Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,668 --> 00:00:23,137
Er du vågnet af en drøm så virkelig,
at du ikke kan huske, hvor du er?
2
00:00:24,598 --> 00:00:25,977
Sådan er det her.
3
00:00:30,945 --> 00:00:36,372
På college var min kammerat Joel
og jeg var med i et studie.
4
00:00:36,455 --> 00:00:41,549
De havde et nyt stof, som genskabte,
hvad der sker i hjernen, når man dør.
5
00:00:41,591 --> 00:00:46,935
Hypotesen var, at hjernen frigør
kemikalier for at mildne dødsangsten,
6
00:00:47,019 --> 00:00:51,945
som psykedeliske airbags,
når man tager skridtet ud i det ukendte.
7
00:00:52,029 --> 00:00:57,456
Mens jeg ventede på min første dosis,
lærte jeg noget vigtigt om mig selv.
8
00:00:57,539 --> 00:01:01,214
Jeg er åbenbart hunderæd
for at dø,
9
00:01:01,297 --> 00:01:04,720
men min kammerat Joel
stod og manglede pengene.
10
00:01:06,641 --> 00:01:10,440
Vi sås nogle dage senere,
men han virkede anderledes.
11
00:01:10,523 --> 00:01:13,529
Jeg spurgte, hvad der var sket,
og han sagde:
12
00:01:13,613 --> 00:01:16,452
"Virkeligheden er et valg, makker."
13
00:01:16,535 --> 00:01:19,541
Jeg troede,
han havde mistet forstanden,
14
00:01:19,625 --> 00:01:24,510
men nu begynder jeg endelig
at forstå, hvad han mente.
15
00:01:24,593 --> 00:01:27,558
Jeg tror, alt bliver tydeligt,
16
00:01:27,599 --> 00:01:30,564
hvis bare jeg finder min tegnebog...
17
00:01:38,621 --> 00:01:42,588
Her er analysen af Warren-sagen.
Jeg ringer straks for at få ros.
18
00:01:52,817 --> 00:01:54,486
SEND
TRYK ENTER
19
00:02:11,855 --> 00:02:14,777
- Det er Ralph.
- Har du læst analysen?
20
00:02:14,861 --> 00:02:17,909
- Jeg kigger på den nu.
- Det ser vandtæt ud, hva'?
21
00:02:17,992 --> 00:02:20,831
- Det er forbandet spændende.
- Fint.
22
00:02:20,915 --> 00:02:24,088
Hvis tallene stemmer,
har du øget kvartalsindtægterne.
23
00:02:24,171 --> 00:02:29,431
- Bare vent, til jeg viser Jonas det.
- Jeg vil gerne præsentere det selv.
24
00:02:29,515 --> 00:02:34,149
- Du ved, få lidt egentid med Jonas.
- Det tror jeg gerne, din pikslikker.
25
00:02:34,233 --> 00:02:37,824
Fint, du har fortjent det.
Mødet starter 9.30.
26
00:02:37,907 --> 00:02:40,286
Ja, 9. 30 er udmærket.
27
00:02:40,453 --> 00:02:43,084
I mødelokalet ovenpå.
28
00:02:43,167 --> 00:02:46,757
Kom ikke for sent, Frank.
Frankie, det er stort!
29
00:02:46,842 --> 00:02:50,181
- Derfor ansatte I mig.
- Det kan du bande på!
30
00:02:50,265 --> 00:02:54,690
- Jeg er glad for, at du er på mit hold.
- I lige måde. Vi ses i morgen.
31
00:02:56,152 --> 00:02:58,281
- Godt nyt?
- Rigtig godt.
32
00:02:58,406 --> 00:03:00,327
Hvor lang tid tog det?
33
00:03:00,493 --> 00:03:03,876
16 år, bortset fra de 10 år,
jeg var hos Newman.
34
00:03:03,959 --> 00:03:07,842
En tredjedel af mit liv
har ført frem til dette øjeblik.
35
00:03:09,636 --> 00:03:12,601
Warren-sagen. Ingen udbetaling?
36
00:03:12,684 --> 00:03:16,317
- Graver man dybere, finder man ting.
- En uoverensstemmelse?
37
00:03:16,442 --> 00:03:19,281
Jeg fandt en forvanskning.
38
00:03:19,323 --> 00:03:23,623
- Som dræber det?
- Mere død end forsikringstageren. Læs.
39
00:03:23,706 --> 00:03:26,712
"Brandmand Warren. 38 fagforening..."
40
00:03:26,796 --> 00:03:29,969
- Det var en fandens stor udbetaling!
- Ja, ikke?
41
00:03:30,053 --> 00:03:33,142
- Tre pårørende.
- Det er de alle, Jeff.
42
00:03:33,226 --> 00:03:35,230
Det ved jeg godt.
43
00:03:37,025 --> 00:03:41,033
Du stråler.
Vi burde gå ud og fejre det.
44
00:03:41,117 --> 00:03:44,707
Nej, jeg skal præsentere det
for bestyrelsen i morgen.
45
00:03:44,790 --> 00:03:49,216
Du har fortjent en lille dusør.
Du skal jo vise mig, hvordan man gør.
46
00:03:49,299 --> 00:03:52,264
- Det går ikke. Det er tirsdag.
- Og?
47
00:03:52,347 --> 00:03:55,729
Cheryl er i træningscentret,
og hun tager kinesermad med hjem.
48
00:03:55,813 --> 00:03:59,027
Det er det, jeg ikke forstår
ved gifte folk.
49
00:03:59,111 --> 00:04:02,827
Det er lidt for specifikt
for en aften uden planer.
50
00:04:03,411 --> 00:04:05,206
Jeff, kom til sagen.
51
00:04:05,290 --> 00:04:09,089
- Vi burde gå ud og feste nu.
- Det er tirsdag.
52
00:04:09,173 --> 00:04:12,095
- Sprutdag!
- Det findes ikke.
53
00:04:12,179 --> 00:04:15,477
Det kommer det til.
Vi vil gøre det til vores nummer.
54
00:04:15,602 --> 00:04:19,735
Kun hvis vi tager denne chance,
som vi kun får en gang i livet.
55
00:04:19,819 --> 00:04:23,869
- Tirsdag.
- I dag. Dagen er ung og lovende!
56
00:04:24,787 --> 00:04:30,048
Jeff, jeg påskønner dit tilbud,
men jeg skal være skarp i morgen.
57
00:04:30,090 --> 00:04:33,763
- Og Cheryl lader mig ikke gå ud.
- Lyv for hende.
58
00:04:33,847 --> 00:04:38,606
- Sig, at du skal arbejde over.
- Jeg vil ikke begynde at lyve.
59
00:04:38,689 --> 00:04:41,028
Begynde at lyve?
60
00:04:41,112 --> 00:04:46,497
For fanden, makker!
Jeg må have lydt som en ufølsom skid,
61
00:04:46,580 --> 00:04:52,509
der antog, at en advokat som dig ville
strække sandheden for alles bedste.
62
00:04:52,634 --> 00:04:55,473
Hvad mener du med "alles bedste"?
63
00:04:57,812 --> 00:05:00,985
- Eventyr, min gode herre.
- Selvfølgelig...
64
00:05:01,110 --> 00:05:02,612
Eventyr.
65
00:05:09,543 --> 00:05:11,255
Jeg springer over.
66
00:05:20,941 --> 00:05:23,279
Ingen is. Glasset er tomt.
67
00:05:24,573 --> 00:05:28,498
- Er du begyndt at drikke på hverdage?
- Jeg fejrer noget.
68
00:05:28,581 --> 00:05:33,257
Apropos... Tammy og jeg skal
købe en kjole til brylluppet i morgen.
69
00:05:33,341 --> 00:05:35,094
I morgen?
70
00:05:35,846 --> 00:05:39,938
- Jeg vil gerne bruge guldkortet.
- Det går ikke.
71
00:05:40,021 --> 00:05:42,819
- Hvorfor ikke?
- Lånet skal betales på fredag.
72
00:05:42,902 --> 00:05:46,325
Skulle vi ikke bruge din overtidsløn
fra sidste måned?
73
00:05:46,408 --> 00:05:50,918
- Vi var jo i spabad med din søster.
- Brugte vi ikke guldkortet dengang?
74
00:05:51,001 --> 00:05:55,343
Betalingen var forsinket,
så jeg måtte trække på lånet.
75
00:05:55,426 --> 00:05:58,934
Nu skal jeg bruge guldkortet
for at indbetale på lånet.
76
00:05:58,976 --> 00:06:02,274
Men jeg skal bruge
en ny kjole til brylluppet.
77
00:06:03,150 --> 00:06:05,906
Hvad er der galt med dem, du har?
78
00:06:07,242 --> 00:06:11,417
- Hvad var der galt med det tv, du havde?
- Det her er 4K.
79
00:06:13,254 --> 00:06:15,383
Hvad pokker er det?
80
00:06:15,466 --> 00:06:17,805
Det gør det bedre.
81
00:06:21,938 --> 00:06:25,278
Jeg køber en kjole i morgen.
82
00:06:25,361 --> 00:06:28,284
Jeg beder banken
udsætte betalingen.
83
00:06:28,367 --> 00:06:30,580
Du kan bruge guldkortet.
84
00:06:30,663 --> 00:06:33,962
Tak. Jeg går i seng nu.
85
00:06:34,046 --> 00:06:36,759
- Klokken er 21.30.
- Jeg er træt.
86
00:06:36,885 --> 00:06:38,721
Går du ud med hunden?
87
00:06:38,847 --> 00:06:41,853
- Husk en trøje. Det er koldt.
- Ja.
88
00:06:41,937 --> 00:06:44,149
Ikke til dig, altså.
89
00:07:05,191 --> 00:07:06,777
Kom nu.
90
00:08:07,315 --> 00:08:10,780
Hej, Jeff! Du...
91
00:08:10,864 --> 00:08:12,952
Hvad med et lille eventyr?
92
00:08:37,625 --> 00:08:41,675
- Skal vi derind? Du godeste...
- Kom nu.
93
00:08:41,759 --> 00:08:43,596
Du milde...
94
00:08:43,679 --> 00:08:45,475
Ja, du!
95
00:08:45,558 --> 00:08:48,522
- Er det her eventyret?
- Det er her, det begynder.
96
00:08:48,606 --> 00:08:50,861
Hvor hepatitis begynder.
97
00:08:50,944 --> 00:08:54,785
Min ven,
ægte eventyr er ikke renvaskede.
98
00:08:54,911 --> 00:08:58,209
Af og til er man nødt til
at få snavsede hænder.
99
00:09:20,586 --> 00:09:25,388
Hejsa, hvordan går det i aften?
I er et herligt publikum.
100
00:09:54,780 --> 00:09:59,581
- Kom nu! Jeg præsenterer dig.
- Jeg har ledt efter dig.
101
00:09:59,664 --> 00:10:02,337
Det her er Terry og Nat.
102
00:10:02,420 --> 00:10:04,801
- Theresa.
- Og Natalie.
103
00:10:04,884 --> 00:10:07,305
Det lyder godt. Jeg hedder Frank.
104
00:10:09,309 --> 00:10:10,896
Shots!
105
00:10:10,979 --> 00:10:13,067
Nye venner kræver shots.
106
00:10:13,192 --> 00:10:17,367
Frank, du må tage to for at indhente os.
Vi er allerede i gang.
107
00:10:17,450 --> 00:10:20,748
- Jeg kommer for sent til festen.
- Du kan også tage mit glas.
108
00:10:20,790 --> 00:10:25,550
- Jeg har ikke drukket ud.
- Et til. Bunden i vejret!
109
00:10:25,675 --> 00:10:29,433
Når vi har drukket ud,
køber jeg en omgang til.
110
00:10:30,226 --> 00:10:33,774
- Frank, hvad vil du have?
- Whisky med is.
111
00:10:33,859 --> 00:10:36,738
- Det samme.
- Jeg går med.
112
00:10:36,780 --> 00:10:39,619
Red har noget specielt til mig i baren.
113
00:10:39,703 --> 00:10:42,000
Det lyder spændende.
114
00:10:43,085 --> 00:10:45,883
- Må jeg smage?
- Det ved jeg ikke.
115
00:10:46,758 --> 00:10:48,637
Det er for rigtige mænd.
116
00:10:51,602 --> 00:10:53,564
Jeg synes om hende.
117
00:10:53,647 --> 00:10:56,236
Næste band til soundcheck!
118
00:11:18,113 --> 00:11:20,828
- Nå.
- Nå...
119
00:11:20,911 --> 00:11:23,834
- Hvad arbejder du med?
- Jeg er advokat.
120
00:11:24,836 --> 00:11:26,213
Advokat?
121
00:11:26,296 --> 00:11:31,808
Er du offentlig forsvarer, eller arbejder
du i et koldt, upersonligt firma
122
00:11:31,891 --> 00:11:35,648
som hedder Reginald, Richter og Satan?
