Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,550 --> 00:00:18,380
The founding of the Roman Empire
2
00:00:18,550 --> 00:00:24,600
dates back to 753 B.C.
3
00:00:25,510 --> 00:00:30,230
Through centuries of
warfare and conspiracy
4
00:00:30,480 --> 00:00:35,690
the Empire dominated neighboring
tribes and seized provinces
5
00:00:35,860 --> 00:00:41,030
until ultimately, Rome emerged
6
00:00:41,200 --> 00:00:44,370
as the greatest empire in the world.
7
00:00:46,540 --> 00:00:51,920
The succession of emperors
that contributed to its prosperity
8
00:00:52,460 --> 00:00:57,460
were deified and worshipped as gods,
9
00:00:57,760 --> 00:01:01,220
their names etched in history.
10
00:01:02,890 --> 00:01:06,060
128 A.D.
11
00:01:06,760 --> 00:01:10,230
The reigning Emperor Hadrianus
12
00:01:11,020 --> 00:01:14,560
was known for purging
those who opposed him
13
00:01:15,190 --> 00:01:18,990
and was feared as a tyrant.
14
00:01:21,400 --> 00:01:23,910
But even in such tumultuous times,
15
00:01:24,280 --> 00:01:28,410
the Roman people loved
their bathhouses called Thermae.
16
00:01:28,870 --> 00:01:34,290
And by building a magnificent Thermae,
17
00:01:35,290 --> 00:01:40,050
the Emperor won over
the Roman people.
18
00:01:43,930 --> 00:01:53,060
"Thermae Romae"
19
00:01:57,270 --> 00:02:01,780
128 A.D.
20
00:02:14,500 --> 00:02:16,420
What's wrong with my design?
21
00:02:16,540 --> 00:02:20,710
Don't you see, Lucius? Look at
all the modern buildings around you...
22
00:02:21,090 --> 00:02:22,970
What of them?
23
00:02:23,590 --> 00:02:26,930
Your Thermae designs are outdated.
24
00:02:27,050 --> 00:02:28,300
Outdated?
25
00:02:29,310 --> 00:02:30,390
It's intentional!
26
00:02:30,510 --> 00:02:34,480
To recreate the good, old days
that Romans have forgotten!
27
00:02:34,600 --> 00:02:38,730
Sire! Here are the blueprints!
28
00:02:39,360 --> 00:02:41,320
This is the new architect I've hired.
29
00:02:41,440 --> 00:02:43,360
I'm Virtue. Nice to meet you.
30
00:02:46,950 --> 00:02:49,120
I see I'm no longer needed.
31
00:02:49,280 --> 00:02:49,990
Sorry.
32
00:02:49,990 --> 00:02:53,830
But if you come up with any new ideas...
33
00:02:55,500 --> 00:02:58,040
Let's hear your concept, Virtue.
34
00:02:58,500 --> 00:02:59,880
A giant stone statue
35
00:02:59,880 --> 00:03:02,130
surrounded by fountains...
36
00:03:02,960 --> 00:03:04,130
Lucius, Thermae architect
37
00:03:04,130 --> 00:03:05,720
Fools!
38
00:03:08,220 --> 00:03:10,550
Unemployed in this booming economy?
39
00:03:10,680 --> 00:03:14,350
I traveled all the way to Athens
to study architecture.
40
00:03:15,140 --> 00:03:16,190
Those idiots...
41
00:03:16,350 --> 00:03:18,850
Stop pouting.
42
00:03:18,850 --> 00:03:20,520
No wonder you're unlucky.
43
00:03:20,520 --> 00:03:23,440
Wanna have a good time?
44
00:03:25,950 --> 00:03:31,280
Forget it. Go home and bang your wife.
45
00:03:31,410 --> 00:03:34,500
She's dying to have kids, right?
46
00:03:35,330 --> 00:03:40,380
No? Fine, let's go to the bathhouse.
47
00:03:40,840 --> 00:03:44,210
Rome wouldn't be Rome
without our baths.
48
00:03:44,340 --> 00:03:49,050
Business is jumping! Yahoo!
49
00:03:49,220 --> 00:03:50,470
Of course.
50
00:03:51,390 --> 00:03:53,930
No one loves baths more than us Romans.
51
00:03:54,060 --> 00:03:55,890
So refreshing!
52
00:03:56,020 --> 00:03:58,940
Thermae (Public Bath)
53
00:03:59,100 --> 00:04:02,150
I heard Emperor Hadrianus
loves baths, too.
54
00:04:03,610 --> 00:04:07,110
Even a merciless tyrant
is human, after all.
55
00:04:07,240 --> 00:04:08,150
Tyrant?
56
00:04:08,280 --> 00:04:09,490
Tip.
57
00:04:10,110 --> 00:04:12,120
Haven't you heard?
58
00:04:12,530 --> 00:04:15,740
Word is when Hadrianus
became Emperor,
59
00:04:16,830 --> 00:04:21,000
he ruthlessly murdered
four senators that opposed him.
60
00:04:26,920 --> 00:04:28,340
And that's not all.
61
00:04:28,470 --> 00:04:30,720
He abandons hard-won territories
62
00:04:30,840 --> 00:04:35,720
and does nothing but travel.
What kind of emperor is that?
63
00:04:37,350 --> 00:04:39,100
Tackle him!
64
00:04:42,730 --> 00:04:45,570
It's utter chaos in here.
65
00:04:45,770 --> 00:04:48,860
The bath used to be a place
for rejuvenation.
66
00:04:49,030 --> 00:04:52,030
Not Wrestling or swimming.
67
00:04:52,990 --> 00:04:54,030
Get your pastries!
68
00:04:54,160 --> 00:04:56,870
Pastries, indeed.
What's become of our baths?
69
00:04:57,500 --> 00:04:59,000
Our oasis of relaxation?
70
00:04:59,160 --> 00:05:01,250
Hair removal, please!
71
00:05:02,830 --> 00:05:06,050
You're so uptight.
No wonder you got fired.
72
00:05:09,880 --> 00:05:11,300
They're all the same.
73
00:05:23,980 --> 00:05:26,070
These fools...
74
00:05:26,900 --> 00:05:30,820
They've forgotten that Rome
is the greatest civilization on earth!
75
00:05:32,570 --> 00:05:36,200
At this rate, the great Roman Empire
76
00:05:36,950 --> 00:05:39,290
will fall sooner rather than later.
77
00:05:43,500 --> 00:05:47,210
I can only find peace underwater...
78
00:05:48,170 --> 00:05:50,970
If only I could think of a novel idea
79
00:05:51,090 --> 00:05:54,260
to displace this gaudy Thermae...
80
00:05:55,890 --> 00:05:58,010
Novel idea...
81
00:05:58,600 --> 00:06:00,680
Novel idea...
82
00:06:01,980 --> 00:06:04,140
Novel idea...
83
00:06:42,930 --> 00:06:44,890
Owww!
84
00:07:40,030 --> 00:07:41,660
Where the hell am I?
85
00:07:43,950 --> 00:07:46,750
It's...Mt. Vesuvius of Pompei!
86
00:07:47,160 --> 00:07:48,960
Hey you!
87
00:07:49,080 --> 00:07:54,800
You been sunk at the bottom
for a mighty long time.
88
00:07:55,130 --> 00:07:56,420
They're not Romans.
89
00:07:56,550 --> 00:07:59,510
I wonder if he understands...?
90
00:07:59,640 --> 00:08:01,680
Did he come by himself?
91
00:08:04,970 --> 00:08:06,060
Their faces...
92
00:08:06,480 --> 00:08:07,980
...are flat.
93
00:08:08,480 --> 00:08:11,810
Aha! This must be
a bathhouse for slaves!
94
00:08:11,940 --> 00:08:13,980
It must be connected to the passageway
95
00:08:13,980 --> 00:08:15,480
I came through.
96
00:08:15,650 --> 00:08:16,650
Hey, foreigner.
97
00:08:16,740 --> 00:08:20,280
Better get out before you get dizzy.
98
00:08:20,530 --> 00:08:25,660
Is he telling me to get out because
this bath is not for Romans?
99
00:08:25,870 --> 00:08:29,000
I guess it's understandable...
100
00:08:29,250 --> 00:08:31,000
This is the only place
101
00:08:31,000 --> 00:08:33,130
where slaves can relax.
102
00:08:35,380 --> 00:08:39,170
But wait...what are these
sophisticated implements?
103
00:09:12,620 --> 00:09:15,590
A huge mirror made of
a sheet of glass!
104
00:09:17,000 --> 00:09:19,300
And flawless images
on these posters!
105
00:09:19,840 --> 00:09:24,220
All work of master craftsmen...
What kind of slaves are they?
106
00:09:25,390 --> 00:09:29,310
So these baskets are for clothes...
I can copy this.
107
00:09:29,430 --> 00:09:33,310
Hey, foreigner. Where's your clothes?
108
00:09:33,440 --> 00:09:35,400
Were they stolen?
109
00:09:35,520 --> 00:09:37,900
This is it!
110
00:09:38,030 --> 00:09:39,690
Simplicity and functionality
111
00:09:39,780 --> 00:09:41,610
over grandiosity.
112
00:09:41,740 --> 00:09:44,990
Perfect for modern Romans
seeking something new!
113
00:09:46,120 --> 00:09:50,410
Can I show this place
to my fellow architects?
114
00:09:51,410 --> 00:09:53,580
I didn't take your clothes!
115
00:09:53,710 --> 00:09:56,000
Why is he so flustered?
116
00:09:57,130 --> 00:10:00,340
Is he worried that I'm going
to copy their designs?
117
00:10:01,670 --> 00:10:05,760
Clearly, these people
value their bath culture highly.
118
00:10:05,930 --> 00:10:07,930
But they belong to our empire now.
119
00:10:07,930 --> 00:10:11,180
We're entitled to absorb their culture.
120
00:10:11,430 --> 00:10:15,190
Hey! Where are you going all naked?
121
00:10:16,360 --> 00:10:19,530
Yell all you want, slaves!
122
00:10:20,980 --> 00:10:24,740
A sun-shielding cloth at the entrance.
Another good idea.
123
00:10:30,660 --> 00:10:33,120
Where are you going?
124
00:10:34,830 --> 00:10:36,960
They're still hiding something.
125
00:10:49,140 --> 00:10:50,260
My hero...
126
00:11:11,700 --> 00:11:13,410
Excuse him.
127
00:11:13,540 --> 00:11:16,040
Get him out of here.
128
00:11:16,370 --> 00:11:19,920
Please excuse him.
129
00:11:20,750 --> 00:11:23,210
Where the hell am I?
130
00:11:24,210 --> 00:11:27,010
Cheer up and have a drink.
131
00:11:36,690 --> 00:11:39,060
Ahhhh, delicious!
132
00:11:39,190 --> 00:11:42,610
I'll open yours, too.
133
00:11:59,670 --> 00:12:00,750
Delicious!
134
00:12:00,920 --> 00:12:03,210
So cold and sweet!
135
00:12:03,300 --> 00:12:04,210
Fruit Milk
136
00:12:04,300 --> 00:12:07,420
It's cow's milk,
but it tastes like fruit...
137
00:12:10,970 --> 00:12:14,430
How do they make such a drink?
138
00:12:15,270 --> 00:12:16,480
These provincial folks
139
00:12:17,060 --> 00:12:19,230
have clearly surpassed our culture.
140
00:12:20,730 --> 00:12:22,650
Crap!
141
00:12:23,400 --> 00:12:27,490
Don't cry. They mustn't know
of our defeat...
