Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,489 --> 00:00:02,192
Previously on "Tommy..."
2
00:00:02,216 --> 00:00:03,678
Are you the new security detail?
3
00:00:03,702 --> 00:00:05,365
Abner Diaz, you wanted to see me boss?
4
00:00:05,389 --> 00:00:07,000
You used to be a detective, right?
5
00:00:07,024 --> 00:00:08,100
The best.
6
00:00:08,124 --> 00:00:09,969
- Hey you.
- Mr Mayor.
7
00:00:09,993 --> 00:00:12,389
I can count on you to be discreet, right?
8
00:00:12,413 --> 00:00:14,224
Yes.
9
00:00:14,248 --> 00:00:15,926
Let's say my wife and I were separating.
10
00:00:15,950 --> 00:00:17,127
Wasn't sure you'd show.
11
00:00:17,151 --> 00:00:18,885
Wasn't sure I'd come.
12
00:00:26,559 --> 00:00:28,560
I think she's feeling better.
13
00:00:28,929 --> 00:00:30,774
She had trouble sleeping last night.
14
00:00:30,798 --> 00:00:32,232
Hey, carpool's here.
15
00:00:32,658 --> 00:00:33,658
Okay.
16
00:00:34,309 --> 00:00:35,519
Bye, Clara.
17
00:00:36,020 --> 00:00:37,247
We'll be fine.
18
00:00:37,271 --> 00:00:38,815
See you later, Marta.
19
00:00:38,839 --> 00:00:40,317
Bye.
20
00:01:38,624 --> 00:01:40,277
Three days.
21
00:01:40,301 --> 00:01:42,712
The baby has been missing now
for three days.
22
00:01:42,736 --> 00:01:44,447
Clara. That's her name.
23
00:01:44,471 --> 00:01:46,063
Clara, yes.
24
00:01:46,087 --> 00:01:48,485
Unbearable, as you can imagine,
for Mr. Li.
25
00:01:48,509 --> 00:01:49,676
And for Bryan,
26
00:01:49,922 --> 00:01:51,523
my husband.
27
00:01:52,713 --> 00:01:55,558
The Li family is a
prominent one in China.
28
00:01:55,582 --> 00:01:57,527
The consulate would like
your firm assurance
29
00:01:57,551 --> 00:02:00,530
that everything possible is
being done to find the child.
30
00:02:00,554 --> 00:02:01,998
Of course. Chief Thomas is keeping
31
00:02:02,022 --> 00:02:03,233
a close eye on the situation.
32
00:02:03,257 --> 00:02:05,869
Chief, would you bring
Consul Deng up to date, please?
33
00:02:05,893 --> 00:02:08,505
First of all, I'd like to say
how sorry I am
34
00:02:08,529 --> 00:02:10,906
for what you're going through;
I can't imagine.
35
00:02:11,765 --> 00:02:13,710
Detective Keller, who is
in charge of the investigation.
36
00:02:13,734 --> 00:02:14,978
He is one of our very best.
37
00:02:15,002 --> 00:02:16,446
We've got a task force assembled.
38
00:02:16,470 --> 00:02:17,814
We're coordinating with the FBI.
39
00:02:17,838 --> 00:02:19,516
We're still processing evidence.
40
00:02:19,540 --> 00:02:20,807
Then where is she?
41
00:02:21,124 --> 00:02:23,253
You keep telling us
everything that you're doing,
42
00:02:23,277 --> 00:02:25,837
but who cares if you can't find her?
43
00:02:27,381 --> 00:02:29,659
Three days is longer than we'd like,
44
00:02:29,683 --> 00:02:33,596
but I promise you
Detective Keller and his team
45
00:02:33,620 --> 00:02:36,232
will continue to do absolutely
everything in their power...
46
00:02:36,256 --> 00:02:37,729
I'm confused.
47
00:02:37,753 --> 00:02:40,865
You keep saying
Detective Keller is in charge.
48
00:02:40,889 --> 00:02:42,572
Surely, Chief Thomas,
49
00:02:42,596 --> 00:02:45,008
you are the one in charge of this case.
50
00:02:45,032 --> 00:02:46,199
Yes. Yes, she is.
51
00:02:51,439 --> 00:02:54,184
Tommy, I know your department
is working hard on this,
52
00:02:54,208 --> 00:02:56,519
but we need to make sure that
everyone else knows that, too.
53
00:02:56,543 --> 00:02:58,955
Good PR is not gonna help us
find that little girl.
54
00:02:58,979 --> 00:03:01,291
No, it is not, but it has its place.
55
00:03:01,315 --> 00:03:03,193
Okay, we are working to secure funding
56
00:03:03,217 --> 00:03:04,961
for several major development projects
57
00:03:04,985 --> 00:03:07,497
with Chinese money,
which is drying up fast.
58
00:03:07,521 --> 00:03:09,599
The consulate is gonna help us
lock that money down.
59
00:03:09,623 --> 00:03:12,168
We cannot afford to look ineffective.
60
00:03:12,192 --> 00:03:14,637
- Mr. Mayor...
- And before you start telling me
61
00:03:14,661 --> 00:03:16,306
that this is none of your concern,
62
00:03:16,330 --> 00:03:18,274
let me remind you more money for the city
63
00:03:18,298 --> 00:03:19,542
means more money for your department,
64
00:03:19,566 --> 00:03:21,444
which means more cops,
and I know you want that.
65
00:03:21,468 --> 00:03:23,413
So you have just as much
stake in this as I do.
66
00:03:23,437 --> 00:03:24,814
I understand.
67
00:03:25,313 --> 00:03:27,650
Okay, so...
68
00:03:27,674 --> 00:03:30,053
what are the odds
this ends with a corpse?
69
00:03:30,077 --> 00:03:33,323
I don't know, but it's more
likely with each passing day.
70
00:03:33,347 --> 00:03:34,457
Tommy, I'm gonna need you to jump in
71
00:03:34,481 --> 00:03:35,892
with both feet on this one.
72
00:03:35,916 --> 00:03:38,395
If not, we're both gonna need
all the good PR we can get.
73
00:03:38,419 --> 00:03:39,996
You can have the PR.
74
00:03:40,020 --> 00:03:41,997
I'm gonna go find this kid.
75
00:03:42,489 --> 00:03:50,489
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
76
00:03:54,578 --> 00:03:56,389
Let's run this from the beginning.
77
00:03:56,413 --> 00:03:58,258
So Clara was taken from the house
78
00:03:58,282 --> 00:03:59,993
at 8:15 in the morning, right?
79
00:04:00,017 --> 00:04:01,494
Kidnapper removed a window screen,
80
00:04:01,518 --> 00:04:02,696
climbed in, grabbed her.
81
00:04:02,720 --> 00:04:05,635
Disabled the baby monitor.
Housekeeper discovered it.
82
00:04:05,659 --> 00:04:07,475
- Security cameras.
- Only in front.
83
00:04:07,499 --> 00:04:08,802
Kidnapper came through the back.
84
00:04:08,826 --> 00:04:10,134
- Fingerprints.
- Plenty.
85
00:04:10,158 --> 00:04:11,624
No hits. They're not in the databases.
86
00:04:11,648 --> 00:04:14,207
Still no ransom note or call.
No contact of any kind.
87
00:04:14,231 --> 00:04:16,943
FBI looked at the housekeeper.
She's clean.
88
00:04:16,967 --> 00:04:19,512
All right, what about
this au pair, Ella Lund?
89
00:04:19,536 --> 00:04:22,496
Actually, she's become interesting.
90
00:04:23,540 --> 00:04:26,820
22, Canadian. Went on a planned vacation
91
00:04:26,844 --> 00:04:28,989
four days before Clara disappeared,
92
00:04:29,013 --> 00:04:31,257
- supposedly in Cambria.
- Why supposedly?
93
00:04:31,281 --> 00:04:34,160
That's what's interesting.
We can't find her.
94
00:04:34,184 --> 00:04:37,163
She's not at a hotel.
Phone's either off or dead.
95
00:04:37,187 --> 00:04:38,999
We can't ping it. No credit card usage,
96
00:04:39,023 --> 00:04:40,667
social media... she's a ghost.
97
00:04:40,691 --> 00:04:41,901
What's it gonna take to find her?
98
00:04:41,925 --> 00:04:44,404
- More uniforms wouldn't hurt.
- I'll make that happen.
99
00:04:44,428 --> 00:04:46,906
So, the parents... they adopted,
what, five months ago?
100
00:04:46,930 --> 00:04:49,242
From an orphanage in Xinjiang Province.
101
00:04:49,266 --> 00:04:50,744
- Any red flags?
- Neighbors say
102
00:04:50,768 --> 00:04:52,545
model couple, model parents.
103
00:04:52,569 --> 00:04:55,070
All right, we got to find this au pair.
104
00:04:55,406 --> 00:04:57,017
Does Ella Lund live with the family?
105
00:04:57,041 --> 00:04:58,485
No, with another au pair.
106
00:04:58,509 --> 00:05:00,120
I talked to the roommate.
She doesn't know much.
107
00:05:00,144 --> 00:05:01,287
She just moved to the States.
108
00:05:01,311 --> 00:05:03,223
All right, go at her again.
Who's with you?
109
00:05:03,247 --> 00:05:04,758
My partner's on VC, but I'll
grab another table detective.
110
00:05:04,782 --> 00:05:06,292
Oh, you know what, take Diaz.