123
00:11:35,731 --> 00:11:38,989
Kold og upersonlig selskabsansat,
helt sikkert.
124
00:11:39,114 --> 00:11:41,618
- Virkelig?
- Det kan du tro.
125
00:11:41,702 --> 00:11:45,209
Det er fascinerende.
Hvilken slags jura?
126
00:11:45,293 --> 00:11:47,882
Det er især selskabsret.
127
00:11:47,923 --> 00:11:53,267
Ejendomme, banker, livsforsikringer,
udsættelser og konkurser.
128
00:11:53,392 --> 00:11:55,062
Meget sexet.
129
00:11:55,146 --> 00:11:57,233
Så du sender folk på gaden?
130
00:11:58,402 --> 00:12:02,160
Nej, det gør jeg faktisk ikke.
131
00:12:02,202 --> 00:12:05,541
Min erfaring er,
at folk selv er skyld i det.
132
00:12:05,625 --> 00:12:09,299
Ja, alle de mennesker
er nogle store idioter.
133
00:12:09,382 --> 00:12:11,930
Der er ydre omstændigheder,
134
00:12:11,971 --> 00:12:15,854
men hovedsageligt skyldes det,
at folk lever over evne.
135
00:12:15,938 --> 00:12:18,275
De tager for høje risici.
136
00:12:18,400 --> 00:12:20,989
Så de fik, hvad de fortjente?
137
00:12:22,910 --> 00:12:26,667
Man bør ikke belåne sit hus
for at købe et fladskærms-tv,
138
00:12:26,792 --> 00:12:29,631
uanset hvad huset er vurderet til.
139
00:12:33,807 --> 00:12:37,730
Jeg ved ikke, om du forsøger
at overbevise mig eller dig selv.
140
00:12:37,815 --> 00:12:40,821
Jeg kan ikke afgøre,
om det interesserer dig.
141
00:12:41,613 --> 00:12:43,158
Okay...
142
00:12:43,827 --> 00:12:47,292
Din mening er totalt syg,
men du har i det mindste en.
143
00:12:47,375 --> 00:12:51,884
De fleste siger bare det samme lort
som deres lærer på Berkeley.
144
00:12:51,968 --> 00:12:53,345
Gør de?
145
00:12:54,014 --> 00:12:59,024
Det er næsten forfriskende.
Jeg trænger til menneskecynisme.
146
00:12:59,107 --> 00:13:02,113
- Dejligt at kunne hjælpe.
- Men du tager helt fejl.
147
00:13:02,238 --> 00:13:06,663
Og hvis jeg troede,
at du var overbevist om det,
148
00:13:06,747 --> 00:13:10,421
så havde jeg nok smidt glasset
i hovedet på dig.
149
00:13:10,504 --> 00:13:15,056
- Det er synd at spilde fin whisky.
- Snarere billig.
150
00:13:15,097 --> 00:13:19,272
Jeg må spare på pengene.
Jeg har kigget på et fladskærms-tv.
151
00:13:19,356 --> 00:13:22,528
De nye med 4K er vist rigtig gode.
152
00:13:25,953 --> 00:13:28,123
CHERYL RINGER
153
00:13:29,793 --> 00:13:33,008
- Er der nogen, der venter på dig?
- Nu kommer drikkevarerne!
154
00:13:33,092 --> 00:13:37,266
Jeg er tilbage med jeres drinks.
155
00:13:37,350 --> 00:13:40,356
- Hvor meget skylder jeg dig?
- Ingenting.
156
00:13:40,439 --> 00:13:45,324
- Hvad har I snakket om?
- Frank advarede om luksuslivets farer.
157
00:13:45,408 --> 00:13:48,163
Hans sexede scoretricks.
158
00:13:48,205 --> 00:13:51,461
Jeg løber faktisk mange risici
hele tiden.
159
00:13:51,545 --> 00:13:54,551
- Helt sikkert.
- Ti nu stille!
160
00:13:54,634 --> 00:13:57,056
Jeg er i byen på en tirsdag.
161
00:13:58,017 --> 00:14:02,025
- Fest nu ikke for vildt, Vince Neil.
- Morsomt.
162
00:14:02,108 --> 00:14:06,533
Til mit forsvar: Hun stillede spørgsmål,
og jeg svarede på dem.
163
00:14:06,616 --> 00:14:10,166
Jeg tror, at mine svar fungerede,
ikke sandt?
164
00:14:10,207 --> 00:14:11,961
Sådan...
165
00:14:12,045 --> 00:14:16,178
Jeg keder mig.
Jeg ved, hvor der er fest. Hvem vil med?
166
00:14:16,261 --> 00:14:17,973
Så går vi.
167
00:14:26,866 --> 00:14:28,535
Tak.
168
00:14:38,263 --> 00:14:41,687
- Jeg føler mig for fin i tøjet.
- Du ser godt ud.
169
00:14:41,770 --> 00:14:46,738
- Folk stirrer underligt på mig.
- De undrer sig over, at jeg tog far med.
170
00:14:48,742 --> 00:14:51,958
- Hvor er Jeff og Natalie?
- Det ved jeg ikke.
171
00:14:52,041 --> 00:14:54,337
Jae tror, at de gik ovenpå.
172
00:14:54,421 --> 00:14:56,884
Der er en fyr deroppe...
173
00:14:56,968 --> 00:15:00,474
Den slags har jeg ikke gjort i årevis.
174
00:15:00,558 --> 00:15:02,603
Har du lyst?
175
00:15:04,107 --> 00:15:07,280
Det er i orden,
hvis det ikke er noget for dig.
176
00:15:07,321 --> 00:15:11,998
Det er ikke det.
Jeg gjorde det på mit gamle job.
177
00:15:12,081 --> 00:15:15,588
Det er nogen tid siden.
Vi gør det. Fint nok.
178
00:15:15,671 --> 00:15:17,926
Det er i orden.
179
00:15:18,010 --> 00:15:23,312
Er der et sted, hvor vi kan snakke?
Folk skubber hele tiden.
180
00:15:23,353 --> 00:15:27,445
Der er stole i rummet derovre.
Skal vi gå derind?
181
00:15:27,528 --> 00:15:30,326
Jeg skal lige på toilettet.
Vi ses derinde.
182
00:15:35,795 --> 00:15:37,757
Fandens... Undskyld.
183
00:15:47,945 --> 00:15:49,280
Ja!
184
00:15:56,044 --> 00:15:58,006
Hej med jer.
185
00:16:27,440 --> 00:16:31,490
- Vil du være med, baby?
- Du må være ham fyren.
186
00:16:31,531 --> 00:16:34,914
Nej, jeg venter bare på en ven.
Jeg plejer ikke...
187
00:16:35,039 --> 00:16:37,920
Men tag jer ikke af mig.
188
00:16:38,045 --> 00:16:40,508
Bare snif videre.
189
00:16:40,549 --> 00:16:43,555
Jeg hedder Frank. Og du er...?
190
00:16:43,680 --> 00:16:46,311
Ham fyren, åbenbart.
191
00:16:46,401 --> 00:16:50,409
Ja...
Nej, det var ikke sådan ment.
192
00:16:50,486 --> 00:16:55,204
Det er i orden.
Jeg har været ham fyren før.
193
00:16:55,287 --> 00:16:57,500
Det er mig, der er Aeolus.
194
00:16:57,542 --> 00:17:00,256
- Hyggeligt at møde dig.
- Er det?
195
00:17:01,758 --> 00:17:03,512
Ja, det er det.
196
00:17:04,932 --> 00:17:07,353
Hvor er din ven?
197
00:17:07,436 --> 00:17:11,152
Venner, faktisk.
Jeg kom hertil med nogle flere.
198
00:17:11,194 --> 00:17:14,617
Pudsigt nok troede jeg,
at to af dem var sammen med dig.
199
00:17:16,162 --> 00:17:18,292
Er det her dine venner?
200
00:17:19,460 --> 00:17:21,006
Ja... Nej.
201
00:17:22,300 --> 00:17:25,055
Vil du have en bane?
202
00:17:31,067 --> 00:17:33,990
Hvis det et okay med dig, så...
203
00:17:56,911 --> 00:17:59,959
- Føles det bedre?
- Ja, meget bedre.
204
00:18:01,253 --> 00:18:04,634
- Det har jeg ikke gjort længe.
- Hvilket?
205
00:18:06,012 --> 00:18:09,937
- Nu kommer jeg for sent til festen.
- Det gik bare sådan.
206
00:18:10,020 --> 00:18:11,816
Jeg køber gerne en til.
207
00:18:12,733 --> 00:18:17,785
Nej, det er ikke nødvendigt.
Som sagt, jeg er ikke ham fyren.
208
00:18:19,622 --> 00:18:23,338
- Meget generøst.
- Det er ikke kun til dig.
209
00:18:23,422 --> 00:18:26,511
Manden der trænger til at slappe af.
210
00:18:26,595 --> 00:18:30,854
Så at sniffe koke
er en god måde at slappe af på?
211
00:18:30,937 --> 00:18:34,652
Ved du hvad?
Du tager faktisk ikke fejl.
212
00:18:36,072 --> 00:18:40,957
Jeg har noget specielt,
som kan hjælpe dig med dine problemer.
213
00:18:41,041 --> 00:18:45,174
Det eneste, der plager mig, er,
at jeg har det skidegodt lige nu.
214
00:18:45,299 --> 00:18:48,180
Før ikke dig selv bag lyset.
Du kæmper.
215
00:18:53,231 --> 00:18:54,692
Det her...
216
00:18:55,611 --> 00:18:57,908
...er nok til jer begge.
217
00:18:59,077 --> 00:19:00,914
Hvad er det?
218
00:19:00,997 --> 00:19:02,876
Det er...
219
00:19:02,960 --> 00:19:06,675
- ...hallucinogent.
- Ligesom svampe?
220
00:19:06,758 --> 00:19:10,265
- Har du prøvet svampe?
- Ja.
221
00:19:10,391 --> 00:19:13,271
- Også jeg.
- Ja, noget i den stil.
222
00:19:15,150 --> 00:19:18,825
Se på os. Vi har alle taget det.
223
00:19:21,496 --> 00:19:24,002
Okay, jeg er med.
224
00:19:24,920 --> 00:19:26,966
Hvad har jeg at miste?
225
00:19:27,049 --> 00:19:31,433
Vi kan prøve, hvis du vil, men
jeg har lige taget en bane. Jeg er okay.
226
00:19:33,437 --> 00:19:36,192
Er du stadig bange?
227
00:19:36,234 --> 00:19:41,661
Hvis du er bange, gør jeg det
gerne med den unge dame.
228
00:19:41,745 --> 00:19:44,167
- Hvordan tager man det?
- Jo...
229
00:19:44,250 --> 00:19:49,218
Giveren lægger en lillebitte dråbe
på tungespidsen
230
00:19:49,344 --> 00:19:52,683
og kysser derefter modtageren.
231
00:19:53,895 --> 00:19:56,107
Når deres tunger mødes...
232
00:19:57,068 --> 00:19:59,072
...mødes de også.
233
00:20:01,326 --> 00:20:03,080
Jeg er med.
234
00:20:03,163 --> 00:20:06,879
- Hvad sagde du?
- Jeg gør det. Vi tager en chance.
235
00:20:10,094 --> 00:20:12,264
- Hvem er først?
- Jeg.
236
00:20:20,990 --> 00:20:23,203
Kom her, min skønne.
237
00:20:28,255 --> 00:20:30,885
Hold det på tungespidsen.
238
00:20:59,400 --> 00:21:01,488
Der kan man se...
239
00:21:04,077 --> 00:21:06,331
Det var da ikke så slemt, vel?
240
00:21:07,416 --> 00:21:11,424
Det vil hjælpe dig
med at finde vej.
241
00:21:14,430 --> 00:21:15,641
Hvor er du?
242
00:21:15,724 --> 00:21:18,355
- Pokkers!
- Hvad er der?
243
00:21:18,438 --> 00:21:21,653
Det er senere, end jeg troede.
244
00:21:21,694 --> 00:21:23,698
Hvornår kommer virkningen?
245
00:21:25,369 --> 00:21:27,581
Den kommer som en bølge.
246
00:21:53,383 --> 00:21:55,304
Hvad fanden?
247
00:21:56,639 --> 00:21:59,145
Hvad fanden?
248
00:22:29,121 --> 00:22:30,624
For fanden da.
249
00:22:35,425 --> 00:22:37,931
Du godeste...
250
00:22:38,014 --> 00:22:39,475
Hvad fanden?
251
00:22:52,042 --> 00:22:53,503
Hejsa!
252
00:22:55,674 --> 00:22:58,931
Undskyld...
Jeg har ikke gjort det her.
253
00:22:59,015 --> 00:23:02,521
Bare så I ved det,
så har jeg ikke lavet alt det rod.
254
00:23:02,605 --> 00:23:06,029
Nej, tag det roligt.
Jeg gør jer ikke noget.