142
00:12:39,410 --> 00:12:43,670
Lucius! Lucius!
143
00:12:47,340 --> 00:12:49,050
He's awake!
144
00:12:50,880 --> 00:12:52,050
Where am I...?
145
00:12:52,300 --> 00:12:54,260
You drowned in the bath
146
00:12:54,350 --> 00:12:55,680
so we carried you here.
147
00:12:58,060 --> 00:12:59,480
The Flat Faced Clan?
148
00:12:59,600 --> 00:13:05,440
Flat Face? What are you talking about?
Thank god you're okay.
149
00:13:06,980 --> 00:13:08,320
Was it a dream?
150
00:13:16,120 --> 00:13:20,040
A few months later
151
00:13:20,160 --> 00:13:23,040
Is this the new Thermae?
152
00:13:23,170 --> 00:13:26,250
I hear it's nothing like
we've ever seen.
153
00:13:26,380 --> 00:13:29,340
This basket is handy.
What a great idea.
154
00:13:29,510 --> 00:13:32,180
Look at these event posters.
155
00:13:32,300 --> 00:13:33,590
I just saw this comedy.
156
00:13:33,720 --> 00:13:37,680
- Fruity cow's milk anyone?
- What a neat bottle.
157
00:13:37,810 --> 00:13:41,350
How convenient to see
what's playing this week.
158
00:13:42,100 --> 00:13:43,400
Give me one.
159
00:13:44,810 --> 00:13:48,230
- Everything's so original!
- Look over there!
160
00:13:48,400 --> 00:13:51,280
Mt. Vesuvius and the Bay of Naples.
161
00:13:51,400 --> 00:13:55,030
- A splendid view.
- So elegant.
162
00:13:55,200 --> 00:13:57,950
Roman pines and the Bay of Naples.
163
00:13:58,080 --> 00:14:01,200
- This bucket is nice.
- So relaxing.
164
00:14:01,330 --> 00:14:03,040
Chilling bottled milk underground...
165
00:14:03,040 --> 00:14:04,080
--.eh?
166
00:14:04,210 --> 00:14:06,420
It was sweeter and colder.
167
00:14:06,590 --> 00:14:07,750
And the bottle and lid
168
00:14:07,750 --> 00:14:09,050
are far from perfect.
169
00:14:09,210 --> 00:14:12,550
Your ambition is admirable.
I'll have another.
170
00:14:13,130 --> 00:14:14,510
It's not me...
171
00:14:14,840 --> 00:14:18,510
It's the innovative spirit
of those slaves.
172
00:14:18,970 --> 00:14:21,640
The Flat Faced Clan...
173
00:14:21,770 --> 00:14:24,020
Master, are you ready?
174
00:14:31,360 --> 00:14:34,400
A soak in the bath is life's greatest pleasure.
175
00:14:34,610 --> 00:14:37,070
If only I had one at home.
176
00:14:37,240 --> 00:14:42,080
Don't be spoiled. Only the rich
aristocrats have baths at home.
177
00:14:42,200 --> 00:14:44,290
Can't I dream?
178
00:14:44,410 --> 00:14:48,250
Where is your exfoliator, Master?
179
00:14:50,300 --> 00:14:53,590
- Isn't that it?
- Oh, there it is.
180
00:14:54,550 --> 00:14:55,800
I'll get it for you.
181
00:15:07,190 --> 00:15:11,320
It is hard for the elderly
to come for a soak in the baths.
182
00:15:11,690 --> 00:15:14,780
I'm sure many of them
have given up on it.
183
00:15:15,240 --> 00:15:17,820
For Thermae-loving Romans,
184
00:15:18,200 --> 00:15:20,410
it's like being robbed of life itself.
185
00:15:20,830 --> 00:15:22,790
Isn't there something I can do?
186
00:15:23,620 --> 00:15:25,210
Bath in the home...
187
00:15:25,620 --> 00:15:27,120
Bath in the home...
188
00:15:27,870 --> 00:15:29,210
Bath in the home...
189
00:15:51,150 --> 00:15:55,740
Where am I? It's cramped in here.
190
00:15:56,110 --> 00:15:58,990
And getting hotter and hotter!
191
00:15:59,490 --> 00:16:00,570
Arghh!
192
00:16:05,330 --> 00:16:09,710
What? Am I in that other world again?
193
00:16:12,790 --> 00:16:14,050
A hot water coffin?
194
00:16:14,380 --> 00:16:17,630
Or could it be a tub for bathing?
195
00:16:18,760 --> 00:16:22,640
If so, their passion for
bathing is astounding.
196
00:16:23,970 --> 00:16:26,140
How do they stoke a fire
197
00:16:26,270 --> 00:16:28,560
in such a small space?
198
00:16:28,940 --> 00:16:30,850
I'd hate to be a slave...
199
00:16:33,230 --> 00:16:36,940
What is this thing connected to
a tube like an animal's intestine?
200
00:16:38,150 --> 00:16:40,910
And this lid covering the tub...
201
00:16:41,320 --> 00:16:45,040
It must serve the purpose
of trapping the heat inside.
202
00:16:46,620 --> 00:16:49,620
These things may look ridiculous
203
00:16:50,370 --> 00:16:54,710
but I'm certain they possess
some inherent function...
204
00:16:58,170 --> 00:17:00,300
that no one in our civilization
205
00:17:00,840 --> 00:17:03,600
could ever fathom.
206
00:17:19,900 --> 00:17:22,360
You stayed up all night to write this?
207
00:17:22,990 --> 00:17:27,040
It's crap! The story is old,
the characters are dull!
208
00:17:27,370 --> 00:17:29,500
The hero isn't even charismatic!
209
00:17:30,080 --> 00:17:33,580
You can't become a manga artist
just because you can draw.
210
00:17:33,710 --> 00:17:35,920
Go home and take care of your parents.
211
00:17:36,380 --> 00:17:37,590
You have no talent!
212
00:17:38,960 --> 00:17:41,550
Is the bath ready?
213
00:17:41,680 --> 00:17:44,800
Father! The bath is over there!
214
00:17:44,930 --> 00:17:48,180
The helper will be here soon!
215
00:17:48,810 --> 00:17:53,020
Okay, Yoneko-san.
216
00:17:53,140 --> 00:17:54,560
It's Michiko!
217
00:18:00,030 --> 00:18:02,950
Oh! A foreign helper.
218
00:18:09,200 --> 00:18:12,960
Start with my back, please.
219
00:18:48,070 --> 00:18:49,950
So much dead skin!
220
00:18:51,450 --> 00:18:56,830
Ouch! You're scraping off
the young skin underneath.
221
00:18:56,960 --> 00:18:59,840
What is this washcloth made of?
222
00:19:00,170 --> 00:19:02,340
My head is next.
223
00:19:03,590 --> 00:19:08,180
A crown?! Is this old man
the King of the Flat Faced Clan?
224
00:19:13,810 --> 00:19:17,520
Shampoo like this.
225
00:19:19,940 --> 00:19:21,360
Then rinse.
226
00:19:23,320 --> 00:19:25,450
See? My face isn't wet!
227
00:19:26,070 --> 00:19:31,660
Words cannot express this
staggering sense of defeat.
228
00:19:37,870 --> 00:19:41,000
Charismatic hero...
229
00:19:45,550 --> 00:19:48,760
Charismatic hero!
230
00:19:55,020 --> 00:20:00,360
Even this cylinder must perform
some mind-boggling function.
231
00:20:02,980 --> 00:20:05,280
MY eyes! My eyes!
232
00:20:18,210 --> 00:20:20,750
Where's my muscular foreigner?!
233
00:20:21,080 --> 00:20:22,590
He's gone...
234
00:20:24,920 --> 00:20:27,720
Through the window?
235
00:20:29,050 --> 00:20:34,260
No. Into thin air...
236
00:20:34,970 --> 00:20:38,440
One month later
237
00:20:39,980 --> 00:20:42,440
You pass out at the bath,
238
00:20:42,440 --> 00:20:45,190
and the next thing you know,
you invent a home bath.
239
00:20:45,320 --> 00:20:46,990
Plus a foam-shielding visor and
240
00:20:47,190 --> 00:20:50,280
a contraption made of cow intestine!
241
00:20:50,450 --> 00:20:52,530
You're a genius!
242
00:20:52,870 --> 00:20:54,200
How is it, Master?
243
00:20:54,330 --> 00:20:57,200
Heaven! Pure heaven!
244
00:20:57,330 --> 00:20:58,620
Look!
245
00:20:59,250 --> 00:21:01,750
People are coming by
every day for a glimpse of it.
246
00:21:02,040 --> 00:21:04,130
You're a rising star.
247
00:21:04,960 --> 00:21:08,300
Isn't it wonderful, Master?
248
00:21:08,470 --> 00:21:11,380
Marcus says that you're
one of the top architects
249
00:21:11,760 --> 00:21:13,510
in Rome.
250
00:21:15,100 --> 00:21:16,850
It's a misunderstanding.
251
00:21:17,680 --> 00:21:21,770
All I did is reproduce what I've seen.
I haven't invented a thing.
252
00:21:21,900 --> 00:21:25,150
Never mind. Eat! Eat!
253
00:21:26,190 --> 00:21:30,570
Snails and goat testicles...
all aphrodisiacs.
254
00:21:30,740 --> 00:21:35,450
We're sure to produce an heir
that will inherit your talents...
255
00:21:39,330 --> 00:21:40,660
What's wrong?
256
00:21:41,660 --> 00:21:43,500
I have no appetite...
257
00:21:45,960 --> 00:21:48,250
Shirking me off again?
258
00:21:48,510 --> 00:21:50,050
It's always the same.
259
00:21:51,670 --> 00:21:53,220
Work, work, work!
260
00:21:53,550 --> 00:21:56,140
You don't care how I feel.
261
00:21:57,140 --> 00:21:58,850
I want a child so badly,
262
00:21:58,850 --> 00:22:02,270
but you're never up to it. Useless!
263
00:22:13,200 --> 00:22:15,740
Sorry to disturb you at this late hour.
264
00:22:16,280 --> 00:22:18,700
Is Lucius Modestus here?
265
00:22:24,330 --> 00:22:27,880
The Emperor is anxious to meet you.
266
00:22:29,090 --> 00:22:32,260
Emperor Hadrianus? Me?
267
00:22:42,230 --> 00:22:43,560
Master Ceionius!
268
00:22:43,690 --> 00:22:47,900
Ah, Lucius. The Emperor is waiting.
269
00:22:48,940 --> 00:22:50,940
Even I cannot set foot inside.
270
00:22:50,940 --> 00:22:52,320
You must go alone.
271
00:22:58,950 --> 00:23:01,120
The Emperor is a difficult man.
272
00:23:01,240 --> 00:23:02,410
Ceionius, Successor to Hadrianus
273
00:23:02,410 --> 00:23:06,210
One slip of the tongue and your head will roll.
274
00:23:08,920 --> 00:23:10,920
I hope you make it out alive.
275
00:23:38,280 --> 00:23:42,950
Is this Thermae your design?
276
00:23:44,080 --> 00:23:46,830
Lucius Modestus at your service!
277
00:23:47,580 --> 00:23:53,170
A mural of Mt. Vesuvius in a Thermae.
278
00:23:56,130 --> 00:23:57,680
How ridiculous.
279
00:24:00,050 --> 00:24:03,260
Yet magnificent.
280
00:24:05,680 --> 00:24:10,150
Thermae and Rome are one in the same.
