
He's been around for more than 20
years as a gun for hire
1086
01:21:16,480 --> 01:21:18,200
I am his son
1087
01:21:18,280 --> 01:21:20,920
Of course, if you are
1088
01:21:21,040 --> 01:21:25,000
I want to be like him
1089
01:21:25,080 --> 01:21:26,920
and to help him / her
1090
01:21:27,040 --> 01:21:29,960
But the Gods are not paying attention
to me
1091
01:21:30,080 --> 01:21:32,360
I was immediately in trouble
1092
01:21:32,480 --> 01:21:35,440
revealing his secret for almost a
1093
01:21:35,560 --> 01:21:38,200
Now I'm stuck
1094
01:21:38,960 --> 01:21:40,560
Are you serious, is it?
1095
01:21:40,680 --> 01:21:42,880
If I lie, will I?
1096
01:21:43,680 --> 01:21:48,440
I can't live in a Huion city, the
city will continue
1097
01:21:48,560 --> 01:21:50,480
I have to make a run for
1098
01:21:50,600 --> 01:21:53,680
until I make a name for myself, to
make
1099
01:21:53,800 --> 01:21:56,080
Where are you going to do?
1100
01:21:56,640 --> 01:21:59,920
Shanghai
1101
01:22:00,040 --> 01:22:02,600
I will be a tycoon you are
1102
01:22:02,680 --> 01:22:05,320
To Help the poor, and of the things
of my Father, inherit the
1103
01:22:05,440 --> 01:22:09,080
That is, it is so much
1104
01:22:12,280 --> 01:22:15,720
After I'm gone
1105
01:22:15,840 --> 01:22:19,040
Please give a message to my Father
1106
01:22:19,120 --> 01:22:23,040
Remember that he has a son, just as I
did
1107
01:22:23,160 --> 01:22:26,840
Tell him that he was in prison, you
need to wait
1108
01:22:26,920 --> 01:22:31,000
I will have to find a way to save his
life
1109
01:22:31,080 --> 01:22:35,000
So, how can you go to Shanghai to go
for it?
1110
01:22:35,480 --> 01:22:38,000
Don't worry, I've got a way
1111
01:23:33,600 --> 01:23:37,440
"Go To Shanghai"
1112
01:24:57,480 --> 01:24:59,320
Are you sure about this? Go down the
stairs!
1113
01:25:08,800 --> 01:25:09,800
It is
1114
01:25:10,880 --> 01:25:11,640
Exactly, well done!
1115
01:25:52,960 --> 01:25:54,000
The dead...
1116
01:26:26,200 --> 01:26:27,240
And...
1117
01:27:27,480 --> 01:27:30,240
It doesn't matter how skilled you are
1118
01:27:30,320 --> 01:27:32,440
You don't live there!
1119
01:27:32,840 --> 01:27:35,400
I have not made a mistake
1120
01:27:35,480 --> 01:27:37,120
Push me under pressure!
1121
01:27:37,240 --> 01:27:41,080
But, you know, to a lot of
1122
01:27:41,200 --> 01:27:43,240
You have a responsibility to me do
you know
1123
01:27:43,800 --> 01:27:45,600
Don't worry
1124
01:27:45,680 --> 01:27:47,400
If you get me a spare
1125
01:27:47,480 --> 01:27:50,880
I promise you with my mouth
1126
01:27:51,000 --> 01:27:52,240
Prove it!
1127
01:27:52,600 --> 01:27:53,840
I swear to god
1128
01:27:53,920 --> 01:27:56,640
I will always be a pleasure to do so
1129
01:27:57,200 --> 01:27:59,040
That is, it is too much hassle
1130
01:27:59,680 --> 01:28:02,760
I will be sure to be if you're dead!
1131
01:28:42,160 --> 01:28:43,040
In the account!
1132
01:29:18,080 --> 01:29:21,120
I thought that the person was
1133
01:29:21,240 --> 01:29:23,200
But you just don't
1134
01:29:23,280 --> 01:29:26,000
but a wet-behind-the-ear
1135
01:29:26,400 --> 01:29:30,600
Changxiang, you're a fool
1136
01:29:30,680 --> 01:29:33,160
for this child, we are going to let
you spoil it
1137
01:29:33,280 --> 01:29:34,360
Uncle, etc.
