All language subtitles for The.Wave.2019.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,668 --> 00:00:23,137 Er du vågnet af en drøm så virkelig, at du ikke kan huske, hvor du er? 2 00:00:24,598 --> 00:00:25,977 Sådan er det her. 3 00:00:30,945 --> 00:00:36,372 På college var min kammerat Joel og jeg var med i et studie. 4 00:00:36,455 --> 00:00:41,549 De havde et nyt stof, som genskabte, hvad der sker i hjernen, når man dør. 5 00:00:41,591 --> 00:00:46,935 Hypotesen var, at hjernen frigør kemikalier for at mildne dødsangsten, 6 00:00:47,019 --> 00:00:51,945 som psykedeliske airbags, når man tager skridtet ud i det ukendte. 7 00:00:52,029 --> 00:00:57,456 Mens jeg ventede på min første dosis, lærte jeg noget vigtigt om mig selv. 8 00:00:57,539 --> 00:01:01,214 Jeg er åbenbart hunderæd for at dø, 9 00:01:01,297 --> 00:01:04,720 men min kammerat Joel stod og manglede pengene. 10 00:01:06,641 --> 00:01:10,440 Vi sås nogle dage senere, men han virkede anderledes. 11 00:01:10,523 --> 00:01:13,529 Jeg spurgte, hvad der var sket, og han sagde: 12 00:01:13,613 --> 00:01:16,452 "Virkeligheden er et valg, makker." 13 00:01:16,535 --> 00:01:19,541 Jeg troede, han havde mistet forstanden, 14 00:01:19,625 --> 00:01:24,510 men nu begynder jeg endelig at forstå, hvad han mente. 15 00:01:24,593 --> 00:01:27,558 Jeg tror, alt bliver tydeligt, 16 00:01:27,599 --> 00:01:30,564 hvis bare jeg finder min tegnebog... 17 00:01:38,621 --> 00:01:42,588 Her er analysen af Warren-sagen. Jeg ringer straks for at få ros. 18 00:01:52,817 --> 00:01:54,486 SEND TRYK ENTER 19 00:02:11,855 --> 00:02:14,777 - Det er Ralph. - Har du læst analysen? 20 00:02:14,861 --> 00:02:17,909 - Jeg kigger på den nu. - Det ser vandtæt ud, hva'? 21 00:02:17,992 --> 00:02:20,831 - Det er forbandet spændende. - Fint. 22 00:02:20,915 --> 00:02:24,088 Hvis tallene stemmer, har du øget kvartalsindtægterne. 23 00:02:24,171 --> 00:02:29,431 - Bare vent, til jeg viser Jonas det. - Jeg vil gerne præsentere det selv. 24 00:02:29,515 --> 00:02:34,149 - Du ved, få lidt egentid med Jonas. - Det tror jeg gerne, din pikslikker. 25 00:02:34,233 --> 00:02:37,824 Fint, du har fortjent det. Mødet starter 9.30. 26 00:02:37,907 --> 00:02:40,286 Ja, 9. 30 er udmærket. 27 00:02:40,453 --> 00:02:43,084 I mødelokalet ovenpå. 28 00:02:43,167 --> 00:02:46,757 Kom ikke for sent, Frank. Frankie, det er stort! 29 00:02:46,842 --> 00:02:50,181 - Derfor ansatte I mig. - Det kan du bande på! 30 00:02:50,265 --> 00:02:54,690 - Jeg er glad for, at du er på mit hold. - I lige måde. Vi ses i morgen. 31 00:02:56,152 --> 00:02:58,281 - Godt nyt? - Rigtig godt. 32 00:02:58,406 --> 00:03:00,327 Hvor lang tid tog det? 33 00:03:00,493 --> 00:03:03,876 16 år, bortset fra de 10 år, jeg var hos Newman. 34 00:03:03,959 --> 00:03:07,842 En tredjedel af mit liv har ført frem til dette øjeblik. 35 00:03:09,636 --> 00:03:12,601 Warren-sagen. Ingen udbetaling? 36 00:03:12,684 --> 00:03:16,317 - Graver man dybere, finder man ting. - En uoverensstemmelse? 37 00:03:16,442 --> 00:03:19,281 Jeg fandt en forvanskning. 38 00:03:19,323 --> 00:03:23,623 - Som dræber det? - Mere død end forsikringstageren. Læs. 39 00:03:23,706 --> 00:03:26,712 "Brandmand Warren. 38 fagforening..." 40 00:03:26,796 --> 00:03:29,969 - Det var en fandens stor udbetaling! - Ja, ikke? 41 00:03:30,053 --> 00:03:33,142 - Tre pårørende. - Det er de alle, Jeff. 42 00:03:33,226 --> 00:03:35,230 Det ved jeg godt. 43 00:03:37,025 --> 00:03:41,033 Du stråler. Vi burde gå ud og fejre det. 44 00:03:41,117 --> 00:03:44,707 Nej, jeg skal præsentere det for bestyrelsen i morgen. 45 00:03:44,790 --> 00:03:49,216 Du har fortjent en lille dusør. Du skal jo vise mig, hvordan man gør. 46 00:03:49,299 --> 00:03:52,264 - Det går ikke. Det er tirsdag. - Og? 47 00:03:52,347 --> 00:03:55,729 Cheryl er i træningscentret, og hun tager kinesermad med hjem. 48 00:03:55,813 --> 00:03:59,027 Det er det, jeg ikke forstår ved gifte folk. 49 00:03:59,111 --> 00:04:02,827 Det er lidt for specifikt for en aften uden planer. 50 00:04:03,411 --> 00:04:05,206 Jeff, kom til sagen. 51 00:04:05,290 --> 00:04:09,089 - Vi burde gå ud og feste nu. - Det er tirsdag. 52 00:04:09,173 --> 00:04:12,095 - Sprutdag! - Det findes ikke. 53 00:04:12,179 --> 00:04:15,477 Det kommer det til. Vi vil gøre det til vores nummer. 54 00:04:15,602 --> 00:04:19,735 Kun hvis vi tager denne chance, som vi kun får en gang i livet. 55 00:04:19,819 --> 00:04:23,869 - Tirsdag. - I dag. Dagen er ung og lovende! 56 00:04:24,787 --> 00:04:30,048 Jeff, jeg påskønner dit tilbud, men jeg skal være skarp i morgen. 57 00:04:30,090 --> 00:04:33,763 - Og Cheryl lader mig ikke gå ud. - Lyv for hende. 58 00:04:33,847 --> 00:04:38,606 - Sig, at du skal arbejde over. - Jeg vil ikke begynde at lyve. 59 00:04:38,689 --> 00:04:41,028 Begynde at lyve? 60 00:04:41,112 --> 00:04:46,497 For fanden, makker! Jeg må have lydt som en ufølsom skid, 61 00:04:46,580 --> 00:04:52,509 der antog, at en advokat som dig ville strække sandheden for alles bedste. 62 00:04:52,634 --> 00:04:55,473 Hvad mener du med "alles bedste"? 63 00:04:57,812 --> 00:05:00,985 - Eventyr, min gode herre. - Selvfølgelig... 64 00:05:01,110 --> 00:05:02,612 Eventyr. 65 00:05:09,543 --> 00:05:11,255 Jeg springer over. 66 00:05:20,941 --> 00:05:23,279 Ingen is. Glasset er tomt. 67 00:05:24,573 --> 00:05:28,498 - Er du begyndt at drikke på hverdage? - Jeg fejrer noget. 68 00:05:28,581 --> 00:05:33,257 Apropos... Tammy og jeg skal købe en kjole til brylluppet i morgen. 69 00:05:33,341 --> 00:05:35,094 I morgen? 70 00:05:35,846 --> 00:05:39,938 - Jeg vil gerne bruge guldkortet. - Det går ikke. 71 00:05:40,021 --> 00:05:42,819 - Hvorfor ikke? - Lånet skal betales på fredag. 72 00:05:42,902 --> 00:05:46,325 Skulle vi ikke bruge din overtidsløn fra sidste måned? 73 00:05:46,408 --> 00:05:50,918 - Vi var jo i spabad med din søster. - Brugte vi ikke guldkortet dengang? 74 00:05:51,001 --> 00:05:55,343 Betalingen var forsinket, så jeg måtte trække på lånet. 75 00:05:55,426 --> 00:05:58,934 Nu skal jeg bruge guldkortet for at indbetale på lånet. 76 00:05:58,976 --> 00:06:02,274 Men jeg skal bruge en ny kjole til brylluppet. 77 00:06:03,150 --> 00:06:05,906 Hvad er der galt med dem, du har? 78 00:06:07,242 --> 00:06:11,417 - Hvad var der galt med det tv, du havde? - Det her er 4K. 79 00:06:13,254 --> 00:06:15,383 Hvad pokker er det? 80 00:06:15,466 --> 00:06:17,805 Det gør det bedre. 81 00:06:21,938 --> 00:06:25,278 Jeg køber en kjole i morgen. 82 00:06:25,361 --> 00:06:28,284 Jeg beder banken udsætte betalingen. 83 00:06:28,367 --> 00:06:30,580 Du kan bruge guldkortet. 84 00:06:30,663 --> 00:06:33,962 Tak. Jeg går i seng nu. 85 00:06:34,046 --> 00:06:36,759 - Klokken er 21.30. - Jeg er træt. 86 00:06:36,885 --> 00:06:38,721 Går du ud med hunden? 87 00:06:38,847 --> 00:06:41,853 - Husk en trøje. Det er koldt. - Ja. 88 00:06:41,937 --> 00:06:44,149 Ikke til dig, altså. 89 00:07:05,191 --> 00:07:06,777 Kom nu. 90 00:08:07,315 --> 00:08:10,780 Hej, Jeff! Du... 91 00:08:10,864 --> 00:08:12,952 Hvad med et lille eventyr? 92 00:08:37,625 --> 00:08:41,675 - Skal vi derind? Du godeste... - Kom nu. 93 00:08:41,759 --> 00:08:43,596 Du milde... 94 00:08:43,679 --> 00:08:45,475 Ja, du! 95 00:08:45,558 --> 00:08:48,522 - Er det her eventyret? - Det er her, det begynder. 96 00:08:48,606 --> 00:08:50,861 Hvor hepatitis begynder. 97 00:08:50,944 --> 00:08:54,785 Min ven, ægte eventyr er ikke renvaskede. 98 00:08:54,911 --> 00:08:58,209 Af og til er man nødt til at få snavsede hænder. 99 00:09:20,586 --> 00:09:25,388 Hejsa, hvordan går det i aften? I er et herligt publikum. 100 00:09:54,780 --> 00:09:59,581 - Kom nu! Jeg præsenterer dig. - Jeg har ledt efter dig. 101 00:09:59,664 --> 00:10:02,337 Det her er Terry og Nat. 102 00:10:02,420 --> 00:10:04,801 - Theresa. - Og Natalie. 103 00:10:04,884 --> 00:10:07,305 Det lyder godt. Jeg hedder Frank. 104 00:10:09,309 --> 00:10:10,896 Shots! 105 00:10:10,979 --> 00:10:13,067 Nye venner kræver shots. 106 00:10:13,192 --> 00:10:17,367 Frank, du må tage to for at indhente os. Vi er allerede i gang. 107 00:10:17,450 --> 00:10:20,748 - Jeg kommer for sent til festen. - Du kan også tage mit glas. 108 00:10:20,790 --> 00:10:25,550 - Jeg har ikke drukket ud. - Et til. Bunden i vejret! 109 00:10:25,675 --> 00:10:29,433 Når vi har drukket ud, køber jeg en omgang til. 110 00:10:30,226 --> 00:10:33,774 - Frank, hvad vil du have? - Whisky med is. 111 00:10:33,859 --> 00:10:36,738 - Det samme. - Jeg går med. 112 00:10:36,780 --> 00:10:39,619 Red har noget specielt til mig i baren. 113 00:10:39,703 --> 00:10:42,000 Det lyder spændende. 114 00:10:43,085 --> 00:10:45,883 - Må jeg smage? - Det ved jeg ikke. 115 00:10:46,758 --> 00:10:48,637 Det er for rigtige mænd. 116 00:10:51,602 --> 00:10:53,564 Jeg synes om hende. 117 00:10:53,647 --> 00:10:56,236 Næste band til soundcheck! 118 00:11:18,113 --> 00:11:20,828 - Nå. - Nå... 119 00:11:20,911 --> 00:11:23,834 - Hvad arbejder du med? - Jeg er advokat. 120 00:11:24,836 --> 00:11:26,213 Advokat? 121 00:11:26,296 --> 00:11:31,808 Er du offentlig forsvarer, eller arbejder du i et koldt, upersonligt firma 122 00:11:31,891 --> 00:11:35,648 som hedder Reginald, Richter og Satan? 