All language subtitles for The.Vineyard.Man.EP02.KOR.HDTV.XViD-LiteOn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,416 --> 00:00:06,916 Brought to you by D-Fansubs D r a m a F a n s u b s 2 00:00:06,916 --> 00:00:08,101 Episode 2 3 00:00:13,580 --> 00:00:16,350 I'm going to enjoy eating this. 4 00:00:17,150 --> 00:00:19,760 This looks delicious. 5 00:00:21,330 --> 00:00:26,520 Aren't you hungry? Want to split it? 6 00:00:26,770 --> 00:00:30,650 By the way, are you going to file charges against this lady? 7 00:00:31,550 --> 00:00:35,700 Is there enough evidence now? 8 00:00:35,950 --> 00:00:40,360 Just thinking about what happened... makes me want to prosecute her as soon as possible. 9 00:00:40,360 --> 00:00:41,080 Look here! 10 00:00:44,030 --> 00:00:47,330 Give me a moment. 11 00:00:47,330 --> 00:00:49,630 I'm eating right now. 12 00:00:49,850 --> 00:00:54,950 This all seems like such a nightmare. 13 00:00:56,370 --> 00:00:59,250 Officer, just think about it. 14 00:00:59,250 --> 00:01:04,000 Isn't it strange for a girl... to molest a filthy guy like that? 15 00:01:04,000 --> 00:01:05,020 Isn't it? 16 00:01:05,020 --> 00:01:06,430 Wha...What? 17 00:01:07,448 --> 00:01:08,573 What's wrong with me? 18 00:01:08,573 --> 00:01:10,027 What's wrong with me? 19 00:01:10,027 --> 00:01:12,540 Just think about it. Right? 20 00:01:12,540 --> 00:01:15,220 Then again, I also think it's weird. 21 00:01:15,220 --> 00:01:16,220 Exactly! 22 00:01:16,220 --> 00:01:20,140 There were lots of people there. Why did you pick this guy? 23 00:01:20,140 --> 00:01:25,240 Miss, you are giving the guy a nasty look. Are you a stalker? 24 00:01:25,240 --> 00:01:28,130 Why did you pick a guy like that? 25 00:01:28,130 --> 00:01:31,610 No, it's not like that. I didn't do anything. Only... 26 00:01:31,910 --> 00:01:35,520 I thought that he was a policeman. I only asked for his clothes. 27 00:01:35,520 --> 00:01:37,990 What? That's called "asking"? 28 00:01:37,990 --> 00:01:41,430 She's the one who kept on pulling and taking my clothes off. 29 00:01:41,430 --> 00:01:43,580 Officer, you saw it, too. 30 00:01:43,580 --> 00:01:46,650 You can't possibly believe this woman's words! 31 00:01:48,500 --> 00:01:50,460 Why do you keep picking on me? 32 00:01:50,460 --> 00:01:51,900 Do you know me? 33 00:01:51,900 --> 00:01:54,000 How would I know you? 34 00:01:54,000 --> 00:01:56,730 Then, why are you treating me like this? 35 00:01:57,380 --> 00:02:00,830 Sir, quickly help me find my clothes, please. 36 00:02:00,830 --> 00:02:02,690 That's for tomorrow... 37 00:02:02,690 --> 00:02:05,640 No, that's what I have to present to the company this morning. 38 00:02:05,870 --> 00:02:08,350 Please help me. Please. 39 00:02:10,330 --> 00:02:11,050 Mommy! 40 00:02:12,380 --> 00:02:15,560 That girl. Why isn't she picking up the phone today? How annoying! 41 00:02:15,560 --> 00:02:19,100 Just let it be, maybe she has to work overtime. 42 00:02:19,100 --> 00:02:23,500 Anyway, tomorrow, she'll be back early after the meeting ends. 43 00:02:24,360 --> 00:02:29,470 Dear, how much do you think the vineyard is worth? 44 00:02:29,880 --> 00:02:33,280 Since it's in the country, isn't it likely to be worth 5 dollars per acre? 45 00:02:34,240 --> 00:02:36,680 You won't find land worth 5 dollars an acre anymore. 46 00:02:36,680 --> 00:02:40,190 Mom doesn't even know the market price. It's at least worth 10 dollars per acre. 47 00:02:40,190 --> 00:02:42,430 -Really? -Of course. 48 00:02:42,870 --> 00:02:45,530 Then, if it's really 10,000... 49 00:02:46,560 --> 00:02:47,990 $100 thousand... 50 00:02:47,990 --> 00:02:49,670 $100 thousand! 51 00:02:49,670 --> 00:02:53,280 My God! How can it be $100 thousand? 52 00:02:53,280 --> 00:02:56,460 Dear, once we have that money... What are we going to do with it? 53 00:02:56,460 --> 00:02:58,730 Aren't you going to sleep? Don't you have work tomorrow? 54 00:02:58,730 --> 00:03:04,270 How can I sleep? I can earn 100 thousand just by staying at home. 55 00:03:04,270 --> 00:03:07,400 I'm so happy I could die! 56 00:03:08,650 --> 00:03:10,330 Aren't you excited? 57 00:03:10,830 --> 00:03:13,090 Of course, I'm excited. 58 00:03:13,840 --> 00:03:16,640 But I still don't get why. 59 00:03:17,100 --> 00:03:21,980 Why would your Great Uncle give up the vineyard? And give it specifically to Ji-Hyun. 60 00:03:22,200 --> 00:03:24,820 You don't think it's strange? 61 00:03:25,720 --> 00:03:27,320 Strange indeed. 62 00:03:27,320 --> 00:03:32,640 If it was me, then it would be fine. But why give it to Ji-Hyun? 63 00:03:33,250 --> 00:03:35,380 Go to your room and study. 64 00:03:36,170 --> 00:03:40,150 How can I study right now? 10,000 acres of vineyard will soon be ours. 65 00:03:40,150 --> 00:03:42,690 It's not for you. It's for your big sister. 66 00:03:42,690 --> 00:03:44,840 Hurry up and go to your room. 67 00:03:49,030 --> 00:03:53,030 Is it because he doesn't have any sons or daughters? 68 00:03:53,720 --> 00:03:55,740 Is that the reason? 69 00:03:56,530 --> 00:04:03,360 But even if he doesn't have any sons or daughters... Why pick Ji-Hyun out of all the relatives? 70 00:04:03,360 --> 00:04:06,800 Once Ji-Hyun is married, she won't be a part of our family anymore. 71 00:04:07,870 --> 00:04:11,350 Do you think that old man has gone senile? 72 00:04:11,350 --> 00:04:13,790 It can't be. 73 00:04:14,200 --> 00:04:18,570 He's always been a strange man. So I guess this is still normal. 74 00:04:20,390 --> 00:04:24,730 Well, anyway, when he gives it to us... we'll just accept it. 75 00:04:40,260 --> 00:04:44,370 I'm sorry about that. 76 00:04:45,430 --> 00:04:48,270 Didn't I say it wasn't like that from the beginning? 77 00:04:48,270 --> 00:04:50,320 I'm sorry. 78 00:04:50,320 --> 00:04:53,190 We... this lady... 79 00:04:59,630 --> 00:05:01,670 Where is she going? 80 00:05:01,670 --> 00:05:03,570 Wait... 81 00:05:03,570 --> 00:05:06,560 Stop right there! Stop! 82 00:05:09,900 --> 00:05:11,120 Stop! 83 00:05:11,480 --> 00:05:13,420 Stop right there! 84 00:05:14,400 --> 00:05:16,230 Wait, wait! 85 00:05:16,230 --> 00:05:17,760 Where do you think you're going? 86 00:05:17,760 --> 00:05:18,690 What do you want? 87 00:05:18,690 --> 00:05:21,210 Don't you feel any guilt at all? 88 00:05:21,210 --> 00:05:22,870 What? Hasn't it been resolved already? 89 00:05:22,870 --> 00:05:24,450 Resolved? 90 00:05:24,450 --> 00:05:26,450 What do you mean "resolved"? 91 00:05:26,450 --> 00:05:30,180 You still want to pretend you don't understand? Don't you have manners? 92 00:05:30,180 --> 00:05:32,180 What kind of person are you? 93 00:05:32,180 --> 00:05:33,480 I'm really busy. 94 00:05:33,480 --> 00:05:37,440 I won't stop being angry even if you kneel on the ground and beg for forgiveness. 95 00:05:37,440 --> 00:05:39,440 What? You're busy? 96 00:05:39,440 --> 00:05:41,680 Driver, you can go now. 97 00:05:41,680 --> 00:05:43,840 What is the matter with you? 98 00:05:43,840 --> 00:05:46,310 I have to go right now. 99 00:05:46,310 --> 00:05:49,570 After making me sit like a criminal and suffer at the police station the whole night... 100 00:05:49,570 --> 00:05:50,900 You think you can leave just like that? 101 00:05:50,900 --> 00:05:52,590 It's not like it was on purpose. 102 00:05:52,590 --> 00:05:54,620 I am also a victim. A victim! 103 00:05:54,620 --> 00:05:57,950 Are you aware that you never once said sorry to me? 104 00:05:57,950 --> 00:05:59,950 Sorry then, okay? 105 00:06:00,170 --> 00:06:01,950 That's it? 106 00:06:01,950 --> 00:06:04,380 Is that the right attitude for an apology? 107 00:06:04,380 --> 00:06:05,100 I said, I was sorry! 108 00:06:08,450 --> 00:06:10,600 I really don't have time for this. 109 00:06:10,600 --> 00:06:13,990 I don't have time either. 110 00:06:13,990 --> 00:06:16,050 I don't really need you to say anything. 111 00:06:16,050 --> 00:06:20,500 My car was towed, and I was insulted. 112 00:06:20,500 --> 00:06:22,380 What is it again? 113 00:06:22,380 --> 00:06:24,210 Compensation. 114 00:06:24,210 --> 00:06:27,270 You should be paying me for my damages, lady. 115 00:06:29,350 --> 00:06:31,750 I don't have time right now. 116 00:06:31,750 --> 00:06:33,670 You can find me here. 117 00:06:33,670 --> 00:06:35,160 I will pay for all the damages that were incurred. 