I want his eyes
111
00:05:06,316 --> 00:05:08,395
on this. Diaz. Kevin Keller.
112
00:05:08,419 --> 00:05:10,397
He is running the kidnapping.
I want you with him.
113
00:05:10,421 --> 00:05:11,731
Abnar Diaz.
114
00:05:11,755 --> 00:05:13,233
You're kidding me.
115
00:05:13,257 --> 00:05:14,501
Hey, Keller.
116
00:05:14,525 --> 00:05:15,869
You know each other. Good.
117
00:05:15,893 --> 00:05:17,837
Yeah, I... Ma'am, I would
rather work with another...
118
00:05:17,861 --> 00:05:19,739
I prefer you work with Diaz.
Is there a problem?
119
00:05:19,763 --> 00:05:21,295
Nope.
120
00:05:21,319 --> 00:05:23,676
- No, ma'am.
- Okay. Good. Go.
121
00:05:24,315 --> 00:05:25,334
After you.
122
00:05:29,306 --> 00:05:31,951
Chief, this is Sergeant Chris Chen.
123
00:05:31,975 --> 00:05:33,173
- He'll be your translator.
- Ma'am.
124
00:05:33,197 --> 00:05:34,204
For what?
125
00:05:34,229 --> 00:05:35,755
You said you wanted to get the word out,
126
00:05:35,779 --> 00:05:37,757
so we set up phone interviews for you
127
00:05:37,781 --> 00:05:40,493
with Chinese media outlets
in L.A. and on the mainland.
128
00:05:40,517 --> 00:05:42,429
- Okay. How many?
- Fourteen.
129
00:05:42,453 --> 00:05:44,431
- Whoa, Nelly.
- Look at it this way:
130
00:05:44,455 --> 00:05:45,698
you'll be representing the department
131
00:05:45,722 --> 00:05:47,300
to 1.5 billion Chinese.
132
00:05:47,324 --> 00:05:49,958
Do I have to represent
to every single one?
133
00:05:51,035 --> 00:05:52,846
Okay.
134
00:05:52,963 --> 00:05:54,674
The interview's mine.
135
00:05:54,698 --> 00:05:56,543
You can hang out or go back to the car...
136
00:05:56,567 --> 00:05:58,745
I don't care... but in there,
I don't want to hear from you.
137
00:05:58,769 --> 00:06:00,336
Good to see you, too, Keller.
138
00:06:08,707 --> 00:06:10,772
And you have no names or contact info
139
00:06:10,796 --> 00:06:11,898
for the friends Ella's with?
140
00:06:11,922 --> 00:06:13,578
I've only known Ella a few weeks.
141
00:06:13,602 --> 00:06:15,191
The agency introduced us.
142
00:06:15,215 --> 00:06:17,430
- She ever talk about her job?
- She liked it.
143
00:06:17,454 --> 00:06:19,933
The two fathers... they were nice.
144
00:06:19,957 --> 00:06:21,701
She loved the baby.
145
00:06:21,725 --> 00:06:23,369
She did say it made her nervous,
146
00:06:23,393 --> 00:06:25,171
because she was so young.
147
00:06:25,195 --> 00:06:27,630
But do you think Ella took her?
148
00:06:28,665 --> 00:06:30,324
We just need to talk to her.
149
00:06:30,348 --> 00:06:34,127
I saw the news. Oh, that poor child.
150
00:06:34,404 --> 00:06:36,349
You wonder about it, though, right?
151
00:06:36,373 --> 00:06:37,631
Hey, what did I say?
152
00:06:37,655 --> 00:06:39,151
You wonder if Ella has the baby.
153
00:06:39,175 --> 00:06:40,653
Am I right?
154
00:06:41,343 --> 00:06:42,355
I don't.
155
00:06:42,379 --> 00:06:43,678
It's only...
156
00:06:44,846 --> 00:06:46,392
maybe she lied.
157
00:06:46,416 --> 00:06:47,766
Lied about what?
158
00:06:49,100 --> 00:06:50,730
"If anyone asks,"
159
00:06:50,754 --> 00:06:52,198
she said...
160
00:06:52,222 --> 00:06:55,502
"If anyone asks,
I'm up in Cambria with friends."
161
00:06:55,526 --> 00:06:56,936
Why say it like that?
162
00:06:56,960 --> 00:06:59,405
Did you mention this to
Detective Keller the other day?
163
00:06:59,429 --> 00:07:01,040
No, but...
164
00:07:01,064 --> 00:07:02,475
I was thinking it.
165
00:07:02,499 --> 00:07:04,259
Would have been helpful
to know that earlier.
166
00:07:05,294 --> 00:07:06,794
Don't you think?
167
00:07:07,838 --> 00:07:09,282
Would have been helpful?
168
00:07:09,306 --> 00:07:10,583
What the hell was that?
169
00:07:10,607 --> 00:07:12,218
You missed it. Whiffed it like a rookie.
170
00:07:12,242 --> 00:07:13,618
It was a phone interview.
171
00:07:13,642 --> 00:07:15,822
The au pair wasn't even on the radar.
172
00:07:15,846 --> 00:07:18,691
And don't call me out in front
of a witness ever again.
173
00:07:18,715 --> 00:07:20,260
Is that seriously
what you're thinking about?
174
00:07:20,284 --> 00:07:21,494
- Get your head out of your ass.
- Hey!
175
00:07:21,518 --> 00:07:22,852
What?
176
00:07:25,722 --> 00:07:26,900
We looking for this baby girl or what?
177
00:07:26,924 --> 00:07:28,434
We're not looking for squat.
178
00:07:28,458 --> 00:07:31,394
I got this. So back off.
179
00:07:37,167 --> 00:07:38,611
"In addition, as you are
180
00:07:38,635 --> 00:07:41,147
"the chief of Los Angeles...
181
00:07:41,171 --> 00:07:44,250
we wonder if you have met the Avengers."
182
00:07:44,739 --> 00:07:46,739
- What?
- Uh...
183
00:07:46,763 --> 00:07:50,023
"Have you met the Avengers?"
Uh, that's what they said.
184
00:07:51,121 --> 00:07:53,226
I think he means have you met the actors
185
00:07:53,250 --> 00:07:55,428
who play the Avengers.
186
00:07:55,452 --> 00:07:57,564
We're supposed to be talking
about the kidnapping.
187
00:07:57,588 --> 00:08:00,366
Sergeant, do you think you
could get them back on topic?
188
00:08:00,390 --> 00:08:01,501
I'll try.
189
00:08:13,303 --> 00:08:14,781
No more questions. They're done.
190
00:08:15,854 --> 00:08:17,821
We have the next call in 15 minutes
191
00:08:17,845 --> 00:08:20,653
- with a media outlet in Guangzhou.
- Great.
192
00:08:20,677 --> 00:08:23,613
I can talk about when I
partnered with Captain America.
193
00:08:27,417 --> 00:08:28,951
I'm just g... I'll...
194
00:08:31,781 --> 00:08:33,559
- Hi.
- Hey.
195
00:08:33,584 --> 00:08:35,362
Heard about the eclipse?
196
00:08:35,387 --> 00:08:37,165
The lunar eclipse tonight.
197
00:08:37,190 --> 00:08:40,236
The view from Griffith Park
is gonna be exceptional.
198
00:08:40,261 --> 00:08:42,839
Um, would you like to join me?
I can bring my binoculars.
199
00:08:42,864 --> 00:08:44,675
I have the press dinner.
200
00:08:44,700 --> 00:08:47,446
Eh, skip it.
Playing hooky's the fun part.
201
00:08:47,471 --> 00:08:50,416
Or a nightcap afterwards?
202
00:08:50,441 --> 00:08:52,786
- Same place as last time.
- It's, uh,
203
00:08:52,811 --> 00:08:55,123
it's gonna be a late one for me.
204
00:08:55,245 --> 00:08:57,790
Sorry. I, uh... I'm just, um,
205
00:08:57,814 --> 00:09:00,081
- swamped.
- Yeah, no worries.
206
00:09:00,751 --> 00:09:01,828
I'll keep trying.
207
00:09:01,852 --> 00:09:02,862
Sure thing.
208
00:09:02,886 --> 00:09:03,863
We caught a break.
209
00:09:03,887 --> 00:09:04,964
Got a ping off
210
00:09:04,988 --> 00:09:06,693
- the au pair's phone.
- Where?
211
00:09:06,717 --> 00:09:09,453
South and east of here,
about a hundred miles or so.
212
00:09:09,477 --> 00:09:11,004
The opposite of where
she said she was going.
213
00:09:11,028 --> 00:09:13,329
I've got people out to pick her up.
214
00:09:17,972 --> 00:09:19,512
Ella, you understand how important it is
215
00:09:19,536 --> 00:09:21,447
- to tell the truth?
- I do. I-I have.
216
00:09:21,471 --> 00:09:23,227
You lied to your roommate
about being in Cambria.
217
00:09:23,251 --> 00:09:25,174
Well, that was...
218
00:09:26,910 --> 00:09:28,488
My boyfriend is married.
219
00:09:28,512 --> 00:09:30,690
We just wanted
to get off the grid for a while.
220
00:09:30,714 --> 00:09:34,160
No Wi-Fi, no electricity, even. Just us.
221
00:09:34,184 --> 00:09:35,862
It was supposed to be romantic.
222
00:09:35,886 --> 00:09:39,132
I didn't know anything
about Clara till...