255
00:23:06,112 --> 00:23:09,202
Jeg vil gerne låne en mobiltelefon.
256
00:23:09,243 --> 00:23:10,997
Ja, tak!
257
00:23:11,080 --> 00:23:13,043
Hallo? Politiet?
258
00:23:35,295 --> 00:23:37,508
Jeg er en ven af familie.
259
00:24:02,141 --> 00:24:07,234
- Kan du køre mig til Palm og Gregory?
- Har du nogen idé om, hvor du er?
260
00:24:07,318 --> 00:24:09,697
Nej, slet ikke.
261
00:24:09,780 --> 00:24:13,204
- Så skal du betale forud.
- Idiot!
262
00:24:13,288 --> 00:24:17,296
- Hvabehar?
- Ikke dig. Han tog nok min tegnebog.
263
00:24:17,379 --> 00:24:20,135
- Det kan du glemme.
- Nej, vent!
264
00:24:20,218 --> 00:24:22,389
Nej, hør lige engang.
265
00:24:22,473 --> 00:24:26,397
Du vil nok ikke tro mig,
men jeg blev bedøvet og rullet.
266
00:24:26,481 --> 00:24:30,072
Jeg ved ikke, hvor jeg er,
eller hvordan jeg kommer hjem.
267
00:24:30,155 --> 00:24:32,827
Min mobil er død.
Jeg kan ikke ringe efter hjælp.
268
00:24:32,911 --> 00:24:38,463
Om halvanden time har jeg
et vigtigt møde. Jeg kan blive fyret.
269
00:24:38,518 --> 00:24:41,942
Jeg forstår,
hvis du vil efterlade mig her,
270
00:24:42,054 --> 00:24:46,396
men så svigter du en mand,
der har desperat brug for din hjælp.
271
00:24:46,437 --> 00:24:51,322
En, der kan betale dig dobbelt,
bare du kører ham hjem.
272
00:24:54,913 --> 00:24:56,624
Kom nu.
273
00:24:57,543 --> 00:24:59,588
Hvad ville Jesus gøre?
274
00:24:59,672 --> 00:25:03,806
Han ville nok forlange tredobbelt
af et paphoved som dig.
275
00:25:03,889 --> 00:25:06,311
Ja, så siger vi det. Tak.
276
00:25:06,394 --> 00:25:08,189
Fint.
277
00:25:32,446 --> 00:25:35,702
Det bliver 115 dollar, gange tre.
278
00:25:35,828 --> 00:25:38,583
Vent her. Jeg er tilbage om lidt.
279
00:25:45,138 --> 00:25:47,476
Fandens også! Cheryl!
280
00:25:47,894 --> 00:25:49,981
Der er dørkæde på.
281
00:25:51,359 --> 00:25:54,031
Cheryl, luk nu op.
282
00:25:57,746 --> 00:26:02,589
- Ved du, hvad klokken er?
- Nej, faktisk ikke.
283
00:26:02,673 --> 00:26:07,141
Jeg ved kun, at jeg kommer for sent
til et meget vigtigt møde.
284
00:26:07,266 --> 00:26:12,025
- Jeg har forsøgt at ringe.
- Mobilen er flad. Har du penge?
285
00:26:12,109 --> 00:26:16,075
- Har du?
- Der er måske nogen i håndtasken.
286
00:26:16,200 --> 00:26:20,000
Skal du ikke fortælle, hvad der
foregår? Det her er vanvittigt.
287
00:26:20,125 --> 00:26:24,467
Jeg sad oppe og ventede hele natten.
Sgi det nu.
288
00:26:24,550 --> 00:26:27,514
- Frank, hvad er...?
- Har du ikke flere?
289
00:26:32,566 --> 00:26:37,827
Hør her. Jeg vil ikke snyde dig, men jeg
havde kun 296 dollar herhjemme.
290
00:26:37,911 --> 00:26:41,793
Jeg troede, der var flere,
men det her er alt, jeg har.
291
00:26:41,877 --> 00:26:46,260
- For kirken.
- Dårlig karma at snyde kirken, baby.
292
00:26:46,344 --> 00:26:49,600
- Især efter den nat, du har haft.
- Hvad kaldte du mig?
293
00:26:49,683 --> 00:26:53,859
En mand i nød slipper for at betale.
Men tag dig nu sammen.
294
00:26:53,943 --> 00:26:57,909
Du har en vigtig dag foran dig,
så kom ikke for sent!
295
00:27:04,046 --> 00:27:07,761
- Vil du fortælle mig det nu?
- Kors, jeg kommer for sent!
296
00:27:07,804 --> 00:27:11,979
- Frank, svar mig!
- Jeg ved det ikke rigtig, Cheryl.
297
00:27:12,062 --> 00:27:17,614
Jeg arbejdede over, og da jeg skulle
gå, spurgte Jeff, om vi skulle spise.
298
00:27:17,698 --> 00:27:20,704
- Jeg var hundesulten, så...
- Øjeblik!
299
00:27:20,745 --> 00:27:24,880
Jeff Ward, som gjorde det forbi
med Marsha for to måneder siden?
300
00:27:24,963 --> 00:27:27,927
- Hvem er Marsha?
- Min ven fra bogklubben.
301
00:27:28,011 --> 00:27:32,812
Hun var med til julefesten, og din ven
Jeff bad mig præsentere ham.
302
00:27:32,896 --> 00:27:37,070
Han ville ikke binde sig,
men hun så ham sammen med en anden.
303
00:27:37,154 --> 00:27:41,287
Så sagde han: "Vi kom jo ikke
rigtig sammen." Den Jeff!
304
00:27:41,412 --> 00:27:44,335
- Hvor er rensemidlet?
- I bryggerset.
305
00:27:44,460 --> 00:27:50,138
Vi tog til en bar, hvor hans venner var.
De fik noget at drikke.
306
00:27:50,222 --> 00:27:54,271
Så tog de mig med til en dum fest.
307
00:27:54,396 --> 00:27:59,073
- Hvorfor ringede du ikke efter mig?
- Min mobil var jo død.
308
00:27:59,156 --> 00:28:02,079
Det var sent,
og jeg ville slet ikke være der.
309
00:28:02,162 --> 00:28:07,381
Jeg var alene og ulykkelig. Jeg husker
kun, at jeg ikke ville være der.
310
00:28:07,506 --> 00:28:12,976
Det næste, jeg husker, er, at jeg vågner
i et tomt hus, og min tegnebog er væk.
311
00:28:13,059 --> 00:28:16,107
Blev du så fuld, at du faldt i søvn?
312
00:28:16,190 --> 00:28:19,363
Nej, Cheryl. Jeg blev bedøvet.
313
00:28:20,867 --> 00:28:24,373
Dumme svin, du er utro!
314
00:28:24,456 --> 00:28:27,671
Elskede, vent nu lidt. Fald nu ned!
315
00:28:27,754 --> 00:28:33,141
Var du ikke sammen med en anden
kvinde? Dit tøj stinker af den tøjte!
316
00:28:33,266 --> 00:28:36,731
Vent, Cheryl! Jeg kan forklare.
317
00:28:36,815 --> 00:28:38,651
For pokker, Cheryl!
318
00:28:56,939 --> 00:28:58,191
Frank!
319
00:28:58,316 --> 00:29:02,951
Gudskelov!
Du var ved at misse din store dag.
320
00:29:02,992 --> 00:29:06,123
Du skal over til mødelokalet nu.
321
00:29:06,207 --> 00:29:08,169
Kaffe?
322
00:29:08,211 --> 00:29:11,969
- Hvad skete der i går aftes?
- Det ville jeg spørge dig om.
323
00:29:12,010 --> 00:29:15,433
Du forsvandt bare.
Jeg tænkte, at du var på eventyr.
324
00:29:15,517 --> 00:29:18,816
Warren-sagen.
Slå dem omkuld, baby!
325
00:29:18,899 --> 00:29:21,737
Gå nu! Ellers dasker jeg dig igen.
326
00:29:21,989 --> 00:29:23,867
BESTYRELSESLOKALE
327
00:29:23,909 --> 00:29:25,871
Vent lidt.
328
00:29:25,955 --> 00:29:30,005
Jeg vil ikke gøre det. Du gør det.
Du har noget dér.
329
00:29:30,046 --> 00:29:32,885
Er du parat? Slå dem omkuld.
330
00:29:32,969 --> 00:29:35,056
En, to, tre...
331
00:29:35,098 --> 00:29:38,187
...kvartalets bruttofortjeneste
og trenden er...
332
00:29:38,271 --> 00:29:41,152
- Godt, du kunne komme, Frank.
- Undskyld, jeg...
333
00:29:41,235 --> 00:29:43,489
Harris var vist færdig.
334
00:29:43,573 --> 00:29:45,660
Ja, ingen problemer.
335
00:29:45,744 --> 00:29:49,543
Fint. Nu da alle er her,
kan vi begynde.
336
00:29:49,668 --> 00:29:53,343
Barney, flyt lige flipoveren.
337
00:30:05,868 --> 00:30:08,373
Du, Frank.
338
00:30:08,456 --> 00:30:11,754
Vil du forklare,
hvorfor vi måtte vente?
339
00:30:11,838 --> 00:30:13,466
Selvfølgelig.
340
00:30:13,549 --> 00:30:17,391
Jeg er meget ked af, at jeg kom
for sent. Jeg blev...
341
00:30:17,474 --> 00:30:19,019
...overfaldet.
342
00:30:20,146 --> 00:30:22,860
- Føj for pokker!
- Er du okay?
343
00:30:22,944 --> 00:30:26,534
- Skete det på parkeringspladsen?
- Nej...
344
00:30:26,617 --> 00:30:31,752
Det spiller ingen rolle, om man
giver dem penge. De vil se blod.
345
00:30:31,837 --> 00:30:34,550
- Hvem?
- Du ved nok. De fattige.
346
00:30:34,633 --> 00:30:38,266
Barney, bliver kameraerne
på parkeringspladsen repareret?
347
00:30:38,349 --> 00:30:42,566
Virker de ikke? Sæt nu nogen begår
indbrud i min bil og dræber mig?
348
00:30:42,691 --> 00:30:45,196
Hør, det spiller ingen rolle.
349
00:30:45,280 --> 00:30:49,998
Det er vigtige er, at Frank er uskadt
og er hos os nu.
350
00:30:50,081 --> 00:30:53,546
Jeg er lidt rystet,
men jeg klarer mig.
351
00:30:54,548 --> 00:30:56,135
Sarah?
352
00:30:56,177 --> 00:31:01,813
Vi skal gennemgå nye sager, især den,
som du ville se nærmere på.
353
00:31:01,897 --> 00:31:05,946
"Brandmand døde af hjerteanfald
i sit hjem." Warren-sagen.
354
00:31:06,030 --> 00:31:09,996
Det virker meget indlysende,
at beløbet skal udbetales.
355
00:31:10,080 --> 00:31:14,463
Men Frank opdagede noget mærkeligt,
som han vil fortælle om.
356
00:31:14,505 --> 00:31:16,802
Ja, Ralph. Det vil jeg.
357
00:31:16,885 --> 00:31:22,479
Warren var åbenbart patient hos dr.
Klein i Glendale for fire år siden.
358
00:31:22,562 --> 00:31:26,278
Han ordinerede en lav dosis
hjertemedicin
359
00:31:26,362 --> 00:31:30,787
fordi Warrens EKG viste,
at han havde pustelyde i hjertet.
360
00:31:33,042 --> 00:31:37,592
- Der står intet om hans hjerteproblemer.
- Hvornår blev diagnosen stillet?
361
00:31:37,676 --> 00:31:41,183
I 2004, men vi fik sagen i 2001.
362
00:31:41,267 --> 00:31:46,820
Hvis hjertefejlen ikke var medfødt,
skal vi stadig betale hans familie.
363
00:31:46,903 --> 00:31:50,201
Enig.
Det er spild af tid.
364
00:31:50,285 --> 00:31:53,291
- Frank?
- Ja, på en måde.
365
00:31:53,374 --> 00:31:55,754
Det er... Tak skal du have.
366
00:31:55,838 --> 00:31:58,927
Lægen diagnosticerede problemet,
367
00:31:59,011 --> 00:32:03,352
men den udskrevne medicin
gjorde patienten syg.
368
00:32:03,436 --> 00:32:07,694
- Hvad mener du?
- Ifølge journalen fra sidst i 2004...
369
00:32:07,736 --> 00:32:12,788
...nogle måneder efter diagnosen,
gjorde den ham svimmel og dårlig tilpas.
370
00:32:12,872 --> 00:32:17,339
- Den besværede hans arbejde.
- Fjernede lægen medicinen?
371
00:32:17,422 --> 00:32:20,011
- Nej.
- Nu kommer det.
372
00:32:20,095 --> 00:32:24,353
Lægen anerkendte,
at medicinen gjorde patienten syg.
373
00:32:25,396 --> 00:32:30,782
Men i journalen frarådede han patienten
at stoppe med medicinen.