123 00:11:35,731 --> 00:11:38,989 Kold og upersonlig selskabsansat, helt sikkert. 124 00:11:39,114 --> 00:11:41,618 - Virkelig? - Det kan du tro. 125 00:11:41,702 --> 00:11:45,209 Det er fascinerende. Hvilken slags jura? 126 00:11:45,293 --> 00:11:47,882 Det er især selskabsret. 127 00:11:47,923 --> 00:11:53,267 Ejendomme, banker, livsforsikringer, udsættelser og konkurser. 128 00:11:53,392 --> 00:11:55,062 Meget sexet. 129 00:11:55,146 --> 00:11:57,233 Så du sender folk på gaden? 130 00:11:58,402 --> 00:12:02,160 Nej, det gør jeg faktisk ikke. 131 00:12:02,202 --> 00:12:05,541 Min erfaring er, at folk selv er skyld i det. 132 00:12:05,625 --> 00:12:09,299 Ja, alle de mennesker er nogle store idioter. 133 00:12:09,382 --> 00:12:11,930 Der er ydre omstændigheder, 134 00:12:11,971 --> 00:12:15,854 men hovedsageligt skyldes det, at folk lever over evne. 135 00:12:15,938 --> 00:12:18,275 De tager for høje risici. 136 00:12:18,400 --> 00:12:20,989 Så de fik, hvad de fortjente? 137 00:12:22,910 --> 00:12:26,667 Man bør ikke belåne sit hus for at købe et fladskærms-tv, 138 00:12:26,792 --> 00:12:29,631 uanset hvad huset er vurderet til. 139 00:12:33,807 --> 00:12:37,730 Jeg ved ikke, om du forsøger at overbevise mig eller dig selv. 140 00:12:37,815 --> 00:12:40,821 Jeg kan ikke afgøre, om det interesserer dig. 141 00:12:41,613 --> 00:12:43,158 Okay... 142 00:12:43,827 --> 00:12:47,292 Din mening er totalt syg, men du har i det mindste en. 143 00:12:47,375 --> 00:12:51,884 De fleste siger bare det samme lort som deres lærer på Berkeley. 144 00:12:51,968 --> 00:12:53,345 Gør de? 145 00:12:54,014 --> 00:12:59,024 Det er næsten forfriskende. Jeg trænger til menneskecynisme. 146 00:12:59,107 --> 00:13:02,113 - Dejligt at kunne hjælpe. - Men du tager helt fejl. 147 00:13:02,238 --> 00:13:06,663 Og hvis jeg troede, at du var overbevist om det, 148 00:13:06,747 --> 00:13:10,421 så havde jeg nok smidt glasset i hovedet på dig. 149 00:13:10,504 --> 00:13:15,056 - Det er synd at spilde fin whisky. - Snarere billig. 150 00:13:15,097 --> 00:13:19,272 Jeg må spare på pengene. Jeg har kigget på et fladskærms-tv. 151 00:13:19,356 --> 00:13:22,528 De nye med 4K er vist rigtig gode. 152 00:13:25,953 --> 00:13:28,123 CHERYL RINGER 153 00:13:29,793 --> 00:13:33,008 - Er der nogen, der venter på dig? - Nu kommer drikkevarerne! 154 00:13:33,092 --> 00:13:37,266 Jeg er tilbage med jeres drinks. 155 00:13:37,350 --> 00:13:40,356 - Hvor meget skylder jeg dig? - Ingenting. 156 00:13:40,439 --> 00:13:45,324 - Hvad har I snakket om? - Frank advarede om luksuslivets farer. 157 00:13:45,408 --> 00:13:48,163 Hans sexede scoretricks. 158 00:13:48,205 --> 00:13:51,461 Jeg løber faktisk mange risici hele tiden. 159 00:13:51,545 --> 00:13:54,551 - Helt sikkert. - Ti nu stille! 160 00:13:54,634 --> 00:13:57,056 Jeg er i byen på en tirsdag. 161 00:13:58,017 --> 00:14:02,025 - Fest nu ikke for vildt, Vince Neil. - Morsomt. 162 00:14:02,108 --> 00:14:06,533 Til mit forsvar: Hun stillede spørgsmål, og jeg svarede på dem. 163 00:14:06,616 --> 00:14:10,166 Jeg tror, at mine svar fungerede, ikke sandt? 164 00:14:10,207 --> 00:14:11,961 Sådan... 165 00:14:12,045 --> 00:14:16,178 Jeg keder mig. Jeg ved, hvor der er fest. Hvem vil med? 166 00:14:16,261 --> 00:14:17,973 Så går vi. 167 00:14:26,866 --> 00:14:28,535 Tak. 168 00:14:38,263 --> 00:14:41,687 - Jeg føler mig for fin i tøjet. - Du ser godt ud. 169 00:14:41,770 --> 00:14:46,738 - Folk stirrer underligt på mig. - De undrer sig over, at jeg tog far med. 170 00:14:48,742 --> 00:14:51,958 - Hvor er Jeff og Natalie? - Det ved jeg ikke. 171 00:14:52,041 --> 00:14:54,337 Jae tror, at de gik ovenpå. 172 00:14:54,421 --> 00:14:56,884 Der er en fyr deroppe... 173 00:14:56,968 --> 00:15:00,474 Den slags har jeg ikke gjort i årevis. 174 00:15:00,558 --> 00:15:02,603 Har du lyst? 175 00:15:04,107 --> 00:15:07,280 Det er i orden, hvis det ikke er noget for dig. 176 00:15:07,321 --> 00:15:11,998 Det er ikke det. Jeg gjorde det på mit gamle job. 177 00:15:12,081 --> 00:15:15,588 Det er nogen tid siden. Vi gør det. Fint nok. 178 00:15:15,671 --> 00:15:17,926 Det er i orden. 179 00:15:18,010 --> 00:15:23,312 Er der et sted, hvor vi kan snakke? Folk skubber hele tiden. 180 00:15:23,353 --> 00:15:27,445 Der er stole i rummet derovre. Skal vi gå derind? 181 00:15:27,528 --> 00:15:30,326 Jeg skal lige på toilettet. Vi ses derinde. 182 00:15:35,795 --> 00:15:37,757 Fandens... Undskyld. 183 00:15:47,945 --> 00:15:49,280 Ja! 184 00:15:56,044 --> 00:15:58,006 Hej med jer. 185 00:16:27,440 --> 00:16:31,490 - Vil du være med, baby? - Du må være ham fyren. 186 00:16:31,531 --> 00:16:34,914 Nej, jeg venter bare på en ven. Jeg plejer ikke... 187 00:16:35,039 --> 00:16:37,920 Men tag jer ikke af mig. 188 00:16:38,045 --> 00:16:40,508 Bare snif videre. 189 00:16:40,549 --> 00:16:43,555 Jeg hedder Frank. Og du er...? 190 00:16:43,680 --> 00:16:46,311 Ham fyren, åbenbart. 191 00:16:46,401 --> 00:16:50,409 Ja... Nej, det var ikke sådan ment. 192 00:16:50,486 --> 00:16:55,204 Det er i orden. Jeg har været ham fyren før. 193 00:16:55,287 --> 00:16:57,500 Det er mig, der er Aeolus. 194 00:16:57,542 --> 00:17:00,256 - Hyggeligt at møde dig. - Er det? 195 00:17:01,758 --> 00:17:03,512 Ja, det er det. 196 00:17:04,932 --> 00:17:07,353 Hvor er din ven? 197 00:17:07,436 --> 00:17:11,152 Venner, faktisk. Jeg kom hertil med nogle flere. 198 00:17:11,194 --> 00:17:14,617 Pudsigt nok troede jeg, at to af dem var sammen med dig. 199 00:17:16,162 --> 00:17:18,292 Er det her dine venner? 200 00:17:19,460 --> 00:17:21,006 Ja... Nej. 201 00:17:22,300 --> 00:17:25,055 Vil du have en bane? 202 00:17:31,067 --> 00:17:33,990 Hvis det et okay med dig, så... 203 00:17:56,911 --> 00:17:59,959 - Føles det bedre? - Ja, meget bedre. 204 00:18:01,253 --> 00:18:04,634 - Det har jeg ikke gjort længe. - Hvilket? 205 00:18:06,012 --> 00:18:09,937 - Nu kommer jeg for sent til festen. - Det gik bare sådan. 206 00:18:10,020 --> 00:18:11,816 Jeg køber gerne en til. 207 00:18:12,733 --> 00:18:17,785 Nej, det er ikke nødvendigt. Som sagt, jeg er ikke ham fyren. 208 00:18:19,622 --> 00:18:23,338 - Meget generøst. - Det er ikke kun til dig. 209 00:18:23,422 --> 00:18:26,511 Manden der trænger til at slappe af. 210 00:18:26,595 --> 00:18:30,854 Så at sniffe koke er en god måde at slappe af på? 211 00:18:30,937 --> 00:18:34,652 Ved du hvad? Du tager faktisk ikke fejl. 212 00:18:36,072 --> 00:18:40,957 Jeg har noget specielt, som kan hjælpe dig med dine problemer. 213 00:18:41,041 --> 00:18:45,174 Det eneste, der plager mig, er, at jeg har det skidegodt lige nu. 214 00:18:45,299 --> 00:18:48,180 Før ikke dig selv bag lyset. Du kæmper. 215 00:18:53,231 --> 00:18:54,692 Det her... 216 00:18:55,611 --> 00:18:57,908 ...er nok til jer begge. 217 00:18:59,077 --> 00:19:00,914 Hvad er det? 218 00:19:00,997 --> 00:19:02,876 Det er... 219 00:19:02,960 --> 00:19:06,675 - ...hallucinogent. - Ligesom svampe? 220 00:19:06,758 --> 00:19:10,265 - Har du prøvet svampe? - Ja. 221 00:19:10,391 --> 00:19:13,271 - Også jeg. - Ja, noget i den stil. 222 00:19:15,150 --> 00:19:18,825 Se på os. Vi har alle taget det. 223 00:19:21,496 --> 00:19:24,002 Okay, jeg er med. 224 00:19:24,920 --> 00:19:26,966 Hvad har jeg at miste? 225 00:19:27,049 --> 00:19:31,433 Vi kan prøve, hvis du vil, men jeg har lige taget en bane. Jeg er okay. 226 00:19:33,437 --> 00:19:36,192 Er du stadig bange? 227 00:19:36,234 --> 00:19:41,661 Hvis du er bange, gør jeg det gerne med den unge dame. 228 00:19:41,745 --> 00:19:44,167 - Hvordan tager man det? - Jo... 229 00:19:44,250 --> 00:19:49,218 Giveren lægger en lillebitte dråbe på tungespidsen 230 00:19:49,344 --> 00:19:52,683 og kysser derefter modtageren. 231 00:19:53,895 --> 00:19:56,107 Når deres tunger mødes... 232 00:19:57,068 --> 00:19:59,072 ...mødes de også. 233 00:20:01,326 --> 00:20:03,080 Jeg er med. 234 00:20:03,163 --> 00:20:06,879 - Hvad sagde du? - Jeg gør det. Vi tager en chance. 235 00:20:10,094 --> 00:20:12,264 - Hvem er først? - Jeg. 236 00:20:20,990 --> 00:20:23,203 Kom her, min skønne. 237 00:20:28,255 --> 00:20:30,885 Hold det på tungespidsen. 238 00:20:59,400 --> 00:21:01,488 Der kan man se... 239 00:21:04,077 --> 00:21:06,331 Det var da ikke så slemt, vel? 240 00:21:07,416 --> 00:21:11,424 Det vil hjælpe dig med at finde vej. 241 00:21:14,430 --> 00:21:15,641 Hvor er du? 242 00:21:15,724 --> 00:21:18,355 - Pokkers! - Hvad er der? 243 00:21:18,438 --> 00:21:21,653 Det er senere, end jeg troede. 244 00:21:21,694 --> 00:21:23,698 Hvornår kommer virkningen? 245 00:21:25,369 --> 00:21:27,581 Den kommer som en bølge. 246 00:21:53,383 --> 00:21:55,304 Hvad fanden? 247 00:21:56,639 --> 00:21:59,145 Hvad fanden? 248 00:22:29,121 --> 00:22:30,624 For fanden da. 249 00:22:35,425 --> 00:22:37,931 Du godeste... 250 00:22:38,014 --> 00:22:39,475 Hvad fanden? 251 00:22:52,042 --> 00:22:53,503 Hejsa! 252 00:22:55,674 --> 00:22:58,931 Undskyld... Jeg har ikke gjort det her. 253 00:22:59,015 --> 00:23:02,521 Bare så I ved det, så har jeg ikke lavet alt det rod. 254 00:23:02,605 --> 00:23:06,029 Nej, tag det roligt. Jeg gør jer ikke noget. 255 00:23:06,112 --> 00:23:09,202 Jeg vil gerne låne en mobiltelefon. 