118 00:06:35,160 --> 00:06:36,890 Wait, wait. 119 00:06:36,890 --> 00:06:39,980 How can I trust you with just a card? 120 00:06:39,980 --> 00:06:41,980 Miss... Miss. 121 00:06:41,980 --> 00:06:44,920 Miss. Get out... lady. 122 00:06:45,290 --> 00:06:48,020 Wait! Stop right there! 123 00:06:48,460 --> 00:06:49,940 You... 124 00:06:49,940 --> 00:06:53,430 That woman doesn't have any manners at all. 125 00:06:53,430 --> 00:06:54,150 You... 126 00:07:19,109 --> 00:07:20,935 [Announcement of New Designs Meeting] 127 00:07:32,885 --> 00:07:39,991 Designs are supposed to give an upscale, comfortable, yet solemn and steady feeling. 128 00:07:39,991 --> 00:07:43,455 This is our brand's creative style. 129 00:07:43,455 --> 00:07:51,920 Black is the motif. It serves as a contrast to the upscale fashion atmosphere. 130 00:07:54,167 --> 00:07:58,238 Next, please take a look at the products I've prepared. 131 00:08:09,679 --> 00:08:13,482 This is the new style that I've designed. 132 00:08:13,482 --> 00:08:16,688 Overall, it gives people a sense of sophistication. 133 00:08:16,688 --> 00:08:19,667 While the sleek dress gives off elegance... 134 00:08:19,667 --> 00:08:22,555 The flowers on the dress elicits a feeling of romance. 135 00:08:22,555 --> 00:08:30,529 This is to present a brand new beautiful classic style. 136 00:08:30,782 --> 00:08:32,529 Thank you. 137 00:08:35,155 --> 00:08:36,482 You've worked hard. 138 00:08:36,482 --> 00:08:38,482 It's no wonder you're the manager, Manager Kim. 139 00:08:38,482 --> 00:08:40,032 Really outstanding. 140 00:08:40,032 --> 00:08:42,297 The designs will definitely be greatly publicized. 141 00:08:42,297 --> 00:08:44,297 Thank you, Mr. President. 142 00:08:44,544 --> 00:08:45,955 Let's go. 143 00:08:45,955 --> 00:08:47,676 Wait a moment... 144 00:08:47,676 --> 00:08:49,676 Those were my clothes. 145 00:08:50,667 --> 00:08:52,250 What is this all about? 146 00:08:52,250 --> 00:08:53,811 I don't know. 147 00:08:53,811 --> 00:08:57,317 That's what I made, Manager. 148 00:08:57,844 --> 00:09:01,576 I put a lot of work into that outfit. 149 00:09:01,576 --> 00:09:04,261 That's my blood and sweat. 150 00:09:04,529 --> 00:09:06,479 How can you do something like that? 151 00:09:06,479 --> 00:09:09,132 How can you steal someone else's work at the blink of an eye? 152 00:09:09,132 --> 00:09:12,705 Ji-Hyun, what do you think you're saying? 153 00:09:12,705 --> 00:09:15,920 Are you saying that I'm taking credit for your clothes? 154 00:09:16,126 --> 00:09:18,041 It's not taking credit, it's stealing. 155 00:09:18,041 --> 00:09:20,041 Because you took everything. 156 00:09:20,041 --> 00:09:21,938 I really don't understand what you're saying. 157 00:09:21,938 --> 00:09:23,711 Have you been drinking, Ji-Hyun? 158 00:09:23,711 --> 00:09:26,135 And look at the clothes you're wearing. 159 00:09:26,135 --> 00:09:28,420 Manager, why are you doing this? 160 00:09:28,420 --> 00:09:31,691 Making me do the work, while you... 161 00:09:31,691 --> 00:09:35,123 Kim Ji-Hyun, how can you act like this in front of the President? 162 00:09:35,123 --> 00:09:37,123 Step outside. 163 00:09:37,888 --> 00:09:40,220 My clothes! 164 00:09:40,220 --> 00:09:41,855 Wait... 165 00:09:41,855 --> 00:09:43,673 Manager Kim, who is this? 166 00:09:43,673 --> 00:09:46,641 She's just one of our temporary employees. 167 00:09:46,641 --> 00:09:48,894 Miss, what is going on? 168 00:09:48,894 --> 00:09:52,100 Please explain it slowly. 169 00:09:53,320 --> 00:09:56,411 I made those clothes, Mr. President. 170 00:09:56,411 --> 00:09:59,591 I worked overtime. 171 00:09:59,591 --> 00:10:02,211 I worked through the night, I have a witness. 172 00:10:02,491 --> 00:10:05,650 Mister, you saw me make those clothes, right? 173 00:10:05,650 --> 00:10:11,638 I... This lady doesn't even go home at night. 174 00:10:11,638 --> 00:10:17,702 I did see that she's always sitting at the Manager's desk and looking around. 175 00:10:17,702 --> 00:10:19,014 Sir! 176 00:10:19,014 --> 00:10:21,655 -Mr. President, it's not like that. -What are you guys still standing there for? 177 00:10:21,655 --> 00:10:23,641 Escort her out. 178 00:10:23,641 --> 00:10:27,161 -It's not like that, Mr. President! -Hiring people like that will ruin our reputation. 179 00:10:27,161 --> 00:10:28,220 I'm sorry. 180 00:10:28,220 --> 00:10:31,764 It's because I associate too closely with them... 181 00:10:41,941 --> 00:10:45,438 Where did they tow it to? 182 00:11:02,888 --> 00:11:05,517 I knew this was going to happen. 183 00:11:07,447 --> 00:11:10,864 I also wanted to call you. 184 00:11:10,864 --> 00:11:18,867 My cell phone died... I didn't bring my phonebook, and my truck was towed. 185 00:11:19,117 --> 00:11:22,314 Apart from that... something else happened, too. 186 00:11:22,611 --> 00:11:28,167 Because of a strange woman, I was mistaken for a rapist. 187 00:11:28,167 --> 00:11:32,964 So I couldn't find the truck on time, and the grapes were spoiled as a result. 188 00:11:32,964 --> 00:11:37,520 I'll leave immediately and bring back a fresh crate for you. 189 00:11:38,970 --> 00:11:44,197 Mr Jang Taek-Gi, the function will be starting in a short while. 190 00:11:44,197 --> 00:11:47,211 As for the grapes, we've already ordered from another company. 191 00:11:47,211 --> 00:11:49,364 We can't cancel the order now. 192 00:11:49,364 --> 00:11:52,947 I'll immediately bring a fresh crate back. 193 00:11:52,947 --> 00:11:55,711 You're making it very difficult for me. 194 00:11:59,010 --> 00:12:03,032 I know that in the past you've been very good to us... 195 00:12:03,032 --> 00:12:05,623 but I don't think we can work with you any longer. 196 00:12:05,623 --> 00:12:06,997 What? 197 00:12:06,997 --> 00:12:08,317 It's not that, I'm... 198 00:12:08,317 --> 00:12:10,330 I'm very busy. Good-bye. 199 00:12:10,564 --> 00:12:13,758 Wait a moment, wait a moment. 200 00:12:20,588 --> 00:12:23,157 That woman... 201 00:12:38,000 --> 00:12:41,685 Kim Ji-Hyun, how could you be so impolite in front of the President? 202 00:12:41,685 --> 00:12:44,041 Don't you have any interpersonal skills? 203 00:12:44,779 --> 00:12:47,602 I really want to help you Kim Ji-Hyun, 204 00:12:47,602 --> 00:12:50,738 but my hands are tied when the President is so angry. 205 00:12:50,738 --> 00:12:53,297 You've worked hard this past while. 206 00:12:54,579 --> 00:12:57,767 My name is not Kim Ji-Hyun, it's Lee Ji-Hyun. 207 00:12:57,767 --> 00:12:59,194 Also, you... 208 00:12:59,194 --> 00:13:01,194 make me sick. 209 00:13:01,194 --> 00:13:03,350 You've gone too far. 210 00:13:07,287 --> 00:13:10,764 Stop right there! 211 00:13:12,664 --> 00:13:15,820 Back to work! What are you looking at? 212 00:13:44,776 --> 00:13:47,450 Please connect me to Lee Ji-Hyun. 213 00:13:48,061 --> 00:13:49,450 What? 214 00:13:49,450 --> 00:13:51,279 What did you say? 215 00:13:51,279 --> 00:13:53,279 She quit? 216 00:13:53,279 --> 00:13:56,479 Hello? Hello? 217 00:13:58,023 --> 00:14:00,270 Compensation... 218 00:14:00,891 --> 00:14:03,700 How can a person like that exist? 219 00:14:04,447 --> 00:14:06,794 Designer's office... 220 00:14:06,794 --> 00:14:09,758 Excuse me. Which floor is the designer's office on? 221 00:14:09,758 --> 00:14:12,767 -14th Floor. -14th floor? 222 00:14:12,767 --> 00:14:15,008 Why is that crazy person here? 223 00:14:27,800 --> 00:14:30,070 14th floor... 224 00:14:30,070 --> 00:14:31,964 What's with this? 225 00:14:31,964 --> 00:14:33,964 Go up, go up. 226 00:14:34,238 --> 00:14:36,770 How can there be such a two-faced shameless person? 227 00:14:36,770 --> 00:14:40,714 Just watch out if I catch you today. 228 00:14:40,714 --> 00:14:41,964 You're dead. 229 00:14:53,181 --> 00:14:55,181 Dead I tell you. 230 00:16:06,233 --> 00:16:08,468 HIRING: PART-TIME 231 00:16:26,576 --> 00:16:28,261 My treat. 232 00:16:28,261 --> 00:16:29,626 What's the occasion? 233 00:16:29,626 --> 00:16:31,402 Thanks. 234 00:16:31,402 --> 00:16:33,020 Really... thanks! 235 00:16:33,020 --> 00:16:35,038 Drink up. 236 00:16:35,470 --> 00:16:38,294 Come on, drink up. 237 00:16:38,294 --> 00:16:41,223 It feels so good drinking this on such a hot day. 238 00:16:43,337 --> 00:16:46,073 [The District 3 Redevelopment Project] 239 00:16:46,073 --> 00:16:48,532 Our house is part of the new development area. Right? 240 00:16:48,532 --> 00:16:49,682 Of course. 241 00:16:49,682 --> 00:16:52,997 A house that big... 242 00:16:52,997 --> 00:16:57,138 If we want a big house like that... Is 100 thousand enough? 