281
00:24:11,150 --> 00:24:13,860
Bigger is not necessarily better.
282
00:24:15,650 --> 00:24:18,740
Grander is not necessarily better.
283
00:24:21,030 --> 00:24:23,870
Provide a haven to soothe the soul
284
00:24:25,240 --> 00:24:27,910
and the people will be happy.
285
00:24:29,460 --> 00:24:30,880
I couldn't agree more.
286
00:24:33,340 --> 00:24:36,590
Hadrianus, 14th Emperor of Rome
287
00:24:36,590 --> 00:24:39,180
It appears we think alike.
288
00:24:40,010 --> 00:24:45,430
You may make a great tyrant, like me.
289
00:24:47,850 --> 00:24:54,360
It's not hard to guess what
the people think of me.
290
00:24:57,740 --> 00:25:01,320
What I've learned from
touring the provinces
291
00:25:02,070 --> 00:25:04,030
is that Rome is vast.
292
00:25:04,870 --> 00:25:09,040
There is only so much we can
control through military force.
293
00:25:09,790 --> 00:25:14,540
But if we can command the people
through culture,
294
00:25:14,710 --> 00:25:17,130
there will be no need for war.
295
00:25:18,050 --> 00:25:23,760
So the objective of your travels
was to bring peace to Rome.
296
00:25:24,640 --> 00:25:30,480
To contemplate peace,
one's mind must be at ease.
297
00:25:32,230 --> 00:25:34,480
I need a Thermae.
298
00:25:35,400 --> 00:25:38,150
I want to show you something.
299
00:25:53,880 --> 00:25:58,380
I've made some revisions
to your design.
300
00:26:05,390 --> 00:26:07,430
It's beautiful...
301
00:26:13,730 --> 00:26:18,820
Build me a private bath.
302
00:26:19,570 --> 00:26:21,780
Something new...
303
00:26:23,240 --> 00:26:25,950
that has never been seen before.
304
00:26:26,740 --> 00:26:29,870
Think of it as service
305
00:26:31,120 --> 00:26:33,210
to the Roman Empire.
306
00:26:35,500 --> 00:26:37,210
Will you help me?
307
00:26:41,170 --> 00:26:43,130
For the Roman Empire...
308
00:26:48,510 --> 00:26:49,890
I'll do it.
309
00:26:51,470 --> 00:26:53,480
Please leave it to me!
310
00:27:01,150 --> 00:27:04,780
Emperor Hadrianus' Villa
311
00:27:04,990 --> 00:27:08,780
This entire villa was designed
by the Emperor himself.
312
00:27:09,700 --> 00:27:13,750
So you were commissioned
to build him a private bath.
313
00:27:13,870 --> 00:27:18,920
Yes, but Master Antoninus,
his bath was so resplendent...
314
00:27:19,170 --> 00:27:22,840
His Highness is an
accomplished architect.
315
00:27:23,510 --> 00:27:29,260
But his exceptional genius
also isolates him.
316
00:27:31,010 --> 00:27:32,890
He is at odds with the Senate.
317
00:27:33,430 --> 00:27:36,270
There are few he can trust.
318
00:27:38,060 --> 00:27:41,860
It seems you are one of them.
319
00:27:43,530 --> 00:27:45,490
Antoninus, Emperor's Adviser
320
00:27:45,740 --> 00:27:48,490
Make him a splendid Thermae.
321
00:27:49,490 --> 00:27:52,870
It will be his salvation.
322
00:27:57,210 --> 00:27:59,210
Build a bath here?
323
00:28:00,380 --> 00:28:03,210
My mind is drawing a blank.
324
00:28:06,050 --> 00:28:08,340
What would the Flat Faced Clan do?
325
00:28:10,220 --> 00:28:12,350
That's it! If I follow that passageway,
326
00:28:12,350 --> 00:28:15,180
I may be able to see them again.
327
00:28:15,310 --> 00:28:17,480
No! What am I doing?
328
00:28:17,810 --> 00:28:20,650
Using their provincial culture
as a crutch?
329
00:28:21,690 --> 00:28:25,650
But what good will come of
brooding on my own?
330
00:28:25,820 --> 00:28:27,610
If I don't impress the Emperor,
331
00:28:27,700 --> 00:28:29,860
I have no future!
332
00:28:30,410 --> 00:28:33,370
Argh! My pride isn't Worth crap!
333
00:28:33,490 --> 00:28:36,700
I'll swallow my pride and
ask them for help! Hurry Lucius!
334
00:28:41,750 --> 00:28:46,800
2012 A.D. Shinjuku, Tokyo
335
00:28:46,800 --> 00:28:48,670
Miss Yamagoshi!
336
00:28:51,050 --> 00:28:53,470
What are you doing?
It almost over๏ฌowed!
337
00:28:53,600 --> 00:28:56,060
You're always half asleep.
338
00:28:56,390 --> 00:29:01,270
Be more industrious. You're not paid
just for being here, you know.
339
00:29:01,400 --> 00:29:03,020
I'm sorry...
340
00:29:03,230 --> 00:29:05,190
You were probably up late...
341
00:29:15,660 --> 00:29:17,620
The Land of the Flat Faced Clan!
342
00:29:21,920 --> 00:29:24,040
It's boiling furiously!!
343
00:29:24,170 --> 00:29:25,420
But it's not hot.
344
00:29:26,250 --> 00:29:27,460
Why...?
345
00:29:28,050 --> 00:29:29,260
You know him?
346
00:29:29,720 --> 00:29:31,630
Barely...
347
00:29:31,800 --> 00:29:34,640
So you're sneaking men in here?
348
00:29:35,430 --> 00:29:36,140
No...
349
00:29:37,350 --> 00:29:39,140
What is this vibration?
350
00:29:39,640 --> 00:29:42,310
It's bubbly! It feels good...
351
00:29:42,440 --> 00:29:45,310
You! Get out of here!
352
00:29:45,940 --> 00:29:47,530
Ow...Let me go!
353
00:29:47,690 --> 00:29:51,150
How dare you touch my toga, slave!
354
00:29:51,700 --> 00:29:53,070
Are you okay?
355
00:29:54,820 --> 00:29:58,580
You won't get away with this!
Director!
356
00:29:59,000 --> 00:30:00,450
Director? Oh, no!
357
00:30:06,170 --> 00:30:09,090
What's going on?
358
00:30:21,390 --> 00:30:22,270
I'm here.
359
00:30:22,600 --> 00:30:26,610
I may as well see what I can
of your civilization.
360
00:30:28,520 --> 00:30:33,860
I see. She wants a tip
for showing me around.
361
00:30:34,070 --> 00:30:36,870
Greedy slave.
362
00:30:42,580 --> 00:30:43,410
Thanks...
363
00:30:51,760 --> 00:30:54,930
He's definitely unique...
364
00:31:09,070 --> 00:31:11,280
The writing on this papyrus...
365
00:31:11,730 --> 00:31:14,740
It must be a valuable document
tied closely to their culture.
366
00:31:14,860 --> 00:31:15,650
Only babies are praised
367
00:31:15,650 --> 00:31:16,740
for making doo-doo.
368
00:31:17,450 --> 00:31:19,410
Over here, Director.
369
00:31:24,540 --> 00:31:26,830
The Director is coming!
370
00:31:28,710 --> 00:31:30,590
What is this space?
371
00:31:31,920 --> 00:31:36,260
Is this sublime fragrance
coming from these candles?
372
00:31:38,430 --> 00:31:40,100
Soothing...
373
00:31:41,180 --> 00:31:43,020
What is this?
374
00:31:43,770 --> 00:31:45,850
An aquarium embedded in the wall!
375
00:31:46,230 --> 00:31:48,440
Soothing!
376
00:31:48,600 --> 00:31:53,440
It's not just the tub. The detail!
The ingenious use of space!
377
00:31:53,610 --> 00:31:58,530
I merely copy what I see in books.
I'm so out of my depth...
378
00:31:58,950 --> 00:32:00,370
What made me think
379
00:32:00,620 --> 00:32:03,290
I could build a bath fit for an Emperor?
380
00:32:05,540 --> 00:32:07,290
It makes my stomach turn...
381
00:32:09,670 --> 00:32:11,340
The bathroom?
382
00:32:12,550 --> 00:32:15,260
Where's the bathroom?
383
00:32:16,130 --> 00:32:19,300
Bathroom? Over here.
384
00:32:22,810 --> 00:32:23,930
A lid!
385
00:32:25,060 --> 00:32:30,020
At first glance, a clever device.
But when you're in a rush...
386
00:32:30,150 --> 00:32:31,610
it's a pain in the...
387
00:32:39,820 --> 00:32:43,660
How many slaves are they using here?
388
00:32:48,790 --> 00:32:51,170
I'd hate to be a slave...
389
00:32:58,510 --> 00:33:02,850
I see. It's meant to be read
while doing one's business.
390
00:33:12,650 --> 00:33:14,190
Where's the ass-wiper?
391
00:33:38,170 --> 00:33:41,430
Could this be...a device
to wash the ass?
392
00:33:42,970 --> 00:33:47,510
It's definitely more sanitary than
sea sponges dipped in water...
393
00:33:53,350 --> 00:33:54,310
Wonder Wave Washlet
394
00:33:54,400 --> 00:33:57,520
What is this sensation?
395
00:34:02,240 --> 00:34:04,320
This could be addicting.
396
00:34:10,450 --> 00:34:13,670
Where's the guy? Inside?
397
00:34:15,130 --> 00:34:16,130
Director!
398
00:34:20,670 --> 00:34:22,470
No one's here.
399
00:34:31,770 --> 00:34:34,100
But look! This is proof!
400
00:34:38,520 --> 00:34:41,780
Miss Yamagoshi...you're fired.
401
00:34:44,320 --> 00:34:46,450
A few months later
402
00:34:46,570 --> 00:34:48,780
I'm so embarrassed.
403
00:34:49,120 --> 00:34:52,250
Drowning at your villa...
404
00:34:52,450 --> 00:34:54,500
Never mind.
405
00:34:54,620 --> 00:34:58,500
You're alive and here I am
406
00:34:59,300 --> 00:35:01,510
soaking in this bath of bubbles.
407
00:35:05,470 --> 00:35:07,010
And that toilet.
408
00:35:07,850 --> 00:35:13,560
I would have never thought of
an ass-washing shower.
409
00:35:14,350 --> 00:35:15,270
Some men don't simply
410
00:35:15,270 --> 00:35:17,600
copy other cultures.
411
00:35:18,060 --> 00:35:22,190
They invent their own. Like you.
412
00:35:25,490 --> 00:35:30,660
In this Thermae, I can immerse myself
in thoughts of Rome's future.
413
00:35:32,120 --> 00:35:36,500
All thanks to you.
414
00:35:37,830 --> 00:35:39,670
I'll reward you immediately.
415
00:35:41,340 --> 00:35:45,170
Go buy something for your wife.
416
00:35:46,340 --> 00:35:48,090
You are too kind.
417
00:36:01,770 --> 00:36:05,990
Livia! Emperor Hadrianus...
418
00:36:08,490 --> 00:36:09,280
Lucius!
419
00:36:23,670 --> 00:36:25,760
The pits...
420
00:36:40,350 --> 00:36:43,570
What brings you home?
421
00:36:43,730 --> 00:36:48,740
I've called you a hundred times
but you never return my calls.
422
00:36:49,200 --> 00:36:50,820
Whatever...
423
00:36:51,910 --> 00:36:54,740
Were you told you have no talent?