223
00:09:39,156 --> 00:09:40,566
And I would never hurt...
224
00:09:40,590 --> 00:09:43,236
I'm trying to decide what to believe.
225
00:09:43,260 --> 00:09:44,637
Well, just ask the guy
226
00:09:44,661 --> 00:09:46,039
who rented us the cabin. He'll tell you.
227
00:09:46,063 --> 00:09:47,674
- You have his information?
- My boyfriend... he's the one
228
00:09:47,698 --> 00:09:49,575
who booked everything.
He'd have the number.
229
00:09:49,599 --> 00:09:51,411
Well, we're gonna need to talk to him.
230
00:09:51,435 --> 00:09:53,379
No, you can't, he's ma...
231
00:09:53,403 --> 00:09:55,581
Married. I heard.
232
00:09:55,605 --> 00:09:58,581
Married doesn't matter
if that's your alibi, Ella.
233
00:09:59,343 --> 00:10:01,344
Mm. She's pretty convincing.
234
00:10:03,380 --> 00:10:05,725
They're picking up the boyfriend
to confirm the story.
235
00:10:05,749 --> 00:10:07,293
Why aren't you in there?
236
00:10:07,317 --> 00:10:09,395
Keller thought I should come back here,
237
00:10:09,419 --> 00:10:10,730
brief you.
238
00:10:10,754 --> 00:10:12,198
Something going on with you guys?
239
00:10:12,222 --> 00:10:15,201
Nah, old beef. It ain't no T.
240
00:10:15,225 --> 00:10:18,404
Ain't no T. Good.
Wouldn't want it to be a T.
241
00:10:18,852 --> 00:10:20,273
What'd she say about the parents?
242
00:10:20,297 --> 00:10:21,607
Likes them.
243
00:10:21,631 --> 00:10:23,476
She's been working there
since before they got the baby.
244
00:10:23,500 --> 00:10:25,044
She helped Franks get the house
ready while the other one
245
00:10:25,068 --> 00:10:26,512
went to China to pick the kid up.
246
00:10:26,536 --> 00:10:29,315
She's saying Li Chang went alone to China
247
00:10:29,339 --> 00:10:30,683
to get the baby?
248
00:10:30,707 --> 00:10:33,542
Yeah, she and the other one
stayed behind. Why?
249
00:10:42,073 --> 00:10:42,962
We got to get the parents
250
00:10:42,986 --> 00:10:44,063
back in.
251
00:10:44,087 --> 00:10:45,698
Our techs analyzed this.
252
00:10:45,722 --> 00:10:47,233
It's a fake. You're photoshopped in.
253
00:10:47,257 --> 00:10:48,968
You weren't in China at all.
254
00:10:48,992 --> 00:10:50,603
That's not true. We were there.
255
00:10:50,627 --> 00:10:52,438
Both of you? One of you? Which?
256
00:10:52,462 --> 00:10:55,241
Because we cannot find
a record of a trip to China
257
00:10:55,265 --> 00:10:57,777
by either one of you when
this photo supposedly taken.
258
00:10:57,801 --> 00:10:59,812
So you want to tell me what's going on?
259
00:10:59,836 --> 00:11:01,314
Okay, look.
260
00:11:01,338 --> 00:11:03,116
- Look, we wanted...
- It's me.
261
00:11:03,140 --> 00:11:04,484
It's my fault.
262
00:11:04,508 --> 00:11:05,818
What is?
263
00:11:05,842 --> 00:11:08,277
- Bryan.
- I hired him.
264
00:11:11,448 --> 00:11:12,925
Someone at work
265
00:11:12,949 --> 00:11:14,527
told me about this lawyer.
266
00:11:14,551 --> 00:11:16,329
They said that he could cut the red tape.
267
00:11:16,353 --> 00:11:19,465
We'd been trying to adopt
from China for a while. It's...
268
00:11:19,489 --> 00:11:21,467
pretty hard, for people like us.
269
00:11:21,491 --> 00:11:22,835
You mean gay people?
270
00:11:22,859 --> 00:11:24,270
Yes.
271
00:11:24,294 --> 00:11:25,538
Couldn't your family help?
272
00:11:25,562 --> 00:11:28,541
They don't speak to me anymore.
273
00:11:28,565 --> 00:11:31,077
Not since I married Bryan.
274
00:11:31,101 --> 00:11:33,081
This lawyer... who is he?
275
00:11:33,105 --> 00:11:35,314
His name is Richard Jacks.
276
00:11:35,338 --> 00:11:37,984
He said he had relationships
on the mainland.
277
00:11:38,008 --> 00:11:39,485
He could arrange the adoption privately.
278
00:11:39,509 --> 00:11:41,821
A social worker
would bring the baby over.
279
00:11:41,845 --> 00:11:44,190
But, legally, you are supposed
280
00:11:44,214 --> 00:11:45,825
to pick her up in person.
281
00:11:45,849 --> 00:11:47,827
So we made up the photo for the file.
282
00:11:47,851 --> 00:11:49,328
It was wrong, it was stupid.
283
00:11:49,352 --> 00:11:50,797
But everything else is aboveboard.
284
00:11:50,821 --> 00:11:52,331
No, it isn't.
285
00:11:52,355 --> 00:11:55,401
These adoption papers you showed
us have all been forged.
286
00:11:55,425 --> 00:11:57,503
So none of this is legitimate.
287
00:11:57,527 --> 00:11:58,671
No.
288
00:11:58,695 --> 00:12:01,340
No, no. It... That can't be true.
289
00:12:01,364 --> 00:12:02,975
You didn't know that?
290
00:12:02,999 --> 00:12:04,310
No, it isn't true. I...
291
00:12:04,334 --> 00:12:05,878
I'm afraid it is.
292
00:12:05,902 --> 00:12:07,213
Wait, if...
293
00:12:07,951 --> 00:12:10,049
if-if the adoption's not legit,
294
00:12:10,073 --> 00:12:12,391
then-then... wh...
295
00:12:12,415 --> 00:12:14,454
what does that mean? Chief Thomas,
296
00:12:14,478 --> 00:12:15,721
whatever the papers say,
297
00:12:15,745 --> 00:12:17,590
Clara is our daughter.
298
00:12:17,614 --> 00:12:21,027
And she's the most precious
thing in the world to us.
299
00:12:21,051 --> 00:12:23,496
All we want is her home safe.
300
00:12:23,851 --> 00:12:25,231
Is there anything else
you haven't told me?
301
00:12:25,255 --> 00:12:27,233
- No.
- Nothing, I swear.
302
00:12:27,257 --> 00:12:28,401
Good.
303
00:12:28,425 --> 00:12:30,770
This, uh, Richard Jacks,
the lawyer they hired...
304
00:12:30,794 --> 00:12:32,605
he's a real bottom-feeder.
305
00:12:32,629 --> 00:12:34,540
He's been at the edges
of a few investigations,
306
00:12:34,564 --> 00:12:36,809
but we never had
quite enough to arrest him.
307
00:12:36,833 --> 00:12:39,011
So, should we ask him in
for an interview or go hard?
308
00:12:39,035 --> 00:12:40,012
We ask him, he'll know something's up.
309
00:12:40,036 --> 00:12:41,147
We won't get anything out of him.
310
00:12:41,171 --> 00:12:42,482
Chief, I sent you a draft
311
00:12:42,506 --> 00:12:44,317
of that speech to the cadets.
312
00:12:44,341 --> 00:12:46,419
Take a look and let me know
if you want any tweaks.
313
00:12:46,443 --> 00:12:49,021
Ken, will you do us a favor and, uh,
be a lawyer for a minute?
314
00:12:49,045 --> 00:12:50,690
Ugh. Only for a minute.
315
00:12:50,714 --> 00:12:53,025
- Any longer, I get hives.
- We think an attorney
316
00:12:53,049 --> 00:12:55,161
may have information on this kidnapping.
317
00:12:55,185 --> 00:12:58,564
Can we convince a judge
to approve a no-knock warrant?
318
00:12:58,588 --> 00:13:01,067
Depends. Is there a danger
he would destroy evidence?
319
00:13:01,091 --> 00:13:02,201
Oh, I think it's a certainty.
320
00:13:02,225 --> 00:13:03,805
Any critical circumstances?
321
00:13:03,829 --> 00:13:06,105
- Missing baby girl.
- Well, with the attorney-client issues,
322
00:13:06,129 --> 00:13:08,508
it still may not be enough
for a no-knock,
323
00:13:08,532 --> 00:13:10,510
but if you're willing to settle
for a knock-and-notice,
324
00:13:10,534 --> 00:13:12,001
most judges would go your way.
325
00:13:17,440 --> 00:13:19,418
LAPD. Open up.
326
00:13:19,442 --> 00:13:20,720
Let's go.
327
00:13:20,744 --> 00:13:22,221
- Police.
- Check the rooms.
328
00:13:22,245 --> 00:13:24,090
Mr. Jacks! Search and arrest warrant for
329
00:13:24,114 --> 00:13:25,124
Mr. Richard Jacks.
330
00:13:25,148 --> 00:13:27,193
- Over here.
- Stop what you're doing,
331
00:13:27,217 --> 00:13:28,227
step away from the desk.
332
00:13:28,251 --> 00:13:30,109
- Now!
- This is outrageous.
333
00:13:30,133 --> 00:13:31,864
It's a complete invasion of my...