243 00:17:13,187 --> 00:17:15,120 Stop testing it out already. 244 00:17:15,120 --> 00:17:16,508 It's so cool. 245 00:17:16,508 --> 00:17:20,308 Sir, you must hold this for me. 246 00:17:20,308 --> 00:17:23,423 You can't sell it to anyone else. 247 00:17:23,423 --> 00:17:25,002 When will you come to buy it? 248 00:17:25,002 --> 00:17:26,623 In a little while. 249 00:17:26,623 --> 00:17:27,944 No. 250 00:17:27,944 --> 00:17:28,944 Now. 251 00:17:43,038 --> 00:17:46,461 Why are you wearing a gym suit? That's not allowed. 252 00:17:47,320 --> 00:17:49,323 Do you have beer? 253 00:17:49,741 --> 00:17:52,555 What's wrong? Did something happen? 254 00:17:52,555 --> 00:17:55,870 Drinking in the middle of the day... Are you okay? 255 00:18:02,814 --> 00:18:05,497 What should I do? What should I do, Eun-Young? 256 00:18:05,497 --> 00:18:07,470 What do you mean, what should you do? 257 00:18:07,470 --> 00:18:10,579 How can there be such an horrible woman? 258 00:18:10,579 --> 00:18:12,785 So you just came here? 259 00:18:12,785 --> 00:18:16,514 You should have pulled that manager's hair out. 260 00:18:16,514 --> 00:18:18,514 Idiot! 261 00:18:20,355 --> 00:18:22,988 This is making me so mad! 262 00:18:23,432 --> 00:18:26,591 I couldn't do anything and was kicked out... Just like that! 263 00:18:27,070 --> 00:18:30,073 No one believed me. 264 00:18:30,967 --> 00:18:33,094 No one backed me up! 265 00:18:33,094 --> 00:18:34,664 Fine. Let's go. 266 00:18:34,664 --> 00:18:36,047 Get up! Get up! 267 00:18:36,047 --> 00:18:38,382 We're going to get back at her. 268 00:18:38,382 --> 00:18:39,688 What are we going to do? 269 00:18:39,688 --> 00:18:41,782 What do you mean, "What are we going to do?" 270 00:18:41,782 --> 00:18:45,797 Drag that woman into the bathroom and strip off her clothes. 271 00:18:45,797 --> 00:18:47,791 What will that solve? 272 00:18:47,791 --> 00:18:51,482 Well, then what are you going to do? Just sit here like a coward? 273 00:18:51,482 --> 00:18:54,035 After all the painstaking effort you put into it... 274 00:18:54,035 --> 00:18:57,938 You also have $3,500 in debt. You don't think it's unfair? 275 00:18:57,938 --> 00:19:02,142 It's not that, it is really unfair, and I'm angry but... 276 00:19:02,620 --> 00:19:06,091 I will be successful, more successful than her. 277 00:19:06,091 --> 00:19:07,508 That will be my revenge. 278 00:19:07,508 --> 00:19:11,488 You can just do what you want then... Do whatever you want! 279 00:19:13,291 --> 00:19:14,794 Who's that? 280 00:19:25,164 --> 00:19:26,447 Hello? 281 00:19:26,447 --> 00:19:28,255 I am Jang Taek-Gi. 282 00:19:28,255 --> 00:19:31,085 How can you do this to me? 283 00:19:31,085 --> 00:19:32,085 Who? 284 00:19:33,791 --> 00:19:36,476 Jang Taek-Gi, Jang Taek-Gi. 285 00:19:36,738 --> 00:19:41,361 The one who was mistaken for a rapist at the police station last night. 286 00:19:41,361 --> 00:19:42,758 The rapist. 287 00:19:42,758 --> 00:19:43,598 Okay, okay. 288 00:19:45,711 --> 00:19:47,441 Okay? 289 00:19:47,905 --> 00:19:51,447 Do you know how much I've lost because of you? 290 00:19:51,447 --> 00:19:56,408 The grapes in the truck were all spoiled and can't be taken to the hotel now. 291 00:19:56,408 --> 00:19:58,408 And this isn't even the biggest problem. 292 00:19:58,408 --> 00:20:01,108 I lost my contract with the customer. 293 00:20:01,555 --> 00:20:04,782 The reputation that I've worked so hard for has also been lost. 294 00:20:04,782 --> 00:20:08,067 What are you going to do about it? Didn't you say you'll compensate me? 295 00:20:08,067 --> 00:20:11,135 You said you would definitely pay me. 296 00:20:11,135 --> 00:20:15,514 Did you think I won't be able to find you? Shameless! 297 00:20:16,123 --> 00:20:18,385 Who's lying? 298 00:20:18,385 --> 00:20:21,705 Fine! How much do you want? 299 00:20:22,832 --> 00:20:25,438 First, for being unjustly called a criminal... 300 00:20:25,438 --> 00:20:28,361 Add to that the damage on my grapes... 301 00:20:28,361 --> 00:20:31,844 Since they're cultivated indoors, they're a bit more expensive. 302 00:20:32,091 --> 00:20:36,194 Then what's the total? I'm not in a good mood right now, hurry up! 303 00:20:36,194 --> 00:20:38,235 With each crate being 40... 304 00:20:38,235 --> 00:20:42,058 100 crates, should be 4,000. 305 00:20:42,058 --> 00:20:44,058 Pay me 4,000 dollars! 306 00:20:44,058 --> 00:20:46,058 What? 307 00:20:46,964 --> 00:20:49,476 What? $4,000? 308 00:20:49,476 --> 00:20:52,120 That's thievery! 309 00:20:52,120 --> 00:20:55,305 Why are grapes worth 4,000 dollars? Who's going to believe that? 310 00:20:55,305 --> 00:20:56,832 Who was that? 311 00:20:56,832 --> 00:20:57,552 Th... that guy... 312 00:20:58,888 --> 00:21:00,832 Who is it? 313 00:21:01,876 --> 00:21:06,717 The person I was talking about earlier, the one I was with at the police station. 314 00:21:06,717 --> 00:21:09,811 Oh, the rapist. 315 00:21:11,564 --> 00:21:15,352 That twit dares to hang up on me. 316 00:21:15,352 --> 00:21:18,138 You're dead! 317 00:21:20,881 --> 00:21:23,617 [New Call] 318 00:21:26,185 --> 00:21:27,429 Again... 319 00:21:27,429 --> 00:21:29,623 Why is he so persistent? Really persistent. 320 00:21:30,551 --> 00:21:31,321 What should I do? 321 00:21:31,955 --> 00:21:36,100 Give it to me. I'll handle him. 322 00:21:36,769 --> 00:21:37,487 What are you going to do? 323 00:21:41,114 --> 00:21:46,164 The number you have reached is unavailable. 324 00:21:47,335 --> 00:21:49,226 - Please try again later. - What are you saying? 325 00:21:49,691 --> 00:21:51,835 You want to die? 326 00:21:53,120 --> 00:21:57,547 What are you saying? 327 00:21:57,929 --> 00:21:58,679 Bye. 328 00:22:04,397 --> 00:22:06,114 Aren't I good at this? 329 00:22:06,114 --> 00:22:08,414 It was just like the real thing. 330 00:22:08,414 --> 00:22:13,505 This guy... If you take the battery out, he will give up eventually himself. 331 00:22:13,505 --> 00:22:16,888 Does he want to swindle me? 332 00:22:16,888 --> 00:22:19,329 How can grapes be worth $4,000? That's ridiculous! 333 00:22:19,329 --> 00:22:23,055 If you get caught up with these guys, you'll be in big trouble. 334 00:22:23,055 --> 00:22:24,147 Be careful. 335 00:22:24,147 --> 00:22:26,844 You're right, misfortunes never come one at a time. 336 00:22:26,844 --> 00:22:30,720 How am I supposed to go home? What should I say to my mom? 337 00:22:30,720 --> 00:22:33,561 Dad is already in hot water from last time's credit card debt. 338 00:22:33,561 --> 00:22:35,414 How can I tell them that I got fired? 339 00:22:35,414 --> 00:22:38,102 I'm worried, too. You must be really stressed. 340 00:22:38,102 --> 00:22:40,320 Drink up, drink up! 341 00:22:41,758 --> 00:22:44,176 Cheers! After we've finished drinking... Then die. 342 00:22:44,176 --> 00:22:46,661 I'm better off dead. 343 00:22:49,041 --> 00:22:52,908 Hanging up like that. What's with you? 344 00:22:53,255 --> 00:22:54,908 Alright... 345 00:22:55,191 --> 00:22:56,908 We'll see. 346 00:22:56,908 --> 00:22:59,267 You're dead meat now. 347 00:23:07,292 --> 00:23:08,667 How did my life become like this? 348 00:23:09,682 --> 00:23:11,235 You're right. 349 00:23:11,235 --> 00:23:13,547 Why are our lives like this? 350 00:23:13,547 --> 00:23:16,064 Are we not worthy of respect? 351 00:23:16,350 --> 00:23:18,526 When is it our turn to shine? 352 00:23:18,526 --> 00:23:20,526 How much is your turn worth? 353 00:23:20,873 --> 00:23:23,235 I'm not greedy. 354 00:23:23,779 --> 00:23:25,358 1 million. 355 00:23:25,358 --> 00:23:28,879 1 million? 1 million is not considered greedy? 356 00:23:28,879 --> 00:23:32,482 1 million dollars can't do anything these days. 357 00:23:32,482 --> 00:23:34,985 It can't even buy a house in Gang-nam. (A ritzy upper-class region in Seoul) 358 00:23:34,985 --> 00:23:37,497 That's true. 359 00:23:38,647 --> 00:23:41,635 Still, it would be nice to have a million dollars. Right? 360 00:23:43,579 --> 00:23:46,185 If you had a million, what would you do with it? 361 00:23:46,185 --> 00:23:48,185 If I had a million? 362 00:23:48,185 --> 00:23:49,835 I don't know. 363 00:23:53,511 --> 00:23:57,950 First, pay off the $3,500 credit card debt. 364 00:23:57,950 --> 00:24:01,967 Then use 100 thousand to buy clothes... lots of clothes. 365 00:24:01,967 --> 00:24:04,088 What, you still want to take them apart, and see how they're made? 366 00:24:04,088 --> 00:24:07,561 No, I want to happily wear them. 367 00:24:07,826 --> 00:24:09,561 What would I do? 368 00:24:20,744 --> 00:24:21,647 It's no mistake. 