424
00:36:55,240 --> 00:36:58,960
Fired from your temp job?
425
00:37:00,250 --> 00:37:02,460
Or both?
426
00:37:03,340 --> 00:37:07,970
In any case, you'll have to
earn your keep.
427
00:37:09,590 --> 00:37:11,050
So, get to it.
428
00:37:11,550 --> 00:37:13,430
I know!
429
00:37:25,270 --> 00:37:28,900
I see you're slacking off again!
430
00:37:30,530 --> 00:37:34,740
Mami! Hey, hey, hey! You're back!
431
00:37:35,030 --> 00:37:37,290
So you're all still alive.
432
00:37:37,450 --> 00:37:39,710
It's no joke.
433
00:37:39,870 --> 00:37:43,250
The village elder
is on his last legs now.
434
00:37:43,500 --> 00:37:45,630
Chief! Chief!
435
00:37:47,300 --> 00:37:49,840
I saw the River...
436
00:37:50,380 --> 00:37:54,600
It must've been the River Styx.
437
00:37:57,640 --> 00:37:59,980
Stop stuffing yourself, you pig!
438
00:38:01,190 --> 00:38:07,020
Professor, I wanted you
to look at something.
439
00:38:08,980 --> 00:38:11,570
This looks like Latin.
440
00:38:12,400 --> 00:38:13,990
Latin?
441
00:38:15,660 --> 00:38:18,160
The guy who gave it to me...
442
00:38:19,160 --> 00:38:20,830
was wearing this wrap.
443
00:38:21,000 --> 00:38:25,290
That's a toga.
The ancient Romans wore them.
444
00:38:26,000 --> 00:38:29,380
So is this an ancient Roman coin?
445
00:38:29,550 --> 00:38:31,510
Ancient Rome?
446
00:38:32,930 --> 00:38:34,930
Hadrianus.
447
00:38:37,010 --> 00:38:39,850
14th Emperor of the Roman Empire.
448
00:38:40,020 --> 00:38:44,560
Known for his difficult personality,
a talented architect...
449
00:38:44,850 --> 00:38:47,730
Loved to travel, was hardly in Rome.
450
00:38:47,860 --> 00:38:51,400
Made coins of places he visited.
451
00:38:53,860 --> 00:38:56,410
Tripoli...that means...
452
00:38:57,200 --> 00:39:02,250
In 128 A.D., Hadrianus launched
on his second tour of the provinces.
453
00:39:02,960 --> 00:39:05,290
He crossed Athens and Antiochia
454
00:39:05,460 --> 00:39:08,000
into Alexandria, Egypt.
455
00:39:08,340 --> 00:39:11,670
All seemed to be going well, but...
456
00:39:13,880 --> 00:39:15,470
Lucius.
457
00:39:18,600 --> 00:39:20,310
Is the architect Lucius here?
458
00:39:33,740 --> 00:39:35,990
Get a hold of yourself!
459
00:39:40,030 --> 00:39:41,540
Master Antoninus...
460
00:39:45,500 --> 00:39:46,960
What happened to you?
461
00:39:47,080 --> 00:39:49,790
Nothing, really...
462
00:39:52,300 --> 00:39:57,260
Actually, I came here
to seek your help...
463
00:40:02,760 --> 00:40:06,850
The Emperor lost a young boy
named Antinous in the Nile.
464
00:40:06,980 --> 00:40:12,230
Now he's lost his will to live.
465
00:40:19,320 --> 00:40:23,290
Antinous was my reason for living.
466
00:40:24,120 --> 00:40:29,210
Now all I do is think about
the wonderful times
467
00:40:31,130 --> 00:40:33,000
we spent together...
468
00:40:34,670 --> 00:40:38,590
On the fertile bank of the Nile
469
00:40:39,130 --> 00:40:41,970
a sacred crocodile appeared
470
00:40:42,760 --> 00:40:49,390
and I tasted the sweetest,
most fragrant fruit imaginable.
471
00:40:50,810 --> 00:40:55,440
Ever since Antinous's death
472
00:40:55,650 --> 00:40:58,320
my life has stood still.
473
00:41:02,070 --> 00:41:06,160
I brought that crocodile from the Nile
474
00:41:06,500 --> 00:41:08,960
as the incarnation of Antinous.
475
00:41:09,460 --> 00:41:11,830
But a crocodile from the Nile
476
00:41:13,710 --> 00:41:16,090
can only survive in the Nile...
477
00:41:17,670 --> 00:41:20,590
When this crocodile dies,
478
00:41:23,260 --> 00:41:25,640
it will also be the end of me.
479
00:41:25,850 --> 00:41:27,180
That's absurd.
480
00:41:27,430 --> 00:41:31,440
I'm counting on you to reign
for many more years to come.
481
00:41:33,770 --> 00:41:35,190
Damn good!
482
00:41:35,730 --> 00:41:37,030
Done.
483
00:41:38,360 --> 00:41:39,610
I see.
484
00:41:39,740 --> 00:41:42,820
So this is an ancient Roman?
485
00:41:43,870 --> 00:41:46,700
Mami, you're a genius.
486
00:41:46,830 --> 00:41:51,250
He's going to be my next hero.
Muscle-man gladiator.
487
00:41:51,420 --> 00:41:54,420
Look. I've been learning about
ancient Rome.
488
00:41:54,540 --> 00:41:56,170
Hold on!
489
00:41:57,130 --> 00:42:01,550
I had my college buddy
check out this fabric
490
00:42:01,680 --> 00:42:05,720
using a method called radiocarbon dating.
491
00:42:06,220 --> 00:42:09,640
The composition is
different from modern linen.
492
00:42:10,770 --> 00:42:15,400
This toga may be the real deal.
493
00:42:15,560 --> 00:42:16,770
What do you mean?
494
00:42:16,900 --> 00:42:19,690
I'm saying that the guy Mami met
495
00:42:19,820 --> 00:42:23,910
may be a genuine
ancient Roman!
496
00:42:25,370 --> 00:42:27,160
No way!
497
00:42:27,280 --> 00:42:29,910
An ancient Roman?
498
00:42:30,450 --> 00:42:33,620
He disappeared all of a sudden, right?
499
00:42:33,960 --> 00:42:36,130
How did he appear, then?
500
00:42:38,460 --> 00:42:40,210
All of a sudden...
501
00:42:40,340 --> 00:42:41,920
The first time, at my local bathhouse.
502
00:42:42,170 --> 00:42:44,430
Then, at my manga studio
503
00:42:44,590 --> 00:42:47,550
and the time after that,
at my bath exhibit in Shinjuku.
504
00:42:47,680 --> 00:42:52,270
All different places. No common thread.
505
00:42:52,770 --> 00:42:54,270
But there is.
506
00:42:54,440 --> 00:42:59,650
Yeah. He appears
every time Mami's there.
507
00:43:01,150 --> 00:43:05,780
That's...just a coincidence!
508
00:43:05,910 --> 00:43:09,660
No! It's fate!
509
00:43:10,660 --> 00:43:12,910
Wait a second.
510
00:43:13,040 --> 00:43:16,670
Stop talking nonsense
and go take a bath!
511
00:43:20,710 --> 00:43:22,840
- What's this?
- Prospective husband.
512
00:43:23,800 --> 00:43:29,890
Hey, hey, hey. Isn't this
the heir to the ltami Hotel chain?
513
00:43:30,510 --> 00:43:32,810
Aren't you rushing things, mom?
514
00:43:32,930 --> 00:43:39,150
We may not be able
to support her any more.
515
00:43:40,820 --> 00:43:41,860
What do you mean?
516
00:43:43,400 --> 00:43:47,160
We may have to close this inn.
517
00:43:48,870 --> 00:43:49,830
Why?
518
00:43:52,120 --> 00:43:53,750
Really?
519
00:43:53,910 --> 00:43:56,210
What? Didn't you know?
520
00:43:56,330 --> 00:43:59,420
We've been in the red for some time now!
521
00:44:04,010 --> 00:44:07,510
You can't become a manga artist
just because you can draw.
522
00:44:07,630 --> 00:44:10,260
Go home and take care of your parents.
523
00:44:14,020 --> 00:44:15,350
All right.
524
00:44:18,140 --> 00:44:20,810
Fine. I'll meet the guy.
525
00:44:21,360 --> 00:44:24,940
But what about your dream
to become a manga artist?
526
00:44:25,110 --> 00:44:27,900
You're studying ancient Rome
for your next series...
527
00:44:28,030 --> 00:44:29,820
Never mind.
528
00:44:30,030 --> 00:44:32,950
It was my last hurrah anyways.
529
00:44:34,740 --> 00:44:37,080
It's a good chance to give it up.
530
00:44:38,830 --> 00:44:42,630
Stop, Master Ceionius! Not here.
531
00:44:42,750 --> 00:44:45,630
So not even you could help him...
532
00:44:46,210 --> 00:44:50,090
His Highness has
lost the will to recover.
533
00:44:50,220 --> 00:44:53,890
Master Ceionius, please...
534
00:45:04,860 --> 00:45:06,320
It's you, Lucius.
535
00:45:07,150 --> 00:45:12,700
You must have time to kill,
coming all the way out here.
536
00:45:16,490 --> 00:45:20,290
His fondness for women is a problem.
537
00:45:21,040 --> 00:45:23,170
He's rumored to be the next Emperor.
538
00:45:23,790 --> 00:45:25,460
That philanderer...
539
00:45:26,250 --> 00:45:29,340
We mustn't allow Hadrianus
to relinquish power yet.
540
00:45:31,720 --> 00:45:34,600
Ah, this is the place in need of repair.
541
00:45:42,730 --> 00:45:44,110
It looks clogged.
542
00:45:47,820 --> 00:45:49,110
By the way, Lucius,
543
00:45:49,690 --> 00:45:52,910
why were you so depressed?
544
00:45:54,120 --> 00:45:58,410
Actually, I recently lost my wife...
545
00:45:59,450 --> 00:46:01,410
to my best friend.
546
00:46:02,290 --> 00:46:04,080
It's pitiful.
547
00:46:07,840 --> 00:46:13,510
Every day for seven years,
she nagged me for a child.
548
00:46:14,550 --> 00:46:16,720
It became such a burden...
549
00:46:18,970 --> 00:46:23,310
Now I regret not being
more accommodating.
550
00:46:24,690 --> 00:46:28,190
Lucius! Lucius!
551
00:46:39,870 --> 00:46:41,450
It's all your fault!
552
00:46:42,370 --> 00:46:45,040
I told you I wanted a baby!
553
00:46:46,750 --> 00:46:48,040
Livia...
554
00:46:49,880 --> 00:46:50,670
Livia...
555
00:46:51,010 --> 00:46:52,130
Livia...!
556
00:46:52,260 --> 00:46:54,680
Please help me get pregnant!
557
00:46:58,850 --> 00:47:03,810
It's the Holy Phallus!
558
00:47:06,230 --> 00:47:10,190
Give me a beautiful baby this year.
559
00:47:10,320 --> 00:47:13,530
Please, Holy Phallus.
560
00:47:13,950 --> 00:47:15,240
Please give me a baby!
561
00:47:26,750 --> 00:47:29,460
It's the Phallus God!
562
00:47:30,710 --> 00:47:31,960
Holy Phallus!
563
00:48:03,240 --> 00:48:04,830
Flat-faced children!
564
00:48:05,580 --> 00:48:08,710
I'm trapped in this cage!
565
00:48:18,890 --> 00:48:23,220
Uh...Thank you for agreeing
to go outwith me.