334
00:13:31,888 --> 00:13:33,199
Hey! Go-go easy.
335
00:13:33,223 --> 00:13:35,067
What's your name?
336
00:13:35,091 --> 00:13:36,602
- Move. Let's go.
- Come on. I want the name
337
00:13:36,626 --> 00:13:39,405
and badge number of every single...
338
00:13:44,234 --> 00:13:45,711
We cleared Jacks' place.
339
00:13:45,735 --> 00:13:47,813
Didn't find anything connected
to the adoption or the girl.
340
00:13:47,837 --> 00:13:49,582
- What's he saying?
- Nothing.
341
00:13:49,606 --> 00:13:51,617
- He's a lawyer, what do you expect?
- Some files
342
00:13:51,641 --> 00:13:53,319
do seem to be missing.
343
00:13:53,343 --> 00:13:54,787
When the kidnapping became news,
344
00:13:54,811 --> 00:13:56,322
he may have gotten rid of anything
345
00:13:56,346 --> 00:13:57,690
that linked him to the adoption.
346
00:13:57,714 --> 00:13:59,592
Fortunately, he forgot about these.
347
00:13:59,616 --> 00:14:00,726
What are these?
348
00:14:00,750 --> 00:14:01,761
SIM cards.
349
00:14:01,785 --> 00:14:03,829
SIM cards. Okay, go ahead.
350
00:14:03,853 --> 00:14:06,732
SIM stands for
subscriber identity module.
351
00:14:06,756 --> 00:14:09,569
It's like the brain of a
cell phone, its memory.
352
00:14:09,593 --> 00:14:11,270
Pop it out and the phone
becomes invisible.
353
00:14:11,294 --> 00:14:14,073
Can't track or trace calls,
can't ID the user.
354
00:14:14,097 --> 00:14:15,074
Like a burner phone.
355
00:14:15,098 --> 00:14:16,776
- Same idea.
- We found the one
356
00:14:16,800 --> 00:14:18,110
that corresponds to Clara's adoption.
357
00:14:18,134 --> 00:14:20,813
Lot of calls to and from
Li Chang and Bryan Franks.
358
00:14:20,837 --> 00:14:22,415
But also calls to a place called
359
00:14:22,439 --> 00:14:24,684
the Hollywood Day Glow Spa.
360
00:14:24,708 --> 00:14:25,818
The what?
361
00:14:25,842 --> 00:14:27,353
It's a massage parlor in Carson.
362
00:14:27,377 --> 00:14:28,854
It's a front for prostitution.
363
00:14:28,878 --> 00:14:30,838
We suspect the women
working there are trafficked.
364
00:14:31,541 --> 00:14:32,618
Jacks is their attorney.
365
00:14:32,643 --> 00:14:34,154
He's on the incorporation papers.
366
00:14:34,179 --> 00:14:35,728
So if there's a connection
to this kidnapping,
367
00:14:35,752 --> 00:14:37,296
why haven't you busted the place?
368
00:14:37,320 --> 00:14:38,631
- What's the holdup?
- Vice is running
369
00:14:38,655 --> 00:14:40,766
an operation there. Santos?
370
00:14:40,790 --> 00:14:43,002
Our unit's had the place
under surveillance for weeks.
371
00:14:43,026 --> 00:14:45,037
We've been trying to build cases
against not only the workers
372
00:14:45,061 --> 00:14:46,939
and the owners, but the johns, too.
373
00:14:46,963 --> 00:14:49,375
We run traffic stops on
them after they leave.
374
00:14:49,399 --> 00:14:50,910
That gives us positive IDs.
375
00:14:50,934 --> 00:14:53,546
But, uh... we're not done, Chief.
376
00:14:53,570 --> 00:14:54,847
- Not nearly.
- I know.
377
00:14:54,871 --> 00:14:56,882
I am sorry to blow up
your work like this, Santos.
378
00:14:56,906 --> 00:14:58,217
Take the place.
379
00:14:58,241 --> 00:14:59,885
Let's go.
380
00:14:59,909 --> 00:15:01,454
Let's go.
381
00:15:01,478 --> 00:15:04,023
Unit 2, move into position.
382
00:15:04,047 --> 00:15:05,807
Units 3 and 4,
maintain coverage of sector 7.
383
00:15:06,383 --> 00:15:08,488
You... verify that
we have an airship on this.
384
00:15:08,512 --> 00:15:10,029
Unit 5, check the rear sector.
385
00:15:10,053 --> 00:15:11,631
What are we on, Tac 6?
386
00:15:11,655 --> 00:15:12,965
Fancy joint.
387
00:15:12,989 --> 00:15:14,981
Regular Ritz.
388
00:15:15,425 --> 00:15:17,336
Just hold here.
389
00:15:17,360 --> 00:15:19,038
- We're good to go.
- So,
390
00:15:19,062 --> 00:15:21,073
- Keller complained.
- About me?
391
00:15:21,097 --> 00:15:22,842
Uh, no, about me.
392
00:15:22,866 --> 00:15:24,076
Yes, about you.
393
00:15:24,100 --> 00:15:26,879
Humiliating him in front
of a witness, goading him.
394
00:15:26,903 --> 00:15:27,980
I wasn't goading him.
395
00:15:28,004 --> 00:15:29,348
"Get your head out of your ass"?
396
00:15:29,372 --> 00:15:30,716
In my defense, that's where his head was.
397
00:15:30,740 --> 00:15:32,218
Diaz.
398
00:15:32,832 --> 00:15:34,320
What is up with this?
399
00:15:35,001 --> 00:15:36,355
I told you we worked together.
400
00:15:36,379 --> 00:15:38,324
- Sawtelle Division.
- Yeah.
401
00:15:38,348 --> 00:15:40,893
He's a decent detective,
but he's annoying as hell.
402
00:15:40,917 --> 00:15:43,229
He was riding me, talking smack,
so I say, "Let's fight."
403
00:15:43,253 --> 00:15:44,397
We do,
404
00:15:44,421 --> 00:15:46,032
I deck him good, he reports me.
405
00:15:46,056 --> 00:15:48,300
Doesn't mention the fact
that we agreed to fight.
406
00:15:48,324 --> 00:15:50,437
I get pulled out of rotation,
he gets promoted.
407
00:15:50,461 --> 00:15:53,205
Diaz, you are lucky
to have a job after that.
408
00:15:53,229 --> 00:15:57,176
Yeah, well, I float around
in purgatory for a while,
409
00:15:57,200 --> 00:16:00,046
then I get plucked out
and put on security detail.
410
00:16:00,568 --> 00:16:02,682
And here we are.
411
00:16:02,706 --> 00:16:04,295
Who pulled you for detail?
412
00:16:04,319 --> 00:16:05,985
Still don't know. Good thing, though.
413
00:16:06,009 --> 00:16:07,687
I was ready to put in my papers.
414
00:16:07,711 --> 00:16:09,288
This kind of thing doesn't matter
415
00:16:09,312 --> 00:16:12,124
when you're on a squad,
but on detail, you represent me.
416
00:16:12,148 --> 00:16:13,797
- Do you want to stay here?
- Yeah.
417
00:16:13,821 --> 00:16:15,961
Then you got to
make it right with Keller.
418
00:16:15,985 --> 00:16:18,264
Once it's secure, let's separate them
419
00:16:18,288 --> 00:16:20,266
and get solid FIs.
420
00:16:20,290 --> 00:16:21,924
Mm. Let's go.
421
00:16:26,629 --> 00:16:27,940
Those are the owners.
422
00:16:27,964 --> 00:16:29,041
They're not saying anything.
423
00:16:29,065 --> 00:16:30,776
We found eight women inside.
424
00:16:30,800 --> 00:16:32,044
Any sign of the little girl?
425
00:16:32,068 --> 00:16:34,413
Nope. We'll get interviews going
after they're processed.
426
00:16:34,437 --> 00:16:36,070
Uh, language issues
with all of them, so...
427
00:16:36,094 --> 00:16:38,140
Boss? Something you should see.
428
00:16:42,212 --> 00:16:43,622
We were doing a sweep
429
00:16:43,646 --> 00:16:45,958
and I noticed something
inside this supply closet.
430
00:16:45,982 --> 00:16:47,750
Wait, has this area been cleared?
431
00:16:47,774 --> 00:16:50,284
It's clean. But we found this.
432
00:17:11,574 --> 00:17:12,908
She was here.
433
00:17:18,894 --> 00:17:20,463
The women have all been trafficked,
434
00:17:20,487 --> 00:17:22,029
so of course they're terrified.
435
00:17:24,043 --> 00:17:27,622
Even if they have something to
say, they're too scared to talk.
436
00:17:28,363 --> 00:17:30,608
We have counsellors with them,
but it takes time.
437
00:17:30,633 --> 00:17:31,816
What about the owners?
438
00:17:31,840 --> 00:17:33,506
Lawyered up. Not saying a word.
439
00:17:33,530 --> 00:17:34,930
- Thanks.
- We ran prints.
440
00:17:34,954 --> 00:17:36,497
None of them match the ones
we found in Clara's bedroom.
441
00:17:36,521 --> 00:17:37,677
Well, what about
442
00:17:37,701 --> 00:17:38,749
the residence?
They have to live somewhere.
443
00:17:38,773 --> 00:17:39,824
Checked it out. Nothing there.
444
00:17:39,848 --> 00:17:41,638
- Anything else?