369 00:24:21,647 --> 00:24:25,073 She's beautifully dressed in designer clothes... Naturally, people fawn all over her. 370 00:24:36,308 --> 00:24:38,223 Thank you. 371 00:24:38,491 --> 00:24:40,735 Take care! 372 00:24:40,735 --> 00:24:42,441 Come again. 373 00:24:42,441 --> 00:24:45,514 Then, I'll move out. 374 00:24:47,252 --> 00:24:49,644 My own place! 375 00:24:49,644 --> 00:24:51,500 Right! Your own crib. 376 00:24:51,500 --> 00:24:55,905 Only the best for your place... 300 thousand to decorate it. 377 00:24:56,273 --> 00:24:58,164 And then, what will I do? 378 00:24:58,164 --> 00:25:00,344 You must have a car, of course! An import. 379 00:25:00,344 --> 00:25:04,814 That's right! And it has to have a convertible top. 380 00:25:21,055 --> 00:25:22,920 Sis! 381 00:25:27,614 --> 00:25:31,370 I'm generous so... 50 thousand for Dad, 50 thousand for Mom. 382 00:25:31,370 --> 00:25:33,664 Mom's annoying so just 40 thousand. 383 00:25:34,555 --> 00:25:35,979 10 thousand for my brother. 384 00:25:35,979 --> 00:25:38,117 That would be about 100 thousand of it. 385 00:25:38,117 --> 00:25:42,061 What are you talking about, try over 600 thousand. 386 00:25:46,150 --> 00:25:48,079 That quickly? 387 00:25:48,923 --> 00:25:53,973 Then, if I invest 200 thousand in a business, how much is left? 388 00:25:53,973 --> 00:25:55,611 165 thousand... 389 00:25:55,611 --> 00:25:57,611 165 thousand... 390 00:26:00,032 --> 00:26:05,638 Fine, I'll be generous and pay that maniac for the damages. 391 00:26:05,638 --> 00:26:09,182 But then, there'll only be $125 thousand left. 392 00:26:09,876 --> 00:26:12,323 1 million is nothing. 393 00:26:12,323 --> 00:26:15,126 I didn't even plan much for myself... it's not enough to do anything with. 394 00:26:15,126 --> 00:26:18,897 What the hell, what can you do with $100 thousand? 395 00:26:18,897 --> 00:26:22,138 Only $100 thousand left, we must be practical with it. 396 00:26:22,138 --> 00:26:23,732 Right! 397 00:26:23,732 --> 00:26:28,067 Invest the 100 thousand on a man to get 1 million in return. 398 00:26:28,067 --> 00:26:30,852 That's right! I was just thinking the same thing! 399 00:26:30,852 --> 00:26:33,641 No wonder you're my best friend. 400 00:26:34,264 --> 00:26:35,394 For me... 401 00:26:35,394 --> 00:26:40,126 Even if my family is from the outskirts, I must still marry a rich man. 402 00:26:40,126 --> 00:26:43,394 At night, we'll spend the money at a club! 403 00:26:45,332 --> 00:26:48,352 With these faces, we'll still be at square one. 404 00:26:48,352 --> 00:26:50,182 We don't have the most important thing. 405 00:26:50,182 --> 00:26:51,585 What? 406 00:26:51,585 --> 00:26:54,529 We should get plastic surgery done first. 407 00:26:54,529 --> 00:26:57,114 You're right, get our faces done. 408 00:26:57,814 --> 00:27:01,126 After the surgery... my nose will be this high. 409 00:27:01,126 --> 00:27:03,185 And I'll get my eyes done this big. 410 00:27:03,185 --> 00:27:05,676 I want to get rid of my round face. 411 00:27:05,676 --> 00:27:11,217 That's not enough! We have to make our noses high and our eyes big. 412 00:27:11,217 --> 00:27:15,055 Then, there will be many men chasing after us. 413 00:27:15,573 --> 00:27:17,785 Just thinking about it makes me so happy! 414 00:27:17,785 --> 00:27:21,385 From now on, we have to canvass for the best surgeon. 415 00:27:21,385 --> 00:27:24,379 Where the famous people get theirs done. Right? 416 00:27:25,717 --> 00:27:27,694 I have to go. 417 00:27:27,944 --> 00:27:31,076 Why? We were having so much fun. 418 00:27:33,470 --> 00:27:34,550 Go home later. 419 00:27:46,894 --> 00:27:50,000 What am I supposed to tell mom? 420 00:27:50,000 --> 00:27:52,273 She'll be furious. 421 00:27:52,273 --> 00:27:55,685 She's been looking for me since last night. 422 00:27:57,447 --> 00:28:01,470 Oh, yeah... From now on I have to pretend to go to work, so can I come here everyday? 423 00:28:01,470 --> 00:28:04,370 Of course, why not. 424 00:28:04,370 --> 00:28:05,500 Awesome! 425 00:28:05,500 --> 00:28:08,252 Then I'll leave this here. 426 00:28:08,841 --> 00:28:10,657 - Bye! - Bye! 427 00:28:14,711 --> 00:28:18,758 I'll wait until they forget the $3,500 debt and then tell them. 428 00:28:18,758 --> 00:28:23,244 If I tell them now, I'll be dead meat. 429 00:28:37,923 --> 00:28:40,258 Ji-Hyun! 430 00:28:40,258 --> 00:28:42,652 Where'd you go? Why'd you come back so late? 431 00:28:42,652 --> 00:28:45,564 We were waiting for you. 432 00:28:46,500 --> 00:28:48,244 Mommy, I'm sorry. 433 00:28:48,244 --> 00:28:49,997 I had a bit to drink... 434 00:28:49,997 --> 00:28:53,126 That's alright...drinking is fine. 435 00:28:53,126 --> 00:28:54,770 That's right. 436 00:28:54,770 --> 00:28:57,329 You must be tired, I'll give you a massage. 437 00:28:59,502 --> 00:29:01,061 Why are they all acting like this? 438 00:29:01,061 --> 00:29:04,944 Is it because they know I've been fired already? 439 00:29:04,944 --> 00:29:06,944 Mom, Dad... 440 00:29:06,944 --> 00:29:08,944 I'm sorry. 441 00:29:09,302 --> 00:29:11,479 I was fired by the company. 442 00:29:11,811 --> 00:29:14,926 That's a lousy company; don't go there anymore. 443 00:29:14,926 --> 00:29:16,044 That's right, Ji-Hyun. 444 00:29:16,044 --> 00:29:18,320 Starting tomorrow, you don't have to go back. 445 00:29:18,320 --> 00:29:21,508 - You did well. You did well. - You would have quit first if you knew. 446 00:29:26,970 --> 00:29:30,888 Why would Great Uncle give me the vineyard? 447 00:29:30,888 --> 00:29:33,270 Plus, why would I want to farm? 448 00:29:33,270 --> 00:29:36,529 Why not? 10000 acres of vineyard. 449 00:29:36,529 --> 00:29:40,417 If you change that to money, then it would be $100 thousand. $100 thousand! 450 00:29:40,417 --> 00:29:42,561 Just 100 thousand? 451 00:29:42,561 --> 00:29:44,420 What do you mean just 100 thousand? 452 00:29:44,420 --> 00:29:47,467 Where else can you earn $100 thousand in a year? 453 00:29:47,467 --> 00:29:50,167 A salary of $100 thousand isn't a small number. 454 00:29:50,167 --> 00:29:51,914 That's right. 455 00:29:52,161 --> 00:29:55,241 What if I work hard and then it's not given to me, what would I do then? 456 00:29:55,241 --> 00:29:57,964 Why do you not trust people? 457 00:29:57,964 --> 00:30:01,335 Great Uncle is just a bit strange but he's not a liar. 458 00:30:01,335 --> 00:30:02,973 That's right. 459 00:30:02,973 --> 00:30:04,197 Are you sure? 460 00:30:04,197 --> 00:30:06,197 Yeah. 461 00:30:06,629 --> 00:30:09,420 How can I do hard labour? 462 00:30:09,420 --> 00:30:13,182 She's not a man; how can our Ji-Hyun do farm work? 463 00:30:13,182 --> 00:30:17,085 Dear, just stay quiet for now. 464 00:30:17,432 --> 00:30:23,182 Ji-Hyun, we're not telling you to go do farm work... Just pretend that you are. 465 00:30:23,182 --> 00:30:28,185 Yeah, sis. 10 thousand acres, you can probably order 30 people around. 466 00:30:28,185 --> 00:30:31,398 Yeah, Ji-Hyun. You're just going to delegate. 467 00:30:31,398 --> 00:30:35,852 Great Uncle is lonely, so you should just go and keep him company. 468 00:30:36,208 --> 00:30:37,267 Really? 469 00:30:37,267 --> 00:30:40,541 Of course, you leave tomorrow. 470 00:30:40,541 --> 00:30:43,364 Leave tomorrow? That's not possible. 471 00:30:43,364 --> 00:30:44,600 Why isn't it possible? 472 00:30:44,600 --> 00:30:46,838 You have to give me time to consider it. 473 00:30:46,838 --> 00:30:50,514 What do you still have to consider? It's a 10 thousand acre vineyard. 474 00:30:50,514 --> 00:30:53,773 Of course the child needs to consider it carefully. 475 00:30:54,191 --> 00:30:59,208 Sis, up until now... everything you've thought about, ended up disastrously. 476 00:30:59,208 --> 00:31:03,020 Stop considering it and just go. 477 00:31:03,020 --> 00:31:05,844 So annoying! Why don't you go then? 478 00:31:10,879 --> 00:31:13,941 No, no, I can't. I won't go. I can't go. 479 00:31:13,941 --> 00:31:18,720 Why can't you go? You're driving me crazy! 480 00:31:19,097 --> 00:31:21,997 You don't like 100 thousand dollars? 481 00:31:22,285 --> 00:31:23,661 No, I like it. 482 00:31:23,661 --> 00:31:25,476 Then why won't you go? 483 00:31:25,476 --> 00:31:28,102 You're driving me mad! 484 00:31:28,102 --> 00:31:31,067 Why are you forcing me to go? Why don�t you go yourself? 