1138
01:29:35,120 --> 01:29:38,920
"I am, don't you?
1139
01:29:39,040 --> 01:29:42,000
You're not much better
1140
01:29:44,480 --> 01:29:46,640
Who the hell are you, anyway?"
1141
01:29:46,760 --> 01:29:49,440
How dare you talking to me?
1142
01:29:53,720 --> 01:29:56,920
You've got my name heard
1143
01:29:58,680 --> 01:30:01,200
The sword in the cotton
1144
01:30:01,920 --> 01:30:04,400
You? What's the deal with my father?"
1145
01:30:07,040 --> 01:30:10,320
Your father is a katoenwinkel
1146
01:30:10,440 --> 01:30:13,000
You would have to stay at home, and
learn about the company's
1147
01:30:13,120 --> 01:30:15,440
but now that you're dead
1148
01:30:17,800 --> 01:30:23,040
Now, I can see it...
1149
01:30:23,160 --> 01:30:25,000
It is a common misconception
1150
01:30:25,080 --> 01:30:28,560
It's all my fault, and I'm gone
1151
01:30:37,680 --> 01:30:40,200
It seems that I don't live in come on
1152
01:30:41,120 --> 01:30:43,880
I dare you to come over
1153
01:30:49,000 --> 01:30:51,360
You can't go anywhere, little boy
1154
01:31:23,080 --> 01:31:25,160
You have a knife
1155
01:31:25,280 --> 01:31:26,840
it is useless against me
1156
01:32:00,800 --> 01:32:03,760
I'm going to see how much character
you've got
1157
01:32:05,080 --> 01:32:06,920
My uncle, he
1158
01:32:07,040 --> 01:32:08,720
it will kick out will not survive
1159
01:32:15,280 --> 01:32:16,720
I'm dead
1160
01:32:20,720 --> 01:32:23,040
Don't hit me
1161
01:32:46,120 --> 01:32:48,280
All of these stars.
1162
01:32:51,880 --> 01:32:54,640
Starry night ...
1163
01:33:02,080 --> 01:33:07,840
Let me go on, Mr. Cotton
1164
01:33:10,000 --> 01:33:15,440
I'm begging you, please, let me go
1165
01:33:16,440 --> 01:33:18,040
Kill me, please don't
1166
01:33:18,160 --> 01:33:20,040
"Cut the crap, Changxing
1167
01:33:22,040 --> 01:33:23,960
I am begging you to not make me have
to kill
1168
01:33:24,640 --> 01:33:25,640
Don't kill me!
1169
01:33:27,440 --> 01:33:30,840
I'm begging you, just let me go
1170
01:33:30,960 --> 01:33:32,720
I'm not going to do it again!
1171
01:33:32,840 --> 01:33:35,480
Please, please ... I'm not going to
do it again!
1172
01:33:35,600 --> 01:33:36,720
Don't kill me!
1173
01:34:37,840 --> 01:34:41,040
Please, Help me, master Fang! They
want me dead
1174
01:34:41,160 --> 01:34:43,200
The sword is in cotton, it is here
1175
01:35:01,960 --> 01:35:06,440
Do not let him get away!
1176
01:35:57,800 --> 01:35:58,600
Coming back for more!
1177
01:36:00,440 --> 01:36:04,040
You can't get away
1178
01:36:19,120 --> 01:36:21,760
Father!" "Here I am!
1179
01:36:22,480 --> 01:36:24,680
Baotong ...
1180
01:36:26,800 --> 01:36:28,960
I've seen this rapist is caught, the
captain
1181
01:36:29,080 --> 01:36:30,040
Here it is.
1182
01:36:30,840 --> 01:36:33,280
I understand now, dad
1183
01:36:33,400 --> 01:36:36,560
You are the sword, the Sword is in
the Cotton
1184
01:36:37,360 --> 01:36:38,680
I was in the wrong!
1185
01:36:38,800 --> 01:36:41,640
I will be in the business of learning
1186
01:36:41,760 --> 01:36:44,200
and please, for the katoenwinkel on
1187
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
73250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.