374
00:32:32,577 --> 00:32:36,168
Mr Warren valgte selv at stoppe
for at beholde sit job.
375
00:32:37,754 --> 00:32:42,389
Meget interessante oplysninger,
som du har gravet frem, Frank.
376
00:32:42,431 --> 00:32:46,689
Forsikringstageren fik
en alvorlig diagnose for ti år siden.
377
00:32:46,772 --> 00:32:51,992
Men han valgte at ignorere
lægens anbefalinger
378
00:32:52,117 --> 00:32:56,459
og har selv forårsaget
sin alt for tidlige død.
379
00:32:56,542 --> 00:33:01,302
Det tyder på, at mr Warren
forsætligt har begået selvmord,
380
00:33:01,385 --> 00:33:06,228
og det dækker
vores livsforsikring ikke.
381
00:33:13,869 --> 00:33:17,459
Jeg ved ikke, om vi
kan kalde det "selvmord".
382
00:33:17,501 --> 00:33:22,887
Jeg tror, at det på alle måder
bryder med vores forsikringspolicy.
383
00:33:22,929 --> 00:33:25,099
- Herregud...
- Har du det godt?
384
00:33:25,767 --> 00:33:29,399
Frank, det her er stort. Du er et geni.
385
00:33:29,483 --> 00:33:32,949
Udbetalingen var på
næsten fire millioner.
386
00:33:33,032 --> 00:33:37,415
Det eneste, vi skal tilbagebetale,
er en del af hans bidrag.
387
00:33:37,499 --> 00:33:40,171
Han kan jo ikke gøre indsigelse nu.
388
00:33:42,384 --> 00:33:43,761
Det stemmer.
389
00:33:43,804 --> 00:33:49,273
Vi kan hævde, at han skjulte information
for at begå forsikringssvig.
390
00:33:49,356 --> 00:33:51,485
Vi skal ikke betale noget.
391
00:33:51,527 --> 00:33:54,658
- Det er sandt.
- Vi begraver dem i papirarbejde.
392
00:33:54,783 --> 00:33:59,084
Vi skal vise de skiderikker,
at de ikke kan snyde vores selskab.
393
00:33:59,209 --> 00:34:03,509
- Skide med om han har ti unger.
- De har alle sammen pårørende!
394
00:34:04,595 --> 00:34:07,184
Takket være dig får de ikke en øre.
395
00:34:07,309 --> 00:34:10,064
Bol mig her på ansøgningen.
Jeg er parat.
396
00:34:10,190 --> 00:34:13,196
Godt, at du opdagede det, Frank.
397
00:34:13,279 --> 00:34:17,412
- Op på bordet og knep Sarah nu.
- Ja, Frank.
398
00:34:17,495 --> 00:34:21,545
Knep hende med din halvstive pik.
Bare kør den ind.
399
00:34:21,587 --> 00:34:26,597
Vil du hellere bolle Ralph?
Gør ham til din fængselsluder.
400
00:34:26,680 --> 00:34:30,981
Det spiller ingen rolle,
at vi ødelægger den families liv.
401
00:34:31,065 --> 00:34:35,908
At du får din seksuelle tilfredsstillelse
betyder ingenting.
402
00:34:35,950 --> 00:34:40,041
Det eneste, der betyder noget,
er, at vi beholder pengene.
403
00:34:41,168 --> 00:34:43,339
Vi beholder pengene!
404
00:34:44,299 --> 00:34:49,643
Det her er din store dag.
Nu skal du have din dusør.
405
00:34:49,726 --> 00:34:52,315
Du har virkelig fortjent den!
406
00:35:01,709 --> 00:35:03,964
Er du okay?
407
00:35:04,047 --> 00:35:07,470
Du stormede ud fra mødet
som en galning.
408
00:35:07,554 --> 00:35:10,351
Der er noget galt med mig.
409
00:35:10,393 --> 00:35:12,940
Der skete noget ved festen i går.
410
00:35:13,065 --> 00:35:17,365
- Du har nok bare tømmermænd.
- Nej, det er ikke det.
411
00:35:17,449 --> 00:35:22,751
Jeg fik noget narkotika
af en underlig fyr, der var der.
412
00:35:23,711 --> 00:35:28,512
Af en fremmed? Du er heldig,
hvis han ikke bedøvede og voldtog dig.
413
00:35:28,596 --> 00:35:30,308
Jeg husker ingenting.
414
00:35:30,391 --> 00:35:33,982
Jeg ved ikke, hvad han gav mig,
men jeg er påvirket.
415
00:35:34,066 --> 00:35:38,658
Jeg er høj.
Jeg ser og hører en masse ting.
416
00:35:38,741 --> 00:35:43,584
Ting, der ikke er der,
men jeg ser det alligevel.
417
00:35:43,668 --> 00:35:45,463
Okay.
418
00:35:46,090 --> 00:35:48,719
Kan du huske, hvornår du tog det?
419
00:35:48,804 --> 00:35:53,062
Det var sent.
Klokken var vel fire eller deromkring.
420
00:35:53,145 --> 00:35:55,358
For omkring otte timer siden.
421
00:35:55,441 --> 00:36:00,159
Med LSD havde du været høj
i fire timer til. Det er helt naturligt.
422
00:36:01,537 --> 00:36:05,003
Det er ikke spor naturligt, tro mig.
423
00:36:05,838 --> 00:36:09,678
Du skal til et trygt sted,
hvor du kan falde til ro.
424
00:36:09,761 --> 00:36:12,852
- Jeg kører dig hjem.
- Nej, min kone er hjemme.
425
00:36:12,893 --> 00:36:16,860
Hun blev ikke så glad over,
at jeg ikke kom hjem i går aftes.
426
00:36:16,901 --> 00:36:22,203
Især fordi jeg var til fest med en anden
kvinde og sikkert blev bedøvet.
427
00:36:22,287 --> 00:36:24,541
Så du, hvornår Theresa gik?
428
00:36:24,624 --> 00:36:28,299
Jeg var jo sammen med Natalie.
Jeg så jer ikke ved festen.
429
00:36:28,382 --> 00:36:31,180
Kan han have villet bedøve hende?
430
00:36:31,305 --> 00:36:35,898
- Hvem?
- Ham den gamle! Han ville have hende.
431
00:36:35,939 --> 00:36:38,152
Du lyder paranoid.
432
00:36:38,235 --> 00:36:43,621
Havde du været i mødelokalet,
så havde du aldrig sagt sådan.
433
00:36:43,704 --> 00:36:46,710
Okay, undskyld.
Men du må du falde ned.
434
00:36:46,794 --> 00:36:50,510
Mr Winter, Deres hustru på linje tre.
Det er vigtigt, siger hun.
435
00:36:50,593 --> 00:36:52,973
Jeg tager den på mit kontor.
436
00:36:58,359 --> 00:37:02,784
- Cheryl, min elskede...
- Drop det! Var hun det værd?
437
00:37:03,661 --> 00:37:07,293
- Hvad taler du om?
- Der er ikke dækning på guldkortet.
438
00:37:07,377 --> 00:37:12,637
Jeg ringede til banken.
Alle vores konti er i overtræk.
439
00:37:12,721 --> 00:37:17,355
Jeg håber, du hyggede dig med
din lille tæve, for hun har flået dig!
440
00:37:19,568 --> 00:37:21,697
Er alt i orden, makker?
441
00:37:21,780 --> 00:37:25,580
Nej, det er ikke i orden, Jeff.
Jeg fik...
442
00:37:26,331 --> 00:37:31,300
Jeg fik lige at vide, at den, der tog
min tegnebog, har stjålet hele mit liv.
443
00:37:31,341 --> 00:37:34,681
- Du må ringe til politiet.
- Det kan jeg ikke.
444
00:37:34,765 --> 00:37:40,026
Ingen her må vide, at jeg drak
og tog stoffer dagen før mødet...
445
00:37:40,109 --> 00:37:44,242
- Går det bedre nu, Frank?
- Ja, jeg har det fint.
446
00:37:44,367 --> 00:37:50,254
Du ser lidt bleg ud. Hold fri
resten af dagen og tag hjem og hvil dig.
447
00:37:50,338 --> 00:37:53,094
Det lyder godt. Tak skal du have.
448
00:37:53,177 --> 00:37:55,598
- Men min bil...
- Ja!
449
00:37:55,681 --> 00:37:58,687
- Du blev jo røvet.
- Ja, netop.
450
00:37:58,771 --> 00:38:02,153
- Jake kan jo køre dig hjem.
- Ja.
451
00:38:02,237 --> 00:38:05,493
- Jeg er Jake. Jeg kører dig hjem.
- Tak.
452
00:38:05,576 --> 00:38:08,582
- Jeg hedder faktisk Jeff.
- God bedring, Frank.
453
00:38:08,707 --> 00:38:14,052
Skal du bruge et par ekstra dage
til at komme dig, er der ingen problemer.
454
00:38:14,094 --> 00:38:17,183
- Tag al den tid, du har brug for.
- Meget generøst.
455
00:38:19,020 --> 00:38:21,733
Du har fortjent det.
456
00:38:21,818 --> 00:38:26,828
- Vi må finde fyren fra festen.
- Vi ved ikke, hvis fest det var.
457
00:38:27,830 --> 00:38:30,751
- Vi må finde pigerne.
- Det klarer jeg.
458
00:38:36,848 --> 00:38:40,021
ONSDAG
27 APRIL, KL. 16.42
459
00:38:45,866 --> 00:38:48,621
Hallo! Det er du jo!
460
00:38:48,746 --> 00:38:50,583
Har du en dollar?
461
00:38:52,045 --> 00:38:54,799
Desværre ikke.
Nogen stjal min tegnebog.
462
00:38:54,884 --> 00:38:57,973
Det er surt.
Nogen har også stjålet min.
463
00:38:58,892 --> 00:39:02,023
- Det må være svært.
- Pyt.
464
00:39:02,106 --> 00:39:04,402
Jeg klarer mig.
465
00:39:04,486 --> 00:39:08,536
Bare hold ud.
Er du heldig, så ender du som mig.
466
00:39:11,166 --> 00:39:13,671
Vil du have en smøg, baby?
467
00:39:13,796 --> 00:39:16,970
- Hvad sagde du?
- Jeg tilbød dig en smøg.
468
00:39:17,053 --> 00:39:19,349
Undskyld... Tak skal du ha'.
469
00:39:19,432 --> 00:39:23,942
- Du er den femte, der kalder mig det.
- Og sikkert ikke den sidste.
470
00:39:24,025 --> 00:39:26,154
Det er en stor dag for dig.
471
00:39:26,906 --> 00:39:28,659
Vi ses i morgen!
472
00:39:29,452 --> 00:39:33,419
- Var hun derinde?
- Nej. Er du begyndt at ryge?
473
00:39:33,460 --> 00:39:38,470
- Og hendes ven, der var bartender?
- Red? Nej, han var der heller ikke.
474
00:39:38,554 --> 00:39:41,853
Jeg kunne ikke få nummeret,
men de kommer senere.
475
00:39:41,936 --> 00:39:44,441
- Du kan vente derinde.
- Helst ikke.
476
00:39:44,524 --> 00:39:49,034
Jeg sov næsten ikke i nat. Hvis det er
i orden, lægger jeg mig i bilen.
477
00:39:49,075 --> 00:39:52,248
- Er du ikke træt?
- Ikke spor.
478
00:39:52,332 --> 00:39:57,300
- Må jeg låne din oplader?
- Bare tag den.
479
00:40:05,524 --> 00:40:07,278
Fandens.
480
00:40:08,614 --> 00:40:10,034
Kom nu!
481
00:40:10,117 --> 00:40:11,913
Kom nu!
482
00:40:29,489 --> 00:40:31,869
For pokker, mand.
483
00:40:31,953 --> 00:40:35,001
Hvorfor lod du mig sove så længe?
484
00:40:35,084 --> 00:40:36,753
Jeg...
485
00:40:36,838 --> 00:40:40,469
Jeg må være faldet i søvn. Undskyld...
486
00:40:42,390 --> 00:40:44,979
De burde være her nu.
487
00:40:45,062 --> 00:40:46,732
Okay.
488
00:40:54,957 --> 00:40:56,919
Føj for fanden...
489
00:40:57,462 --> 00:41:00,301
Skal han bare ligge der?
490
00:41:02,890 --> 00:41:04,810
Natalie!
491
00:41:04,894 --> 00:41:07,774
- Hvor er hun?
- Har du ikke set Theresa?
492
00:41:07,900 --> 00:41:12,075
- Ikke siden I var sammen. Hvor er hun?
- For fanden da.
493
00:41:12,158 --> 00:41:15,874
- Vi leder også efter hende.
- Der skete noget i går aftes.
494
00:41:15,999 --> 00:41:20,007
- Hvad har du gjort ved min ven?
- Ingenting. Jeg sværger.
495
00:41:20,091 --> 00:41:25,726
Ved festen var der en pusher, som gav
os noget, og jeg fik blackout.