485 00:31:31,067 --> 00:31:32,682 She's killing me! 486 00:31:32,682 --> 00:31:39,041 How many times do I have to say it, I would take your place, if I could but he wants you. What am I suppose to do? 487 00:31:39,308 --> 00:31:41,564 What a strange old man. 488 00:31:41,897 --> 00:31:44,250 Whatever! Just go pack your things, you leave first thing tomorrow. 489 00:31:44,250 --> 00:31:45,961 I already said I won't go. What's with this? 490 00:31:45,961 --> 00:31:49,711 Why won't you go? You should be grateful and then leave immediately. 491 00:31:49,711 --> 00:31:52,364 What am I supposed to do there that has to take a year? 492 00:31:52,364 --> 00:31:54,591 My gosh! She's too much. 493 00:31:54,591 --> 00:31:58,520 What are you supposed to do? Bring back $100 thousand of course! 494 00:31:58,520 --> 00:32:02,261 Mom, I'm 26 years old... When I get back, I'll be 27. 495 00:32:02,261 --> 00:32:04,367 I'm supposed to go there just to earn $100 thousand? 496 00:32:04,367 --> 00:32:06,126 No way. I won't go. 497 00:32:06,126 --> 00:32:08,470 I have lots of things to do here. 498 00:32:08,470 --> 00:32:12,805 What do you have to do? Weren't you just fired by the company? 499 00:32:14,729 --> 00:32:17,982 That's why there are even more things for me to do now. 500 00:32:17,982 --> 00:32:20,397 Find a new job... 501 00:32:20,397 --> 00:32:25,126 Then get married. In order to get married, I have to find a man first. 502 00:32:25,358 --> 00:32:28,026 There are no men in the countryside. 503 00:32:28,464 --> 00:32:32,614 Up till now, no man has appeared... No man will appear instantly either. 504 00:32:32,614 --> 00:32:34,994 You should go get that $100 thousand. 505 00:32:35,285 --> 00:32:36,788 It'll be quicker. 506 00:32:36,788 --> 00:32:39,050 You just keep your mouth shut! 507 00:32:39,385 --> 00:32:41,623 No one is telling you to stay there forever. 508 00:32:41,623 --> 00:32:44,079 It's only a year... just one year. 509 00:32:44,079 --> 00:32:48,785 Just one year, not five years nor ten years. Just one year. 510 00:32:48,785 --> 00:32:53,167 I said no. I want to design clothes. I will succeed. 511 00:32:53,535 --> 00:32:55,882 I'm destined to be a designer. 512 00:32:55,882 --> 00:33:00,494 If I stay in that kind of place for a year, I'll become out-dated and my inspiration will be gone. 513 00:33:00,494 --> 00:33:01,958 No way, no way! 514 00:33:01,958 --> 00:33:06,170 Mom, I'm going to sell clothes and earn $100 thousand for you instead. 515 00:33:06,170 --> 00:33:09,276 No way, you don't have any inspiration to lose. 516 00:33:09,276 --> 00:33:13,005 Mom is right, sis... You don't have any inspiration. 517 00:33:13,005 --> 00:33:16,911 Whatever! I'm still not going. Why would I go to the countryside anyway? No way! 518 00:33:16,911 --> 00:33:19,497 You little twit! 519 00:33:22,705 --> 00:33:25,991 You won't open it? Move it! 520 00:33:27,823 --> 00:33:30,685 Why won't you go? He's giving it to you for free. 521 00:33:30,685 --> 00:33:32,032 That's called free? 522 00:33:32,032 --> 00:33:34,041 Didn't you say I have to farm for a year? 523 00:33:34,041 --> 00:33:36,526 You want to sell out your daughter? 524 00:33:36,526 --> 00:33:39,132 Do you think I'm doing this for my own good? 525 00:33:39,132 --> 00:33:42,273 Look at me. Do you want to become like me? 526 00:33:42,273 --> 00:33:45,532 You have to live well. 527 00:33:45,532 --> 00:33:48,014 Can't you just endure it for one year? 528 00:33:48,270 --> 00:33:50,079 What do you mean just one year? Enduring all that for just $100 thousand? 529 00:33:50,079 --> 00:33:53,935 My face will become tanned and I'll have dirt all over my body. 530 00:33:53,935 --> 00:33:55,855 Who'll marry me then? 531 00:33:55,855 --> 00:33:57,855 Will you take responsibility for that, Mom? 532 00:33:58,120 --> 00:34:01,800 Just by looking at the woman's face, the man's social status will drop a lot. 533 00:34:02,061 --> 00:34:04,608 I'm better off staying here and finding a man worth $100 thousand instead. 534 00:34:04,608 --> 00:34:06,011 I'd rather live like that. 535 00:34:06,011 --> 00:34:08,673 I'm not going. Not even if you beat me to death. 536 00:34:08,673 --> 00:34:10,673 What's wrong with you? 537 00:34:11,658 --> 00:34:17,617 Ji-Hyun, imagine that you have $100 thousand. 538 00:34:18,055 --> 00:34:22,582 You can go to a beauty salon and get a skin beautifier and your face done; you can get whatever you want. 539 00:34:22,582 --> 00:34:25,194 I'll give you 10 thousand of it. 540 00:34:26,017 --> 00:34:29,135 What... I'm supposed to earn the 100 thousand, and get only 10 thousand of it Mom? 541 00:34:29,135 --> 00:34:31,091 Shouldn't I be me giving it to you? 542 00:34:31,461 --> 00:34:32,891 What's with you? 543 00:34:32,891 --> 00:34:38,738 You should let me hold that money for you in trust. If you had it, you'll spend it in a flash. 544 00:34:38,738 --> 00:34:43,708 No way. Letting me do all the hard work, while you get to sit back and enjoy the money. 545 00:34:43,708 --> 00:34:45,908 No way, I will never go. 546 00:34:45,908 --> 00:34:48,461 You... 547 00:34:49,023 --> 00:34:54,461 Then what about your $3,500 debt? 548 00:34:55,897 --> 00:34:57,952 Weren�t you just fired by your company? 549 00:34:57,952 --> 00:35:00,838 You don't even have a salary. How do you intend to pay it? 550 00:35:02,417 --> 00:35:06,161 So, tomorrow, you'll go immediately to Young-Dong. 551 00:35:06,161 --> 00:35:09,261 If you do, mommy will help you pay off that $3,500. 552 00:35:09,261 --> 00:35:11,261 I've already said I won't go. 553 00:35:11,261 --> 00:35:12,858 I don't want to go! 554 00:35:12,858 --> 00:35:14,858 What reason could you possibly have for not wanting to go? 555 00:35:14,858 --> 00:35:17,902 You're going or I'll break your legs. You hear? 556 00:35:24,158 --> 00:35:26,297 I'm in for it now. 557 00:35:30,388 --> 00:35:33,347 I definitely won't leave until I catch that girl. 558 00:35:33,347 --> 00:35:36,241 Won't it be putting the value of the grapes to waste? 559 00:35:36,241 --> 00:35:38,564 I don't care if I don't get the money anymore. 560 00:35:38,564 --> 00:35:43,338 Shameless people like that have to be taught a lesson. 561 00:35:43,338 --> 00:35:45,758 Alright, I got it. 562 00:35:57,779 --> 00:36:00,952 What's with this? What is this? 563 00:36:15,347 --> 00:36:16,097 Hi! 564 00:36:18,720 --> 00:36:22,579 Where are you looking? You must be male. 565 00:36:31,650 --> 00:36:33,467 It must have been you. 566 00:36:33,467 --> 00:36:35,576 You're dead! 567 00:36:36,270 --> 00:36:37,270 People of this community... Please help in the search of this person. 568 00:36:40,470 --> 00:36:41,952 You're dead! 569 00:36:41,952 --> 00:36:44,779 A girl in her Mid 20's, hasn't paid the debt for the grapes yet... 570 00:36:44,779 --> 00:36:50,341 A total amount of $4,000. Still on the loose... Woman with no shame. 571 00:36:50,341 --> 00:36:53,091 Name, Lee Ji-Hyun. 572 00:36:53,091 --> 00:36:55,282 - Lee Ji-Hyun. - That's me. 573 00:36:55,282 --> 00:37:00,923 Whoever knows Lee Ji-Hyun in this neighborhood. Please come out right now. 574 00:37:00,923 --> 00:37:03,791 - The reward is... - How did he get here? 575 00:37:03,791 --> 00:37:06,460 Two crates of grapes. 576 00:37:06,460 --> 00:37:10,532 Whoever knows Lee Ji-Hyun... 577 00:37:10,532 --> 00:37:14,905 Please come out immediately. 578 00:37:15,973 --> 00:37:18,317 Lee Ji-Hyun. 579 00:37:18,676 --> 00:37:23,526 Whoever knows Lee Ji-Hyun in this neighborhood... Please come out immediately. 580 00:37:23,526 --> 00:37:27,532 Any information will be greatly appreciated. 581 00:37:38,920 --> 00:37:43,650 People of this neighborhood, if you know Lee Ji-Hyun... 582 00:37:43,650 --> 00:37:45,650 Please come out right now. 583 00:37:45,650 --> 00:37:48,458 The reward is two crates of grapes. 584 00:37:48,458 --> 00:37:50,161 No, it's three crates. 585 00:37:50,161 --> 00:37:52,729 I will give you as many as you want. 586 00:37:52,729 --> 00:37:56,564 I'm looking for a cold-hearted girl named Lee Ji-Hyun. 587 00:38:02,461 --> 00:38:06,100 I'm so tired; This is ridiculous. 588 00:38:10,961 --> 00:38:17,185 People of this neighborhood, I'm looking for Lee Ji-Hyun, Lee Ji-Hyun... 589 00:38:18,752 --> 00:38:23,537 Whoever knows her, please come out immediately. 590 00:38:24,614 --> 00:38:26,979 Lee Ji-Hyun. 591 00:38:29,873 --> 00:38:36,911 Lee Ji-Hyun... For those who know Lee Ji-Hyun, please come out immediately. 