566
00:48:29,810 --> 00:48:33,440
If you don't mind...
567
00:48:34,070 --> 00:48:35,150
will you date me
568
00:48:35,900 --> 00:48:37,030
with the intention of marriage?
569
00:48:50,670 --> 00:48:52,380
What is he doing here?
570
00:48:54,880 --> 00:48:55,920
Key!
571
00:49:01,550 --> 00:49:04,930
Hurry! Hurry! Get out of there.
572
00:49:09,190 --> 00:49:10,480
I'll bring you a towel and clothes.
573
00:49:10,600 --> 00:49:13,270
Wait here! Come with me!
574
00:49:13,400 --> 00:49:14,440
This is...
575
00:49:15,730 --> 00:49:19,820
I see. The Flat Faced Clan
also raises crocodiles...
576
00:49:20,740 --> 00:49:23,870
Maybe this is connected
to the Nile somehow.
577
00:49:23,990 --> 00:49:25,870
Okay, show me!
578
00:49:27,200 --> 00:49:30,040
Such an obtuse slave.
579
00:49:31,210 --> 00:49:33,420
Hey! Put me down.
580
00:49:33,540 --> 00:49:36,920
No! It's fate!
581
00:49:52,020 --> 00:49:54,190
Ow!
582
00:49:55,770 --> 00:49:56,820
What are you doing?
583
00:49:56,940 --> 00:49:59,030
I see. They're heating the room
584
00:49:59,030 --> 00:50:00,320
with these pipes.
585
00:50:00,740 --> 00:50:03,450
To simulate the
temperature of the Nile.
586
00:50:03,740 --> 00:50:06,870
That way, they can grow
tropical plants in here!
587
00:50:06,990 --> 00:50:10,000
Have you never eaten
a banana before?
588
00:50:23,300 --> 00:50:27,390
Such an exquisite flavor!
589
00:50:27,510 --> 00:50:30,060
The texture is so soft,
yet there is no juice.
590
00:50:30,230 --> 00:50:34,350
Are you really an ancient Roman?
591
00:50:34,480 --> 00:50:36,230
The taste is mild.
592
00:50:36,400 --> 00:50:40,240
Yet it's so rich and satisfying!
593
00:50:40,400 --> 00:50:45,780
Could this be the fruit that
the Emperor tasted on the Nile?
594
00:50:45,950 --> 00:50:48,490
Banana seed
595
00:50:48,620 --> 00:50:49,830
This granule...
596
00:50:49,950 --> 00:50:52,000
How a Banana Grows
597
00:50:52,120 --> 00:50:53,960
grows into this fruit?
598
00:51:00,170 --> 00:51:04,470
If I take this back,
the Emperor may regain his strength!
599
00:51:05,340 --> 00:51:06,590
Oh, well.
600
00:51:08,180 --> 00:51:10,430
Let's find you some clothes.
601
00:51:12,770 --> 00:51:15,600
No, no! You can't drink that.
602
00:51:16,690 --> 00:51:20,820
Look! They're delicious.
603
00:51:36,040 --> 00:51:38,880
Oh my god! Amazing!
604
00:51:44,010 --> 00:51:44,920
What are you doing?
605
00:51:46,720 --> 00:51:48,760
Wait!
606
00:51:50,350 --> 00:51:54,060
That precious fruit may
save the Roman empire!
607
00:51:56,890 --> 00:51:58,650
Where are you going?
608
00:52:04,030 --> 00:52:05,360
Where are you?
609
00:52:07,700 --> 00:52:09,030
Where did you go?
610
00:52:22,630 --> 00:52:25,210
This is...an outdoor bath!
611
00:52:32,720 --> 00:52:34,930
This sense of freedom
612
00:52:35,140 --> 00:52:37,890
cannot be experienced in an indoor bath.
613
00:52:42,480 --> 00:52:43,190
There it is!
614
00:53:07,380 --> 00:53:09,630
I can't return to Rome without it!
615
00:53:12,600 --> 00:53:14,680
The fate of Rome
616
00:53:15,560 --> 00:53:18,140
depends on that fruit!
617
00:53:29,110 --> 00:53:32,120
Lucius! Are you all right?
618
00:53:33,070 --> 00:53:34,410
The fruit!
619
00:53:45,880 --> 00:53:47,130
It's here...
620
00:53:47,960 --> 00:53:54,260
A while later
621
00:53:55,510 --> 00:53:59,430
A Nile-themed bath. Brilliant.
622
00:54:01,190 --> 00:54:03,810
Now I will always remember Antinous.
623
00:54:03,900 --> 00:54:05,770
Antinous
624
00:54:05,770 --> 00:54:08,030
This facility has even
625
00:54:08,610 --> 00:54:11,280
rejuvenated the crocodile.
626
00:54:11,400 --> 00:54:15,160
Crocodile
627
00:54:15,320 --> 00:54:17,490
And this fruit...
628
00:54:20,460 --> 00:54:24,040
It's exactly what I tasted on the Nile.
629
00:54:25,630 --> 00:54:27,840
Thank you, Lucius.
630
00:54:29,260 --> 00:54:30,880
You are too kind.
631
00:54:33,260 --> 00:54:37,560
You don't look happy.
What is wrong?
632
00:54:42,190 --> 00:54:44,310
I'll be honest with you,
Your Highness.
633
00:54:45,690 --> 00:54:49,530
The reproduction of the Nile...
and even this fruit.
634
00:54:50,360 --> 00:54:52,780
They're all the ideas
of the Flat Faced...
635
00:54:52,900 --> 00:54:53,820
Sire!
636
00:54:54,280 --> 00:54:56,160
The uprising is gaining momentum.
637
00:54:56,160 --> 00:54:59,620
We can't control them any longer!
638
00:54:59,910 --> 00:55:02,660
Prepare to leave immediately.
639
00:55:18,600 --> 00:55:22,390
The seal of the Danube River.
That means...
640
00:55:32,240 --> 00:55:33,950
The Romans fought bitterly
641
00:55:34,070 --> 00:55:36,280
with the tribes on the northern
642
00:55:36,280 --> 00:55:38,910
banks of the Danube River.
643
00:55:47,750 --> 00:55:50,590
The battle raged for three years.
644
00:55:57,470 --> 00:56:01,930
The enemy has enlisted
foreign troops as well.
645
00:56:02,270 --> 00:56:06,890
On the other hand, our troops
are totally exhausted.
646
00:56:09,060 --> 00:56:13,610
We've incurred heavy losses...
647
00:56:15,490 --> 00:56:17,150
Your Highness!
648
00:56:17,700 --> 00:56:22,240
Lucius Modestus! I have
a letter from the Emperor.
649
00:56:25,000 --> 00:56:27,830
Dearest Lucius.
650
00:56:28,790 --> 00:56:35,670
This letter must come as a surprise.
651
00:56:37,130 --> 00:56:39,800
I am getting old
652
00:56:41,050 --> 00:56:45,020
and must begin thinking
about a successor.
653
00:56:46,270 --> 00:56:52,860
I plan to adopt Ceionius as my heir.
654
00:56:56,490 --> 00:56:58,400
Master Ceionius...
655
00:57:00,700 --> 00:57:05,330
For his first project
656
00:57:06,700 --> 00:57:11,210
I will commission him to build
a great bath for the people.
657
00:57:12,040 --> 00:57:16,340
I would like you to construct it.
658
00:57:18,420 --> 00:57:21,640
Build a great Thermae
that will surpass
659
00:57:22,760 --> 00:57:26,520
all the baths that came before it.
660
00:57:27,310 --> 00:57:33,360
Then, the people will support
Ceionius as my successor.
661
00:57:35,820 --> 00:57:37,320
I'm counting on you.
662
00:57:39,530 --> 00:57:42,200
Emperor Hadrianus
663
00:57:52,250 --> 00:57:54,750
You're the fairest maiden
in all of Rome.
664
00:57:54,920 --> 00:57:57,000
You have such a way with words.
665
00:57:57,130 --> 00:57:59,170
I mean every word.
666
00:58:01,430 --> 00:58:04,180
Excuse me for being late,
Master Ceionius.
667
00:58:04,390 --> 00:58:05,550
Thanks for coming.
668
00:58:11,690 --> 00:58:12,980
The woman...
669
00:58:13,190 --> 00:58:15,820
We just met. Don't mind her.
670
00:58:18,610 --> 00:58:21,610
So you're going to build
my Thermae here.
671
00:58:22,280 --> 00:58:23,410
Yes...
672
00:58:25,320 --> 00:58:27,580
The Emperor is crazy.
673
00:58:28,330 --> 00:58:32,370
He thinks a bathhouse will
capture the hearts of the people.
674
00:58:33,250 --> 00:58:34,710
If I may say so,
675
00:58:35,580 --> 00:58:38,210
Thermae is an indispensable
part of Roman life.
676
00:58:38,340 --> 00:58:40,380
All baths are the same.
677
00:58:40,720 --> 00:58:43,720
If you're going to build one,
make it grand.
678
00:58:47,390 --> 00:58:52,730
And...if I refuse
to build this Thermae?
679
00:59:03,950 --> 00:59:06,450
Disobeying the Emperor
680
00:59:07,450 --> 00:59:10,620
is an act of treason
and a capital offense.
681
00:59:44,490 --> 00:59:48,700
So I must build a Thermae for him...
682
00:59:56,830 --> 00:59:58,830
You're the Thermae architect!
683
00:59:58,960 --> 01:00:01,210
Because of you, I'm out of work!
684
01:00:01,840 --> 01:00:02,670
What?!
685
01:00:02,840 --> 01:00:03,550
Shut up!
686
01:00:17,520 --> 01:00:18,730
My back!
687
01:00:31,740 --> 01:00:33,540
He's awake!
688
01:00:34,160 --> 01:00:35,870
That's good.
689
01:00:37,210 --> 01:00:39,630
This floor is so warm...
690
01:00:40,710 --> 01:00:42,290
Natural heat...
691
01:00:43,300 --> 01:00:46,380
Huh? My back doesn't hurt.
692
01:00:51,640 --> 01:00:52,810
Are you okay?
693
01:00:57,850 --> 01:01:00,730
His arm is hurt.
694
01:01:01,310 --> 01:01:05,190
Hot huts are
good for the circulation...
695
01:01:05,320 --> 01:01:10,240
The hydrogen bicarbonate bath
might be good, too.
696
01:01:10,660 --> 01:01:12,910
Yeah! Let's go.
697
01:01:16,620 --> 01:01:17,540
This is...
698
01:01:21,670 --> 01:01:23,790
What terrible injuries!
699
01:01:24,040 --> 01:01:26,960
I've never seen such wounds,
even on Roman soldiers.
700
01:01:27,210 --> 01:01:29,510
He must be a military commander.
701
01:01:29,630 --> 01:01:33,300
This guy was hit by a truck.
702
01:01:33,760 --> 01:01:39,020
Look here. I fell off a roof
on a construction job.
703
01:01:39,140 --> 01:01:41,940
This must be a Thermae
for wounded soldiers!
704
01:01:42,610 --> 01:01:46,940
The last time I was here, I was
so taken with the open-air bath,
705
01:01:47,190 --> 01:01:49,400
I didn't realize the mineral spring and
706
01:01:49,490 --> 01:01:52,110
heat had healing properties as well.
707
01:01:52,280 --> 01:01:57,120
Here you go. Par-boiled egg.
Eat up!
708
01:02:09,300 --> 01:02:10,130
Yummy!
709
01:02:10,260 --> 01:02:13,590
Good, isn't it?