496
00:41:25,811 --> 00:41:32,240
Da jeg vågnede var pusheren,
tegnebogs-skiden og din ven væk.
497
00:41:32,323 --> 00:41:37,625
Nogen har tømt min bankkonto,
og jeg vil vide, hvem det var.
498
00:41:37,709 --> 00:41:41,801
Ville vi møde op her og lede efter
hende, hvis vi have skadet hende?
499
00:41:41,884 --> 00:41:43,805
Du må hjælpe os.
500
00:41:43,888 --> 00:41:47,562
Så siger vi det.
Hvad kan jeg gøre?
501
00:41:47,645 --> 00:41:53,365
Pusheren, som gav os stofferne,
ved sikkert, hvad der er sket.
502
00:41:53,449 --> 00:41:54,869
Og?
503
00:41:54,952 --> 00:42:00,254
Ved du, hvem pusheren
ved festen i går var?
504
00:42:02,550 --> 00:42:04,763
- Er I strømere?
- For fanden...
505
00:42:04,805 --> 00:42:08,897
Nej, vi er ikke strømere.
Hvordan fanden skulle vi være det?
506
00:42:08,938 --> 00:42:11,485
Okay, jeg kender ham.
507
00:42:12,236 --> 00:42:14,157
Fint.
508
00:42:14,240 --> 00:42:17,080
Kan du føre os til ham? Kom nu.
509
00:42:25,596 --> 00:42:27,600
Sele på.
510
00:42:27,684 --> 00:42:29,229
Kom nu.
511
00:42:30,398 --> 00:42:31,984
Fandens!
512
00:42:37,578 --> 00:42:39,207
God bil.
513
00:42:39,249 --> 00:42:41,586
Skal vi tage min i stedet?
514
00:42:50,438 --> 00:42:52,650
DU ER KOMMET LANGT, BABY
515
00:42:52,692 --> 00:42:54,864
I DAG ER DIN STORE DAG!
516
00:43:00,876 --> 00:43:02,378
Se lige!
517
00:43:52,603 --> 00:43:55,651
- Hej.
- Selv hej.
518
00:43:56,904 --> 00:43:59,659
Vi har forsøgt at finde dig.
519
00:44:00,744 --> 00:44:01,831
Her er jeg.
520
00:44:03,625 --> 00:44:06,423
- Er du virkelig?
- Hvad?
521
00:44:08,510 --> 00:44:10,222
Er du her?
522
00:44:11,057 --> 00:44:13,395
Er du her?
523
00:44:13,479 --> 00:44:17,069
- Nu laver du sjov med mig.
- Ja, måske lidt.
524
00:44:18,238 --> 00:44:22,622
Men du forlod mig her,
så det er her, du kan finde mig.
525
00:44:23,624 --> 00:44:27,798
- Din ven Natalie er bekymret for dig.
- Hun er en god ven.
526
00:44:29,929 --> 00:44:33,310
Vi hjælper hende med
at finde dig.
527
00:44:33,435 --> 00:44:35,689
Det er sødt af jer.
528
00:44:38,988 --> 00:44:41,994
Vi var på stoffer, ikke?
529
00:44:43,413 --> 00:44:47,923
Hvorfor siger du det?
Synes du ikke, det her er virkeligt?
530
00:44:48,006 --> 00:44:49,634
Nej.
531
00:44:51,346 --> 00:44:53,475
Det lyder rimeligt.
532
00:44:59,529 --> 00:45:03,370
Stjernerne har vel aldrig set sådan ud?
533
00:45:05,207 --> 00:45:08,589
Stjernerne har altid set sådan ud.
534
00:45:08,672 --> 00:45:11,303
De er bare ikke synlige hele tiden.
535
00:45:12,346 --> 00:45:16,939
Jeg har kigget på stjerner før.
De har aldrig set sådan ud.
536
00:45:17,023 --> 00:45:19,360
Alt, hvad du ser, er virkeligt.
537
00:45:20,947 --> 00:45:25,957
Med tanke på det, jeg har set i dag,
er det en skræmmende tanke.
538
00:45:26,041 --> 00:45:30,216
Nå, men...
I dag er din store dag.
539
00:45:32,386 --> 00:45:35,267
- Hvorfor siger du det?
- Hvad sagde jeg?
540
00:45:41,446 --> 00:45:44,285
- Hvad er klokken?
- Næsten otte.
541
00:45:45,079 --> 00:45:48,335
- Der er gået 16 timer.
- Siden hvad?
542
00:45:48,418 --> 00:45:52,176
Siden jeg tog det der.
Det burde være ude for syv timer siden.
543
00:45:52,260 --> 00:45:55,474
- Er du stadig høj?
- Stands her.
544
00:45:55,599 --> 00:45:57,478
Richie bor her.
545
00:45:57,562 --> 00:46:00,609
Ham laver man ikke numre med.
546
00:46:00,651 --> 00:46:04,994
Hvis du stadig er høj,
må du tage dig sammen.
547
00:46:05,035 --> 00:46:09,794
Han vil ikke have narkomaner her.
Kan du styre dig?
548
00:46:09,878 --> 00:46:14,220
Jeg er ikke narkoman.
Jeg klarer det her uden problemer.
549
00:46:14,262 --> 00:46:17,101
- Det er under kontrol.
- Fint, makker.
550
00:46:17,184 --> 00:46:18,813
Er I okay?
551
00:46:24,532 --> 00:46:27,914
- Jeg har det fint.
- Bare forhold dig i ro.
552
00:46:31,171 --> 00:46:35,972
Han er måske ikke hjemme, men
han holder nok lav profil efter festen.
553
00:46:36,056 --> 00:46:39,980
Han er sikkert udmattet af
at have brugt alle mine penge.
554
00:46:40,064 --> 00:46:42,861
- Hvad laver du?
- Ikke noget. Undskyld.
555
00:46:42,986 --> 00:46:45,992
- Kom nu.
- Jeg er færdig.
556
00:46:47,119 --> 00:46:50,835
- Tag det nu roligt.
- Jeg har det fint.
557
00:46:50,919 --> 00:46:53,298
Nu kommer han.
558
00:46:53,423 --> 00:46:55,929
- Hvem er det?
- Natalie.
559
00:46:57,139 --> 00:47:02,149
- Hvem er de der fyre?
- Det er mine venner. Det er okay.
560
00:47:02,233 --> 00:47:05,072
Vi leder efter min ven Theresa.
561
00:47:07,785 --> 00:47:09,915
- Fandens.
- Hvad er der?
562
00:47:09,999 --> 00:47:13,588
- Det skulle jeg ikke have sagt.
- Lad mig klare det her.
563
00:47:13,672 --> 00:47:16,761
- Lad hende føre ordet.
- Jeg klarer det.
564
00:47:18,473 --> 00:47:20,686
Hallo?
565
00:47:23,150 --> 00:47:24,987
For fanden da...
566
00:47:26,614 --> 00:47:30,289
- Er I strømere?
- Nej, for pokker.
567
00:47:30,372 --> 00:47:32,335
Betemt ikke.
568
00:47:33,420 --> 00:47:35,382
Er du Richie?
569
00:47:35,466 --> 00:47:38,890
- Nej, Lamont.
- Okay, det her er Lamont.
570
00:47:38,973 --> 00:47:42,313
- Lamont, er Richie her?
- Måske, måske ikke.
571
00:47:42,438 --> 00:47:46,029
For pokker, Lamont...
Vi hørte ham jo råbe.
572
00:47:46,071 --> 00:47:49,202
Vi ved, at han er her.
Jeg må tale med ham.
573
00:47:49,285 --> 00:47:51,539
Okay, bitches!
574
00:47:51,623 --> 00:47:55,464
I ville have Richie, så her har I ham.
575
00:47:56,341 --> 00:47:59,722
- Det er ikke ham.
- Fuck dig! Det er heller ikke dig!
576
00:47:59,848 --> 00:48:01,977
Jeg mente intet ondt.
577
00:48:02,061 --> 00:48:04,273
Tag det nu roligt.
578
00:48:04,399 --> 00:48:06,319
Mr Richie...
579
00:48:07,113 --> 00:48:10,870
...var der andre,
som solgte varer ved festen i går?
580
00:48:12,206 --> 00:48:15,546
- Undskyld?
- Den fest, vi var til. Husker du det?
581
00:48:17,174 --> 00:48:19,387
Du solgte mig et gram.
582
00:48:20,305 --> 00:48:22,309
Koke.
583
00:48:23,645 --> 00:48:26,151
Afsløret, bitch!
584
00:48:26,276 --> 00:48:29,699
Det var jo i går aftes.
Selvfølgelig husker jeg dig.
585
00:48:29,782 --> 00:48:33,582
Hvordan går det, makker?
Du var sammen med min ven Natalie.
586
00:48:33,665 --> 00:48:37,841
- Overraskelse.
- Afsløret igen, bitch!
587
00:48:37,966 --> 00:48:40,805
- Hvordan går det, Natalie?
- Hej, Richard.
588
00:48:40,972 --> 00:48:43,185
For fanden, nu husker jeg det.
589
00:48:45,606 --> 00:48:48,361
Men jeg kan ikke huske
den blege bitch.
590
00:48:49,238 --> 00:48:51,701
Ikke min sædvanlige type kunde.
591
00:48:51,785 --> 00:48:54,707
- Vi leder efter min ven Theresa.
- Må jeg se?
592
00:48:55,667 --> 00:48:59,592
Jeg har ikke set bitchen.
Og som svar på dit spørgsmål:
593
00:48:59,717 --> 00:49:05,104
Jeg håber virkelig ikke,
at andre solgte ved den fest.
594
00:49:05,187 --> 00:49:07,483
- Er du med?
- Helt sikkert.
595
00:49:07,525 --> 00:49:12,326
Nogen gav min makker noget,
så hvis du kan hjælpe os...
596
00:49:12,409 --> 00:49:14,330
For fanden da!
597
00:49:17,169 --> 00:49:21,010
Du har taget noget godt shit,
ikke sandt?
598
00:49:22,513 --> 00:49:23,682
Ved du hvad, makker?
599
00:49:23,765 --> 00:49:28,150
Kom med ind. Vi kan give dig noget, som
tager brodden af det.
600
00:49:28,233 --> 00:49:30,028
Ellers tak.
601
00:49:30,112 --> 00:49:32,450
- Nu går vi.
- Jeg kommer om lidt.
602
00:49:32,533 --> 00:49:35,747
- Hør her...
- Jeg kommer om lidt.
603
00:49:35,832 --> 00:49:37,585
- Mener du det?
- Gå.
604
00:49:37,668 --> 00:49:39,547
Gå.
605
00:49:41,802 --> 00:49:44,182
Det er i orden. Jeg klarer mig.
606
00:49:48,064 --> 00:49:51,154
Kan du hjælpe mig? Hvad har du?
607
00:49:51,237 --> 00:49:52,448
Kom med ind.
608
00:49:59,420 --> 00:50:03,470
Man kan tage brodden af ét stof
med et andet stof.
609
00:50:04,514 --> 00:50:07,938
Bare sig,
hvilket stof du allerede har taget.
610
00:50:09,065 --> 00:50:11,611
- Nu?
- Ja.
611
00:50:12,488 --> 00:50:17,289
Det var en dråbe på en djævleske,
og det smagte grimt.
612
00:50:17,373 --> 00:50:19,627
Det hjælper mig ikke.
613
00:50:19,710 --> 00:50:22,801
Så skulle jeg kysse...
Tungerne skulle mødes.
614
00:50:22,884 --> 00:50:26,516
Jeg skulle kysse en anden,
så det blev overført.
615
00:50:27,894 --> 00:50:30,482
Jeg vil hjælpe dig.
616
00:50:30,566 --> 00:50:35,701
Men give mig noget at gå efter. Var det
stimulerende, beroligende? Et opiat?
617
00:50:35,784 --> 00:50:40,377
Nogle gange er oppe, så nede.
Hurtig, langsom. Jeg ser syner.
618
00:50:40,460 --> 00:50:43,675
Jeg rejser i tiden. Ved du noget om det?
619
00:50:43,758 --> 00:50:46,472
Vi må gennemgå hele listen.
620
00:50:46,556 --> 00:50:51,566
Jeg giver dig gerne smertestillende
eller beroligende, hvis det stækker det.
621
00:50:51,608 --> 00:50:55,616
Min søster sniffer stadig
farvemaling i papirposer.
622
00:50:55,657 --> 00:50:59,540
Hun savler lidt,
så hun kan være retarderet.
623
00:50:59,582 --> 00:51:03,590
- Det er sådan, hun tager brodden af det.
- Min fætter er udviklingshæmmet.
624
00:51:03,632 --> 00:51:08,433
Seriøse narkomaner kommer til mig,
for jeg er skiderikken, der ved ting.
625
00:51:08,516 --> 00:51:09,895
Er du med?
626
00:51:09,978 --> 00:51:11,564
Godt.