592 00:38:37,205 --> 00:38:42,370 The reward is... crates of grapes. 593 00:38:42,370 --> 00:38:47,308 If anyone has information about that cold-hearted Lee Ji-Hyun... 594 00:39:03,141 --> 00:39:06,926 Lee Ji-Hyun, you're going to get it today. 595 00:39:06,926 --> 00:39:08,926 Come out here! 596 00:39:15,308 --> 00:39:17,875 Stop right there! 597 00:39:23,376 --> 00:39:27,061 Stop right there! You can't escape! 598 00:39:52,610 --> 00:39:55,632 She must be around here. 599 00:39:55,632 --> 00:39:58,326 However hard you try, you won't be able to escape me. 600 00:39:58,326 --> 00:40:02,841 Let's see if you have a heart. Let me skin you and see. 601 00:40:07,213 --> 00:40:10,044 I'm busy. Why are you calling me? 602 00:40:10,044 --> 00:40:12,044 Do you know what I'm doing right now? 603 00:40:12,044 --> 00:40:14,529 I'm trying to catch a criminal. 604 00:40:15,211 --> 00:40:17,085 What did you say? 605 00:40:17,352 --> 00:40:20,023 What? She ran away? 606 00:40:20,358 --> 00:40:22,550 Ah... seriously! 607 00:40:22,979 --> 00:40:26,091 Doesn't that Kim-Soo have anything better to do besides run away from home? 608 00:40:26,091 --> 00:40:29,426 Let me find this woman first. 609 00:40:30,091 --> 00:40:31,676 Okay, I get it. I get it. 610 00:40:31,676 --> 00:40:34,138 I'll come back now. Satisfied? 611 00:40:34,976 --> 00:40:36,829 Damnit. 612 00:40:36,829 --> 00:40:39,514 I was so close to finding that girl. 613 00:40:39,911 --> 00:40:43,397 This is not the end. 614 00:40:43,397 --> 00:40:46,097 I'll be back for you. 615 00:40:46,650 --> 00:40:49,329 That woman. Seriously. 616 00:41:01,332 --> 00:41:03,823 I ordered fried rice noodle. Do you want some? 617 00:41:04,541 --> 00:41:06,697 What's wrong? Did something happen? 618 00:41:06,697 --> 00:41:09,026 That fried rice noodle looks really good. 619 00:41:09,026 --> 00:41:11,026 Save me some. 620 00:41:11,026 --> 00:41:12,217 Okay. 621 00:41:12,217 --> 00:41:15,661 Eat... eat it while you still can, if you don't, you may not get the chance later. 622 00:41:15,661 --> 00:41:16,961 Welcome. 623 00:41:16,961 --> 00:41:19,229 I'd like to return these. 624 00:41:19,229 --> 00:41:20,685 What? 625 00:41:21,261 --> 00:41:24,985 We don't have a return policy, but I'll make an exception. 626 00:41:24,985 --> 00:41:27,776 You still owe me $5. I spent $35 on it. 627 00:41:27,776 --> 00:41:28,944 What? 628 00:41:28,944 --> 00:41:32,008 You want $5 more? 629 00:41:32,264 --> 00:41:35,105 The sale price of this is $30. 630 00:41:35,105 --> 00:41:36,732 Hey, Eun-Young. 631 00:41:36,732 --> 00:41:38,797 It's $30. Right? 632 00:41:38,797 --> 00:41:41,235 What is the meaning of this? 633 00:41:41,235 --> 00:41:44,270 I gave that lady $35. 634 00:41:44,270 --> 00:41:48,173 Miss, didn't you take $35? 635 00:41:48,173 --> 00:41:49,744 What? 636 00:41:50,508 --> 00:41:52,202 Miss... 637 00:41:52,600 --> 00:41:53,320 Hello. 638 00:41:55,138 --> 00:41:57,220 Don't make a fuss alright? 639 00:41:59,311 --> 00:42:00,311 Bye! 640 00:42:06,270 --> 00:42:09,244 I thought it was $35. 641 00:42:09,244 --> 00:42:12,300 I'm still not very familiar with the prices. 642 00:42:12,300 --> 00:42:15,841 You, how much have you swindled in the past weeks? 643 00:42:15,841 --> 00:42:19,632 What do you mean "swindled"? My memory's not that good. It's not like that... right? 644 00:42:19,632 --> 00:42:20,882 Tell him, tell him. 645 00:42:20,882 --> 00:42:25,441 When she was in school, because her memory wasn't good... aren't you borderline retarded? 646 00:42:25,441 --> 00:42:27,441 These girls... 647 00:42:27,441 --> 00:42:31,150 You, starting from tomorrow, don't ever step foot here again... ever! 648 00:42:31,150 --> 00:42:33,670 Mister, please forgive us this time. 649 00:42:33,670 --> 00:42:35,050 - Why are you just standing there? - Forget it. 650 00:42:35,050 --> 00:42:36,711 Forget it. I quit. 651 00:42:36,711 --> 00:42:38,711 - Let's go. - You. 652 00:42:39,023 --> 00:42:40,958 Seriously! 653 00:42:41,967 --> 00:42:43,861 He's so stupid. 654 00:42:43,861 --> 00:42:48,088 How can he say that? Telling you not to go back again. 655 00:42:48,088 --> 00:42:50,088 You sold so many clothes for him there. 656 00:42:50,088 --> 00:42:53,926 Seriously, where else can you find such a dedicated salesperson like you? 657 00:42:53,926 --> 00:42:56,911 He doesn't even pay $3 an hour, yet he's surprised you're taking just a little... 658 00:42:56,911 --> 00:43:01,094 Also, if he doesn't like the swindling, then he should pay you more, right? 659 00:43:01,444 --> 00:43:03,726 No need to exaggerate. 660 00:43:05,582 --> 00:43:07,891 It doesn't bother me. 661 00:43:08,447 --> 00:43:10,020 It doesn't matter? 662 00:43:10,020 --> 00:43:12,732 I wanted to leave that place, anyway. 663 00:43:13,305 --> 00:43:15,114 Really? 664 00:43:15,114 --> 00:43:18,155 Even if I am just a salesgirl, it should be in a better place. 665 00:43:18,155 --> 00:43:21,276 -A place where I can meet a good man. -That's right, that's right! 666 00:43:25,805 --> 00:43:27,738 What's wrong with us? 667 00:43:28,841 --> 00:43:30,379 Exactly. 668 00:43:30,379 --> 00:43:34,635 Starting now, we're both unemployed again. 669 00:43:34,635 --> 00:43:37,617 What do you mean "unemployed"? It's called freelance workers. 670 00:43:38,250 --> 00:43:40,276 Right. Freelance workers. 671 00:43:41,061 --> 00:43:43,582 Cheers to freelance workers! 672 00:43:47,852 --> 00:43:51,614 Where should I work starting tomorrow? 673 00:43:52,332 --> 00:43:56,726 Let's stop searching so hard for a job. How about we start a business? 674 00:43:56,726 --> 00:43:59,120 Start a business? Do you have the money? 675 00:43:59,120 --> 00:43:59,870 No. 676 00:44:00,832 --> 00:44:03,247 Then what will you use to start the business with? 677 00:44:03,523 --> 00:44:05,476 Not one of those big businesses. 678 00:44:05,476 --> 00:44:07,538 Aren't there internet shops that sell clothes? 679 00:44:07,538 --> 00:44:09,247 You know how to run a business, right? 680 00:44:09,247 --> 00:44:10,373 I know. 681 00:44:10,373 --> 00:44:13,573 I believe in the clothes that I design, so... 682 00:44:14,008 --> 00:44:16,073 How much money would we need? 683 00:44:16,602 --> 00:44:21,647 To start a business, you'll need around $20 thousand. 684 00:44:23,911 --> 00:44:26,152 20 thousand, 20 thousand. 685 00:44:29,905 --> 00:44:33,608 Hey, do you have $20 thousand stashed somewhere? 686 00:44:33,608 --> 00:44:36,797 I don't even have enough to pay off my $3,500 debt. 687 00:44:36,797 --> 00:44:39,176 How can I have $20 thousand? 688 00:44:40,520 --> 00:44:43,541 Just making sure. 689 00:44:46,420 --> 00:44:50,055 I do have a place where I can get that kind of money though. 690 00:44:51,785 --> 00:44:55,902 I'll just sacrifice and stay there for the $100 thousand...! 691 00:44:56,164 --> 00:44:58,355 Where can you get $100 thousand just by staying there? 692 00:44:58,355 --> 00:45:02,194 I'll go. I'll go! Let me go instead. 693 00:45:12,685 --> 00:45:16,529 That land costs $2000 per acre? 694 00:45:16,529 --> 00:45:17,723 But it's in the countryside... 695 00:45:17,723 --> 00:45:21,817 In that place, the scenery is breathtaking. 696 00:45:21,817 --> 00:45:26,079 It would be a nice vacation spot. It's highly sought after. 697 00:45:26,079 --> 00:45:28,079 Really? 698 00:45:28,079 --> 00:45:30,526 You'll understand just by looking at this map. 699 00:45:30,526 --> 00:45:34,188 Near here, there's a beach and a mountain. 700 00:45:34,188 --> 00:45:37,505 Plus there's a canyon there, too. 701 00:45:37,505 --> 00:45:40,120 Therefore, that piece of land's marked price is high. 702 00:45:40,120 --> 00:45:45,070 If you want to sell it right now, there'll definitely be someone who'll pay a high price for it. 703 00:45:48,038 --> 00:45:49,773 Really? 704 00:45:50,344 --> 00:45:52,911 Why? Do you want to sell it? 705 00:45:52,911 --> 00:45:55,938 Do you want me to provide you with some contacts? 706 00:45:57,485 --> 00:46:01,047 No, that's okay. Maybe, next time... 707 00:46:01,047 --> 00:46:02,811 Next time... 708 00:46:04,152 --> 00:46:05,608 What? 709 00:46:06,226 --> 00:46:08,900 100... $100 thousand? 710 00:46:10,170 --> 00:46:12,505 How can you have a Great Uncle like that? 711 00:46:12,505 --> 00:46:15,038 I envy you so much! 712 00:46:16,332 --> 00:46:19,608 Why don't I have a Great Uncle like that? 713 00:46:19,608 --> 00:46:22,500 It's not possible. It's a farm. 714 00:46:22,500 --> 00:46:24,676 So what if it's in the countryside? 