256 00:23:09,243 --> 00:23:10,997 Ja, tak! 257 00:23:11,080 --> 00:23:13,043 Hallo? Politiet? 258 00:23:35,295 --> 00:23:37,508 Jeg er en ven af familie. 259 00:24:02,141 --> 00:24:07,234 - Kan du køre mig til Palm og Gregory? - Har du nogen idé om, hvor du er? 260 00:24:07,318 --> 00:24:09,697 Nej, slet ikke. 261 00:24:09,780 --> 00:24:13,204 - Så skal du betale forud. - Idiot! 262 00:24:13,288 --> 00:24:17,296 - Hvabehar? - Ikke dig. Han tog nok min tegnebog. 263 00:24:17,379 --> 00:24:20,135 - Det kan du glemme. - Nej, vent! 264 00:24:20,218 --> 00:24:22,389 Nej, hør lige engang. 265 00:24:22,473 --> 00:24:26,397 Du vil nok ikke tro mig, men jeg blev bedøvet og rullet. 266 00:24:26,481 --> 00:24:30,072 Jeg ved ikke, hvor jeg er, eller hvordan jeg kommer hjem. 267 00:24:30,155 --> 00:24:32,827 Min mobil er død. Jeg kan ikke ringe efter hjælp. 268 00:24:32,911 --> 00:24:38,463 Om halvanden time har jeg et vigtigt møde. Jeg kan blive fyret. 269 00:24:38,518 --> 00:24:41,942 Jeg forstår, hvis du vil efterlade mig her, 270 00:24:42,054 --> 00:24:46,396 men så svigter du en mand, der har desperat brug for din hjælp. 271 00:24:46,437 --> 00:24:51,322 En, der kan betale dig dobbelt, bare du kører ham hjem. 272 00:24:54,913 --> 00:24:56,624 Kom nu. 273 00:24:57,543 --> 00:24:59,588 Hvad ville Jesus gøre? 274 00:24:59,672 --> 00:25:03,806 Han ville nok forlange tredobbelt af et paphoved som dig. 275 00:25:03,889 --> 00:25:06,311 Ja, så siger vi det. Tak. 276 00:25:06,394 --> 00:25:08,189 Fint. 277 00:25:32,446 --> 00:25:35,702 Det bliver 115 dollar, gange tre. 278 00:25:35,828 --> 00:25:38,583 Vent her. Jeg er tilbage om lidt. 279 00:25:45,138 --> 00:25:47,476 Fandens også! Cheryl! 280 00:25:47,894 --> 00:25:49,981 Der er dørkæde på. 281 00:25:51,359 --> 00:25:54,031 Cheryl, luk nu op. 282 00:25:57,746 --> 00:26:02,589 - Ved du, hvad klokken er? - Nej, faktisk ikke. 283 00:26:02,673 --> 00:26:07,141 Jeg ved kun, at jeg kommer for sent til et meget vigtigt møde. 284 00:26:07,266 --> 00:26:12,025 - Jeg har forsøgt at ringe. - Mobilen er flad. Har du penge? 285 00:26:12,109 --> 00:26:16,075 - Har du? - Der er måske nogen i håndtasken. 286 00:26:16,200 --> 00:26:20,000 Skal du ikke fortælle, hvad der foregår? Det her er vanvittigt. 287 00:26:20,125 --> 00:26:24,467 Jeg sad oppe og ventede hele natten. Sgi det nu. 288 00:26:24,550 --> 00:26:27,514 - Frank, hvad er...? - Har du ikke flere? 289 00:26:32,566 --> 00:26:37,827 Hør her. Jeg vil ikke snyde dig, men jeg havde kun 296 dollar herhjemme. 290 00:26:37,911 --> 00:26:41,793 Jeg troede, der var flere, men det her er alt, jeg har. 291 00:26:41,877 --> 00:26:46,260 - For kirken. - Dårlig karma at snyde kirken, baby. 292 00:26:46,344 --> 00:26:49,600 - Især efter den nat, du har haft. - Hvad kaldte du mig? 293 00:26:49,683 --> 00:26:53,859 En mand i nød slipper for at betale. Men tag dig nu sammen. 294 00:26:53,943 --> 00:26:57,909 Du har en vigtig dag foran dig, så kom ikke for sent! 295 00:27:04,046 --> 00:27:07,761 - Vil du fortælle mig det nu? - Kors, jeg kommer for sent! 296 00:27:07,804 --> 00:27:11,979 - Frank, svar mig! - Jeg ved det ikke rigtig, Cheryl. 297 00:27:12,062 --> 00:27:17,614 Jeg arbejdede over, og da jeg skulle gå, spurgte Jeff, om vi skulle spise. 298 00:27:17,698 --> 00:27:20,704 - Jeg var hundesulten, så... - Øjeblik! 299 00:27:20,745 --> 00:27:24,880 Jeff Ward, som gjorde det forbi med Marsha for to måneder siden? 300 00:27:24,963 --> 00:27:27,927 - Hvem er Marsha? - Min ven fra bogklubben. 301 00:27:28,011 --> 00:27:32,812 Hun var med til julefesten, og din ven Jeff bad mig præsentere ham. 302 00:27:32,896 --> 00:27:37,070 Han ville ikke binde sig, men hun så ham sammen med en anden. 303 00:27:37,154 --> 00:27:41,287 Så sagde han: "Vi kom jo ikke rigtig sammen." Den Jeff! 304 00:27:41,412 --> 00:27:44,335 - Hvor er rensemidlet? - I bryggerset. 305 00:27:44,460 --> 00:27:50,138 Vi tog til en bar, hvor hans venner var. De fik noget at drikke. 306 00:27:50,222 --> 00:27:54,271 Så tog de mig med til en dum fest. 307 00:27:54,396 --> 00:27:59,073 - Hvorfor ringede du ikke efter mig? - Min mobil var jo død. 308 00:27:59,156 --> 00:28:02,079 Det var sent, og jeg ville slet ikke være der. 309 00:28:02,162 --> 00:28:07,381 Jeg var alene og ulykkelig. Jeg husker kun, at jeg ikke ville være der. 310 00:28:07,506 --> 00:28:12,976 Det næste, jeg husker, er, at jeg vågner i et tomt hus, og min tegnebog er væk. 311 00:28:13,059 --> 00:28:16,107 Blev du så fuld, at du faldt i søvn? 312 00:28:16,190 --> 00:28:19,363 Nej, Cheryl. Jeg blev bedøvet. 313 00:28:20,867 --> 00:28:24,373 Dumme svin, du er utro! 314 00:28:24,456 --> 00:28:27,671 Elskede, vent nu lidt. Fald nu ned! 315 00:28:27,754 --> 00:28:33,141 Var du ikke sammen med en anden kvinde? Dit tøj stinker af den tøjte! 316 00:28:33,266 --> 00:28:36,731 Vent, Cheryl! Jeg kan forklare. 317 00:28:36,815 --> 00:28:38,651 For pokker, Cheryl! 318 00:28:56,939 --> 00:28:58,191 Frank! 319 00:28:58,316 --> 00:29:02,951 Gudskelov! Du var ved at misse din store dag. 320 00:29:02,992 --> 00:29:06,123 Du skal over til mødelokalet nu. 321 00:29:06,207 --> 00:29:08,169 Kaffe? 322 00:29:08,211 --> 00:29:11,969 - Hvad skete der i går aftes? - Det ville jeg spørge dig om. 323 00:29:12,010 --> 00:29:15,433 Du forsvandt bare. Jeg tænkte, at du var på eventyr. 324 00:29:15,517 --> 00:29:18,816 Warren-sagen. Slå dem omkuld, baby! 325 00:29:18,899 --> 00:29:21,737 Gå nu! Ellers dasker jeg dig igen. 326 00:29:21,989 --> 00:29:23,867 BESTYRELSESLOKALE 327 00:29:23,909 --> 00:29:25,871 Vent lidt. 328 00:29:25,955 --> 00:29:30,005 Jeg vil ikke gøre det. Du gør det. Du har noget dér. 329 00:29:30,046 --> 00:29:32,885 Er du parat? Slå dem omkuld. 330 00:29:32,969 --> 00:29:35,056 En, to, tre... 331 00:29:35,098 --> 00:29:38,187 ...kvartalets bruttofortjeneste og trenden er... 332 00:29:38,271 --> 00:29:41,152 - Godt, du kunne komme, Frank. - Undskyld, jeg... 333 00:29:41,235 --> 00:29:43,489 Harris var vist færdig. 334 00:29:43,573 --> 00:29:45,660 Ja, ingen problemer. 335 00:29:45,744 --> 00:29:49,543 Fint. Nu da alle er her, kan vi begynde. 336 00:29:49,668 --> 00:29:53,343 Barney, flyt lige flipoveren. 337 00:30:05,868 --> 00:30:08,373 Du, Frank. 338 00:30:08,456 --> 00:30:11,754 Vil du forklare, hvorfor vi måtte vente? 339 00:30:11,838 --> 00:30:13,466 Selvfølgelig. 340 00:30:13,549 --> 00:30:17,391 Jeg er meget ked af, at jeg kom for sent. Jeg blev... 341 00:30:17,474 --> 00:30:19,019 ...overfaldet. 342 00:30:20,146 --> 00:30:22,860 - Føj for pokker! - Er du okay? 343 00:30:22,944 --> 00:30:26,534 - Skete det på parkeringspladsen? - Nej... 344 00:30:26,617 --> 00:30:31,752 Det spiller ingen rolle, om man giver dem penge. De vil se blod. 345 00:30:31,837 --> 00:30:34,550 - Hvem? - Du ved nok. De fattige. 346 00:30:34,633 --> 00:30:38,266 Barney, bliver kameraerne på parkeringspladsen repareret? 347 00:30:38,349 --> 00:30:42,566 Virker de ikke? Sæt nu nogen begår indbrud i min bil og dræber mig? 348 00:30:42,691 --> 00:30:45,196 Hør, det spiller ingen rolle. 349 00:30:45,280 --> 00:30:49,998 Det er vigtige er, at Frank er uskadt og er hos os nu. 350 00:30:50,081 --> 00:30:53,546 Jeg er lidt rystet, men jeg klarer mig. 351 00:30:54,548 --> 00:30:56,135 Sarah? 352 00:30:56,177 --> 00:31:01,813 Vi skal gennemgå nye sager, især den, som du ville se nærmere på. 353 00:31:01,897 --> 00:31:05,946 "Brandmand døde af hjerteanfald i sit hjem." Warren-sagen. 354 00:31:06,030 --> 00:31:09,996 Det virker meget indlysende, at beløbet skal udbetales. 355 00:31:10,080 --> 00:31:14,463 Men Frank opdagede noget mærkeligt, som han vil fortælle om. 356 00:31:14,505 --> 00:31:16,802 Ja, Ralph. Det vil jeg. 357 00:31:16,885 --> 00:31:22,479 Warren var åbenbart patient hos dr. Klein i Glendale for fire år siden. 358 00:31:22,562 --> 00:31:26,278 Han ordinerede en lav dosis hjertemedicin 359 00:31:26,362 --> 00:31:30,787 fordi Warrens EKG viste, at han havde pustelyde i hjertet. 360 00:31:33,042 --> 00:31:37,592 - Der står intet om hans hjerteproblemer. - Hvornår blev diagnosen stillet? 361 00:31:37,676 --> 00:31:41,183 I 2004, men vi fik sagen i 2001. 362 00:31:41,267 --> 00:31:46,820 Hvis hjertefejlen ikke var medfødt, skal vi stadig betale hans familie. 363 00:31:46,903 --> 00:31:50,201 Enig. Det er spild af tid. 364 00:31:50,285 --> 00:31:53,291 - Frank? - Ja, på en måde. 365 00:31:53,374 --> 00:31:55,754 Det er... Tak skal du have. 366 00:31:55,838 --> 00:31:58,927 Lægen diagnosticerede problemet, 367 00:31:59,011 --> 00:32:03,352 men den udskrevne medicin gjorde patienten syg. 368 00:32:03,436 --> 00:32:07,694 - Hvad mener du? - Ifølge journalen fra sidst i 2004... 369 00:32:07,736 --> 00:32:12,788 ...nogle måneder efter diagnosen, gjorde den ham svimmel og dårlig tilpas. 370 00:32:12,872 --> 00:32:17,339 - Den besværede hans arbejde. - Fjernede lægen medicinen? 371 00:32:17,422 --> 00:32:20,011 - Nej. - Nu kommer det. 372 00:32:20,095 --> 00:32:24,353 Lægen anerkendte, at medicinen gjorde patienten syg. 373 00:32:25,396 --> 00:32:30,782 Men i journalen frarådede han patienten at stoppe med medicinen. 374 00:32:32,577 --> 00:32:36,168 Mr Warren valgte selv at stoppe for at beholde sit job. 375 00:32:37,754 --> 00:32:42,389 Meget interessante oplysninger, som du har gravet frem, Frank. 