- Yeah.
445
00:17:41,662 --> 00:17:43,673
One girl is missing.
446
00:17:43,697 --> 00:17:46,342
A van picks them up every
day from the residence.
447
00:17:46,366 --> 00:17:47,677
Nine girls get out.
448
00:17:47,701 --> 00:17:48,978
We have eight.
449
00:17:49,721 --> 00:17:51,047
Van driver's missing, too.
450
00:17:51,071 --> 00:17:52,682
Could be a lot of answers for that.
451
00:17:52,706 --> 00:17:53,783
Boss, the odds
452
00:17:53,807 --> 00:17:55,151
of a trafficked sex worker pulling off
453
00:17:55,175 --> 00:17:56,886
a kidnapping are slim to none.
454
00:17:56,910 --> 00:17:58,621
She probably saw the raid
going down and split.
455
00:17:58,645 --> 00:17:59,692
Same for the van driver.
456
00:17:59,716 --> 00:18:00,957
Then why was the blanket there?
457
00:18:00,981 --> 00:18:02,559
I think if we find the van,
458
00:18:02,583 --> 00:18:03,693
we find the missing girl,
459
00:18:03,717 --> 00:18:04,827
the driver and Clara.
460
00:18:04,851 --> 00:18:05,995
Can you track it?
461
00:18:06,019 --> 00:18:06,996
The van?
462
00:18:07,020 --> 00:18:08,431
Possibly.
463
00:18:08,455 --> 00:18:11,534
It's tricky. But there is this
new technology called BriefCam.
464
00:18:11,558 --> 00:18:12,869
It's an analytics tool
465
00:18:12,893 --> 00:18:14,737
that lets us review hours
of footage within minutes.
466
00:18:14,761 --> 00:18:15,972
- Just...
- All right, do it.
467
00:18:15,996 --> 00:18:17,907
Talk to the women,
talk to the spa owners.
468
00:18:17,931 --> 00:18:19,509
Talk to everybody
469
00:18:19,533 --> 00:18:20,905
until somebody tells you something.
470
00:18:20,929 --> 00:18:22,470
We are running out
of time with this guys,
471
00:18:22,494 --> 00:18:23,994
and you know what that means.
472
00:18:28,008 --> 00:18:29,152
Keller.
473
00:18:29,176 --> 00:18:30,286
Yeah?
474
00:18:30,310 --> 00:18:33,856
Just want to say, uh,
I guess I was out of line.
475
00:18:33,880 --> 00:18:35,725
With the witness, the au pair.
476
00:18:35,749 --> 00:18:39,262
Had no business calling you out
like that, so... sorry.
477
00:18:39,286 --> 00:18:41,931
What kind of apology is that?
478
00:18:41,955 --> 00:18:43,566
- I said I'm sorry.
- Don't even bother.
479
00:18:43,590 --> 00:18:46,703
Just leave it. We cool.
480
00:18:46,727 --> 00:18:48,227
A'ight, son?
481
00:18:51,632 --> 00:18:52,842
Consul Deng,
482
00:18:52,866 --> 00:18:53,943
I didn't know you were here.
483
00:18:53,967 --> 00:18:55,044
Please, come on in.
484
00:18:55,068 --> 00:18:57,447
I'm afraid I have unpleasant news, which,
485
00:18:57,471 --> 00:19:00,216
out of respect,
I thought to deliver in person.
486
00:19:00,240 --> 00:19:02,885
The consulate has decided
it must withdraw
487
00:19:02,909 --> 00:19:04,705
its support for Li Chang.
488
00:19:04,729 --> 00:19:05,865
Why is that?
489
00:19:05,889 --> 00:19:08,124
We contacted his family in China.
490
00:19:08,148 --> 00:19:11,127
Sadly, he misled us
about his family's position
491
00:19:11,151 --> 00:19:13,630
on his, uh, situation.
492
00:19:13,654 --> 00:19:14,731
His situation?
493
00:19:14,755 --> 00:19:16,099
His marital arrangement.
494
00:19:16,123 --> 00:19:17,800
Oh, so not his other situation, then.
495
00:19:17,824 --> 00:19:19,636
- Pardon?
- The missing child.
496
00:19:19,660 --> 00:19:22,155
That's not more important
than his marital arrangement?
497
00:19:22,179 --> 00:19:25,942
Of course we hope for a
speedy resolution of the difficulty.
498
00:19:25,966 --> 00:19:28,578
But young Mr. Li has not
dealt with us in good faith.
499
00:19:28,602 --> 00:19:32,382
And his family would prefer that
we not represent his interests.
500
00:19:32,406 --> 00:19:33,639
Because he's gay?
501
00:19:34,675 --> 00:19:36,252
We applaud your efforts
502
00:19:36,276 --> 00:19:38,755
and those of your
departments, Chief Thomas.
503
00:19:38,779 --> 00:19:42,114
We thank you. Good day.
504
00:19:48,121 --> 00:19:49,565
I'm stuck. You got a minute?
505
00:19:49,589 --> 00:19:51,000
Sure. Come in.
506
00:19:51,024 --> 00:19:53,903
So, the boss asked me to get
council members and their staffs
507
00:19:53,927 --> 00:19:56,906
to this Silver Lake meeting
on use of force policy.
508
00:19:56,930 --> 00:19:59,181
So far, I've had zero replies.
509
00:19:59,833 --> 00:20:01,167
You okay?
510
00:20:02,302 --> 00:20:05,348
Fine. Yeah. Uh...
511
00:20:05,372 --> 00:20:07,840
can I ask you something?
512
00:20:09,576 --> 00:20:11,735
Um... sure?
513
00:20:14,147 --> 00:20:16,826
Uh, there's this guy
I've sort of been flirting with.
514
00:20:16,850 --> 00:20:19,028
And recently things got
a little more serious.
515
00:20:19,052 --> 00:20:22,632
And now he wants to take it up a notch.
516
00:20:22,656 --> 00:20:24,701
- How?
- Weekend in Malibu.
517
00:20:24,725 --> 00:20:26,269
That's a notch.
518
00:20:26,293 --> 00:20:28,171
- You like him?
- Yeah.
519
00:20:28,195 --> 00:20:30,045
I do.
520
00:20:30,697 --> 00:20:33,810
M... He can be a little needy
sometimes, but, um,
521
00:20:33,834 --> 00:20:36,479
but we just sort of click.
We always have.
522
00:20:36,503 --> 00:20:37,613
So what's the problem?
523
00:20:37,637 --> 00:20:40,650
He's a little further on
in his career than I am.
524
00:20:40,674 --> 00:20:43,386
- Mm. Power differential.
- Yeah.
525
00:20:43,410 --> 00:20:44,821
Pretty substantial.
526
00:20:44,845 --> 00:20:47,457
- Don't do it.
- Really?
527
00:20:47,897 --> 00:20:51,094
A thing like that
will always be between you.
528
00:20:51,118 --> 00:20:52,962
Even if you pretend it isn't.
529
00:20:52,986 --> 00:20:54,461
Yeah, I know.
530
00:20:54,486 --> 00:20:56,733
You've worked so hard for where you are.
531
00:20:56,757 --> 00:20:58,101
You're great at your job.
532
00:20:58,125 --> 00:21:00,503
You deserve someone
who looks up to you, not down.
533
00:21:00,527 --> 00:21:03,506
Yeah. Right.
534
00:21:03,530 --> 00:21:04,907
That's really sweet.
535
00:21:04,931 --> 00:21:06,008
Thanks, Ken.
536
00:21:06,032 --> 00:21:07,844
You gonna tell me who it is?
537
00:21:07,868 --> 00:21:10,369
Get out of here.
538
00:21:22,384 --> 00:21:24,527
Hm. Lots of doubles.
539
00:21:24,551 --> 00:21:26,281
Hey, everybody.
540
00:21:26,305 --> 00:21:27,435
- Hey.
- Oh, hey.
541
00:21:27,460 --> 00:21:28,718
There's veggie lasagne in the fridge.
542
00:21:28,742 --> 00:21:30,846
I'm good, thank you.
543
00:21:30,870 --> 00:21:32,068
Did you shuffle?
544
00:21:34,194 --> 00:21:35,872
- You shuffled.
- I... No, I did not.
545
00:21:35,896 --> 00:21:38,197
Yes. Do you have a ten?
546
00:21:39,866 --> 00:21:41,544
I don't know how you're doing this.
547
00:21:41,568 --> 00:21:43,179
Luna, do you have a jack?
548
00:21:43,203 --> 00:21:45,548
- No.
- Go fish.
549
00:21:45,572 --> 00:21:46,682
You're losing.
550
00:21:46,706 --> 00:21:48,240
What's up?
551
00:21:50,744 --> 00:21:53,423
It's just nice to see you all together.
552
00:21:53,447 --> 00:21:55,558
Is he moving back in?
553
00:21:55,582 --> 00:21:58,628
Not yet. He's staying
in the guest house for now.
554
00:21:58,652 --> 00:22:02,131
It's better this way. It's like dating.
555
00:22:02,155 --> 00:22:03,666
Is dating a good thing?
556
00:22:04,021 --> 00:22:05,701
Well, yeah.
557
00:22:05,725 --> 00:22:07,737
I guess I've been doing it all wrong.
558
00:22:07,761 --> 00:22:11,030
Mom, are... are you okay?
559
00:22:13,482 --> 00:22:16,679
We're just, we're not getting
anywhere with this kidnapping.