715 00:46:24,676 --> 00:46:26,644 You'll have $100 thousand just by doing some farm work for a year. 716 00:46:26,644 --> 00:46:28,502 If I were you, I'd fly there immediately. 717 00:46:28,502 --> 00:46:30,764 You must have never been to the countryside before. 718 00:46:30,764 --> 00:46:33,058 The countryside is so awesome. 719 00:46:33,058 --> 00:46:35,682 The kitchens are up-to-date. The showers are also completely installed. 720 00:46:35,682 --> 00:46:37,682 Farm life has also become industrialized. 721 00:46:37,682 --> 00:46:40,535 Plus the water is good; the air is good. 722 00:46:40,535 --> 00:46:43,111 The people there all spend money... They think about eating well. 723 00:46:43,111 --> 00:46:45,970 Once you're there, there'll be lots of good things to eat. 724 00:46:45,970 --> 00:46:50,676 The natural sunlight is good for your skin too. 725 00:46:50,676 --> 00:46:52,676 What do you mean "good"? 726 00:46:52,676 --> 00:46:55,911 I'll become so tanned. 727 00:46:55,911 --> 00:46:57,152 You? 728 00:46:57,152 --> 00:46:59,950 Fresh air is so nice. 729 00:46:59,950 --> 00:47:04,952 The polluted air that we breathe... Do you know how harmful it is for the skin? 730 00:47:04,952 --> 00:47:10,252 Sunscreen can protect us from the UV rays, but the smog is poisonous. 731 00:47:10,252 --> 00:47:11,770 Really? 732 00:47:11,770 --> 00:47:13,347 But I still can't. 733 00:47:13,347 --> 00:47:15,714 Here I'll get slightly darker, but there... I'll become a black person. 734 00:47:15,714 --> 00:47:17,041 Look at you. 735 00:47:17,041 --> 00:47:19,600 Pale skin is out dated. 736 00:47:19,600 --> 00:47:21,502 Look at me. 737 00:47:21,502 --> 00:47:23,502 Nowadays, people pay to get a nice tan. 738 00:47:23,502 --> 00:47:25,723 Do you know how much it costs to go tanning? 739 00:47:25,723 --> 00:47:27,676 You've never gone tanning before, right? 740 00:47:27,676 --> 00:47:29,732 I don't know... I've never gone tanning before... 741 00:47:29,732 --> 00:47:33,382 Is getting a tan in a salon the same as being underneath the sun? 742 00:47:33,382 --> 00:47:35,382 It's only for one summer. 743 00:47:35,382 --> 00:47:38,870 This summer, don't you want to go to the beach? 744 00:47:40,355 --> 00:47:41,552 I'll go. 745 00:47:41,552 --> 00:47:43,552 Of course, you should go. 746 00:47:43,552 --> 00:47:46,885 Go! Just think of it as becoming darker from a tanning bed. 747 00:47:46,885 --> 00:47:52,873 Your appearance won't change, you'll just be a bit more tanned. 748 00:47:53,702 --> 00:47:54,688 Just a little? 749 00:47:54,688 --> 00:47:56,467 Of course. 750 00:47:56,467 --> 00:48:03,135 If you and I joined forces to work for that much money... It would still take 10 years. 751 00:48:03,423 --> 00:48:06,088 But... Isn't it just for a year? A year. 752 00:48:06,088 --> 00:48:10,155 It's not as if you're being forced to get married and have kids or retaking your college entrace exams. 753 00:48:10,155 --> 00:48:12,617 It's not that bad. 754 00:48:13,600 --> 00:48:15,511 Really? 755 00:48:20,855 --> 00:48:24,600 Does your Great Uncle remember your face? 756 00:48:26,523 --> 00:48:30,576 If he doesn't know how you look, can I pretend to be you and go instead. 757 00:48:30,576 --> 00:48:32,279 If its really $100 thousand, we'll split it half-n-half. 758 00:48:32,279 --> 00:48:34,279 50 thousand for you and 50 thousand for me. 759 00:48:34,279 --> 00:48:36,808 I only have to use your name, and you wait in Seoul. 760 00:48:36,808 --> 00:48:39,388 I'll go to the countryside to do farm work. 761 00:48:40,076 --> 00:48:42,755 It's a great idea, isn't it? 762 00:48:42,755 --> 00:48:46,644 Otherwise, we can just say... you had some work done on your face. How about it? 763 00:48:46,644 --> 00:48:49,326 So annoying! You wish! 764 00:48:49,723 --> 00:48:53,805 If I was given 50 thousand... I would go, too. 765 00:49:01,811 --> 00:49:03,550 That's awesome. 766 00:49:09,797 --> 00:49:11,152 Where's your sister? 767 00:49:11,152 --> 00:49:13,785 I don't know. She's not back yet. 768 00:49:14,241 --> 00:49:15,173 Dear... 769 00:49:15,173 --> 00:49:16,794 What now? 770 00:49:16,794 --> 00:49:21,994 That vineyard is worth $2000 per acre. 771 00:49:21,994 --> 00:49:23,597 What? 772 00:49:23,597 --> 00:49:25,479 $2000 per acre! 773 00:49:25,479 --> 00:49:28,958 If it was $2000 per acre, do you know how much money that would be? 774 00:49:28,958 --> 00:49:30,491 200... 775 00:49:30,491 --> 00:49:31,331 2000... 776 00:49:32,932 --> 00:49:34,735 200 thousand... 777 00:49:34,997 --> 00:49:36,982 20 million? 778 00:49:37,520 --> 00:49:38,676 20 million? 779 00:49:38,676 --> 00:49:41,173 Yes. $20 million! 780 00:49:41,173 --> 00:49:42,514 Are you sure? 781 00:49:42,514 --> 00:49:45,847 Of course, I just made sure of it. 782 00:49:45,847 --> 00:49:50,667 The golf courses would be great around there... The ski resorts are also superb. 783 00:49:50,667 --> 00:49:53,732 My God, $20 million! 784 00:49:54,950 --> 00:49:58,420 $20 million... we've won the lottery! 785 00:50:01,491 --> 00:50:03,058 Wow! 786 00:50:04,176 --> 00:50:07,141 Mom, can I go? 787 00:50:07,141 --> 00:50:10,567 Please give Great Uncle a call and ask. 788 00:50:10,567 --> 00:50:11,729 What? 789 00:50:11,729 --> 00:50:14,270 Seriously, sis isn't up to doing farm work. 790 00:50:14,270 --> 00:50:18,573 I'm stronger than she is and can do things better than her right? 791 00:50:18,573 --> 00:50:21,294 Go study, you're just a senior in high school. 792 00:50:21,294 --> 00:50:23,591 What? You do farm work? 793 00:50:23,591 --> 00:50:26,850 Farm work? Go to your room. 794 00:50:26,850 --> 00:50:28,326 Don't you want to go to college? 795 00:50:28,326 --> 00:50:32,235 Forget college, there's a $20 million vineyard... 796 00:50:32,235 --> 00:50:33,952 Is the vineyard yours? It's your sister's! 797 00:50:33,952 --> 00:50:35,664 Hurry up and go to your room. 798 00:50:35,664 --> 00:50:37,664 I get it. 799 00:50:38,361 --> 00:50:40,235 Sis. 800 00:50:42,920 --> 00:50:46,244 That vineyard is really worth $20 million? 801 00:50:52,235 --> 00:50:54,061 Will he really give it to me? 802 00:50:54,061 --> 00:50:56,120 Confirm it first. 803 00:50:58,502 --> 00:51:00,794 Are you deaf? 804 00:51:00,794 --> 00:51:05,405 I want to give the vineyard to your daughter. How many times do I have to say it? 805 00:51:05,405 --> 00:51:08,808 That's not it. 806 00:51:08,808 --> 00:51:10,808 It's just that... 807 00:51:10,808 --> 00:51:15,532 Why did you pick Ji-Hyun? 808 00:51:15,532 --> 00:51:17,879 You ask too many questions! 809 00:51:17,879 --> 00:51:20,091 Does she want it or not? 810 00:51:20,091 --> 00:51:21,432 She wants it. 811 00:51:21,432 --> 00:51:23,891 Then tell her to come immediately. 812 00:51:23,891 --> 00:51:27,491 Our whole family will be there tomorrow. 813 00:51:27,491 --> 00:51:29,870 What are you guys coming for? 814 00:51:30,979 --> 00:51:35,820 We're worried about Ji-Hyun going alone. And we should pay you a visit. 815 00:51:35,820 --> 00:51:37,764 Didn't I just see you a few days ago? 816 00:51:37,764 --> 00:51:39,520 No need for you to come. 817 00:51:39,520 --> 00:51:41,520 Just send Ji-Hyun. 818 00:51:44,564 --> 00:51:47,817 We can't go? 819 00:51:47,817 --> 00:51:50,714 I really wanted to see that $20 million vineyard. 820 00:51:50,714 --> 00:51:52,258 Seriously. 821 00:51:52,258 --> 00:51:55,117 20 million in one year... 822 00:52:16,905 --> 00:52:19,397 Going to the countryside is awesome. 823 00:52:32,035 --> 00:52:35,344 The air's good, the water's fresh, and it's peaceful. 824 00:52:35,344 --> 00:52:38,082 Everyone's friendly and generous. 825 00:53:06,131 --> 00:53:09,523 And it's romantic at night. 826 00:53:13,138 --> 00:53:15,550 Have you ever seen a real firefly before? 827 00:53:15,550 --> 00:53:17,764 Nope, never? 828 00:53:18,032 --> 00:53:20,276 You must have seen them in movies. 829 00:53:20,276 --> 00:53:24,547 In real life, they're beautiful. 830 00:53:59,750 --> 00:54:02,023 You won't have to start working right away. 831 00:54:02,023 --> 00:54:04,900 All you have to do is sit in the shade. 832 00:54:04,900 --> 00:54:08,850 Wouldn't it be terribly boring like that? 833 00:54:12,191 --> 00:54:14,935 If you need anything, please look for me, Mr Oh. 834 00:54:14,935 --> 00:54:17,867 I'll be at your service immediately. I'm really fast. 835 00:54:32,508 --> 00:54:39,097 That's right. There are many valuable skin treatments in the countryside. 