710
01:02:14,970 --> 01:02:17,810
Good eating transcends boundaries!
711
01:02:18,140 --> 01:02:21,140
Want to try some home-brew too?
712
01:02:21,640 --> 01:02:22,810
Wine.
713
01:02:25,190 --> 01:02:26,820
Bottom's up.
714
01:02:31,320 --> 01:02:34,200
Poison! He's poisoned me!
715
01:02:36,530 --> 01:02:37,580
It's gone bad.
716
01:02:37,700 --> 01:02:41,620
I should have known!
The army officer!
717
01:02:41,750 --> 01:02:44,710
He tricked me with the egg...
718
01:02:44,710 --> 01:02:46,090
A formidable enemy!
719
01:02:46,210 --> 01:02:52,590
The contour of your
profile is elegant like the Basilica.
720
01:02:52,760 --> 01:02:58,140
Your arms that hold me are stronger
than the Arch of Titus.
721
01:02:58,310 --> 01:03:02,140
If I could only see you again...
722
01:03:05,730 --> 01:03:07,520
And here you are!
723
01:03:09,860 --> 01:03:12,030
What happened?
724
01:03:12,190 --> 01:03:15,860
I was poisoned...
725
01:03:16,370 --> 01:03:17,530
Poisoned...
726
01:03:18,700 --> 01:03:19,790
Poison?
727
01:03:30,800 --> 01:03:32,920
What are you doing?
728
01:03:40,260 --> 01:03:41,430
Huh...?
729
01:03:42,520 --> 01:03:44,140
I am well!
730
01:03:47,730 --> 01:03:50,020
It has an antidotal effect.
731
01:04:01,160 --> 01:04:03,370
You speak...my language.
732
01:04:04,160 --> 01:04:07,710
I took a crash course in Latin.
733
01:04:09,250 --> 01:04:10,540
What's your name?
734
01:04:11,590 --> 01:04:14,550
Lucius Modestus.
735
01:04:15,840 --> 01:04:17,380
Lucius...
736
01:04:19,340 --> 01:04:23,850
Argh! The wine is hitting me now...
737
01:05:19,240 --> 01:05:20,570
Master Ceionius.
738
01:05:21,780 --> 01:05:23,490
You're finally awake.
739
01:05:29,080 --> 01:05:31,170
You've had a terrible experience.
740
01:05:32,330 --> 01:05:33,420
I'm so ashamed.
741
01:05:34,170 --> 01:05:37,340
By the way...who is she?
742
01:05:48,430 --> 01:05:49,940
Where am I?
743
01:05:50,940 --> 01:05:52,190
Rome.
744
01:06:19,760 --> 01:06:20,840
Are you serious?
745
01:06:20,970 --> 01:06:23,090
She's not Roman...
746
01:06:24,510 --> 01:06:26,100
But she's beautiful.
747
01:06:26,810 --> 01:06:29,730
Lucky girl. You caught my eye.
748
01:06:29,890 --> 01:06:31,230
Master Ceionius.
749
01:06:31,690 --> 01:06:32,770
I'm taking her with me.
750
01:06:32,900 --> 01:06:35,730
Huh? Let me go!
751
01:06:35,860 --> 01:06:38,900
Stop it! Let me go!
752
01:06:39,070 --> 01:06:40,610
What's going on?
753
01:06:40,900 --> 01:06:42,110
Master Antoninus.
754
01:06:43,070 --> 01:06:44,780
That Antoninus?
755
01:06:44,910 --> 01:06:47,370
Master Ceionius, what's going on?
756
01:06:47,490 --> 01:06:48,870
That Ceionius?
757
01:06:48,990 --> 01:06:51,410
It's none of your business.
758
01:06:51,910 --> 01:06:52,920
Let me go!
759
01:06:53,040 --> 01:06:55,040
She doesn't want to go.
760
01:06:55,250 --> 01:06:56,040
What are you doing?
761
01:06:57,040 --> 01:06:58,210
Let me go!
762
01:07:03,130 --> 01:07:05,090
You'll regret this!
763
01:07:09,930 --> 01:07:11,770
Thank you so much.
764
01:07:12,430 --> 01:07:14,270
It was nothing...
765
01:07:15,770 --> 01:07:17,150
Lucius,
766
01:07:19,270 --> 01:07:23,200
is it true you're building
a Thermae for Ceionius?
767
01:07:23,450 --> 01:07:24,820
Well...
768
01:07:25,820 --> 01:07:27,780
I'm thinking of declining.
769
01:07:28,620 --> 01:07:33,040
Do you realize what
the consequences will be?
770
01:07:33,960 --> 01:07:36,960
Disobeying the Emperor
is punishable by death!
771
01:07:37,500 --> 01:07:40,460
Of course, I understand that.
772
01:07:46,930 --> 01:07:50,060
Wait, are you seriously
going to the battlefield?
773
01:07:51,310 --> 01:07:55,310
Why? We all do jobs that
we don't want to sometimes.
774
01:07:55,480 --> 01:07:57,730
We all suck it up and do it.
775
01:07:58,520 --> 01:08:00,480
It happens all the time
where I come from.
776
01:08:00,650 --> 01:08:02,570
Then you are a sad lot.
777
01:08:04,860 --> 01:08:07,320
I'm proud to be a Thermae architect.
778
01:08:07,570 --> 01:08:10,700
My conscience will not allow
me to build such a bath.
779
01:08:11,830 --> 01:08:14,370
Why are you so stubborn?
They'll kill you!
780
01:08:14,500 --> 01:08:16,500
- Let me go.
- No, I won't!
781
01:08:16,710 --> 01:08:18,960
If they kill you, that's it!
782
01:08:26,300 --> 01:08:28,220
You need to think about yourself.
783
01:08:30,510 --> 01:08:32,760
I am. That's why I'm going.
784
01:08:34,270 --> 01:08:37,230
I refuse to live if I must
compromise my soul.
785
01:08:45,360 --> 01:08:46,400
Lucius!
786
01:09:31,410 --> 01:09:33,080
One and all!
787
01:09:33,530 --> 01:09:38,750
I have an announcement of
a deployment to Pannonia!
788
01:09:39,580 --> 01:09:42,670
Senator Antoninus
has been commissioned
789
01:09:43,090 --> 01:09:46,590
to be the governor
of Pannonia Province.
790
01:09:50,010 --> 01:09:52,550
Where did she go?
791
01:09:53,100 --> 01:09:54,970
This is rotten.
792
01:09:57,680 --> 01:10:00,190
Isn't that Mami's...
793
01:10:01,350 --> 01:10:02,770
Could she have drowned?
794
01:10:02,940 --> 01:10:03,900
Drowned...?
795
01:10:04,020 --> 01:10:05,820
No way.
796
01:10:06,110 --> 01:10:07,900
Latin for Dummies
797
01:10:09,440 --> 01:10:12,360
Mami! Mami!
798
01:10:15,950 --> 01:10:17,120
Where are you?
799
01:10:20,370 --> 01:10:21,160
Are you okay?
800
01:10:21,290 --> 01:10:22,330
It's deep!
801
01:10:38,720 --> 01:10:42,060
The enemy has increased
their reinforcements.
802
01:10:42,520 --> 01:10:44,270
Run this strategy to
803
01:10:44,270 --> 01:10:46,230
the commander at the front line.
804
01:10:46,230 --> 01:10:48,860
Your Highness, Lucius is here.
805
01:10:52,320 --> 01:10:53,860
What happened?
806
01:10:54,820 --> 01:10:56,490
You have...
807
01:10:58,490 --> 01:11:02,370
an important project to finish.
808
01:11:03,120 --> 01:11:04,250
Actually...
809
01:11:06,710 --> 01:11:08,710
That's why I'm here.
810
01:11:10,960 --> 01:11:12,220
I...
811
01:11:13,680 --> 01:11:17,260
cannot build a Thermae
for Master Ceionius.
812
01:11:19,640 --> 01:11:20,810
I'm sorry!
813
01:11:23,190 --> 01:11:25,060
You don't...
814
01:11:28,190 --> 01:11:30,860
accept Ceionius as Emperor.
815
01:11:33,610 --> 01:11:35,490
Is that what you're saying?
816
01:11:35,700 --> 01:11:38,870
I'm fully aware of my impertinence.
817
01:11:40,490 --> 01:11:42,450
I am prepared for any punishment.
818
01:11:52,420 --> 01:11:53,760
I see.
819
01:11:55,010 --> 01:11:56,760
Never mind.
820
01:11:58,640 --> 01:12:00,390
You...
821
01:12:02,810 --> 01:12:05,230
saved my life once.
822
01:12:06,690 --> 01:12:07,400
Your Highness!
823
01:12:07,520 --> 01:12:08,810
But...
824
01:12:10,570 --> 01:12:13,900
Don't ever show your face again!
825
01:12:14,900 --> 01:12:15,780
Take him!
826
01:12:16,740 --> 01:12:17,820
Come.
827
01:12:45,640 --> 01:12:46,810
It's warm...
828
01:12:59,660 --> 01:13:02,780
Sour...like that mineral spring.
829
01:13:06,160 --> 01:13:08,920
You're still here? Off with you!
830
01:13:09,920 --> 01:13:11,880
Do you want to die here?
831
01:13:12,710 --> 01:13:14,840
Go! Get out!
832
01:13:33,730 --> 01:13:36,990
Thank god you're alive!
833
01:13:39,860 --> 01:13:41,160
I can't breathe...
834
01:13:48,000 --> 01:13:49,080
Sorry.
835
01:13:52,170 --> 01:13:55,000
Any news while I was away?
836
01:13:57,260 --> 01:14:02,340
Oh, yeah. Antoninus
is being deployed to Pannonia.
837
01:14:04,010 --> 01:14:05,640
For five years.
838
01:14:07,020 --> 01:14:08,770
A long time...
839
01:14:10,690 --> 01:14:12,690
It's my fault.
840
01:14:14,020 --> 01:14:16,980
I'm sure Master Ceionius
is behind this.
841
01:14:19,360 --> 01:14:20,950
But men of rank are sent to
842
01:14:21,400 --> 01:14:23,870
the provinces sooner or later.
843
01:14:24,570 --> 01:14:26,030
Don't worry about it.
844
01:14:28,950 --> 01:14:33,120
Wait a minute. What year is it?
845
01:14:34,040 --> 01:14:36,250
135 A.D.
846
01:14:37,550 --> 01:14:39,920
So until 140 A.D...
847
01:14:40,550 --> 01:14:43,050
The course of history
will be changed!
848
01:14:44,470 --> 01:14:48,140
It's Ceionius who's supposed
to go to Pannonia.
849
01:14:48,260 --> 01:14:50,180
He dies of the plague
850
01:14:50,310 --> 01:14:53,810
and Antoninus succeeds the throne.
That's historical fact!
851
01:14:54,560 --> 01:14:56,230
Master Antoninus?
852
01:14:56,360 --> 01:14:59,480
But as things stand now,
Ceionius will be Emperor...
853
01:15:00,530 --> 01:15:02,570
You're not making any sense.
854
01:15:04,240 --> 01:15:05,530
Listen carefully!
855
01:15:05,910 --> 01:15:07,990
If Antoninus doesn't succeed him,
856
01:15:07,990 --> 01:15:10,200
Hadrianus will never be deified!
857
01:15:13,420 --> 01:15:14,500
What do you mean?
858
01:15:15,880 --> 01:15:18,170
The Roman Senate hates Hadrianus.