376 00:32:42,431 --> 00:32:46,689 Forsikringstageren fik en alvorlig diagnose for ti år siden. 377 00:32:46,772 --> 00:32:51,992 Men han valgte at ignorere lægens anbefalinger 378 00:32:52,117 --> 00:32:56,459 og har selv forårsaget sin alt for tidlige død. 379 00:32:56,542 --> 00:33:01,302 Det tyder på, at mr Warren forsætligt har begået selvmord, 380 00:33:01,385 --> 00:33:06,228 og det dækker vores livsforsikring ikke. 381 00:33:13,869 --> 00:33:17,459 Jeg ved ikke, om vi kan kalde det "selvmord". 382 00:33:17,501 --> 00:33:22,887 Jeg tror, at det på alle måder bryder med vores forsikringspolicy. 383 00:33:22,929 --> 00:33:25,099 - Herregud... - Har du det godt? 384 00:33:25,767 --> 00:33:29,399 Frank, det her er stort. Du er et geni. 385 00:33:29,483 --> 00:33:32,949 Udbetalingen var på næsten fire millioner. 386 00:33:33,032 --> 00:33:37,415 Det eneste, vi skal tilbagebetale, er en del af hans bidrag. 387 00:33:37,499 --> 00:33:40,171 Han kan jo ikke gøre indsigelse nu. 388 00:33:42,384 --> 00:33:43,761 Det stemmer. 389 00:33:43,804 --> 00:33:49,273 Vi kan hævde, at han skjulte information for at begå forsikringssvig. 390 00:33:49,356 --> 00:33:51,485 Vi skal ikke betale noget. 391 00:33:51,527 --> 00:33:54,658 - Det er sandt. - Vi begraver dem i papirarbejde. 392 00:33:54,783 --> 00:33:59,084 Vi skal vise de skiderikker, at de ikke kan snyde vores selskab. 393 00:33:59,209 --> 00:34:03,509 - Skide med om han har ti unger. - De har alle sammen pårørende! 394 00:34:04,595 --> 00:34:07,184 Takket være dig får de ikke en øre. 395 00:34:07,309 --> 00:34:10,064 Bol mig her på ansøgningen. Jeg er parat. 396 00:34:10,190 --> 00:34:13,196 Godt, at du opdagede det, Frank. 397 00:34:13,279 --> 00:34:17,412 - Op på bordet og knep Sarah nu. - Ja, Frank. 398 00:34:17,495 --> 00:34:21,545 Knep hende med din halvstive pik. Bare kør den ind. 399 00:34:21,587 --> 00:34:26,597 Vil du hellere bolle Ralph? Gør ham til din fængselsluder. 400 00:34:26,680 --> 00:34:30,981 Det spiller ingen rolle, at vi ødelægger den families liv. 401 00:34:31,065 --> 00:34:35,908 At du får din seksuelle tilfredsstillelse betyder ingenting. 402 00:34:35,950 --> 00:34:40,041 Det eneste, der betyder noget, er, at vi beholder pengene. 403 00:34:41,168 --> 00:34:43,339 Vi beholder pengene! 404 00:34:44,299 --> 00:34:49,643 Det her er din store dag. Nu skal du have din dusør. 405 00:34:49,726 --> 00:34:52,315 Du har virkelig fortjent den! 406 00:35:01,709 --> 00:35:03,964 Er du okay? 407 00:35:04,047 --> 00:35:07,470 Du stormede ud fra mødet som en galning. 408 00:35:07,554 --> 00:35:10,351 Der er noget galt med mig. 409 00:35:10,393 --> 00:35:12,940 Der skete noget ved festen i går. 410 00:35:13,065 --> 00:35:17,365 - Du har nok bare tømmermænd. - Nej, det er ikke det. 411 00:35:17,449 --> 00:35:22,751 Jeg fik noget narkotika af en underlig fyr, der var der. 412 00:35:23,711 --> 00:35:28,512 Af en fremmed? Du er heldig, hvis han ikke bedøvede og voldtog dig. 413 00:35:28,596 --> 00:35:30,308 Jeg husker ingenting. 414 00:35:30,391 --> 00:35:33,982 Jeg ved ikke, hvad han gav mig, men jeg er påvirket. 415 00:35:34,066 --> 00:35:38,658 Jeg er høj. Jeg ser og hører en masse ting. 416 00:35:38,741 --> 00:35:43,584 Ting, der ikke er der, men jeg ser det alligevel. 417 00:35:43,668 --> 00:35:45,463 Okay. 418 00:35:46,090 --> 00:35:48,719 Kan du huske, hvornår du tog det? 419 00:35:48,804 --> 00:35:53,062 Det var sent. Klokken var vel fire eller deromkring. 420 00:35:53,145 --> 00:35:55,358 For omkring otte timer siden. 421 00:35:55,441 --> 00:36:00,159 Med LSD havde du været høj i fire timer til. Det er helt naturligt. 422 00:36:01,537 --> 00:36:05,003 Det er ikke spor naturligt, tro mig. 423 00:36:05,838 --> 00:36:09,678 Du skal til et trygt sted, hvor du kan falde til ro. 424 00:36:09,761 --> 00:36:12,852 - Jeg kører dig hjem. - Nej, min kone er hjemme. 425 00:36:12,893 --> 00:36:16,860 Hun blev ikke så glad over, at jeg ikke kom hjem i går aftes. 426 00:36:16,901 --> 00:36:22,203 Især fordi jeg var til fest med en anden kvinde og sikkert blev bedøvet. 427 00:36:22,287 --> 00:36:24,541 Så du, hvornår Theresa gik? 428 00:36:24,624 --> 00:36:28,299 Jeg var jo sammen med Natalie. Jeg så jer ikke ved festen. 429 00:36:28,382 --> 00:36:31,180 Kan han have villet bedøve hende? 430 00:36:31,305 --> 00:36:35,898 - Hvem? - Ham den gamle! Han ville have hende. 431 00:36:35,939 --> 00:36:38,152 Du lyder paranoid. 432 00:36:38,235 --> 00:36:43,621 Havde du været i mødelokalet, så havde du aldrig sagt sådan. 433 00:36:43,704 --> 00:36:46,710 Okay, undskyld. Men du må du falde ned. 434 00:36:46,794 --> 00:36:50,510 Mr Winter, Deres hustru på linje tre. Det er vigtigt, siger hun. 435 00:36:50,593 --> 00:36:52,973 Jeg tager den på mit kontor. 436 00:36:58,359 --> 00:37:02,784 - Cheryl, min elskede... - Drop det! Var hun det værd? 437 00:37:03,661 --> 00:37:07,293 - Hvad taler du om? - Der er ikke dækning på guldkortet. 438 00:37:07,377 --> 00:37:12,637 Jeg ringede til banken. Alle vores konti er i overtræk. 439 00:37:12,721 --> 00:37:17,355 Jeg håber, du hyggede dig med din lille tæve, for hun har flået dig! 440 00:37:19,568 --> 00:37:21,697 Er alt i orden, makker? 441 00:37:21,780 --> 00:37:25,580 Nej, det er ikke i orden, Jeff. Jeg fik... 442 00:37:26,331 --> 00:37:31,300 Jeg fik lige at vide, at den, der tog min tegnebog, har stjålet hele mit liv. 443 00:37:31,341 --> 00:37:34,681 - Du må ringe til politiet. - Det kan jeg ikke. 444 00:37:34,765 --> 00:37:40,026 Ingen her må vide, at jeg drak og tog stoffer dagen før mødet... 445 00:37:40,109 --> 00:37:44,242 - Går det bedre nu, Frank? - Ja, jeg har det fint. 446 00:37:44,367 --> 00:37:50,254 Du ser lidt bleg ud. Hold fri resten af dagen og tag hjem og hvil dig. 447 00:37:50,338 --> 00:37:53,094 Det lyder godt. Tak skal du have. 448 00:37:53,177 --> 00:37:55,598 - Men min bil... - Ja! 449 00:37:55,681 --> 00:37:58,687 - Du blev jo røvet. - Ja, netop. 450 00:37:58,771 --> 00:38:02,153 - Jake kan jo køre dig hjem. - Ja. 451 00:38:02,237 --> 00:38:05,493 - Jeg er Jake. Jeg kører dig hjem. - Tak. 452 00:38:05,576 --> 00:38:08,582 - Jeg hedder faktisk Jeff. - God bedring, Frank. 453 00:38:08,707 --> 00:38:14,052 Skal du bruge et par ekstra dage til at komme dig, er der ingen problemer. 454 00:38:14,094 --> 00:38:17,183 - Tag al den tid, du har brug for. - Meget generøst. 455 00:38:19,020 --> 00:38:21,733 Du har fortjent det. 456 00:38:21,818 --> 00:38:26,828 - Vi må finde fyren fra festen. - Vi ved ikke, hvis fest det var. 457 00:38:27,830 --> 00:38:30,751 - Vi må finde pigerne. - Det klarer jeg. 458 00:38:36,848 --> 00:38:40,021 ONSDAG 27 APRIL, KL. 16.42 459 00:38:45,866 --> 00:38:48,621 Hallo! Det er du jo! 460 00:38:48,746 --> 00:38:50,583 Har du en dollar? 461 00:38:52,045 --> 00:38:54,799 Desværre ikke. Nogen stjal min tegnebog. 462 00:38:54,884 --> 00:38:57,973 Det er surt. Nogen har også stjålet min. 463 00:38:58,892 --> 00:39:02,023 - Det må være svært. - Pyt. 464 00:39:02,106 --> 00:39:04,402 Jeg klarer mig. 465 00:39:04,486 --> 00:39:08,536 Bare hold ud. Er du heldig, så ender du som mig. 466 00:39:11,166 --> 00:39:13,671 Vil du have en smøg, baby? 467 00:39:13,796 --> 00:39:16,970 - Hvad sagde du? - Jeg tilbød dig en smøg. 468 00:39:17,053 --> 00:39:19,349 Undskyld... Tak skal du ha'. 469 00:39:19,432 --> 00:39:23,942 - Du er den femte, der kalder mig det. - Og sikkert ikke den sidste. 470 00:39:24,025 --> 00:39:26,154 Det er en stor dag for dig. 471 00:39:26,906 --> 00:39:28,659 Vi ses i morgen! 472 00:39:29,452 --> 00:39:33,419 - Var hun derinde? - Nej. Er du begyndt at ryge? 473 00:39:33,460 --> 00:39:38,470 - Og hendes ven, der var bartender? - Red? Nej, han var der heller ikke. 474 00:39:38,554 --> 00:39:41,853 Jeg kunne ikke få nummeret, men de kommer senere. 475 00:39:41,936 --> 00:39:44,441 - Du kan vente derinde. - Helst ikke. 476 00:39:44,524 --> 00:39:49,034 Jeg sov næsten ikke i nat. Hvis det er i orden, lægger jeg mig i bilen. 477 00:39:49,075 --> 00:39:52,248 - Er du ikke træt? - Ikke spor. 478 00:39:52,332 --> 00:39:57,300 - Må jeg låne din oplader? - Bare tag den. 479 00:40:05,524 --> 00:40:07,278 Fandens. 480 00:40:08,614 --> 00:40:10,034 Kom nu! 481 00:40:10,117 --> 00:40:11,913 Kom nu! 482 00:40:29,489 --> 00:40:31,869 For pokker, mand. 483 00:40:31,953 --> 00:40:35,001 Hvorfor lod du mig sove så længe? 484 00:40:35,084 --> 00:40:36,753 Jeg... 485 00:40:36,838 --> 00:40:40,469 Jeg må være faldet i søvn. Undskyld... 486 00:40:42,390 --> 00:40:44,979 De burde være her nu. 487 00:40:45,062 --> 00:40:46,732 Okay. 488 00:40:54,957 --> 00:40:56,919 Føj for fanden... 489 00:40:57,462 --> 00:41:00,301 Skal han bare ligge der? 490 00:41:02,890 --> 00:41:04,810 Natalie! 491 00:41:04,894 --> 00:41:07,774 - Hvor er hun? - Har du ikke set Theresa? 492 00:41:07,900 --> 00:41:12,075 - Ikke siden I var sammen. Hvor er hun? - For fanden da. 493 00:41:12,158 --> 00:41:15,874 - Vi leder også efter hende. - Der skete noget i går aftes. 494 00:41:15,999 --> 00:41:20,007 - Hvad har du gjort ved min ven? - Ingenting. Jeg sværger. 495 00:41:20,091 --> 00:41:25,726 Ved festen var der en pusher, som gav os noget, og jeg fik blackout. 