560
00:22:16,703 --> 00:22:19,549
God, we can't seem to
get our hands around it.
561
00:22:19,573 --> 00:22:22,785
And I'm... I can't shake the
thought of this little girl.
562
00:22:22,809 --> 00:22:24,454
You know, wherever she is,
563
00:22:24,478 --> 00:22:27,056
she's waiting on us to find her,
and we're letting her down.
564
00:22:27,746 --> 00:22:29,826
Grandma, you want to play?
565
00:22:29,850 --> 00:22:31,417
Oh, sweetie.
566
00:22:32,919 --> 00:22:35,546
I am one sleepy grandma.
567
00:22:38,625 --> 00:22:39,864
Sorry.
568
00:22:39,888 --> 00:22:41,037
Sweet dreams, everybody.
569
00:22:41,061 --> 00:22:42,338
- Night.
- Good night.
570
00:22:42,362 --> 00:22:44,263
Night.
571
00:22:49,569 --> 00:22:51,281
Oh, Chief. So sorry.
572
00:22:51,305 --> 00:22:52,482
I didn't think you were in yet.
573
00:22:52,506 --> 00:22:53,683
It's all right. Come on in.
574
00:22:54,100 --> 00:22:55,732
Did you get any sleep?
575
00:22:55,756 --> 00:22:57,253
It's overrated.
576
00:22:57,277 --> 00:22:59,311
I'll get coffee.
577
00:23:01,822 --> 00:23:03,659
Mr. Mayor, you're an early bird.
578
00:23:03,683 --> 00:23:05,962
Well, you pissed off the Chinese consul.
579
00:23:05,986 --> 00:23:07,497
- Did I?
- Mm-hmm.
580
00:23:07,521 --> 00:23:10,166
You offended him
and he feels disrespected.
581
00:23:10,190 --> 00:23:12,301
Tommy, there are protocols in place
582
00:23:12,325 --> 00:23:13,436
with people like this for a reason.
583
00:23:13,460 --> 00:23:14,770
I thought you understood.
584
00:23:14,794 --> 00:23:16,873
- I understood Consul Deng completely.
- Okay,
585
00:23:16,897 --> 00:23:18,341
well, you're gonna have to clean this up.
586
00:23:18,365 --> 00:23:19,542
Officer Kim needs to see you.
587
00:23:19,566 --> 00:23:21,944
Something about finding a van.
588
00:23:21,968 --> 00:23:22,979
Send him a gift.
589
00:23:23,003 --> 00:23:24,780
Something, but you got to...
590
00:23:24,804 --> 00:23:26,482
Yeah, I'll figure something out.
I'll figure something out.
591
00:23:26,506 --> 00:23:27,550
Uh, I got to go.
592
00:23:27,574 --> 00:23:30,953
Well. That was a little rude.
593
00:23:30,977 --> 00:23:33,289
I'm pretty sure I found it.
I had to fill in some gaps,
594
00:23:33,313 --> 00:23:34,857
but I was able to track the van
out to Monterey Park.
595
00:23:34,881 --> 00:23:36,792
Monterey Park? That's an hour away.
596
00:23:36,816 --> 00:23:38,661
Makes sense. Big Chinese community.
597
00:23:38,685 --> 00:23:40,196
On each of the last three days,
the van parked
598
00:23:40,220 --> 00:23:41,297
in front of this building.
599
00:23:41,321 --> 00:23:42,532
Local plate readers picked it up.
600
00:23:42,556 --> 00:23:44,296
CCTV camera in the area confirmed it.
601
00:23:44,320 --> 00:23:46,002
What do you think, Santos?
602
00:23:46,026 --> 00:23:47,803
Traffickers sometimes
use warehouses like this
603
00:23:47,827 --> 00:23:48,971
as transit points.
604
00:23:48,995 --> 00:23:50,540
Places to store trafficked women
605
00:23:50,564 --> 00:23:51,908
when they first arrive in the country.
606
00:23:51,932 --> 00:23:52,975
She could be there.
607
00:23:52,999 --> 00:23:54,333
Let's hit it and see.
608
00:23:56,903 --> 00:23:58,848
Diaz. You're with us.
609
00:23:58,872 --> 00:24:00,049
Yes, ma'am.
610
00:24:00,839 --> 00:24:02,919
Keller, we don't have time
for hurt feelings.
611
00:24:02,943 --> 00:24:04,743
Lot of work to do.
612
00:24:06,880 --> 00:24:09,025
Let's go. Let's go.
613
00:24:20,460 --> 00:24:22,261
Move up, move up.
614
00:24:34,074 --> 00:24:36,018
Stay calm
615
00:24:36,042 --> 00:24:38,621
and stay where you are.
616
00:24:38,645 --> 00:24:40,456
We're here to help you. Clear.
617
00:24:40,480 --> 00:24:42,589
We're not gonna hurt you. Stay calm.
618
00:24:47,821 --> 00:24:50,900
Stay where you are.
619
00:24:50,924 --> 00:24:52,935
We're gonna get you all out of here.
620
00:25:00,425 --> 00:25:01,769
Hey!
621
00:25:01,794 --> 00:25:02,961
Here!
622
00:25:07,332 --> 00:25:08,443
Suspect running upstairs.
623
00:25:08,468 --> 00:25:10,743
She has the baby. Heading to the roof.
624
00:25:20,754 --> 00:25:23,733
I'm here to help
you. Would you let me do that?
625
00:25:26,292 --> 00:25:29,061
- We're now on the roof.
- There she is.
626
00:25:39,405 --> 00:25:40,683
Easy.
627
00:25:40,708 --> 00:25:42,041
Easy.
628
00:25:57,710 --> 00:26:00,579
There was no baby. It was just a blanket.
629
00:26:18,655 --> 00:26:21,634
We know you know where the baby is.
630
00:26:21,658 --> 00:26:24,170
This will be much easier...
631
00:26:24,194 --> 00:26:25,939
if you tell us the truth.
632
00:26:25,963 --> 00:26:28,475
You went up to the roof
to create a distraction
633
00:26:28,752 --> 00:26:32,241
while someone took the baby
somewhere else, is that right?
634
00:26:34,258 --> 00:26:37,282
We know that's right. So who was it?
635
00:26:37,307 --> 00:26:39,842
Was it the van driver?
Is that who's helping you?
636
00:26:40,944 --> 00:26:42,422
The longer you wait,
637
00:26:43,335 --> 00:26:45,420
the harder this will be for you.
638
00:26:53,304 --> 00:26:54,460
She's tough.
639
00:26:54,485 --> 00:26:55,518
And scared.
640
00:26:56,627 --> 00:26:58,104
You think she speaks English?
641
00:26:58,128 --> 00:27:00,227
All the spa girls speak some.
642
00:27:00,297 --> 00:27:02,176
- I'll get it out of her.
- You can't go full-throttle
643
00:27:02,200 --> 00:27:04,044
like that... won't work.
644
00:27:04,400 --> 00:27:05,834
I know what I'm doing.
645
00:27:07,609 --> 00:27:09,149
I want to talk to her.
646
00:27:09,173 --> 00:27:11,484
Chief, what I do is a process.
647
00:27:11,508 --> 00:27:12,986
I-I really think it's best if I just...
648
00:27:13,010 --> 00:27:15,021
- Keller.
- I'm gonna talk to her.
649
00:27:15,045 --> 00:27:16,541
If you want to come along,
you're welcome to.
650
00:27:16,565 --> 00:27:19,134
Fine. Your witness, Chief.
651
00:27:22,639 --> 00:27:23,906
Thank you.
652
00:27:36,166 --> 00:27:39,312
I think you understand English
better than you let on,
653
00:27:39,336 --> 00:27:42,715
so, uh... let's just talk.
654
00:27:42,739 --> 00:27:44,540
What's your name?
655
00:27:47,811 --> 00:27:50,290
I can't imagine what you've been through.
656
00:27:50,986 --> 00:27:52,892
But I would like to help.
657
00:27:52,916 --> 00:27:55,962
But I can't if you don't talk to me.
658
00:27:55,986 --> 00:27:57,497
Will you talk to me?
659
00:27:57,521 --> 00:27:59,589
Can you tell me your name?
660
00:28:03,093 --> 00:28:04,537
Uh, my name is Abigail.
661
00:28:04,958 --> 00:28:06,739
I've always hated that name.
662
00:28:06,763 --> 00:28:08,508
My last name is Thomas.
663
00:28:08,532 --> 00:28:10,843
And, uh, when I was young,
I was a tomboy,
664
00:28:10,867 --> 00:28:13,947
and one time somebody
called me Tommy and it stuck,
665
00:28:13,971 --> 00:28:17,095
so, uh, that's me. Tommy.
666
00:28:18,721 --> 00:28:19,921
You?
667
00:28:21,808 --> 00:28:23,089
Guan-Ping.
668
00:28:23,113 --> 00:28:25,581
Guan-Ping. That's pretty.
669
00:28:31,140 --> 00:28:32,708
That's your baby, isn't it?
670
00:28:37,616 --> 00:28:41,274
You gave birth to her,
uh, after you were brought here,
671
00:28:41,298 --> 00:28:42,365
I'm betting?
672
00:28:44,401 --> 00:28:46,946
And then that lawyer took her
673
00:28:46,970 --> 00:28:48,781
and gave her to those two men
674
00:28:48,805 --> 00:28:50,683
who thought she was from China...