859
01:15:18,710 --> 01:15:21,170
They'll oppose his deification.
860
01:15:21,510 --> 01:15:23,220
But Antoninus will convince them
861
01:15:23,380 --> 01:15:26,090
to deify Hadrianus.
862
01:15:27,800 --> 01:15:30,850
How can I believe
such a preposterous story?
863
01:15:31,060 --> 01:15:33,520
You have to believe me.
864
01:15:33,810 --> 01:15:37,440
If he's not deified, all his
achievements will be nullified.
865
01:15:37,610 --> 01:15:38,400
And that's not all.
866
01:15:39,150 --> 01:15:44,200
He'll go down in history
as the Foolish Emperor.
867
01:15:52,250 --> 01:15:53,580
Master Ceionius!
868
01:15:55,750 --> 01:15:57,380
I'd like to ask you something.
869
01:15:57,630 --> 01:15:59,460
Will you deify Emperor Hadrianus
870
01:15:59,630 --> 01:16:01,840
once you succeed him?
871
01:16:03,420 --> 01:16:05,550
The Emperor has made enemies
in the Senate.
872
01:16:05,550 --> 01:16:08,390
It may be difficult.
873
01:16:16,020 --> 01:16:19,230
What do you want from me?
874
01:16:25,450 --> 01:16:29,370
I heard you refused
to build my Thermae.
875
01:16:31,160 --> 01:16:33,370
What do you expect from me?
876
01:16:37,170 --> 01:16:38,830
Fool...
877
01:16:40,250 --> 01:16:43,300
Throwing your future away on a whim.
878
01:16:45,800 --> 01:16:50,260
Now that I think about it,
even your talent is suspect.
879
01:16:57,850 --> 01:16:59,730
How did you manage
to Win your fame?
880
01:17:03,650 --> 01:17:06,530
You're a fake!
881
01:18:02,830 --> 01:18:04,290
Lucius...
882
01:18:12,590 --> 01:18:13,930
Are you okay?
883
01:18:15,100 --> 01:18:18,060
Are you Lucius, the architect?
884
01:18:18,180 --> 01:18:20,350
I can't believe it's you.
885
01:18:20,480 --> 01:18:22,480
Your Thermae is the best!
886
01:18:22,650 --> 01:18:24,060
I just love your bottled milk...
887
01:18:24,190 --> 01:18:25,270
Stop it!
888
01:18:27,690 --> 01:18:28,940
I'm...
889
01:18:30,610 --> 01:18:33,200
not the man you think I am.
890
01:18:46,460 --> 01:18:50,630
Wait a minute! Lucius!
891
01:18:52,760 --> 01:18:54,300
I'm incompetent...
892
01:18:55,350 --> 01:18:58,140
The only reason I was
hired by the Emperor
893
01:18:59,310 --> 01:19:02,310
was because I copied your Thermae.
894
01:19:03,140 --> 01:19:08,190
I'm just a man who stole your ideas.
895
01:19:08,780 --> 01:19:10,320
Are you serious?
896
01:19:12,070 --> 01:19:12,360
Then...
897
01:19:12,360 --> 01:19:13,820
...why?
898
01:19:15,160 --> 01:19:17,200
Why did you drown so many times?
899
01:19:18,240 --> 01:19:21,830
Wasn't it because you were always
preoccupied with new ideas?
900
01:19:23,830 --> 01:19:26,040
If you saw our world as a result
901
01:19:26,040 --> 01:19:28,210
of your creative struggle
902
01:19:28,670 --> 01:19:32,220
then you found the answer
through your own hard work.
903
01:19:35,430 --> 01:19:37,510
You are not incompetent!
904
01:19:39,430 --> 01:19:41,680
You have nothing to be ashamed of!
905
01:19:53,610 --> 01:19:56,530
If we can stop Master Antoninus
from going to Pannonia,
906
01:19:57,870 --> 01:19:59,950
will history stay its course?
907
01:20:07,040 --> 01:20:07,830
I believe so.
908
01:20:28,230 --> 01:20:31,520
Lucius, what's going on?
909
01:20:31,770 --> 01:20:35,070
Master Antoninus, I have
an important matter to discuss.
910
01:20:36,900 --> 01:20:38,360
We'll cross these mountains
911
01:20:38,360 --> 01:20:40,660
and attack from behind...
912
01:20:45,040 --> 01:20:47,870
Lucius! What are you doing here!
913
01:20:48,120 --> 01:20:52,250
Did you forget what I said?
914
01:20:52,550 --> 01:20:53,840
I'm sorry.
915
01:20:53,960 --> 01:20:57,880
But I have a message
from Master Antoninus.
916
01:20:58,010 --> 01:20:59,180
From Antoninus?
917
01:21:07,770 --> 01:21:13,980
He suggested that I build
a Thermae right here.
918
01:21:14,610 --> 01:21:16,240
On the battlefield?
919
01:21:16,360 --> 01:21:19,450
The soldiers are totally exhausted.
920
01:21:20,160 --> 01:21:25,540
There is a mineral spring here
with healing properties.
921
01:21:25,660 --> 01:21:26,540
Ridiculous!
922
01:21:26,540 --> 01:21:28,750
How can a bath heal wounds?
923
01:21:28,870 --> 01:21:30,170
It's true!
924
01:21:31,670 --> 01:21:33,670
If the soldiers recover
925
01:21:35,130 --> 01:21:37,800
Rome's victory will follow.
926
01:21:52,520 --> 01:21:53,980
Fine.
927
01:21:56,110 --> 01:21:58,740
I will take his suggestion.
928
01:22:00,910 --> 01:22:02,910
Let's put this plan to work.
929
01:22:15,250 --> 01:22:16,380
Then...
930
01:22:18,670 --> 01:22:20,680
I will get started.
931
01:22:21,550 --> 01:22:23,010
Lucius.
932
01:22:26,600 --> 01:22:29,180
Was this your idea?
933
01:22:38,110 --> 01:22:39,190
No, sire.
934
01:22:41,650 --> 01:22:43,530
It was Master Antoninus'.
935
01:22:45,700 --> 01:22:46,910
I see.
936
01:23:06,350 --> 01:23:08,510
Are you really going
to build a bath here?
937
01:23:08,890 --> 01:23:12,270
Yes. If I can contribute
to Rome's victory,
938
01:23:12,560 --> 01:23:14,060
Master Antoninus' deployment
939
01:23:14,060 --> 01:23:16,110
may be rescinded.
940
01:23:17,860 --> 01:23:19,820
The soldiers are exhausted.
941
01:23:21,110 --> 01:23:22,450
I have to do it.
942
01:23:54,940 --> 01:23:57,810
They're too weak.
943
01:24:16,790 --> 01:24:18,000
Dad!
944
01:24:20,800 --> 01:24:24,550
Hey, hey, hey! Mami!
945
01:24:27,470 --> 01:24:29,220
What are you doing here?
946
01:24:29,350 --> 01:24:31,260
I don't know.
947
01:24:31,470 --> 01:24:34,480
We drowned and
the next thing we knew
948
01:24:34,640 --> 01:24:36,810
we were in the middle
949
01:24:36,810 --> 01:24:38,190
of a battlefield!
950
01:24:38,310 --> 01:24:42,820
But I'm glad you're alive.
951
01:24:42,940 --> 01:24:44,820
Dad!
952
01:24:44,990 --> 01:24:47,990
Wait, maybe not.
953
01:24:48,200 --> 01:24:52,540
Maybe we all died
and this is the other side.
954
01:24:52,910 --> 01:24:56,710
My love! Where are you?
955
01:24:56,870 --> 01:25:00,080
Chief, Chief! This is Rome!
956
01:25:00,330 --> 01:25:03,090
Ancient Rome! 135 A.D.!
957
01:25:03,840 --> 01:25:07,010
- No way!
- It's true.
958
01:25:07,170 --> 01:25:08,550
But anyways...
959
01:25:11,010 --> 01:25:12,470
What's he doing?
960
01:25:12,600 --> 01:25:13,930
Making a bath.
961
01:25:14,060 --> 01:25:15,180
A bath?
962
01:25:17,020 --> 01:25:18,100
What for?
963
01:25:18,230 --> 01:25:20,270
To save Rome.
964
01:25:21,520 --> 01:25:22,980
No way!
965
01:25:23,110 --> 01:25:24,980
It's true.
966
01:25:25,110 --> 01:25:26,990
It's impossible.
967
01:25:27,110 --> 01:25:30,910
How many years does he think
it'll take to build a bath here?
968
01:25:31,200 --> 01:25:32,660
But he has to.
969
01:25:32,990 --> 01:25:35,040
If these mineral springs don't heal
their wounds,
970
01:25:35,200 --> 01:25:37,910
they'll never recover.
971
01:25:38,580 --> 01:25:39,750
Wounds?
972
01:25:52,600 --> 01:25:53,760
It's warm.
973
01:25:54,560 --> 01:25:56,810
Why not make a hot hut?
974
01:25:58,140 --> 01:26:00,230
A hot hut.
975
01:26:00,980 --> 01:26:05,270
All you need is a shed and straw mats.
976
01:26:06,190 --> 01:26:10,360
That's brilliant!
977
01:26:13,280 --> 01:26:14,830
Let's make a hut.
978
01:26:16,120 --> 01:26:18,870
The heated floors will
help them to relax.
979
01:26:19,000 --> 01:26:20,620
Their wounds will heal.
980
01:26:20,870 --> 01:26:23,710
Steam. Wound. Heal.
981
01:26:47,820 --> 01:26:52,280
Why are they helping me like this?
982
01:26:53,320 --> 01:26:55,870
There's nothing in it for them.
983
01:26:57,330 --> 01:27:00,250
I don't understand
the Flat Faced Clan.
984
01:27:06,130 --> 01:27:08,750
They always work as a team
985
01:27:10,170 --> 01:27:12,680
at the expense of the individual.
986
01:27:16,260 --> 01:27:18,390
They must value something
987
01:27:19,680 --> 01:27:22,810
above individual recognition.
988
01:27:26,110 --> 01:27:29,570
Professor. How's it going?
989
01:27:33,860 --> 01:27:34,860
Hot spring!
990
01:27:34,990 --> 01:27:36,870
Look! It's a hot spring!
991
01:27:46,330 --> 01:27:49,340
Good job! The first hut is done.
992
01:28:00,850 --> 01:28:04,020
The enemy forces
are gaining momentum.
993
01:28:04,230 --> 01:28:05,940
Our men are still suffering
994
01:28:05,940 --> 01:28:08,730
the effects of poisoning.
995
01:28:10,020 --> 01:28:12,530
Rest in the hot hut.
996
01:28:19,410 --> 01:28:20,740
At this point...
997
01:28:24,500 --> 01:28:26,080
all I can do...
998
01:28:28,630 --> 01:28:32,300
is trust in him.
999
01:28:37,010 --> 01:28:38,300
Chief!
1000
01:29:09,540 --> 01:29:14,170
Your Highness! The soldiers are
recovering and returning to battle!
1001
01:29:32,610 --> 01:29:34,780
Are they done?
1002
01:29:44,990 --> 01:29:47,870
Now drink this mineral water.
1003
01:29:56,960 --> 01:29:58,630
Here, drink it.
1004
01:30:00,630 --> 01:30:01,720
You're good.
1005
01:30:02,220 --> 01:30:05,810
I'm trying to convey information
about the baths with pictures.
1006
01:30:06,640 --> 01:30:09,310
Actually...manga.
1007
01:30:10,690 --> 01:30:12,940
I wanted to be a manga artist.