627
00:51:11,648 --> 00:51:14,821
Jeg har alle mulige piller.
628
00:51:14,863 --> 00:51:19,831
Jeg har ecstasy, molly,
røde og beroligende til dig.
629
00:51:19,915 --> 00:51:23,088
Jeg har også oxy og moffe.
630
00:51:23,171 --> 00:51:27,304
Og jeg har spiselig cannabis.
631
00:51:27,346 --> 00:51:30,727
Jeg foretrækker dem
frem for at ryge.
632
00:51:30,812 --> 00:51:33,733
At ryge er sgu for modbydeligt.
633
00:51:33,818 --> 00:51:38,326
Man hoster, får slim,
og tøjet stinker. Det er ulækkert.
634
00:51:38,410 --> 00:51:41,791
Nogle påstår,
at man ikke har styr på sine doser.
635
00:51:41,875 --> 00:51:45,842
Til dem siger jeg: "Fuck jer!"
Har jeg ikke ret?
636
00:51:45,925 --> 00:51:49,390
Vil du have styr på dine doser,
så prøv heroin.
637
00:51:49,473 --> 00:51:52,688
Et stof, man virkelig skal
have styr på.
638
00:51:52,730 --> 00:51:56,822
Og sikke en dosis. Den er perfekt.
639
00:51:56,905 --> 00:52:01,999
Det er som at være omgivet
af en skøn, varm og våd fisse.
640
00:52:02,082 --> 00:52:03,793
Jeg holder af fisse.
641
00:52:03,878 --> 00:52:08,136
En del magter ikke sådan et trip.
De skal lidt ned.
642
00:52:08,219 --> 00:52:12,019
Sygehusene tilbyder metadon.
Jeg går hellere lige til roden.
643
00:52:12,102 --> 00:52:14,357
En helt unik ting.
644
00:52:15,359 --> 00:52:16,820
Meth!
645
00:52:16,946 --> 00:52:22,414
Meth har et lidt dårligt ry, ikke helt
ufortjent. Ikke for sarte sjæle.
646
00:52:22,498 --> 00:52:25,796
Derfor foretrækker jeg
oldschool-varer.
647
00:52:25,838 --> 00:52:28,803
God, gammeldags kokain.
648
00:52:28,844 --> 00:52:32,476
Desværre er det ikke billigt.
Det er ret dyrt.
649
00:52:32,601 --> 00:52:36,944
Men der findes intet bedre,
hvis du vil på højkant igen.
650
00:52:37,611 --> 00:52:41,452
Sager er, makker,
at der er hundreder af forskellige måder.
651
00:52:42,705 --> 00:52:44,835
Alt handler om præferencer.
652
00:52:45,544 --> 00:52:47,214
Lamont, kom med bølgen.
653
00:52:47,297 --> 00:52:49,427
Bølgemanden står der.
654
00:52:54,896 --> 00:52:56,482
Hvad fanden?!
655
00:53:01,576 --> 00:53:03,831
Du dør.
656
00:53:36,855 --> 00:53:40,320
Hej med dig, din lille sjover!
Hvor kom du fra?
657
00:53:43,493 --> 00:53:45,122
Hej med dig!
658
00:54:21,652 --> 00:54:23,323
Der er du.
659
00:54:26,245 --> 00:54:30,087
- Jeg leder stadig efter dig.
- Jeg sagde, hvor du kan finde mig.
660
00:54:30,170 --> 00:54:33,468
Men jeg vil finde dig rigtigt.
661
00:54:33,593 --> 00:54:37,101
- Jeg er jo her.
- Du ved, hvad jeg mener.
662
00:54:37,184 --> 00:54:39,230
Gør jeg?
663
00:54:39,313 --> 00:54:42,027
Ja, som forleden aften.
664
00:54:43,906 --> 00:54:47,496
- I det virkelige liv.
- Ja, forleden aften.
665
00:54:47,579 --> 00:54:49,835
Var det det virkelige liv?
666
00:54:49,918 --> 00:54:55,137
- Var det dit virkelige jeg?
- Det håber jeg.
667
00:54:55,220 --> 00:54:59,270
Du talte om folk
og deres tåbelige tv'er,
668
00:54:59,353 --> 00:55:03,194
selv om du selv har et på væggen,
som du ikke har råd til.
669
00:55:05,532 --> 00:55:10,375
Der kan du se! Alene det, du ved det,
siger mig, at du ikke er virkelig.
670
00:55:10,459 --> 00:55:12,839
Så har vi det tilfælles.
671
00:55:15,635 --> 00:55:21,272
Nej, sådan er det ikke... Jeg sagde det,
men ikke, fordi jeg ikke tror på det.
672
00:55:21,355 --> 00:55:23,861
Hvorfor sagde du det så?
673
00:55:25,113 --> 00:55:30,624
Sikkert fordi jeg troede,
du ville have, at jeg var sådan.
674
00:55:30,749 --> 00:55:32,461
Hvorfor?
675
00:55:33,630 --> 00:55:34,798
Hvorfor?
676
00:55:38,139 --> 00:55:41,604
Fordi... det er den mand,
jeg ville ønske, at jeg var.
677
00:55:42,606 --> 00:55:44,276
Fortæl mere om ham.
678
00:55:46,155 --> 00:55:48,576
Han er et godt menneske.
679
00:55:48,660 --> 00:55:50,497
Det er han.
680
00:55:50,580 --> 00:55:52,042
Han...
681
00:55:53,044 --> 00:55:55,590
Han begår fejltagelser af og til, men...
682
00:55:57,350 --> 00:56:00,565
Han forsøger altid
at rette op på dem.
683
00:56:00,642 --> 00:56:04,108
Men han ved ikke altid hvordan.
684
00:56:05,151 --> 00:56:07,155
Hvilke fejltagelser?
685
00:56:12,666 --> 00:56:15,672
Er det, hvad det her handler om?
686
00:56:15,797 --> 00:56:20,015
- Du synes, at jeg snød familien.
- Det er dine ord.
687
00:56:21,935 --> 00:56:24,148
Jeg udførte bare mit arbejde.
688
00:56:25,483 --> 00:56:28,156
Jeg har ikke fortjent
at blive straffet.
689
00:56:28,239 --> 00:56:30,619
Universet straffer ikke en.
690
00:56:30,702 --> 00:56:36,631
Af og til styrer det en gennem modgang
for til sidst at opnå én ting.
691
00:56:38,301 --> 00:56:40,222
Hvad er det?
692
00:56:40,305 --> 00:56:42,142
Harmoni.
693
00:56:43,603 --> 00:56:45,983
Bare du er opmærksom.
694
00:56:46,067 --> 00:56:50,826
Det, der virker kaotisk,
er bare universet, der skriver sig selv.
695
00:56:50,910 --> 00:56:53,706
Det hjælper dig med at finde vej.
696
00:56:53,790 --> 00:56:59,218
Det var det, ham fyren sagde. Aeolus.
Han sagde, jeg skulle finde vej.
697
00:56:59,260 --> 00:57:02,683
- Var det derfor, du tog hans stof?
- Det tror jeg.
698
00:57:02,766 --> 00:57:05,355
Hvorfor fanden tog du det?
699
00:57:05,438 --> 00:57:07,109
Hvad har jeg gjort?
700
00:57:07,192 --> 00:57:11,784
- Du stjal fra en pusher, din idiot!
- Jeg har ikke stjålet noget.
701
00:57:11,827 --> 00:57:13,371
For fanden!
702
00:57:13,413 --> 00:57:15,960
Giv mig min narko, dit røvhul!
703
00:57:16,043 --> 00:57:18,339
Du tog hans narko, Frank!
704
00:57:18,381 --> 00:57:21,847
Hvad fanden er der med dig?
Betalte du for det?
705
00:57:21,972 --> 00:57:25,228
- Jeg har ingen tegnebog.
- Du slår os ihjel, din lort!
706
00:57:25,312 --> 00:57:27,859
Han kommer nærmere. Fandens!
707
00:57:28,776 --> 00:57:32,827
- Undskyld, vi betaler for narkoen.
- Fanden tage jer!
708
00:57:38,421 --> 00:57:40,508
Hvad laver du?
709
00:57:40,592 --> 00:57:42,262
For helvede!
710
00:57:44,565 --> 00:57:47,948
Hør her, lad mig forklare.
711
00:57:48,066 --> 00:57:52,324
Du må ikke skyde. Jeg kan se,
at min ven har gjort dig vred.
712
00:57:52,407 --> 00:57:58,252
I sin rus kan han have glemt at betale
for narkotikaen, han agtede at købe.
713
00:57:58,336 --> 00:58:03,847
Ingen i køretøjet kendte til denne
overtrædelse, ej heller min ven.
714
00:58:03,931 --> 00:58:07,688
Han har haft en besværlig dag
på grund af en ukendt substans.
715
00:58:07,771 --> 00:58:09,901
Men vigtigst...
716
00:58:09,985 --> 00:58:15,537
Vi vil betale dig for de stoffer, som min
ven uforsætligt glemte at betale for.
717
00:58:28,730 --> 00:58:33,031
Gudskelov.
Så var det hele bare en misforståelse.
718
00:58:33,156 --> 00:58:36,913
Vi fik det indtryk, at vi måtte
dræbe jer to skiderikker.
719
00:58:36,997 --> 00:58:41,213
Nej, der er ingen skiderikker her,
der skal dræbes.
720
00:58:41,297 --> 00:58:43,301
Men faktum er...
721
00:58:43,927 --> 00:58:48,937
Jeg ved, at tid er penge. Penge er tid,
så jeg vil kompensere dig.
722
00:58:49,021 --> 00:58:53,906
- Og desuden affyrede du to skud.
- Mindst.
723
00:58:53,989 --> 00:58:59,625
Vi runder op til fire.
Kugler er dyre, så du får noget for dem.
724
00:58:59,708 --> 00:59:03,007
Hvad kræver det
at udligne alt det her?
725
00:59:04,218 --> 00:59:07,599
237.465 dollar.
726
00:59:10,772 --> 00:59:12,734
Sådan cirka.
727
00:59:18,914 --> 00:59:21,085
Så...
728
00:59:21,210 --> 00:59:22,880
Okay.
729
00:59:24,717 --> 00:59:30,437
Da han huggede narkoen, tænkte jeg:
"Jeg bliver nødt til at dræbe ham."
730
00:59:30,520 --> 00:59:35,572
Enten har han fået et psykotisk
anfald, eller også vil han plyndre mig.
731
00:59:35,655 --> 00:59:40,081
Jeg henter pistolen
for at lære narrøven en lærestreg.
732
00:59:40,206 --> 00:59:45,341
Men da jeg vender mig om,
er han rendt med hele mit lager.
733
00:59:45,425 --> 00:59:47,512
Vent!
734
00:59:51,479 --> 00:59:56,447
Jeg ved ikke, hvordan den lille lort
slap væk, men det vil ikke ske igen.
735
00:59:58,785 --> 01:00:00,455
Det kan jeg ikke love.
736
01:00:03,962 --> 01:00:05,715
Okay...
737
01:00:09,056 --> 01:00:10,893
Frank.
738
01:00:10,976 --> 01:00:13,982
Hvor er min narko?
739
01:00:15,568 --> 01:00:19,076
Jeg er meget ked af det,
men jeg ved det ikke.
740
01:00:20,537 --> 01:00:22,666
Jeg aner det ikke.
741
01:00:25,088 --> 01:00:26,674
Okay.
742
01:00:39,491 --> 01:00:41,245
Hør godt efter.
743
01:00:42,247 --> 01:00:45,963
Jeg ved, at I ikke har penge til
at løse det her.
744
01:00:47,174 --> 01:00:52,058
Men eftersom du tog
de to idioter med hertil
745
01:00:52,142 --> 01:00:57,486
så holder jeg dig ansvarlig. Forstået?
Du er den første, der ryger.
746
01:00:57,569 --> 01:01:02,287
- Vent, jeg kan skaffe pengene!
- Nå? Har du allerede solgt narkoen?
747
01:01:02,412 --> 01:01:05,460
- Jeg ved ikke, hvor den er.
- Fuck det!
748
01:01:05,543 --> 01:01:09,844
Men jeg kan skaffe pengene.
Gør hende ikke noget.
749
01:01:09,928 --> 01:01:14,478
Ring til min kone.
Hendes forældre er rige investorer.
750
01:01:14,561 --> 01:01:19,823
De har masser af penge. Min kone
kan komme hertil med løsesummen.
751
01:01:19,864 --> 01:01:23,872
Løsesummen? I er ikke gidsler.
752
01:01:23,914 --> 01:01:28,047
Du stjal fra mig.
Det er mig, der er offeret her!
753
01:01:28,130 --> 01:01:32,849
Ja, helt klart.
Og derfor skal vi kompensere dig.
754
01:01:32,932 --> 01:01:37,900
Giv mig min telefon,
så ordner jeg det. Det lover jeg.