675
00:28:50,707 --> 00:28:52,339
is that what happened?
676
00:28:55,045 --> 00:28:57,886
- Fen.
- Fen. Is that her name?
677
00:28:58,315 --> 00:29:01,894
Fen... is mine.
678
00:29:01,918 --> 00:29:03,319
I believe you.
679
00:29:06,790 --> 00:29:10,603
I still can't, uh, figure out
how you were able to find her.
680
00:29:10,627 --> 00:29:12,805
And take her back.
681
00:29:12,829 --> 00:29:15,408
Fen tell me how.
682
00:29:15,432 --> 00:29:17,906
With her heart she tell me.
683
00:29:18,502 --> 00:29:22,248
- Nothing can stop me.
- It's amazing.
684
00:29:22,272 --> 00:29:23,916
You are an amazing mother.
685
00:29:23,940 --> 00:29:27,487
And I'm a mother,
so I-I know what that means.
686
00:29:27,511 --> 00:29:30,156
But then I'm sure you understand
when I tell you that right now,
687
00:29:30,180 --> 00:29:32,003
Fen is not safe.
688
00:29:32,916 --> 00:29:35,228
She has to come home.
689
00:29:35,507 --> 00:29:38,093
Will you tell me where I can find her?
690
00:29:38,522 --> 00:29:40,189
Where the van driver has her?
691
00:29:48,365 --> 00:29:50,343
Diaz.
692
00:29:50,731 --> 00:29:51,811
We got to talk.
693
00:29:51,835 --> 00:29:53,680
Sorry, man. Boss is on the move.
694
00:29:53,704 --> 00:29:55,237
You have time for this.
695
00:29:56,440 --> 00:29:58,113
Okay.
696
00:30:08,719 --> 00:30:10,863
Bro...
697
00:30:10,887 --> 00:30:12,932
you keep smirking at me
the way you've been doing
698
00:30:12,956 --> 00:30:14,434
and it's gonna get ugly.
699
00:30:14,458 --> 00:30:15,601
It's pretty ugly already.
700
00:30:15,625 --> 00:30:17,103
You want to start?
701
00:30:17,127 --> 00:30:18,504
You didn't get enough last time?
702
00:30:18,528 --> 00:30:20,177
Come on.
703
00:30:21,511 --> 00:30:22,742
I'm not doing this.
704
00:30:22,766 --> 00:30:25,144
Come on. You're a tough guy, right?
705
00:30:25,168 --> 00:30:27,046
I said I'm not doing this.
Why, you too good?
706
00:30:27,070 --> 00:30:29,102
Or your clothes are too fancy?
707
00:30:29,740 --> 00:30:33,219
Yeah, you're hot stuff now, huh?
Mr. Affirmative Action.
708
00:30:33,243 --> 00:30:35,555
All buddy-buddy with the top brass.
709
00:30:35,579 --> 00:30:38,320
You don't deserve that job.
710
00:30:39,049 --> 00:30:40,693
The ones who really deserve it,
711
00:30:40,717 --> 00:30:43,296
we get shoved aside for guys like you
712
00:30:43,320 --> 00:30:44,831
and your lady boss.
713
00:30:44,855 --> 00:30:47,900
I get you. Guys like me.
714
00:30:47,924 --> 00:30:49,956
Ghetto kid, up from nothing?
715
00:30:51,291 --> 00:30:52,939
I'm smarter than you.
716
00:30:53,418 --> 00:30:55,208
I'm a better detective than you.
717
00:30:55,232 --> 00:30:57,589
And now I got a better job.
718
00:30:58,173 --> 00:30:59,846
What can you do about that?
719
00:30:59,870 --> 00:31:01,247
Nothing.
720
00:31:01,271 --> 00:31:02,636
Not a damn thing.
721
00:31:03,592 --> 00:31:04,959
Oh.
722
00:31:05,509 --> 00:31:07,307
And that's your time.
723
00:31:33,837 --> 00:31:35,081
Uh... don't shoot.
724
00:31:35,105 --> 00:31:36,849
No, no, nobody's shooting anybody.
725
00:31:36,873 --> 00:31:38,684
I-I only try to save her.
726
00:31:38,708 --> 00:31:39,919
- I know.
- Guan-ping.
727
00:31:39,943 --> 00:31:42,054
- It's all right. It's all right.
- Guan-ping.
728
00:31:42,078 --> 00:31:43,589
- May I hold her?
- She's-she's Guan-ping...
729
00:31:43,613 --> 00:31:46,044
- She's Guan-ping baby.
- I know.
730
00:31:46,068 --> 00:31:47,973
May I hold her?
731
00:31:54,591 --> 00:31:55,724
Thank you.
732
00:31:57,694 --> 00:32:00,206
Well, hello there.
733
00:32:02,299 --> 00:32:04,489
Hi, pumpkin.
734
00:32:06,870 --> 00:32:08,653
Chief, the women from Child Services
735
00:32:08,677 --> 00:32:10,573
are here to take the baby.
736
00:32:18,849 --> 00:32:20,660
Head up.
737
00:32:20,685 --> 00:32:22,078
Careful with the blanket.
738
00:32:22,586 --> 00:32:24,063
Thank you.
739
00:32:24,087 --> 00:32:26,822
Fen. Fen...
740
00:32:47,063 --> 00:32:49,146
There were 26 people
OK let's in the warehouse breath!
741
00:32:49,170 --> 00:32:51,445
- Where we found Guan-ping.
- 26?
742
00:32:51,469 --> 00:32:54,018
All trafficked. Most from China.
743
00:32:54,043 --> 00:32:56,658
Mostly women, but a few men. Jobbed out
744
00:32:56,683 --> 00:32:58,694
as sex workers, laborers,
745
00:32:58,718 --> 00:33:00,496
- restaurant workers...
- The traffickers?
746
00:33:00,520 --> 00:33:01,864
We picked up a few of them.
747
00:33:01,888 --> 00:33:04,601
Just the tip of the iceberg.
The FBI is on it with us.
748
00:33:04,625 --> 00:33:06,369
Have you reached out to Consul Deng?
749
00:33:06,393 --> 00:33:08,504
He's worried about the Chinese
image in all of this.
750
00:33:08,528 --> 00:33:10,106
Blake set up a sit-down.
751
00:33:10,130 --> 00:33:13,176
And... the baby?
752
00:33:13,200 --> 00:33:15,011
Short-term foster care.
753
00:33:15,035 --> 00:33:16,312
For now.
754
00:33:16,336 --> 00:33:18,370
What about custody?
Who gets to bring her home?
755
00:33:20,941 --> 00:33:23,953
- How did Guan-ping find us?
- Well, the spa
756
00:33:23,977 --> 00:33:26,689
provides women
to the lawyer, Richard Jacks,
757
00:33:26,713 --> 00:33:29,592
at his home for... as a sort of perk.
758
00:33:29,616 --> 00:33:31,894
She volunteered. She gained his trust.
759
00:33:32,619 --> 00:33:35,865
When he's asleep,
she went into his office,
760
00:33:35,889 --> 00:33:38,835
looked for any piece of paper
with Clara's face on it.
761
00:33:38,859 --> 00:33:41,971
When she got your address,
she asked the van driver
762
00:33:41,995 --> 00:33:45,474
to take her to your house,
and she just waited.
763
00:33:45,498 --> 00:33:48,044
It was more an act of will,
I think, than anything else.
764
00:33:48,068 --> 00:33:49,761
Unreal.
765
00:33:50,570 --> 00:33:51,948
It's-it's all just...
766
00:33:51,972 --> 00:33:53,249
It's unreal.
767
00:33:53,273 --> 00:33:54,750
What would you do?
768
00:33:54,774 --> 00:33:55,906
What do you mean?
769
00:33:55,930 --> 00:33:58,821
We have lawyers. We can fight, but...
770
00:33:58,845 --> 00:34:02,191
but how do we fight
to keep our baby if...
771
00:34:02,215 --> 00:34:03,983
she's not our baby?
772
00:34:05,151 --> 00:34:07,697
But she is our baby.
773
00:34:07,721 --> 00:34:09,221
How do we let her go?
774
00:34:10,523 --> 00:34:12,501
That I can't help you with.
775
00:34:12,525 --> 00:34:14,103
I know what you're thinking.
776
00:34:14,127 --> 00:34:15,761
And you're right.
777
00:34:18,031 --> 00:34:19,298
Yeah.
778
00:34:21,935 --> 00:34:23,679
We won't fight to keep her.
779
00:34:23,703 --> 00:34:25,615
We can't.
780
00:34:26,297 --> 00:34:27,850
They were ripped apart once,
781
00:34:27,874 --> 00:34:30,260
and how could we do that again?
782
00:34:30,710 --> 00:34:32,429
Why would we do it?
783
00:34:33,246 --> 00:34:34,457
We can't.
784
00:34:34,481 --> 00:34:37,360
But we want to stay close, if we can.
785
00:34:37,384 --> 00:34:39,629
We want to help with money and stuff.
786
00:34:40,103 --> 00:34:41,530
You think that's possible?
787
00:34:41,554 --> 00:34:42,798
I hope so.
788
00:34:42,822 --> 00:34:44,367
Because she's gonna need that and more.
789
00:34:44,391 --> 00:34:46,706
Consul, thanks for coming in.