496 00:41:25,811 --> 00:41:32,240 Da jeg vågnede var pusheren, tegnebogs-skiden og din ven væk. 497 00:41:32,323 --> 00:41:37,625 Nogen har tømt min bankkonto, og jeg vil vide, hvem det var. 498 00:41:37,709 --> 00:41:41,801 Ville vi møde op her og lede efter hende, hvis vi have skadet hende? 499 00:41:41,884 --> 00:41:43,805 Du må hjælpe os. 500 00:41:43,888 --> 00:41:47,562 Så siger vi det. Hvad kan jeg gøre? 501 00:41:47,645 --> 00:41:53,365 Pusheren, som gav os stofferne, ved sikkert, hvad der er sket. 502 00:41:53,449 --> 00:41:54,869 Og? 503 00:41:54,952 --> 00:42:00,254 Ved du, hvem pusheren ved festen i går var? 504 00:42:02,550 --> 00:42:04,763 - Er I strømere? - For fanden... 505 00:42:04,805 --> 00:42:08,897 Nej, vi er ikke strømere. Hvordan fanden skulle vi være det? 506 00:42:08,938 --> 00:42:11,485 Okay, jeg kender ham. 507 00:42:12,236 --> 00:42:14,157 Fint. 508 00:42:14,240 --> 00:42:17,080 Kan du føre os til ham? Kom nu. 509 00:42:25,596 --> 00:42:27,600 Sele på. 510 00:42:27,684 --> 00:42:29,229 Kom nu. 511 00:42:30,398 --> 00:42:31,984 Fandens! 512 00:42:37,578 --> 00:42:39,207 God bil. 513 00:42:39,249 --> 00:42:41,586 Skal vi tage min i stedet? 514 00:42:50,438 --> 00:42:52,650 DU ER KOMMET LANGT, BABY 515 00:42:52,692 --> 00:42:54,864 I DAG ER DIN STORE DAG! 516 00:43:00,876 --> 00:43:02,378 Se lige! 517 00:43:52,603 --> 00:43:55,651 - Hej. - Selv hej. 518 00:43:56,904 --> 00:43:59,659 Vi har forsøgt at finde dig. 519 00:44:00,744 --> 00:44:01,831 Her er jeg. 520 00:44:03,625 --> 00:44:06,423 - Er du virkelig? - Hvad? 521 00:44:08,510 --> 00:44:10,222 Er du her? 522 00:44:11,057 --> 00:44:13,395 Er du her? 523 00:44:13,479 --> 00:44:17,069 - Nu laver du sjov med mig. - Ja, måske lidt. 524 00:44:18,238 --> 00:44:22,622 Men du forlod mig her, så det er her, du kan finde mig. 525 00:44:23,624 --> 00:44:27,798 - Din ven Natalie er bekymret for dig. - Hun er en god ven. 526 00:44:29,929 --> 00:44:33,310 Vi hjælper hende med at finde dig. 527 00:44:33,435 --> 00:44:35,689 Det er sødt af jer. 528 00:44:38,988 --> 00:44:41,994 Vi var på stoffer, ikke? 529 00:44:43,413 --> 00:44:47,923 Hvorfor siger du det? Synes du ikke, det her er virkeligt? 530 00:44:48,006 --> 00:44:49,634 Nej. 531 00:44:51,346 --> 00:44:53,475 Det lyder rimeligt. 532 00:44:59,529 --> 00:45:03,370 Stjernerne har vel aldrig set sådan ud? 533 00:45:05,207 --> 00:45:08,589 Stjernerne har altid set sådan ud. 534 00:45:08,672 --> 00:45:11,303 De er bare ikke synlige hele tiden. 535 00:45:12,346 --> 00:45:16,939 Jeg har kigget på stjerner før. De har aldrig set sådan ud. 536 00:45:17,023 --> 00:45:19,360 Alt, hvad du ser, er virkeligt. 537 00:45:20,947 --> 00:45:25,957 Med tanke på det, jeg har set i dag, er det en skræmmende tanke. 538 00:45:26,041 --> 00:45:30,216 Nå, men... I dag er din store dag. 539 00:45:32,386 --> 00:45:35,267 - Hvorfor siger du det? - Hvad sagde jeg? 540 00:45:41,446 --> 00:45:44,285 - Hvad er klokken? - Næsten otte. 541 00:45:45,079 --> 00:45:48,335 - Der er gået 16 timer. - Siden hvad? 542 00:45:48,418 --> 00:45:52,176 Siden jeg tog det der. Det burde være ude for syv timer siden. 543 00:45:52,260 --> 00:45:55,474 - Er du stadig høj? - Stands her. 544 00:45:55,599 --> 00:45:57,478 Richie bor her. 545 00:45:57,562 --> 00:46:00,609 Ham laver man ikke numre med. 546 00:46:00,651 --> 00:46:04,994 Hvis du stadig er høj, må du tage dig sammen. 547 00:46:05,035 --> 00:46:09,794 Han vil ikke have narkomaner her. Kan du styre dig? 548 00:46:09,878 --> 00:46:14,220 Jeg er ikke narkoman. Jeg klarer det her uden problemer. 549 00:46:14,262 --> 00:46:17,101 - Det er under kontrol. - Fint, makker. 550 00:46:17,184 --> 00:46:18,813 Er I okay? 551 00:46:24,532 --> 00:46:27,914 - Jeg har det fint. - Bare forhold dig i ro. 552 00:46:31,171 --> 00:46:35,972 Han er måske ikke hjemme, men han holder nok lav profil efter festen. 553 00:46:36,056 --> 00:46:39,980 Han er sikkert udmattet af at have brugt alle mine penge. 554 00:46:40,064 --> 00:46:42,861 - Hvad laver du? - Ikke noget. Undskyld. 555 00:46:42,986 --> 00:46:45,992 - Kom nu. - Jeg er færdig. 556 00:46:47,119 --> 00:46:50,835 - Tag det nu roligt. - Jeg har det fint. 557 00:46:50,919 --> 00:46:53,298 Nu kommer han. 558 00:46:53,423 --> 00:46:55,929 - Hvem er det? - Natalie. 559 00:46:57,139 --> 00:47:02,149 - Hvem er de der fyre? - Det er mine venner. Det er okay. 560 00:47:02,233 --> 00:47:05,072 Vi leder efter min ven Theresa. 561 00:47:07,785 --> 00:47:09,915 - Fandens. - Hvad er der? 562 00:47:09,999 --> 00:47:13,588 - Det skulle jeg ikke have sagt. - Lad mig klare det her. 563 00:47:13,672 --> 00:47:16,761 - Lad hende føre ordet. - Jeg klarer det. 564 00:47:18,473 --> 00:47:20,686 Hallo? 565 00:47:23,150 --> 00:47:24,987 For fanden da... 566 00:47:26,614 --> 00:47:30,289 - Er I strømere? - Nej, for pokker. 567 00:47:30,372 --> 00:47:32,335 Betemt ikke. 568 00:47:33,420 --> 00:47:35,382 Er du Richie? 569 00:47:35,466 --> 00:47:38,890 - Nej, Lamont. - Okay, det her er Lamont. 570 00:47:38,973 --> 00:47:42,313 - Lamont, er Richie her? - Måske, måske ikke. 571 00:47:42,438 --> 00:47:46,029 For pokker, Lamont... Vi hørte ham jo råbe. 572 00:47:46,071 --> 00:47:49,202 Vi ved, at han er her. Jeg må tale med ham. 573 00:47:49,285 --> 00:47:51,539 Okay, bitches! 574 00:47:51,623 --> 00:47:55,464 I ville have Richie, så her har I ham. 575 00:47:56,341 --> 00:47:59,722 - Det er ikke ham. - Fuck dig! Det er heller ikke dig! 576 00:47:59,848 --> 00:48:01,977 Jeg mente intet ondt. 577 00:48:02,061 --> 00:48:04,273 Tag det nu roligt. 578 00:48:04,399 --> 00:48:06,319 Mr Richie... 579 00:48:07,113 --> 00:48:10,870 ...var der andre, som solgte varer ved festen i går? 580 00:48:12,206 --> 00:48:15,546 - Undskyld? - Den fest, vi var til. Husker du det? 581 00:48:17,174 --> 00:48:19,387 Du solgte mig et gram. 582 00:48:20,305 --> 00:48:22,309 Koke. 583 00:48:23,645 --> 00:48:26,151 Afsløret, bitch! 584 00:48:26,276 --> 00:48:29,699 Det var jo i går aftes. Selvfølgelig husker jeg dig. 585 00:48:29,782 --> 00:48:33,582 Hvordan går det, makker? Du var sammen med min ven Natalie. 586 00:48:33,665 --> 00:48:37,841 - Overraskelse. - Afsløret igen, bitch! 587 00:48:37,966 --> 00:48:40,805 - Hvordan går det, Natalie? - Hej, Richard. 588 00:48:40,972 --> 00:48:43,185 For fanden, nu husker jeg det. 589 00:48:45,606 --> 00:48:48,361 Men jeg kan ikke huske den blege bitch. 590 00:48:49,238 --> 00:48:51,701 Ikke min sædvanlige type kunde. 591 00:48:51,785 --> 00:48:54,707 - Vi leder efter min ven Theresa. - Må jeg se? 592 00:48:55,667 --> 00:48:59,592 Jeg har ikke set bitchen. Og som svar på dit spørgsmål: 593 00:48:59,717 --> 00:49:05,104 Jeg håber virkelig ikke, at andre solgte ved den fest. 594 00:49:05,187 --> 00:49:07,483 - Er du med? - Helt sikkert. 595 00:49:07,525 --> 00:49:12,326 Nogen gav min makker noget, så hvis du kan hjælpe os... 596 00:49:12,409 --> 00:49:14,330 For fanden da! 597 00:49:17,169 --> 00:49:21,010 Du har taget noget godt shit, ikke sandt? 598 00:49:22,513 --> 00:49:23,682 Ved du hvad, makker? 599 00:49:23,765 --> 00:49:28,150 Kom med ind. Vi kan give dig noget, som tager brodden af det. 600 00:49:28,233 --> 00:49:30,028 Ellers tak. 601 00:49:30,112 --> 00:49:32,450 - Nu går vi. - Jeg kommer om lidt. 602 00:49:32,533 --> 00:49:35,747 - Hør her... - Jeg kommer om lidt. 603 00:49:35,832 --> 00:49:37,585 - Mener du det? - Gå. 604 00:49:37,668 --> 00:49:39,547 Gå. 605 00:49:41,802 --> 00:49:44,182 Det er i orden. Jeg klarer mig. 606 00:49:48,064 --> 00:49:51,154 Kan du hjælpe mig? Hvad har du? 607 00:49:51,237 --> 00:49:52,448 Kom med ind. 608 00:49:59,420 --> 00:50:03,470 Man kan tage brodden af ét stof med et andet stof. 609 00:50:04,514 --> 00:50:07,938 Bare sig, hvilket stof du allerede har taget. 610 00:50:09,065 --> 00:50:11,611 - Nu? - Ja. 611 00:50:12,488 --> 00:50:17,289 Det var en dråbe på en djævleske, og det smagte grimt. 612 00:50:17,373 --> 00:50:19,627 Det hjælper mig ikke. 613 00:50:19,710 --> 00:50:22,801 Så skulle jeg kysse... Tungerne skulle mødes. 614 00:50:22,884 --> 00:50:26,516 Jeg skulle kysse en anden, så det blev overført. 615 00:50:27,894 --> 00:50:30,482 Jeg vil hjælpe dig. 616 00:50:30,566 --> 00:50:35,701 Men give mig noget at gå efter. Var det stimulerende, beroligende? Et opiat? 617 00:50:35,784 --> 00:50:40,377 Nogle gange er oppe, så nede. Hurtig, langsom. Jeg ser syner. 618 00:50:40,460 --> 00:50:43,675 Jeg rejser i tiden. Ved du noget om det? 619 00:50:43,758 --> 00:50:46,472 Vi må gennemgå hele listen. 620 00:50:46,556 --> 00:50:51,566 Jeg giver dig gerne smertestillende eller beroligende, hvis det stækker det. 621 00:50:51,608 --> 00:50:55,616 Min søster sniffer stadig farvemaling i papirposer. 622 00:50:55,657 --> 00:50:59,540 Hun savler lidt, så hun kan være retarderet. 623 00:50:59,582 --> 00:51:03,590 - Det er sådan, hun tager brodden af det. - Min fætter er udviklingshæmmet. 624 00:51:03,632 --> 00:51:08,433 Seriøse narkomaner kommer til mig, for jeg er skiderikken, der ved ting. 625 00:51:08,516 --> 00:51:09,895 Er du med? 626 00:51:09,978 --> 00:51:11,564 Godt. 627 00:51:11,648 --> 00:51:14,821 Jeg har alle mulige piller. 