755
01:01:41,073 --> 01:01:43,494
Lamont ringer op. Forstået?
756
01:01:43,578 --> 01:01:47,544
Ingen narrestreger,
som at du ringer til politiet.
757
01:01:47,627 --> 01:01:49,966
Det lover jeg.
758
01:01:59,610 --> 01:02:03,242
- Hvad er din kode?
- 6969.
759
01:02:03,326 --> 01:02:07,167
- Er du 12 år?
- Mit måltidskortnummer på college.
760
01:02:07,250 --> 01:02:09,964
- Hvad hedder din kone?
- Er du inde i kontakter?
761
01:02:10,006 --> 01:02:14,223
Ja, jeg er inde i... Jeg ved,
hvordan man bruger en telefon.
762
01:02:14,306 --> 01:02:16,853
Undskyld... Hun hedder Cheryl.
763
01:02:18,356 --> 01:02:20,360
Den ringer.
764
01:02:20,443 --> 01:02:23,199
- Nu ingen narrestreger.
- Det lover jeg.
765
01:02:25,787 --> 01:02:28,626
- Hvad fanden vil du?
- Cheryl, gudskelov!
766
01:02:28,709 --> 01:02:32,927
- Hvor vover du at ringe til mig?
- Hold nu op med at råbe.
767
01:02:33,010 --> 01:02:36,141
- Ved du, hvad klokken er?
- Jeg ved, at det er sent.
768
01:02:36,225 --> 01:02:40,275
Du må gøre mig en stor tjeneste.
Det gælder liv og død.
769
01:02:40,358 --> 01:02:43,824
- Vores ægteskab er slut.
- Bogstaveligt talt.
770
01:02:43,907 --> 01:02:47,539
- Vi har ikke engang sex længere.
- Ti nu stille, elskede! Hør her.
771
01:02:47,664 --> 01:02:51,797
Ring til dine forældre
og bed dem om 240.000 dollar.
772
01:02:51,881 --> 01:02:56,808
Spørg ikke hvorfor, men får jeg
dem ikke snart, så vil folk...
773
01:02:56,891 --> 01:02:59,981
Din store idiot! Held og lykke!
774
01:03:00,064 --> 01:03:01,358
Elskede?
775
01:03:02,319 --> 01:03:03,487
Cheryl?
776
01:03:05,450 --> 01:03:08,789
- Hun lagde på. Jeg ringer op.
- Fuck det!
777
01:03:08,874 --> 01:03:11,963
Vent! Jeg ringer hende op igen.
778
01:03:12,047 --> 01:03:15,804
- Nej, vent! Gør det ikke!
- Frank, det er tid.
779
01:03:25,281 --> 01:03:26,952
Hør her, Richie!
780
01:03:40,813 --> 01:03:42,900
Jeg er her.
781
01:03:42,984 --> 01:03:44,778
Godt, du er her.
782
01:03:45,823 --> 01:03:47,534
Hej, Frank!
783
01:03:48,411 --> 01:03:52,127
- Du har vist haft din store dag.
- Hvad fanden har du gjort?
784
01:03:52,168 --> 01:03:55,133
Hvad fanden var det for et stof?
785
01:03:55,258 --> 01:04:00,018
Tror du stadig, at du er høj?
Frankie, baby. Du er forvirret.
786
01:04:00,101 --> 01:04:03,942
Hvad fanden sker der?
Er noget af det her virkeligt?
787
01:04:04,026 --> 01:04:07,449
- Hvorfor gør du sådan her?
- Du vil gøre det godt igen.
788
01:04:07,532 --> 01:04:11,040
- Hvilket?
- Harmoni, baby. Harmoni.
789
01:04:11,123 --> 01:04:16,801
Fanden tage dig og den forbandede
harmoni! Folk er i stof fare lige nu.
790
01:04:16,885 --> 01:04:20,099
Vent nu lidt, jeg er i nuet.
Det her er ikke nu.
791
01:04:20,183 --> 01:04:24,107
Jeg løser det.
Natalie og Jeff er her til festen nu.
792
01:04:24,191 --> 01:04:27,030
Advarer jeg dem,
så vil det ikke ske.
793
01:04:27,113 --> 01:04:28,992
- Frank!
- Hvad er der?
794
01:04:30,954 --> 01:04:33,877
- Tror du, at du er her nu?
- Mere mumbo jumbo.
795
01:04:33,960 --> 01:04:37,927
Se, hvor spoleret dit ansigt er.
796
01:04:38,052 --> 01:04:41,433
Du kan ikke ændre på det,
der allerede er sket.
797
01:04:41,517 --> 01:04:45,358
Frank, kom herhen.
Sæt dig ned.
798
01:04:45,441 --> 01:04:48,698
Sæt dig for helvede ned.
799
01:04:48,781 --> 01:04:50,618
For fanden da...
800
01:04:55,253 --> 01:04:57,340
Du er der næsten.
801
01:04:58,342 --> 01:05:01,598
Universet forsøger at sige dig noget.
802
01:05:01,682 --> 01:05:06,066
Du skal bare være
lidt opmærksom.
803
01:05:06,191 --> 01:05:08,446
Hvad helvede...?
804
01:05:08,529 --> 01:05:11,828
- Er det din tegnebog?
- Selvfølgelig.
805
01:05:12,746 --> 01:05:15,042
Den får du brug for.
806
01:05:17,005 --> 01:05:18,591
Okay.
807
01:05:20,511 --> 01:05:23,684
Mine venner er i stor fare lige nu.
808
01:05:23,768 --> 01:05:26,398
Jeg bønfalder dig.
809
01:05:26,482 --> 01:05:31,742
- Jeg har brug for din hjælp. Kom nu...
- Hvad tror du, vi har gjort hele dagen?
810
01:05:31,826 --> 01:05:36,460
Du må indse,
hvornår folk forsøger at hjælpe dig, baby.
811
01:05:36,543 --> 01:05:37,796
Baby.
812
01:05:37,880 --> 01:05:40,176
- Baby.
- Baby!
813
01:05:40,886 --> 01:05:43,182
Okay, folk som dig.
814
01:05:44,852 --> 01:05:46,480
Folk som dig.
815
01:05:49,653 --> 01:05:53,202
Hvad skal jeg gøre?
Sig, hvad jeg skal gøre.
816
01:05:54,079 --> 01:05:56,041
Bare lyt.
817
01:05:56,125 --> 01:05:58,712
Lyt til hvad så?
818
01:05:58,796 --> 01:06:00,508
Hej, baby!
819
01:06:04,057 --> 01:06:07,522
Det der var dit signal til at gå.
820
01:06:08,399 --> 01:06:10,278
Held og lykke, Frank!
821
01:06:10,361 --> 01:06:13,159
- Hej, baby!
- Hvad hedder du?
822
01:06:13,242 --> 01:06:16,833
- Hvad er der sket med dit ansigt?
- Lad mig vise dig det. Sådan!
823
01:06:22,677 --> 01:06:24,598
Okay, onsdag.
824
01:06:25,433 --> 01:06:28,689
Så det er i morgen tidlig.
I går, mener jeg.
825
01:06:28,772 --> 01:06:31,863
I morgen efter festen,
men i går efter i dag.
826
01:06:31,946 --> 01:06:36,121
Så det er i morgen lige nu.
Jeg er med.
827
01:06:36,205 --> 01:06:40,338
Hvorfor er jeg her?
Tænk nu ikke for meget, Frank.
828
01:06:41,256 --> 01:06:45,264
Hvad har jeg? Hvad viser det her mig?
829
01:06:45,389 --> 01:06:47,727
Hvad er allerede sket?
830
01:06:50,149 --> 01:06:51,401
Okay.
831
01:06:51,485 --> 01:06:54,449
Er du faret vild, baby?
Har du brug for hjælp?
832
01:06:55,326 --> 01:06:57,413
Kan du huske mig?
833
01:06:58,332 --> 01:07:01,004
Ja, du var i baren i går aftes.
834
01:07:01,129 --> 01:07:04,427
- Jeg husker dig. En smøg?
- Nej. Har du tid et øjeblik?
835
01:07:04,511 --> 01:07:08,394
Jeg har brug for din hjælp.
Du skal nok få noget for det.
836
01:07:10,439 --> 01:07:12,987
Fint ur. Virker det?
837
01:07:13,028 --> 01:07:15,533
Ja, du. Ja da.
838
01:07:22,046 --> 01:07:26,054
- Hvad fanden er det der?
- Hvor fik du uret fra?
839
01:07:26,180 --> 01:07:29,561
Det kan jeg ikke forklare nu,
men I må stole på mig.
840
01:07:29,603 --> 01:07:34,321
Lige om lidt vil nogen banke på døren
og bringe orden i tingene.
841
01:07:45,802 --> 01:07:47,347
Fandens.
842
01:07:47,430 --> 01:07:49,894
- Fuck det her!
- Vent!
843
01:07:49,977 --> 01:07:51,981
Din luskede bitch.
844
01:07:54,027 --> 01:07:56,240
Hvad fanden er det?
845
01:07:56,365 --> 01:07:58,202
Dine penge.
846
01:08:00,498 --> 01:08:02,377
Gå hen og se efter!
847
01:08:11,687 --> 01:08:13,984
Det var fandens!
848
01:08:40,954 --> 01:08:44,711
Jeg vil aldrig se jer røvhuller igen.
849
01:08:51,099 --> 01:08:52,978
Vent, Natalie!
850
01:08:53,062 --> 01:08:55,316
Natalie, vent lidt!
851
01:08:55,984 --> 01:08:57,905
Bare et øjeblik.
852
01:08:57,988 --> 01:09:01,745
Undskyld. Det var ikke meningen
at trække dig ind i det her.
853
01:09:01,787 --> 01:09:07,215
Du må gøre mig en stor tjeneste.
Ser du Theresa, så bed hende ringe.
854
01:09:07,382 --> 01:09:08,927
Vil du ikke nok?
855
01:09:13,060 --> 01:09:16,985
Kan du slet ikke se,
at du er en menneskelig katastrofe?
856
01:09:18,028 --> 01:09:20,408
Du var ved at få os dræbt.
857
01:09:20,491 --> 01:09:23,664
Jeg var tæt på at dø. Og for hvad?
858
01:09:23,747 --> 01:09:26,879
Fordi du ville finde din tegnebog?
859
01:09:26,963 --> 01:09:30,678
Du ved vel, at banken
kan give dig nye kort?
860
01:09:30,761 --> 01:09:35,981
Så hvorfor skulle jeg lade
min bedste ven have kontakt med dig?
861
01:09:37,317 --> 01:09:42,201
Men du tænkte ikke, for du går
kun op i, hvad du vil have.
862
01:09:42,995 --> 01:09:44,706
Natalie?
863
01:09:45,416 --> 01:09:47,045
Theresa?
864
01:09:47,128 --> 01:09:49,299
Hvor fanden har du været?
865
01:09:49,382 --> 01:09:52,931
Jeg mødte en fyr ved festen,
og min mobil døde.
866
01:09:59,527 --> 01:10:02,075
Jeg sov i bilen som en hjemløs.
867
01:10:03,744 --> 01:10:06,166
Er det fyren fra baren?
868
01:10:07,543 --> 01:10:10,466
Hvad er der sket med hans ansigt?
869
01:10:10,549 --> 01:10:13,555
Jeg orker ikke...
Sæt dig ind, så forklarer jeg det.
870
01:10:23,993 --> 01:10:25,956
Vi kan køre nu.
871
01:10:27,750 --> 01:10:30,882
- Vil du sætte mig af ved kontoret?
- Et hurtigt spørgsmål.
872
01:10:33,972 --> 01:10:36,435
Hvor fik du pengene fra?
873
01:10:39,232 --> 01:10:41,904
Jeg belånte huset igen,
874
01:10:41,946 --> 01:10:44,743
overtrak mine kreditkort
875
01:10:44,827 --> 01:10:47,958
og tømte alle mine konti.
876
01:10:49,377 --> 01:10:54,554
Mens vi var bundet,
skrev du under på et lån i huset,
877
01:10:54,637 --> 01:10:59,689
indløste checken
og lod en vagabond aflevere pengene.
878
01:10:59,773 --> 01:11:01,359
Ja, en hjemløs.
879
01:11:01,443 --> 01:11:03,280
Noget i den stil.
880
01:11:07,038 --> 01:11:09,501
Hvordan bar du dig ad med det?
881
01:11:11,839 --> 01:11:15,262
Jeg betalte ham 10.000,
lige fra posen.
882
01:11:15,346 --> 01:11:18,978
- Han er en ærlig fyr.
- Vagabonden er ærlig.
883
01:11:19,062 --> 01:11:22,235
- Den hjemløse.
- Den hjemløse. Undskyld...
884
01:11:23,237 --> 01:11:27,830
Du taler om ham, som om
han var den svære del at forstå.
885
01:11:27,913 --> 01:11:32,004
Tja, det er vel den eneste del,
jeg kan forklare.