790
00:34:46,731 --> 00:34:48,271
As I mentioned on the phone,
we're holding
791
00:34:48,295 --> 00:34:50,840
a press conference on the Baby Clara case
792
00:34:50,864 --> 00:34:52,799
and all that's been
uncovered in its wake.
793
00:34:52,824 --> 00:34:55,326
The scope of which
is being exaggerated, sadly.
794
00:34:55,350 --> 00:34:57,079
Well, there's always misinformation,
795
00:34:57,103 --> 00:34:58,915
but Ms. Sullivan works very hard to get
796
00:34:58,939 --> 00:35:00,683
accurate facts and figures out there.
797
00:35:00,707 --> 00:35:02,452
I trust she does.
798
00:35:02,476 --> 00:35:05,254
In the press conference today,
the chief would rather not
799
00:35:05,278 --> 00:35:07,324
tell the story of how
the Chinese consulate
800
00:35:07,348 --> 00:35:10,092
abandoned this case midway through.
801
00:35:10,116 --> 00:35:12,638
We'd much prefer to tell
a story of cooperation
802
00:35:12,662 --> 00:35:14,630
and collective success.
803
00:35:14,654 --> 00:35:16,499
But we will need something in return.
804
00:35:16,523 --> 00:35:18,694
Guan-ping and the others
who were trafficked need help.
805
00:35:18,718 --> 00:35:21,871
They need money, medical
assistance, legal aid.
806
00:35:21,895 --> 00:35:23,172
We can't provide it all.
807
00:35:23,196 --> 00:35:25,775
We need the consulate to
step up in a significant way.
808
00:35:25,799 --> 00:35:26,876
Can we count on that?
809
00:35:26,900 --> 00:35:29,111
Can I count on you making clear
810
00:35:29,135 --> 00:35:32,204
my personal role in helping
to resolve the case?
811
00:35:33,667 --> 00:35:35,167
I believe that can be arranged.
812
00:35:53,259 --> 00:35:56,095
Shh. Here.
813
00:36:08,375 --> 00:36:09,852
I am happy to report
814
00:36:09,876 --> 00:36:13,089
that Baby Clara, or Fen, is well,
815
00:36:13,113 --> 00:36:15,291
and she is with her mother.
816
00:36:15,315 --> 00:36:17,560
I'd like to applaud
the extraordinary efforts
817
00:36:17,584 --> 00:36:19,852
of Detective Kevin Keller,
who led the investigation.
818
00:36:21,621 --> 00:36:24,133
Also, the material support
819
00:36:24,157 --> 00:36:25,434
offered by the Chinese consulate,
820
00:36:25,458 --> 00:36:27,544
uh, for aid to the victims.
821
00:36:28,528 --> 00:36:29,605
Now, I would like to take a moment,
822
00:36:29,629 --> 00:36:30,973
actually, to speak, uh,
823
00:36:30,997 --> 00:36:32,908
not just as chief, but as a mother
824
00:36:32,932 --> 00:36:34,884
and a grandmother.
825
00:36:35,435 --> 00:36:36,812
If you are in this town
826
00:36:36,836 --> 00:36:39,615
to abuse or exploit young people,
827
00:36:39,639 --> 00:36:41,484
to buy or sell them,
828
00:36:41,509 --> 00:36:43,619
I will find you.
829
00:36:43,643 --> 00:36:45,521
I will track you down
830
00:36:45,545 --> 00:36:47,523
and I will put you away.
831
00:36:47,547 --> 00:36:49,925
You have my absolute word on that.
832
00:36:50,650 --> 00:36:53,229
I can take a few questions. Anyone.
833
00:36:59,259 --> 00:37:00,970
Well, I really don't need
to take all the credit for this,
834
00:37:00,994 --> 00:37:02,171
but you know...
835
00:37:06,293 --> 00:37:08,338
See, that's all the guy wants...
credit for the collar.
836
00:37:08,362 --> 00:37:10,363
He's a walking cliché.
837
00:37:11,384 --> 00:37:12,922
Come with me.
838
00:37:13,766 --> 00:37:15,610
We're all very relieved, of course.
839
00:37:15,635 --> 00:37:17,546
Thank you. Thank you.
840
00:37:35,061 --> 00:37:36,372
I just wanted to say
841
00:37:36,396 --> 00:37:38,707
that if I am overstepping,
842
00:37:38,731 --> 00:37:40,543
I apologize.
843
00:37:40,567 --> 00:37:42,611
And if you would like me
to withdraw the invitation
844
00:37:42,635 --> 00:37:44,713
I will, no questions asked.
845
00:37:44,737 --> 00:37:46,515
- I appreciate that.
- Mm-hmm.
846
00:37:46,539 --> 00:37:48,184
Should I?
847
00:37:48,208 --> 00:37:50,119
Should you what?
848
00:37:50,143 --> 00:37:51,620
Withdraw the invitation.
849
00:37:51,644 --> 00:37:53,355
That depends.
850
00:37:53,942 --> 00:37:55,558
On...
851
00:37:55,582 --> 00:37:57,393
You said there'd be lobster?
852
00:37:57,417 --> 00:37:58,394
Mm.
853
00:37:58,418 --> 00:38:00,400
Do you poach it in butter?
854
00:38:00,424 --> 00:38:01,954
Mm-hmm.
855
00:38:03,503 --> 00:38:05,267
Just wanted to, uh, congratulate you
856
00:38:05,291 --> 00:38:07,236
for not punching Keller out.
857
00:38:07,260 --> 00:38:09,438
You would have been sacked.
You know that, right?
858
00:38:09,462 --> 00:38:11,941
Zero tolerance nowadays.
859
00:38:11,965 --> 00:38:13,309
I hear you.
860
00:38:13,333 --> 00:38:14,577
Listen...
861
00:38:14,601 --> 00:38:17,213
you walked right up to the edge
with this guy.
862
00:38:17,237 --> 00:38:19,215
Don't ever get that close again.
863
00:38:19,239 --> 00:38:21,614
Come to me first.
That's what I'm here for.
864
00:38:21,638 --> 00:38:24,576
We got you back on track.
Let's not mess it up.
865
00:38:26,813 --> 00:38:28,247
Wait a minute.
866
00:38:28,982 --> 00:38:30,416
It was you.
867
00:38:31,542 --> 00:38:34,163
You got me on the detail. Right?
868
00:38:34,629 --> 00:38:36,665
All I'll say is if they let you
869
00:38:36,689 --> 00:38:38,400
rattle around like that much longer,
870
00:38:38,424 --> 00:38:40,002
you'd have quit the department.
871
00:38:40,026 --> 00:38:41,604
Couldn't have that.
872
00:38:41,628 --> 00:38:44,073
I know why you became a cop and
873
00:38:44,097 --> 00:38:45,864
why you need to stay one.
874
00:38:55,414 --> 00:38:57,926
"'...a pet. I need fields to graze.
875
00:38:58,344 --> 00:39:00,556
I need a farmer to milk me.'"
876
00:39:00,580 --> 00:39:04,093
What are you reading?
Mr. Platt Gets a Cat.
877
00:39:04,117 --> 00:39:05,561
I remember that one.
878
00:39:05,585 --> 00:39:07,619
See, she loves it.
879
00:39:08,855 --> 00:39:10,199
Hey, Santos, what's up?
880
00:39:10,223 --> 00:39:11,800
Remember we did those traffic stops
881
00:39:11,824 --> 00:39:14,737
so we could build a database
of johns? From the spa?
882
00:39:14,761 --> 00:39:16,505
- Yeah.
- I just sent you a report
883
00:39:16,529 --> 00:39:17,907
on a case that we can put together.
884
00:39:17,931 --> 00:39:19,108
Thought you might want to take a look
885
00:39:19,132 --> 00:39:20,543
before we send it to the D.A..
886
00:39:20,567 --> 00:39:21,877
Let me know if you see any red flags.
887
00:39:21,901 --> 00:39:22,978
Right. I will.
888
00:39:23,002 --> 00:39:25,270
- Thanks. Good night.
- Good night, boss.
889
00:39:29,809 --> 00:39:32,254
Tommy, do you want to give it a shot?
890
00:39:32,278 --> 00:39:33,556
- Yes. One minute.
- Okay.
891
00:39:33,580 --> 00:39:36,091
"'I can't be a pet.
892
00:39:36,115 --> 00:39:38,694
"'I need wide-open spaces
and plenty of hay.
893
00:39:38,718 --> 00:39:40,729
"'Maybe you should ask the billy goat.
894
00:39:40,753 --> 00:39:42,898
"I'll chew up all your clothes.'
895
00:39:42,922 --> 00:39:46,268
Perhaps a chicken, thought Mr. Platt."
896
00:39:46,292 --> 00:39:47,736
Mom.
897
00:39:47,760 --> 00:39:50,406
- You good?
- Fine, yes. Thank you.
898
00:39:50,430 --> 00:39:52,107
I'm good.
899
00:39:52,131 --> 00:39:54,043
I want to get in on that reading.
900
00:39:54,067 --> 00:39:55,144
Okay.
901
00:39:55,168 --> 00:39:56,545
Grandma's gonna take over.
902
00:39:59,606 --> 00:40:01,650
Okay... We were on chickens.
903
00:40:01,674 --> 00:40:02,851
Chickens.
904
00:40:02,875 --> 00:40:03,852
Mm.
905
00:40:03,876 --> 00:40:05,744
Yeah, that's a good part.
64171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.