628 00:51:14,863 --> 00:51:19,831 Jeg har ecstasy, molly, røde og beroligende til dig. 629 00:51:19,915 --> 00:51:23,088 Jeg har også oxy og moffe. 630 00:51:23,171 --> 00:51:27,304 Og jeg har spiselig cannabis. 631 00:51:27,346 --> 00:51:30,727 Jeg foretrækker dem frem for at ryge. 632 00:51:30,812 --> 00:51:33,733 At ryge er sgu for modbydeligt. 633 00:51:33,818 --> 00:51:38,326 Man hoster, får slim, og tøjet stinker. Det er ulækkert. 634 00:51:38,410 --> 00:51:41,791 Nogle påstår, at man ikke har styr på sine doser. 635 00:51:41,875 --> 00:51:45,842 Til dem siger jeg: "Fuck jer!" Har jeg ikke ret? 636 00:51:45,925 --> 00:51:49,390 Vil du have styr på dine doser, så prøv heroin. 637 00:51:49,473 --> 00:51:52,688 Et stof, man virkelig skal have styr på. 638 00:51:52,730 --> 00:51:56,822 Og sikke en dosis. Den er perfekt. 639 00:51:56,905 --> 00:52:01,999 Det er som at være omgivet af en skøn, varm og våd fisse. 640 00:52:02,082 --> 00:52:03,793 Jeg holder af fisse. 641 00:52:03,878 --> 00:52:08,136 En del magter ikke sådan et trip. De skal lidt ned. 642 00:52:08,219 --> 00:52:12,019 Sygehusene tilbyder metadon. Jeg går hellere lige til roden. 643 00:52:12,102 --> 00:52:14,357 En helt unik ting. 644 00:52:15,359 --> 00:52:16,820 Meth! 645 00:52:16,946 --> 00:52:22,414 Meth har et lidt dårligt ry, ikke helt ufortjent. Ikke for sarte sjæle. 646 00:52:22,498 --> 00:52:25,796 Derfor foretrækker jeg oldschool-varer. 647 00:52:25,838 --> 00:52:28,803 God, gammeldags kokain. 648 00:52:28,844 --> 00:52:32,476 Desværre er det ikke billigt. Det er ret dyrt. 649 00:52:32,601 --> 00:52:36,944 Men der findes intet bedre, hvis du vil på højkant igen. 650 00:52:37,611 --> 00:52:41,452 Sager er, makker, at der er hundreder af forskellige måder. 651 00:52:42,705 --> 00:52:44,835 Alt handler om præferencer. 652 00:52:45,544 --> 00:52:47,214 Lamont, kom med bølgen. 653 00:52:47,297 --> 00:52:49,427 Bølgemanden står der. 654 00:52:54,896 --> 00:52:56,482 Hvad fanden?! 655 00:53:01,576 --> 00:53:03,831 Du dør. 656 00:53:36,855 --> 00:53:40,320 Hej med dig, din lille sjover! Hvor kom du fra? 657 00:53:43,493 --> 00:53:45,122 Hej med dig! 658 00:54:21,652 --> 00:54:23,323 Der er du. 659 00:54:26,245 --> 00:54:30,087 - Jeg leder stadig efter dig. - Jeg sagde, hvor du kan finde mig. 660 00:54:30,170 --> 00:54:33,468 Men jeg vil finde dig rigtigt. 661 00:54:33,593 --> 00:54:37,101 - Jeg er jo her. - Du ved, hvad jeg mener. 662 00:54:37,184 --> 00:54:39,230 Gør jeg? 663 00:54:39,313 --> 00:54:42,027 Ja, som forleden aften. 664 00:54:43,906 --> 00:54:47,496 - I det virkelige liv. - Ja, forleden aften. 665 00:54:47,579 --> 00:54:49,835 Var det det virkelige liv? 666 00:54:49,918 --> 00:54:55,137 - Var det dit virkelige jeg? - Det håber jeg. 667 00:54:55,220 --> 00:54:59,270 Du talte om folk og deres tåbelige tv'er, 668 00:54:59,353 --> 00:55:03,194 selv om du selv har et på væggen, som du ikke har råd til. 669 00:55:05,532 --> 00:55:10,375 Der kan du se! Alene det, du ved det, siger mig, at du ikke er virkelig. 670 00:55:10,459 --> 00:55:12,839 Så har vi det tilfælles. 671 00:55:15,635 --> 00:55:21,272 Nej, sådan er det ikke... Jeg sagde det, men ikke, fordi jeg ikke tror på det. 672 00:55:21,355 --> 00:55:23,861 Hvorfor sagde du det så? 673 00:55:25,113 --> 00:55:30,624 Sikkert fordi jeg troede, du ville have, at jeg var sådan. 674 00:55:30,749 --> 00:55:32,461 Hvorfor? 675 00:55:33,630 --> 00:55:34,798 Hvorfor? 676 00:55:38,139 --> 00:55:41,604 Fordi... det er den mand, jeg ville ønske, at jeg var. 677 00:55:42,606 --> 00:55:44,276 Fortæl mere om ham. 678 00:55:46,155 --> 00:55:48,576 Han er et godt menneske. 679 00:55:48,660 --> 00:55:50,497 Det er han. 680 00:55:50,580 --> 00:55:52,042 Han... 681 00:55:53,044 --> 00:55:55,590 Han begår fejltagelser af og til, men... 682 00:55:57,350 --> 00:56:00,565 Han forsøger altid at rette op på dem. 683 00:56:00,642 --> 00:56:04,108 Men han ved ikke altid hvordan. 684 00:56:05,151 --> 00:56:07,155 Hvilke fejltagelser? 685 00:56:12,666 --> 00:56:15,672 Er det, hvad det her handler om? 686 00:56:15,797 --> 00:56:20,015 - Du synes, at jeg snød familien. - Det er dine ord. 687 00:56:21,935 --> 00:56:24,148 Jeg udførte bare mit arbejde. 688 00:56:25,483 --> 00:56:28,156 Jeg har ikke fortjent at blive straffet. 689 00:56:28,239 --> 00:56:30,619 Universet straffer ikke en. 690 00:56:30,702 --> 00:56:36,631 Af og til styrer det en gennem modgang for til sidst at opnå én ting. 691 00:56:38,301 --> 00:56:40,222 Hvad er det? 692 00:56:40,305 --> 00:56:42,142 Harmoni. 693 00:56:43,603 --> 00:56:45,983 Bare du er opmærksom. 694 00:56:46,067 --> 00:56:50,826 Det, der virker kaotisk, er bare universet, der skriver sig selv. 695 00:56:50,910 --> 00:56:53,706 Det hjælper dig med at finde vej. 696 00:56:53,790 --> 00:56:59,218 Det var det, ham fyren sagde. Aeolus. Han sagde, jeg skulle finde vej. 697 00:56:59,260 --> 00:57:02,683 - Var det derfor, du tog hans stof? - Det tror jeg. 698 00:57:02,766 --> 00:57:05,355 Hvorfor fanden tog du det? 699 00:57:05,438 --> 00:57:07,109 Hvad har jeg gjort? 700 00:57:07,192 --> 00:57:11,784 - Du stjal fra en pusher, din idiot! - Jeg har ikke stjålet noget. 701 00:57:11,827 --> 00:57:13,371 For fanden! 702 00:57:13,413 --> 00:57:15,960 Giv mig min narko, dit røvhul! 703 00:57:16,043 --> 00:57:18,339 Du tog hans narko, Frank! 704 00:57:18,381 --> 00:57:21,847 Hvad fanden er der med dig? Betalte du for det? 705 00:57:21,972 --> 00:57:25,228 - Jeg har ingen tegnebog. - Du slår os ihjel, din lort! 706 00:57:25,312 --> 00:57:27,859 Han kommer nærmere. Fandens! 707 00:57:28,776 --> 00:57:32,827 - Undskyld, vi betaler for narkoen. - Fanden tage jer! 708 00:57:38,421 --> 00:57:40,508 Hvad laver du? 709 00:57:40,592 --> 00:57:42,262 For helvede! 710 00:57:44,565 --> 00:57:47,948 Hør her, lad mig forklare. 711 00:57:48,066 --> 00:57:52,324 Du må ikke skyde. Jeg kan se, at min ven har gjort dig vred. 712 00:57:52,407 --> 00:57:58,252 I sin rus kan han have glemt at betale for narkotikaen, han agtede at købe. 713 00:57:58,336 --> 00:58:03,847 Ingen i køretøjet kendte til denne overtrædelse, ej heller min ven. 714 00:58:03,931 --> 00:58:07,688 Han har haft en besværlig dag på grund af en ukendt substans. 715 00:58:07,771 --> 00:58:09,901 Men vigtigst... 716 00:58:09,985 --> 00:58:15,537 Vi vil betale dig for de stoffer, som min ven uforsætligt glemte at betale for. 717 00:58:28,730 --> 00:58:33,031 Gudskelov. Så var det hele bare en misforståelse. 718 00:58:33,156 --> 00:58:36,913 Vi fik det indtryk, at vi måtte dræbe jer to skiderikker. 719 00:58:36,997 --> 00:58:41,213 Nej, der er ingen skiderikker her, der skal dræbes. 720 00:58:41,297 --> 00:58:43,301 Men faktum er... 721 00:58:43,927 --> 00:58:48,937 Jeg ved, at tid er penge. Penge er tid, så jeg vil kompensere dig. 722 00:58:49,021 --> 00:58:53,906 - Og desuden affyrede du to skud. - Mindst. 723 00:58:53,989 --> 00:58:59,625 Vi runder op til fire. Kugler er dyre, så du får noget for dem. 724 00:58:59,708 --> 00:59:03,007 Hvad kræver det at udligne alt det her? 725 00:59:04,218 --> 00:59:07,599 237.465 dollar. 726 00:59:10,772 --> 00:59:12,734 Sådan cirka. 727 00:59:18,914 --> 00:59:21,085 Så... 728 00:59:21,210 --> 00:59:22,880 Okay. 729 00:59:24,717 --> 00:59:30,437 Da han huggede narkoen, tænkte jeg: "Jeg bliver nødt til at dræbe ham." 730 00:59:30,520 --> 00:59:35,572 Enten har han fået et psykotisk anfald, eller også vil han plyndre mig. 731 00:59:35,655 --> 00:59:40,081 Jeg henter pistolen for at lære narrøven en lærestreg. 732 00:59:40,206 --> 00:59:45,341 Men da jeg vender mig om, er han rendt med hele mit lager. 733 00:59:45,425 --> 00:59:47,512 Vent! 734 00:59:51,479 --> 00:59:56,447 Jeg ved ikke, hvordan den lille lort slap væk, men det vil ikke ske igen. 735 00:59:58,785 --> 01:00:00,455 Det kan jeg ikke love. 736 01:00:03,962 --> 01:00:05,715 Okay... 737 01:00:09,056 --> 01:00:10,893 Frank. 738 01:00:10,976 --> 01:00:13,982 Hvor er min narko? 739 01:00:15,568 --> 01:00:19,076 Jeg er meget ked af det, men jeg ved det ikke. 740 01:00:20,537 --> 01:00:22,666 Jeg aner det ikke. 741 01:00:25,088 --> 01:00:26,674 Okay. 742 01:00:39,491 --> 01:00:41,245 Hør godt efter. 743 01:00:42,247 --> 01:00:45,963 Jeg ved, at I ikke har penge til at løse det her. 744 01:00:47,174 --> 01:00:52,058 Men eftersom du tog de to idioter med hertil 745 01:00:52,142 --> 01:00:57,486 så holder jeg dig ansvarlig. Forstået? Du er den første, der ryger. 746 01:00:57,569 --> 01:01:02,287 - Vent, jeg kan skaffe pengene! - Nå? Har du allerede solgt narkoen? 747 01:01:02,412 --> 01:01:05,460 - Jeg ved ikke, hvor den er. - Fuck det! 748 01:01:05,543 --> 01:01:09,844 Men jeg kan skaffe pengene. Gør hende ikke noget. 749 01:01:09,928 --> 01:01:14,478 Ring til min kone. Hendes forældre er rige investorer. 750 01:01:14,561 --> 01:01:19,823 De har masser af penge. Min kone kan komme hertil med løsesummen. 751 01:01:19,864 --> 01:01:23,872 Løsesummen? I er ikke gidsler. 752 01:01:23,914 --> 01:01:28,047 Du stjal fra mig. Det er mig, der er offeret her! 753 01:01:28,130 --> 01:01:32,849 Ja, helt klart. Og derfor skal vi kompensere dig. 754 01:01:32,932 --> 01:01:37,900 Giv mig min telefon, så ordner jeg det. Det lover jeg. 755 01:01:41,073 --> 01:01:43,494 Lamont ringer op. Forstået? 