886
01:11:34,175 --> 01:11:35,804
Fint.
887
01:11:37,515 --> 01:11:41,690
- Hvad gjorde du med den narko, du stjal?
- Aner det ikke.
888
01:11:41,816 --> 01:11:44,529
Jeg kan ikke engang huske,
at jeg tog den.
889
01:11:48,162 --> 01:11:52,003
- Vil det her ske hele tiden nu?
- Nej, jeg...
890
01:11:52,086 --> 01:11:55,886
- Sikkert ikke. Jeg har regnet det ud.
- Godt.
891
01:11:55,969 --> 01:11:58,724
Undskyld. Det er slut nu.
892
01:12:00,561 --> 01:12:04,068
- Min bil er smadret.
- Jeg skal nok betale...
893
01:12:04,152 --> 01:12:07,868
- Du har ingen penge til det.
- Ja, det er sandt.
894
01:12:09,496 --> 01:12:12,460
- Jeg kører dig til kontoret.
- Tak.
895
01:12:12,543 --> 01:12:17,930
Så går jeg ind på en bar og drikker,
indtil alt det her giver mening.
896
01:12:18,013 --> 01:12:23,065
Du må gerne tage med, men jeg tror,
at du har en del at få styr på.
897
01:12:24,609 --> 01:12:30,204
Du skal få styr på det.
Du skal forklare mig det hele.
898
01:12:30,287 --> 01:12:32,835
Det har jeg også brug for.
899
01:12:38,345 --> 01:12:39,932
Vent!
900
01:12:46,946 --> 01:12:48,908
Hvad vil du have?
901
01:12:48,992 --> 01:12:51,204
En underskrift.
902
01:12:51,288 --> 01:12:54,586
Og en opdatering
på forsikringspolicen.
903
01:12:57,216 --> 01:12:59,220
Hvad er det her?
904
01:12:59,262 --> 01:13:03,061
Hvert tredje år skal de ansatte
gennemgå deres forsikring
905
01:13:03,187 --> 01:13:07,445
og opdatere deres begunstigede.
Du har været her i seks år nu.
906
01:13:07,528 --> 01:13:09,532
Tillykke.
907
01:13:09,616 --> 01:13:13,624
Du er nu berettiget til
en platin-sundheds-og livsforsikring.
908
01:13:13,707 --> 01:13:15,085
Hvad er det?
909
01:13:15,169 --> 01:13:19,469
Det er premiumforsikringspakken
for langtidsansatte.
910
01:13:19,552 --> 01:13:22,683
Der er lavere selvrisiko,
bedre sygeforsikring
911
01:13:22,767 --> 01:13:26,316
og en livsforsikring på
4 millioner for din familie.
912
01:13:26,399 --> 01:13:30,491
Den gælder kun for ledere.
Lyder det ikke godt?
913
01:13:30,574 --> 01:13:32,203
Hvad skal jeg gøre?
914
01:13:32,305 --> 01:13:38,067
Forneden afgiver du bare i navnene
på din kone, dine børn og forældre
915
01:13:38,131 --> 01:13:40,929
eller hvem, du ønsker skal have pengene.
916
01:13:41,012 --> 01:13:43,559
- Min kone, altså?
- Ja.
917
01:13:45,354 --> 01:13:46,941
Fint.
918
01:14:00,969 --> 01:14:02,848
Du, Helen...
919
01:14:04,767 --> 01:14:09,319
- Jo, Helen...
- Deres hustru har lagt en besked.
920
01:14:09,402 --> 01:14:12,658
Vil du læse dem for mig?
Jeg har en frygtelig hovedpine.
921
01:14:12,742 --> 01:14:16,708
- Det er ikke passende
- Kære Helen, jeg beder dig...
922
01:14:16,750 --> 01:14:19,172
De er som en baby.
923
01:14:20,549 --> 01:14:23,890
"Frank, din syge stodder."
924
01:14:24,015 --> 01:14:27,396
"Banken har fortalt, hvad du gjorde."
925
01:14:27,438 --> 01:14:32,281
"Jeg håber, du nyder pengene
og din nye lille luder."
926
01:14:32,365 --> 01:14:34,577
"Far havde ret om dig."
927
01:14:34,661 --> 01:14:37,792
"Jeg flytter hjem til
mine forældre i New York."
928
01:14:37,876 --> 01:14:40,422
"Jeg håber, din pik falder af."
929
01:14:40,464 --> 01:14:44,347
"Vi ses i retten, din dumme skid.
Cheryl."
930
01:14:47,019 --> 01:14:49,440
Det er kun rimeligt.
931
01:14:52,238 --> 01:14:54,742
Jeg har været gift længe.
932
01:14:55,703 --> 01:15:00,587
Når jeg begår en fejl,
hjælper det mig at indse
933
01:15:00,629 --> 01:15:05,222
at jeg vil rette op på tingene,
selv om jeg ikke ved hvordan.
934
01:15:05,347 --> 01:15:07,059
Er det alt, det kræver?
935
01:15:07,143 --> 01:15:09,982
Ja, men man skal jo også gøre det.
936
01:15:10,065 --> 01:15:12,611
Ord alene kommer man ikke langt med.
937
01:15:12,695 --> 01:15:14,365
Sandt nok.
938
01:15:14,449 --> 01:15:18,415
Smukke blomster. Fejrer du
noget særligt? Har du fødselsdag?
939
01:15:18,498 --> 01:15:23,525
Nej, de er fra mr Jonas.
Det er den nationale sekretærdag i dag.
940
01:15:23,550 --> 01:15:25,930
Han er en rigtig god chef.
941
01:15:26,014 --> 01:15:29,354
- Var det ikke i går?
- Nej, det er i dag.
942
01:15:29,437 --> 01:15:32,693
Jeg så et skilt om det i går.
943
01:15:32,777 --> 01:15:36,785
Det var sikkert en påmindelse om
at gøre noget for andre.
944
01:15:55,949 --> 01:15:58,871
Det var ikke i går. Det var i dag.
945
01:15:58,955 --> 01:16:01,418
Det er i aften.
946
01:16:01,501 --> 01:16:03,797
Det her lå i Deres post.
947
01:16:03,881 --> 01:16:06,929
Det lå i mødelokalet.
948
01:16:30,517 --> 01:16:32,688
Jeg har ingen pen.
949
01:16:32,772 --> 01:16:34,860
Universet træder til.
950
01:16:43,293 --> 01:16:45,589
Godt.
951
01:16:53,313 --> 01:16:55,734
Er posten blev sendt i dag?
952
01:16:55,819 --> 01:16:58,991
De har lige hentet den,
men hvis De skynder Dem.
953
01:16:59,117 --> 01:17:02,331
- Jeg ved, hvad jeg skal gøre.
- Det må føles rart.
954
01:17:02,414 --> 01:17:06,172
Tillykke med den nationale sekretærting!
955
01:17:06,297 --> 01:17:10,013
- Vi foretrækker administrativ assistent.
- Fint.
956
01:17:11,934 --> 01:17:13,437
Mike.
957
01:17:15,691 --> 01:17:19,449
Frank! Du milde!
Hvad er der sket med dit ansigt?
958
01:17:19,532 --> 01:17:21,786
Jeg sagde jo, at jeg blev overfaldet.
959
01:17:21,871 --> 01:17:24,584
- Igen?
- Ja, noget i den stil.
960
01:17:24,625 --> 01:17:28,216
- Er det din nye forsikringspolice?
- Jeg er ikke færdig med den.
961
01:17:28,389 --> 01:17:31,520
- Den er helt fin.
- Jeg skal skrive et par ting til.
962
01:17:31,598 --> 01:17:33,059
Den...
963
01:17:36,901 --> 01:17:41,534
- Vi må have en alvorlig snak.
- Helt enig. Vi kan...
964
01:17:41,618 --> 01:17:45,751
Hør her, din lille pikslikker.
Jeg ved ikke, hvad du har gang i.
965
01:17:45,792 --> 01:17:48,966
Men hvis nogen forsøger
at indkassere pengene,
966
01:17:49,050 --> 01:17:53,851
så kommer jeg efter dem
med alle de advokater, jeg har.
967
01:17:53,893 --> 01:17:56,982
Jeg vil bestikke dommere
og ændre love.
968
01:17:57,024 --> 01:18:02,869
Helvede fryser til is,
før vi udbetaler noget som helst.
969
01:18:07,586 --> 01:18:09,298
Mr Jonas.
970
01:18:09,382 --> 01:18:11,010
Hør, Frank...
971
01:18:12,596 --> 01:18:17,356
Jeg ved, at du har haft det svært.
Det ser ud til at have tæret på dig.
972
01:18:17,481 --> 01:18:19,777
Jeg vil give dig en chance.
973
01:18:19,862 --> 01:18:23,535
Riv policen i stykker og mød
på arbejde som sædvanligt i morgen,
974
01:18:23,660 --> 01:18:28,336
eller underskriv den,
hvilket ikke ændrer noget som helst.
975
01:18:29,130 --> 01:18:33,305
Men så forventer jeg
din opsigelse på mit skrivebord.
976
01:18:42,114 --> 01:18:43,450
Idiot!
977
01:18:49,003 --> 01:18:51,341
Jeg troede, at det var sværere.
978
01:18:51,424 --> 01:18:54,973
At gøre det rette
virker altid så svært.
979
01:18:55,057 --> 01:18:59,232
Men når det er tid til at gøre det,
føles det helt naturligt.
980
01:18:59,315 --> 01:19:03,365
Universet ved, hvad det vil have.
Det vil have balance.
981
01:19:03,448 --> 01:19:08,625
At modvirke det gør livet kaotisk,
men når man først giver slip
982
01:19:08,708 --> 01:19:13,051
på det, man tror,
man vil have har brug for,
983
01:19:13,134 --> 01:19:16,349
så bliver alting meget klart.
984
01:19:16,432 --> 01:19:19,898
Selv det meget svære bliver let.
985
01:19:32,339 --> 01:19:35,762
Hold ud, makker. Jeg er på vej.
986
01:19:35,847 --> 01:19:39,061
Hele livet består af valg.
Hvem man gifter sig med,
987
01:19:39,145 --> 01:19:43,653
hvordan man klæder sig, hvad
ens arbejde er, og hvad man spiser.
988
01:19:43,737 --> 01:19:47,578
Alle valg har
konsekvenser og belønninger.
989
01:19:47,661 --> 01:19:51,879
Men nogle gange afspejles
målet ikke i ens valg.
990
01:19:51,962 --> 01:19:53,715
Frank?
991
01:19:53,798 --> 01:19:57,765
Nogle gange afspejles målet
i andres konsekvenser.
992
01:19:57,849 --> 01:20:00,897
I dag accepterer jeg min rolle
i universet.
993
01:20:00,980 --> 01:20:05,364
Jeg er skæbnens hammer,
og jeg vil genoprette balancen.
994
01:20:06,532 --> 01:20:07,785
Frank!
995
01:20:07,869 --> 01:20:10,374
Det her er min store dag.
996
01:20:10,457 --> 01:20:12,544
- For fanden!
- Uventet drejning.
997
01:20:12,628 --> 01:20:14,298
Pas på!
998
01:20:34,965 --> 01:20:37,971
- Hej.
- Selv hej.
999
01:20:38,054 --> 01:20:40,392
Jeg har ledt efter dig.
1000
01:20:41,311 --> 01:20:42,856
Her er jeg.
1001
01:20:42,939 --> 01:20:45,402
Har du endelig regnet det ud?
1002
01:20:47,031 --> 01:20:49,618
- Ja.
- Det tog sin tid.
1003
01:20:51,205 --> 01:20:56,049
Jeg indså, at tiden er
et mere relativt begreb, end jeg troede.
1004
01:21:01,977 --> 01:21:04,190
Det tog sin tid.
1005
01:21:12,874 --> 01:21:15,963
Stjernerne ser uvirkelige ud.
1006
01:21:58,673 --> 01:22:02,347
Han var på vej over for at hjælpe
1007
01:22:02,431 --> 01:22:05,938
og for at se, om nogen
var kommet til skade.
1008
01:22:09,070 --> 01:22:11,574
Jonas dukkede pludselig op.
1009
01:22:14,205 --> 01:22:17,002
Han nåede ikke at se det.
1010
01:22:18,296 --> 01:22:20,717
Det gør mig ondt med din ven.
1011
01:22:20,802 --> 01:22:25,769
Bilisten stank af alkohol.
Vi vil sørge for, at han betaler.
1012
01:22:25,853 --> 01:22:28,818
Han har systemet på sin side.
1013
01:22:28,984 --> 01:22:32,407
Han skal nok bare op
til fornyet køreprøve.
1014
01:22:32,449 --> 01:22:35,372
Tingene udjævner sig
i sidste ende.
1015
01:22:35,413 --> 01:22:38,086
Man får, hvad man har fortjent.
1016
01:26:51,175 --> 01:26:54,682
Tekster: Torben Christensen
80255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.