1008
01:30:13,980 --> 01:30:15,860
But I wasn't any good...
1009
01:30:18,490 --> 01:30:21,450
I gave up and was going to get married.
1010
01:30:24,700 --> 01:30:26,910
Then you appeared.
1011
01:30:33,630 --> 01:30:35,040
I"...
1012
01:30:36,800 --> 01:30:38,880
keep up the good fight.
1013
01:30:43,800 --> 01:30:45,220
Thank you.
1014
01:30:47,890 --> 01:30:49,220
I'm so glad
1015
01:30:51,390 --> 01:30:52,770
I met you
1016
01:30:55,520 --> 01:30:57,900
You're not even listening.
1017
01:31:37,980 --> 01:31:41,070
Long live the Roman Empire!
1018
01:31:44,950 --> 01:31:46,660
It looks good on you.
1019
01:31:59,090 --> 01:32:03,260
Who would have thought
a bath could heal?
1020
01:32:03,420 --> 01:32:06,930
These eggs are delicious.
1021
01:32:07,800 --> 01:32:09,350
I feel so energized!
1022
01:32:22,900 --> 01:32:24,700
Finally...
1023
01:32:25,240 --> 01:32:28,240
I can go home to my wife.
1024
01:32:32,580 --> 01:32:35,830
Look. Polaris...
1025
01:32:36,540 --> 01:32:38,580
The guiding star.
1026
01:32:39,080 --> 01:32:40,880
When travelers lose their way,
1027
01:32:41,420 --> 01:32:43,670
those stars guide them home.
1028
01:32:45,050 --> 01:32:50,220
They've been around for 2,000 years...
1029
01:32:51,970 --> 01:32:53,970
That's right...
1030
01:32:58,060 --> 01:33:00,230
Will Emperor Hadrianus'
achievements be remembered?
1031
01:33:04,150 --> 01:33:07,740
Of course. The whole world
will know of him.
1032
01:33:09,780 --> 01:33:11,070
Good.
1033
01:33:17,960 --> 01:33:21,170
Your Thermae will be remembered, too.
1034
01:33:22,630 --> 01:33:26,590
As long as Emperor Hadrianus
is remembered, that's enough.
1035
01:33:29,380 --> 01:33:31,850
Ow! The smoke is burning my eyes!
1036
01:33:39,100 --> 01:33:41,400
I'm grateful to you.
1037
01:33:45,110 --> 01:33:49,240
Because of you,
I feel like myself again.
1038
01:33:52,780 --> 01:33:54,740
Stop it.
1039
01:33:55,740 --> 01:33:57,750
To borrow your words...
1040
01:33:59,370 --> 01:34:02,750
I'll keep up the good fight.
1041
01:34:12,680 --> 01:34:14,220
So you did hear me...
1042
01:34:17,060 --> 01:34:17,980
Thank you.
1043
01:34:22,770 --> 01:34:24,690
I'm truly glad I met you.
1044
01:34:33,950 --> 01:34:35,490
No fair.
1045
01:34:38,500 --> 01:34:41,290
I've never seen you smile before.
1046
01:34:45,250 --> 01:34:46,920
That's against the rules.
1047
01:34:53,220 --> 01:34:54,550
What's happening?
1048
01:34:58,680 --> 01:35:00,100
I see.
1049
01:35:01,600 --> 01:35:02,640
So that's how it works.
1050
01:35:04,100 --> 01:35:07,480
Whenever I returned to Rome
from your country
1051
01:35:08,190 --> 01:35:10,400
I was always crying.
1052
01:35:21,370 --> 01:35:24,330
Does that mean I'm going back?
1053
01:35:32,970 --> 01:35:34,590
I see.
1054
01:35:48,320 --> 01:35:49,860
Will I ever see you again?
1055
01:35:52,190 --> 01:35:53,570
I'm sure of it.
1056
01:35:57,070 --> 01:36:01,870
All roads lead to Rome.
1057
01:36:58,470 --> 01:37:00,050
We're back.
1058
01:37:00,800 --> 01:37:02,640
That's good.
1059
01:37:05,560 --> 01:37:08,060
I missed it here.
1060
01:37:15,110 --> 01:37:18,610
What are you all doing?
1061
01:37:18,740 --> 01:37:21,280
Up to no good again?
1062
01:37:21,450 --> 01:37:23,540
Hurry up and get out!
1063
01:37:52,730 --> 01:37:53,520
One month later
1064
01:37:53,610 --> 01:37:59,030
Rome has successfully conquered the enemy.
1065
01:38:12,330 --> 01:38:14,040
This victory
1066
01:38:14,460 --> 01:38:17,130
belongs to the people.
1067
01:38:24,600 --> 01:38:29,640
For building a Thermae
on the battlefield
1068
01:38:31,270 --> 01:38:33,690
I commend Antoninus.
1069
01:38:34,940 --> 01:38:36,020
Come forward.
1070
01:38:41,820 --> 01:38:45,160
Thank you for
your great contribution.
1071
01:38:46,030 --> 01:38:47,410
As requested,
1072
01:38:48,410 --> 01:38:53,210
someone else will be sent to Pannonia.
1073
01:38:53,880 --> 01:38:58,000
You're needed in Rome.
1074
01:39:00,090 --> 01:39:02,180
You are too kind.
1075
01:39:05,890 --> 01:39:07,850
And one more individual...
1076
01:39:08,640 --> 01:39:11,810
The architect of this great bath
1077
01:39:13,520 --> 01:39:15,900
is deserving of recognition.
1078
01:39:17,520 --> 01:39:21,740
Lucius Modestus.
1079
01:39:33,420 --> 01:39:34,460
Come forward!
1080
01:40:17,750 --> 01:40:19,040
Did you think
1081
01:40:21,130 --> 01:40:24,090
I could not see through your lies?
1082
01:40:30,810 --> 01:40:32,470
You are worthy of praise.
1083
01:40:38,810 --> 01:40:40,860
It wasn't me.
1084
01:40:57,830 --> 01:40:59,500
But on behalf of everyone,
1085
01:41:01,590 --> 01:41:03,510
I am honored to accept.
1086
01:41:15,060 --> 01:41:16,230
Great!
1087
01:41:16,390 --> 01:41:18,020
Congratulations, Lucius!
1088
01:41:43,000 --> 01:41:44,630
Publius Aelius Hadrianus
1089
01:41:44,750 --> 01:41:46,010
the 14th Emperor of Rome
1090
01:41:46,010 --> 01:41:47,340
established peace
1091
01:41:47,340 --> 01:41:48,590
and domestic stability,
1092
01:41:48,720 --> 01:41:52,430
and was later deified
by his successor Antoninus.
1093
01:41:52,550 --> 01:41:54,220
Died, 138 A.D.
1094
01:41:55,310 --> 01:41:56,930
Antoninus Pius
1095
01:41:57,060 --> 01:42:00,810
Succeeded Hadrianus as
the 15th Emperor of Rome.
1096
01:42:00,940 --> 01:42:02,860
Maintained peace and stability
1097
01:42:02,860 --> 01:42:04,480
througout his reign.
1098
01:42:04,610 --> 01:42:06,280
Died, 161 A.D.
1099
01:42:07,110 --> 01:42:08,780
Lucius Ceionius Commodus
1100
01:42:08,990 --> 01:42:10,240
Commissioned governor of
1101
01:42:10,240 --> 01:42:11,490
Pannonia Province.
1102
01:42:11,610 --> 01:42:14,410
Although designated
to succeed Hadrianus,
1103
01:42:14,530 --> 01:42:16,580
died of the plague in Pannonia.
1104
01:42:16,750 --> 01:42:18,290
Died, 138 A.D.
1105
01:42:19,410 --> 01:42:21,420
Lucius Quintus Modestus
1106
01:42:21,540 --> 01:42:22,790
While making history
1107
01:42:22,790 --> 01:42:24,000
as a revolutionary
1108
01:42:24,000 --> 01:42:25,130
bath architect
1109
01:42:25,250 --> 01:42:28,510
details of his later life are
undocumented.
1110
01:42:28,670 --> 01:42:31,720
Date of death, unknown.
1111
01:42:38,020 --> 01:42:40,060
What do you think, Mr. Nojiri?
1112
01:42:40,270 --> 01:42:42,520
A little higher on the left.
1113
01:42:51,780 --> 01:42:53,780
I'm sure of it.
1114
01:42:53,950 --> 01:42:57,580
All roads lead to Rome.
1115
01:42:57,700 --> 01:42:58,830
Thermae Romae
1116
01:43:13,130 --> 01:43:14,930
We'll meet again...
1117
01:43:29,940 --> 01:43:31,360
Where am I?
1118
01:43:32,700 --> 01:43:37,910
Hiroshi Abe
1119
01:43:40,830 --> 01:43:43,830
Aya Ueto
1120
01:43:44,830 --> 01:43:47,840
Kazuki Kitamura
1121
01:43:48,840 --> 01:43:51,340
Riki Takeuchi
1122
01:43:51,710 --> 01:43:54,220
Kai Shishido
1123
01:43:54,590 --> 01:43:57,100
Midoriko Kimura
1124
01:43:57,430 --> 01:43:59,970
Katsuya
1125
01:44:00,310 --> 01:44:02,810
Bunmei Tobayama
1126
01:44:03,140 --> 01:44:05,650
Kei linuma
1127
01:44:05,980 --> 01:44:08,520
Taro lwate
1128
01:44:08,860 --> 01:44:11,360
Takao Kinoshita
1129
01:44:11,690 --> 01:44:14,200
Hiroshi Kanbe
1130
01:44:14,530 --> 01:44:17,070
Shungiku Uchida
1131
01:44:17,530 --> 01:44:20,030
Yoshiyuki Morishita
1132
01:44:20,410 --> 01:44:22,910
Yoshikazu Ebisu
1133
01:44:23,250 --> 01:44:25,750
Satoru Matsuo
1134
01:44:27,080 --> 01:44:30,040
Takashi Sasano
1135
01:44:31,750 --> 01:44:36,800
Masachika lchimura
1136
01:44:41,970 --> 01:44:49,020
Produced by Chihiro Kameyama Minami lchikawa
Atsushi Terada Hirokazu Hamamura
1137
01:44:50,110 --> 01:44:55,150
Producers Naoto lnaba
Miyoshi Kikuchi Kaoru Matsuzaki
1138
01:44:56,320 --> 01:45:03,330
Based on the comic by Mari Yamazaki
THERMAE ROMAE (ENTERBRAIN)
1139
01:45:04,370 --> 01:45:08,370
Screenplay by Shogo Muto
1140
01:45:09,040 --> 01:45:13,000
Music by Norito Sumitomo
1141
01:45:14,050 --> 01:45:18,050
Director of Photography
Kazunari Kawagoe
1142
01:45:19,050 --> 01:45:23,060
Lighting by Toshio Suzuki
1143
01:45:24,100 --> 01:45:28,100
Sound by Yamato Kato
1144
01:45:29,100 --> 01:45:33,150
Production Design by Mitsuo Harada (N.V.U)
1145
01:45:34,150 --> 01:45:38,150
Edited by Hiroshi Matsuo
1146
01:47:45,530 --> 01:47:52,580
A Fuji Television Network, Toho, Dentsu,
and Enterbrain Presentation
1147
01:48:01,510 --> 01:48:07,260
Directed by Hideki Takeuchi
1148
01:48:12,270 --> 01:48:18,310
ยฉ2012 THERMAE RC)MAE Film Partners
77196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.