756 01:01:43,578 --> 01:01:47,544 Ingen narrestreger, som at du ringer til politiet. 757 01:01:47,627 --> 01:01:49,966 Det lover jeg. 758 01:01:59,610 --> 01:02:03,242 - Hvad er din kode? - 6969. 759 01:02:03,326 --> 01:02:07,167 - Er du 12 år? - Mit måltidskortnummer på college. 760 01:02:07,250 --> 01:02:09,964 - Hvad hedder din kone? - Er du inde i kontakter? 761 01:02:10,006 --> 01:02:14,223 Ja, jeg er inde i... Jeg ved, hvordan man bruger en telefon. 762 01:02:14,306 --> 01:02:16,853 Undskyld... Hun hedder Cheryl. 763 01:02:18,356 --> 01:02:20,360 Den ringer. 764 01:02:20,443 --> 01:02:23,199 - Nu ingen narrestreger. - Det lover jeg. 765 01:02:25,787 --> 01:02:28,626 - Hvad fanden vil du? - Cheryl, gudskelov! 766 01:02:28,709 --> 01:02:32,927 - Hvor vover du at ringe til mig? - Hold nu op med at råbe. 767 01:02:33,010 --> 01:02:36,141 - Ved du, hvad klokken er? - Jeg ved, at det er sent. 768 01:02:36,225 --> 01:02:40,275 Du må gøre mig en stor tjeneste. Det gælder liv og død. 769 01:02:40,358 --> 01:02:43,824 - Vores ægteskab er slut. - Bogstaveligt talt. 770 01:02:43,907 --> 01:02:47,539 - Vi har ikke engang sex længere. - Ti nu stille, elskede! Hør her. 771 01:02:47,664 --> 01:02:51,797 Ring til dine forældre og bed dem om 240.000 dollar. 772 01:02:51,881 --> 01:02:56,808 Spørg ikke hvorfor, men får jeg dem ikke snart, så vil folk... 773 01:02:56,891 --> 01:02:59,981 Din store idiot! Held og lykke! 774 01:03:00,064 --> 01:03:01,358 Elskede? 775 01:03:02,319 --> 01:03:03,487 Cheryl? 776 01:03:05,450 --> 01:03:08,789 - Hun lagde på. Jeg ringer op. - Fuck det! 777 01:03:08,874 --> 01:03:11,963 Vent! Jeg ringer hende op igen. 778 01:03:12,047 --> 01:03:15,804 - Nej, vent! Gør det ikke! - Frank, det er tid. 779 01:03:25,281 --> 01:03:26,952 Hør her, Richie! 780 01:03:40,813 --> 01:03:42,900 Jeg er her. 781 01:03:42,984 --> 01:03:44,778 Godt, du er her. 782 01:03:45,823 --> 01:03:47,534 Hej, Frank! 783 01:03:48,411 --> 01:03:52,127 - Du har vist haft din store dag. - Hvad fanden har du gjort? 784 01:03:52,168 --> 01:03:55,133 Hvad fanden var det for et stof? 785 01:03:55,258 --> 01:04:00,018 Tror du stadig, at du er høj? Frankie, baby. Du er forvirret. 786 01:04:00,101 --> 01:04:03,942 Hvad fanden sker der? Er noget af det her virkeligt? 787 01:04:04,026 --> 01:04:07,449 - Hvorfor gør du sådan her? - Du vil gøre det godt igen. 788 01:04:07,532 --> 01:04:11,040 - Hvilket? - Harmoni, baby. Harmoni. 789 01:04:11,123 --> 01:04:16,801 Fanden tage dig og den forbandede harmoni! Folk er i stof fare lige nu. 790 01:04:16,885 --> 01:04:20,099 Vent nu lidt, jeg er i nuet. Det her er ikke nu. 791 01:04:20,183 --> 01:04:24,107 Jeg løser det. Natalie og Jeff er her til festen nu. 792 01:04:24,191 --> 01:04:27,030 Advarer jeg dem, så vil det ikke ske. 793 01:04:27,113 --> 01:04:28,992 - Frank! - Hvad er der? 794 01:04:30,954 --> 01:04:33,877 - Tror du, at du er her nu? - Mere mumbo jumbo. 795 01:04:33,960 --> 01:04:37,927 Se, hvor spoleret dit ansigt er. 796 01:04:38,052 --> 01:04:41,433 Du kan ikke ændre på det, der allerede er sket. 797 01:04:41,517 --> 01:04:45,358 Frank, kom herhen. Sæt dig ned. 798 01:04:45,441 --> 01:04:48,698 Sæt dig for helvede ned. 799 01:04:48,781 --> 01:04:50,618 For fanden da... 800 01:04:55,253 --> 01:04:57,340 Du er der næsten. 801 01:04:58,342 --> 01:05:01,598 Universet forsøger at sige dig noget. 802 01:05:01,682 --> 01:05:06,066 Du skal bare være lidt opmærksom. 803 01:05:06,191 --> 01:05:08,446 Hvad helvede...? 804 01:05:08,529 --> 01:05:11,828 - Er det din tegnebog? - Selvfølgelig. 805 01:05:12,746 --> 01:05:15,042 Den får du brug for. 806 01:05:17,005 --> 01:05:18,591 Okay. 807 01:05:20,511 --> 01:05:23,684 Mine venner er i stor fare lige nu. 808 01:05:23,768 --> 01:05:26,398 Jeg bønfalder dig. 809 01:05:26,482 --> 01:05:31,742 - Jeg har brug for din hjælp. Kom nu... - Hvad tror du, vi har gjort hele dagen? 810 01:05:31,826 --> 01:05:36,460 Du må indse, hvornår folk forsøger at hjælpe dig, baby. 811 01:05:36,543 --> 01:05:37,796 Baby. 812 01:05:37,880 --> 01:05:40,176 - Baby. - Baby! 813 01:05:40,886 --> 01:05:43,182 Okay, folk som dig. 814 01:05:44,852 --> 01:05:46,480 Folk som dig. 815 01:05:49,653 --> 01:05:53,202 Hvad skal jeg gøre? Sig, hvad jeg skal gøre. 816 01:05:54,079 --> 01:05:56,041 Bare lyt. 817 01:05:56,125 --> 01:05:58,712 Lyt til hvad så? 818 01:05:58,796 --> 01:06:00,508 Hej, baby! 819 01:06:04,057 --> 01:06:07,522 Det der var dit signal til at gå. 820 01:06:08,399 --> 01:06:10,278 Held og lykke, Frank! 821 01:06:10,361 --> 01:06:13,159 - Hej, baby! - Hvad hedder du? 822 01:06:13,242 --> 01:06:16,833 - Hvad er der sket med dit ansigt? - Lad mig vise dig det. Sådan! 823 01:06:22,677 --> 01:06:24,598 Okay, onsdag. 824 01:06:25,433 --> 01:06:28,689 Så det er i morgen tidlig. I går, mener jeg. 825 01:06:28,772 --> 01:06:31,863 I morgen efter festen, men i går efter i dag. 826 01:06:31,946 --> 01:06:36,121 Så det er i morgen lige nu. Jeg er med. 827 01:06:36,205 --> 01:06:40,338 Hvorfor er jeg her? Tænk nu ikke for meget, Frank. 828 01:06:41,256 --> 01:06:45,264 Hvad har jeg? Hvad viser det her mig? 829 01:06:45,389 --> 01:06:47,727 Hvad er allerede sket? 830 01:06:50,149 --> 01:06:51,401 Okay. 831 01:06:51,485 --> 01:06:54,449 Er du faret vild, baby? Har du brug for hjælp? 832 01:06:55,326 --> 01:06:57,413 Kan du huske mig? 833 01:06:58,332 --> 01:07:01,004 Ja, du var i baren i går aftes. 834 01:07:01,129 --> 01:07:04,427 - Jeg husker dig. En smøg? - Nej. Har du tid et øjeblik? 835 01:07:04,511 --> 01:07:08,394 Jeg har brug for din hjælp. Du skal nok få noget for det. 836 01:07:10,439 --> 01:07:12,987 Fint ur. Virker det? 837 01:07:13,028 --> 01:07:15,533 Ja, du. Ja da. 838 01:07:22,046 --> 01:07:26,054 - Hvad fanden er det der? - Hvor fik du uret fra? 839 01:07:26,180 --> 01:07:29,561 Det kan jeg ikke forklare nu, men I må stole på mig. 840 01:07:29,603 --> 01:07:34,321 Lige om lidt vil nogen banke på døren og bringe orden i tingene. 841 01:07:45,802 --> 01:07:47,347 Fandens. 842 01:07:47,430 --> 01:07:49,894 - Fuck det her! - Vent! 843 01:07:49,977 --> 01:07:51,981 Din luskede bitch. 844 01:07:54,027 --> 01:07:56,240 Hvad fanden er det? 845 01:07:56,365 --> 01:07:58,202 Dine penge. 846 01:08:00,498 --> 01:08:02,377 Gå hen og se efter! 847 01:08:11,687 --> 01:08:13,984 Det var fandens! 848 01:08:40,954 --> 01:08:44,711 Jeg vil aldrig se jer røvhuller igen. 849 01:08:51,099 --> 01:08:52,978 Vent, Natalie! 850 01:08:53,062 --> 01:08:55,316 Natalie, vent lidt! 851 01:08:55,984 --> 01:08:57,905 Bare et øjeblik. 852 01:08:57,988 --> 01:09:01,745 Undskyld. Det var ikke meningen at trække dig ind i det her. 853 01:09:01,787 --> 01:09:07,215 Du må gøre mig en stor tjeneste. Ser du Theresa, så bed hende ringe. 854 01:09:07,382 --> 01:09:08,927 Vil du ikke nok? 855 01:09:13,060 --> 01:09:16,985 Kan du slet ikke se, at du er en menneskelig katastrofe? 856 01:09:18,028 --> 01:09:20,408 Du var ved at få os dræbt. 857 01:09:20,491 --> 01:09:23,664 Jeg var tæt på at dø. Og for hvad? 858 01:09:23,747 --> 01:09:26,879 Fordi du ville finde din tegnebog? 859 01:09:26,963 --> 01:09:30,678 Du ved vel, at banken kan give dig nye kort? 860 01:09:30,761 --> 01:09:35,981 Så hvorfor skulle jeg lade min bedste ven have kontakt med dig? 861 01:09:37,317 --> 01:09:42,201 Men du tænkte ikke, for du går kun op i, hvad du vil have. 862 01:09:42,995 --> 01:09:44,706 Natalie? 863 01:09:45,416 --> 01:09:47,045 Theresa? 864 01:09:47,128 --> 01:09:49,299 Hvor fanden har du været? 865 01:09:49,382 --> 01:09:52,931 Jeg mødte en fyr ved festen, og min mobil døde. 866 01:09:59,527 --> 01:10:02,075 Jeg sov i bilen som en hjemløs. 867 01:10:03,744 --> 01:10:06,166 Er det fyren fra baren? 868 01:10:07,543 --> 01:10:10,466 Hvad er der sket med hans ansigt? 869 01:10:10,549 --> 01:10:13,555 Jeg orker ikke... Sæt dig ind, så forklarer jeg det. 870 01:10:23,993 --> 01:10:25,956 Vi kan køre nu. 871 01:10:27,750 --> 01:10:30,882 - Vil du sætte mig af ved kontoret? - Et hurtigt spørgsmål. 872 01:10:33,972 --> 01:10:36,435 Hvor fik du pengene fra? 873 01:10:39,232 --> 01:10:41,904 Jeg belånte huset igen, 874 01:10:41,946 --> 01:10:44,743 overtrak mine kreditkort 875 01:10:44,827 --> 01:10:47,958 og tømte alle mine konti. 876 01:10:49,377 --> 01:10:54,554 Mens vi var bundet, skrev du under på et lån i huset, 877 01:10:54,637 --> 01:10:59,689 indløste checken og lod en vagabond aflevere pengene. 878 01:10:59,773 --> 01:11:01,359 Ja, en hjemløs. 879 01:11:01,443 --> 01:11:03,280 Noget i den stil. 880 01:11:07,038 --> 01:11:09,501 Hvordan bar du dig ad med det? 881 01:11:11,839 --> 01:11:15,262 Jeg betalte ham 10.000, lige fra posen. 882 01:11:15,346 --> 01:11:18,978 - Han er en ærlig fyr. - Vagabonden er ærlig. 883 01:11:19,062 --> 01:11:22,235 - Den hjemløse. - Den hjemløse. Undskyld... 884 01:11:23,237 --> 01:11:27,830 Du taler om ham, som om han var den svære del at forstå. 885 01:11:27,913 --> 01:11:32,004 Tja, det er vel den eneste del, jeg kan forklare. 886 01:11:34,175 --> 01:11:35,804 Fint. 887 01:11:37,515 --> 01:11:41,690 - Hvad gjorde du med den narko, du stjal? - Aner det ikke. 888 01:11:41,816 --> 01:11:44,529 Jeg kan ikke engang huske, at jeg tog den. 889 01:11:48,162 --> 01:11:52,003 - Vil det her ske hele tiden nu? - Nej, jeg... 890 01:11:52,086 --> 01:11:55,886 - Sikkert ikke. Jeg har regnet det ud. - Godt. 891 01:11:55,969 --> 01:11:58,724 Undskyld. Det er slut nu. 892 01:12:00,561 --> 01:12:04,068 - Min bil er smadret. - Jeg skal nok betale... 893 01:12:04,152 --> 01:12:07,868 - Du har ingen penge til det. - Ja, det er sandt. 894 01:12:09,496 --> 01:12:12,460 - Jeg kører dig til kontoret. - Tak. 895 01:12:12,543 --> 01:12:17,930 Så går jeg ind på en bar og drikker, indtil alt det her giver mening. 896 01:12:18,013 --> 01:12:23,065 Du må gerne tage med, men jeg tror, at du har en del at få styr på. 897 01:12:24,609 --> 01:12:30,204 Du skal få styr på det. Du skal forklare mig det hele. 898 01:12:30,287 --> 01:12:32,835 Det har jeg også brug for. 899 01:12:38,345 --> 01:12:39,932 Vent! 900 01:12:46,946 --> 01:12:48,908 Hvad vil du have? 901 01:12:48,992 --> 01:12:51,204 En underskrift. 902 01:12:51,288 --> 01:12:54,586 Og en opdatering på forsikringspolicen. 903 01:12:57,216 --> 01:12:59,220 Hvad er det her? 904 01:12:59,262 --> 01:13:03,061 Hvert tredje år skal de ansatte gennemgå deres forsikring 905 01:13:03,187 --> 01:13:07,445 og opdatere deres begunstigede. Du har været her i seks år nu. 906 01:13:07,528 --> 01:13:09,532 Tillykke. 907 01:13:09,616 --> 01:13:13,624 Du er nu berettiget til en platin-sundheds-og livsforsikring. 908 01:13:13,707 --> 01:13:15,085 Hvad er det? 909 01:13:15,169 --> 01:13:19,469 Det er premiumforsikringspakken for langtidsansatte. 910 01:13:19,552 --> 01:13:22,683 Der er lavere selvrisiko, bedre sygeforsikring 911 01:13:22,767 --> 01:13:26,316 og en livsforsikring på 4 millioner for din familie. 912 01:13:26,399 --> 01:13:30,491 Den gælder kun for ledere. Lyder det ikke godt? 913 01:13:30,574 --> 01:13:32,203 Hvad skal jeg gøre? 914 01:13:32,305 --> 01:13:38,067 Forneden afgiver du bare i navnene på din kone, dine børn og forældre 915 01:13:38,131 --> 01:13:40,929 eller hvem, du ønsker skal have pengene. 916 01:13:41,012 --> 01:13:43,559 - Min kone, altså? - Ja. 917 01:13:45,354 --> 01:13:46,941 Fint. 918 01:14:00,969 --> 01:14:02,848 Du, Helen... 919 01:14:04,767 --> 01:14:09,319 - Jo, Helen... - Deres hustru har lagt en besked. 920 01:14:09,402 --> 01:14:12,658 Vil du læse dem for mig? Jeg har en frygtelig hovedpine. 921 01:14:12,742 --> 01:14:16,708 - Det er ikke passende - Kære Helen, jeg beder dig... 922 01:14:16,750 --> 01:14:19,172 De er som en baby. 923 01:14:20,549 --> 01:14:23,890 "Frank, din syge stodder." 924 01:14:24,015 --> 01:14:27,396 "Banken har fortalt, hvad du gjorde." 925 01:14:27,438 --> 01:14:32,281 "Jeg håber, du nyder pengene og din nye lille luder." 926 01:14:32,365 --> 01:14:34,577 "Far havde ret om dig." 927 01:14:34,661 --> 01:14:37,792 "Jeg flytter hjem til mine forældre i New York." 928 01:14:37,876 --> 01:14:40,422 "Jeg håber, din pik falder af." 929 01:14:40,464 --> 01:14:44,347 "Vi ses i retten, din dumme skid. Cheryl." 930 01:14:47,019 --> 01:14:49,440 Det er kun rimeligt. 931 01:14:52,238 --> 01:14:54,742 Jeg har været gift længe. 932 01:14:55,703 --> 01:15:00,587 Når jeg begår en fejl, hjælper det mig at indse 933 01:15:00,629 --> 01:15:05,222 at jeg vil rette op på tingene, selv om jeg ikke ved hvordan. 934 01:15:05,347 --> 01:15:07,059 Er det alt, det kræver? 935 01:15:07,143 --> 01:15:09,982 Ja, men man skal jo også gøre det. 936 01:15:10,065 --> 01:15:12,611 Ord alene kommer man ikke langt med. 937 01:15:12,695 --> 01:15:14,365 Sandt nok. 938 01:15:14,449 --> 01:15:18,415 Smukke blomster. Fejrer du noget særligt? Har du fødselsdag? 939 01:15:18,498 --> 01:15:23,525 Nej, de er fra mr Jonas. Det er den nationale sekretærdag i dag. 940 01:15:23,550 --> 01:15:25,930 Han er en rigtig god chef. 941 01:15:26,014 --> 01:15:29,354 - Var det ikke i går? - Nej, det er i dag. 942 01:15:29,437 --> 01:15:32,693 Jeg så et skilt om det i går. 943 01:15:32,777 --> 01:15:36,785 Det var sikkert en påmindelse om at gøre noget for andre. 944 01:15:55,949 --> 01:15:58,871 Det var ikke i går. Det var i dag. 945 01:15:58,955 --> 01:16:01,418 Det er i aften. 946 01:16:01,501 --> 01:16:03,797 Det her lå i Deres post. 947 01:16:03,881 --> 01:16:06,929 Det lå i mødelokalet. 948 01:16:30,517 --> 01:16:32,688 Jeg har ingen pen. 949 01:16:32,772 --> 01:16:34,860 Universet træder til. 950 01:16:43,293 --> 01:16:45,589 Godt. 951 01:16:53,313 --> 01:16:55,734 Er posten blev sendt i dag? 952 01:16:55,819 --> 01:16:58,991 De har lige hentet den, men hvis De skynder Dem. 953 01:16:59,117 --> 01:17:02,331 - Jeg ved, hvad jeg skal gøre. - Det må føles rart. 954 01:17:02,414 --> 01:17:06,172 Tillykke med den nationale sekretærting! 955 01:17:06,297 --> 01:17:10,013 - Vi foretrækker administrativ assistent. - Fint. 956 01:17:11,934 --> 01:17:13,437 Mike. 957 01:17:15,691 --> 01:17:19,449 Frank! Du milde! Hvad er der sket med dit ansigt? 958 01:17:19,532 --> 01:17:21,786 Jeg sagde jo, at jeg blev overfaldet. 959 01:17:21,871 --> 01:17:24,584 - Igen? - Ja, noget i den stil. 960 01:17:24,625 --> 01:17:28,216 - Er det din nye forsikringspolice? - Jeg er ikke færdig med den. 961 01:17:28,389 --> 01:17:31,520 - Den er helt fin. - Jeg skal skrive et par ting til. 962 01:17:31,598 --> 01:17:33,059 Den... 963 01:17:36,901 --> 01:17:41,534 - Vi må have en alvorlig snak. - Helt enig. Vi kan... 964 01:17:41,618 --> 01:17:45,751 Hør her, din lille pikslikker. Jeg ved ikke, hvad du har gang i. 965 01:17:45,792 --> 01:17:48,966 Men hvis nogen forsøger at indkassere pengene, 966 01:17:49,050 --> 01:17:53,851 så kommer jeg efter dem med alle de advokater, jeg har. 967 01:17:53,893 --> 01:17:56,982 Jeg vil bestikke dommere og ændre love. 968 01:17:57,024 --> 01:18:02,869 Helvede fryser til is, før vi udbetaler noget som helst. 969 01:18:07,586 --> 01:18:09,298 Mr Jonas. 970 01:18:09,382 --> 01:18:11,010 Hør, Frank... 971 01:18:12,596 --> 01:18:17,356 Jeg ved, at du har haft det svært. Det ser ud til at have tæret på dig. 972 01:18:17,481 --> 01:18:19,777 Jeg vil give dig en chance. 973 01:18:19,862 --> 01:18:23,535 Riv policen i stykker og mød på arbejde som sædvanligt i morgen, 974 01:18:23,660 --> 01:18:28,336 eller underskriv den, hvilket ikke ændrer noget som helst. 975 01:18:29,130 --> 01:18:33,305 Men så forventer jeg din opsigelse på mit skrivebord. 976 01:18:42,114 --> 01:18:43,450 Idiot! 977 01:18:49,003 --> 01:18:51,341 Jeg troede, at det var sværere. 978 01:18:51,424 --> 01:18:54,973 At gøre det rette virker altid så svært. 979 01:18:55,057 --> 01:18:59,232 Men når det er tid til at gøre det, føles det helt naturligt. 980 01:18:59,315 --> 01:19:03,365 Universet ved, hvad det vil have. Det vil have balance. 981 01:19:03,448 --> 01:19:08,625 At modvirke det gør livet kaotisk, men når man først giver slip 982 01:19:08,708 --> 01:19:13,051 på det, man tror, man vil have har brug for, 983 01:19:13,134 --> 01:19:16,349 så bliver alting meget klart. 984 01:19:16,432 --> 01:19:19,898 Selv det meget svære bliver let. 985 01:19:32,339 --> 01:19:35,762 Hold ud, makker. Jeg er på vej. 986 01:19:35,847 --> 01:19:39,061 Hele livet består af valg. Hvem man gifter sig med, 987 01:19:39,145 --> 01:19:43,653 hvordan man klæder sig, hvad ens arbejde er, og hvad man spiser. 988 01:19:43,737 --> 01:19:47,578 Alle valg har konsekvenser og belønninger. 989 01:19:47,661 --> 01:19:51,879 Men nogle gange afspejles målet ikke i ens valg. 990 01:19:51,962 --> 01:19:53,715 Frank? 991 01:19:53,798 --> 01:19:57,765 Nogle gange afspejles målet i andres konsekvenser. 992 01:19:57,849 --> 01:20:00,897 I dag accepterer jeg min rolle i universet. 993 01:20:00,980 --> 01:20:05,364 Jeg er skæbnens hammer, og jeg vil genoprette balancen. 994 01:20:06,532 --> 01:20:07,785 Frank! 995 01:20:07,869 --> 01:20:10,374 Det her er min store dag. 996 01:20:10,457 --> 01:20:12,544 - For fanden! - Uventet drejning. 997 01:20:12,628 --> 01:20:14,298 Pas på! 998 01:20:34,965 --> 01:20:37,971 - Hej. - Selv hej. 999 01:20:38,054 --> 01:20:40,392 Jeg har ledt efter dig. 1000 01:20:41,311 --> 01:20:42,856 Her er jeg. 1001 01:20:42,939 --> 01:20:45,402 Har du endelig regnet det ud? 1002 01:20:47,031 --> 01:20:49,618 - Ja. - Det tog sin tid. 1003 01:20:51,205 --> 01:20:56,049 Jeg indså, at tiden er et mere relativt begreb, end jeg troede. 1004 01:21:01,977 --> 01:21:04,190 Det tog sin tid. 1005 01:21:12,874 --> 01:21:15,963 Stjernerne ser uvirkelige ud. 1006 01:21:58,673 --> 01:22:02,347 Han var på vej over for at hjælpe 1007 01:22:02,431 --> 01:22:05,938 og for at se, om nogen var kommet til skade. 1008 01:22:09,070 --> 01:22:11,574 Jonas dukkede pludselig op. 1009 01:22:14,205 --> 01:22:17,002 Han nåede ikke at se det. 1010 01:22:18,296 --> 01:22:20,717 Det gør mig ondt med din ven. 1011 01:22:20,802 --> 01:22:25,769 Bilisten stank af alkohol. Vi vil sørge for, at han betaler. 1012 01:22:25,853 --> 01:22:28,818 Han har systemet på sin side. 1013 01:22:28,984 --> 01:22:32,407 Han skal nok bare op til fornyet køreprøve. 1014 01:22:32,449 --> 01:22:35,372 Tingene udjævner sig i sidste ende. 1015 01:22:35,413 --> 01:22:38,086 Man får, hvad man har fortjent. 1016 01:26:51,175 --> 01:26:54,682 Tekster: Torben Christensen 80255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.