836 00:54:41,758 --> 00:54:43,705 This is ginseng. 837 00:54:43,705 --> 00:54:45,705 Eat it. 838 00:54:46,214 --> 00:54:46,964 Me? 839 00:54:47,973 --> 00:54:49,750 You should eat it Great Uncle. 840 00:54:49,750 --> 00:54:51,750 I've already eaten a lot. 841 00:54:51,750 --> 00:54:53,750 I eat it frequently... 842 00:54:53,750 --> 00:54:58,073 Which is why my face doesn't have a single pock mark, it's all smooth. 843 00:54:58,494 --> 00:55:03,223 In the old days people always ate this because it makes them look younger. 844 00:55:03,223 --> 00:55:05,223 Isn't it miraculous? 845 00:55:05,223 --> 00:55:07,223 Hurry and eat some. 846 00:55:07,917 --> 00:55:11,323 I'm still young, how can I eat something so precious... 847 00:55:11,323 --> 00:55:13,817 There is plenty more in the mountains. 848 00:55:13,817 --> 00:55:16,129 The ground is covered with ginseng. 849 00:55:16,129 --> 00:55:19,429 Hurry up and eat it. It's 200 years old. 850 00:55:20,655 --> 00:55:21,994 Here. 851 00:56:22,105 --> 00:56:24,302 The air is so fresh! 852 00:56:27,844 --> 00:56:30,326 How much further is it? 853 00:56:32,235 --> 00:56:36,938 Stop! Don't run! Hurry up and catch her. 854 00:56:36,938 --> 00:56:39,579 Catch her! 855 00:57:22,776 --> 00:57:25,032 Hello Great Uncle! 856 00:57:25,032 --> 00:57:27,867 Are you Ji-Hyun? 857 00:57:27,867 --> 00:57:29,714 Yes, Great Uncle. 858 00:57:29,714 --> 00:57:32,726 What happened? Are you hurt? 859 00:57:32,950 --> 00:57:35,435 No, I'm all right. 860 00:57:35,435 --> 00:57:37,555 This is from dad. 861 00:57:37,555 --> 00:57:40,482 So polite, go inside the house first. 862 00:57:40,482 --> 00:57:43,967 I'll wash up and change my clothes first. 863 00:57:43,967 --> 00:57:45,282 Okay. 864 00:57:45,282 --> 00:57:47,611 That's your room. 865 00:57:47,611 --> 00:57:49,617 I cleaned it up nicely. 866 00:57:56,547 --> 00:57:59,041 This is clean? 867 00:58:11,890 --> 00:58:13,890 Do you like your room? 868 00:58:14,173 --> 00:58:15,161 Yes. 869 00:58:15,161 --> 00:58:18,141 It's very clean? 870 00:58:18,141 --> 00:58:20,141 Eat up. 871 00:58:20,576 --> 00:58:24,758 Do you like to eat any of these? 872 00:58:24,758 --> 00:58:28,214 There's really nothing fit for me to eat. 873 00:58:29,047 --> 00:58:32,285 This, I really like. 874 00:58:37,585 --> 00:58:40,467 What's the matter? Does it not taste good? 875 00:58:41,226 --> 00:58:44,182 That's not it. It's really good. 876 00:58:44,717 --> 00:58:48,650 It's so dirty. Do they not wash dishes around here? 877 00:58:49,473 --> 00:58:52,582 I'm done, I'll wash the dishes. 878 00:58:52,582 --> 00:58:55,176 Why wash them? That's a waste of water. 879 00:58:55,176 --> 00:58:58,811 Just soak it a bit and then rinse it with water in the morning. 880 00:58:58,811 --> 00:59:00,811 What? 881 00:59:02,276 --> 00:59:04,491 From now on, I'll wash the dishes then. 882 00:59:04,491 --> 00:59:06,491 No, I'll do it. 883 00:59:06,491 --> 00:59:09,667 You probably don't do these things at home. 884 00:59:09,667 --> 00:59:13,711 I can do it. I'll do it Great Uncle. 885 00:59:14,120 --> 00:59:15,711 Okay. 886 00:59:15,711 --> 00:59:17,711 Such a good girl. 887 00:59:23,408 --> 00:59:24,394 What... 888 00:59:24,394 --> 00:59:26,361 Why don't you eat more? 889 00:59:26,361 --> 00:59:30,061 I ate a lot on the train just now. 890 00:59:30,061 --> 00:59:32,061 Really? 891 00:59:33,867 --> 00:59:37,576 I'm so hungry. 892 00:59:41,970 --> 00:59:44,817 Kim-Soo, don't run away again. 893 00:59:44,817 --> 00:59:48,244 Running away isn't good. 894 01:00:02,311 --> 01:00:05,052 Give that to me, you'll cut your hand. 895 01:00:05,052 --> 01:00:07,473 You can't even use a knife properly. 896 01:00:10,132 --> 01:00:15,667 So your company allowed you to come? 897 01:00:15,667 --> 01:00:18,179 I was fired. 898 01:00:18,179 --> 01:00:23,482 They were a little reluctant. But I didn't really like it there anyway. 899 01:00:24,102 --> 01:00:25,482 Really? 900 01:00:25,482 --> 01:00:29,202 What did you tell the company? 901 01:00:30,111 --> 01:00:32,073 The company? 902 01:00:32,308 --> 01:00:34,323 I told them I wanted to take a vacation. 903 01:00:34,623 --> 01:00:36,100 Vacation? 904 01:00:36,100 --> 01:00:38,100 How many days? 905 01:00:38,100 --> 01:00:40,344 Around 15 days. 906 01:00:40,344 --> 01:00:43,479 Then you're leaving in 15 days? 907 01:00:44,035 --> 01:00:48,564 No, I don't really have to go. 908 01:00:49,182 --> 01:00:52,464 Then I can't give this vineyard to you. 909 01:00:52,464 --> 01:00:54,008 What? 910 01:00:54,252 --> 01:00:57,523 I made it clear to your dad. 911 01:00:58,047 --> 01:01:00,714 Aren't you here to do a year of farm work? 912 01:01:00,714 --> 01:01:03,264 I am here to do farm work. 913 01:01:03,264 --> 01:01:05,344 I'll just resign from my job. 914 01:01:05,344 --> 01:01:08,752 If I do it so suddenly, it won't be fair to the company. 915 01:01:09,708 --> 01:01:11,285 Okay. 916 01:01:11,285 --> 01:01:14,211 Then, are you prepared to learn how to do farm work? 917 01:01:14,211 --> 01:01:16,544 Yes, I will try my best... 918 01:01:16,544 --> 01:01:19,547 But I don't know if I can do it well. 919 01:01:19,785 --> 01:01:23,720 You must be saying you'll try hard because you're greedy for the vineyard, right? 920 01:01:23,720 --> 01:01:25,235 No, that's not it. 921 01:01:25,235 --> 01:01:27,614 People are all greedy. 922 01:01:27,614 --> 01:01:30,123 They don't want to do the farm work, they only want to get the vineyard. 923 01:01:30,123 --> 01:01:33,073 I don't need those kind of people... People without a conscience. 924 01:01:33,832 --> 01:01:37,391 If you're like that, then go home immediately. 925 01:01:37,391 --> 01:01:43,482 It's not like that... What kind of person would do something like that? 926 01:01:43,482 --> 01:01:45,482 That's not right. 927 01:01:45,482 --> 01:01:48,129 People these days... you give them the land, 928 01:01:48,129 --> 01:01:50,929 but they won't do the work. What can you do? 929 01:01:51,529 --> 01:01:55,667 They would just sell the vineyard and turn it into some ski resort... or a golf course... 930 01:01:55,667 --> 01:01:59,264 Selling this vineyard, can they even be considered human? 931 01:01:59,532 --> 01:02:02,741 They aren't human; they're beasts. 932 01:02:02,741 --> 01:02:06,879 Once you get the vineyard, would you sell it too? 933 01:02:07,117 --> 01:02:09,632 No, why would I sell it? 934 01:02:09,632 --> 01:02:11,002 I would look after it. 935 01:02:11,002 --> 01:02:14,732 Great Uncle put his sweat and blood into farming it. I'll continue to farm it well. 936 01:02:14,952 --> 01:02:18,205 Really? Such a sweetheart. 937 01:02:18,600 --> 01:02:22,182 That's why I want to give the vineyard to you. 938 01:02:22,388 --> 01:02:25,405 Promise me you won't sell it. 939 01:02:26,482 --> 01:02:28,288 I promise. 940 01:02:28,288 --> 01:02:30,288 Have some fruit. 941 01:02:33,955 --> 01:02:36,023 Here, eat it. 942 01:02:38,220 --> 01:02:40,597 I need to go to the bathroom. 943 01:03:03,182 --> 01:03:04,720 That's right. 944 01:03:04,720 --> 01:03:06,720 It's over there. 945 01:03:06,720 --> 01:03:10,344 Since you were coming, I cleaned out the bathroom as well. 946 01:03:10,935 --> 01:03:12,523 Okay. 947 01:03:49,472 --> 01:03:51,617 Isn't it very clean? 948 01:03:51,617 --> 01:03:52,617 Yes. 949 01:03:58,258 --> 01:04:01,964 Mom, I can't live here. I really won't survive here. 950 01:04:01,964 --> 01:04:03,102 Why? 951 01:04:03,102 --> 01:04:05,208 I almost died in the bathroom. 952 01:04:05,208 --> 01:04:07,911 There was something that kept creeping around behind me. 953 01:04:07,911 --> 01:04:10,294 I'm going nuts. 954 01:04:10,294 --> 01:04:14,714 It's okay, it's okay. Everyone lived like that in the old days. 955 01:04:14,714 --> 01:04:17,514 It's only a bug; it's not as if it's a tiger. 956 01:04:17,514 --> 01:04:18,761 What can it do to you? 957 01:04:18,761 --> 01:04:20,632 It's so dirty, I'm so scared. 958 01:04:20,632 --> 01:04:23,420 -I think I saw a ghost. -What do you mean ghost? 959 01:04:23,420 --> 01:04:24,964 There are no such thing as ghosts. 960 01:04:24,964 --> 01:04:29,155 Mom, there are ghosts in the countryside. 961 01:04:29,358 --> 01:04:31,455 I can't even go to the bathroom at night. 962 01:04:31,455 --> 01:04:33,108 I'll be constipated. 963 01:04:33,108 --> 01:04:35,085 What am I suppose to do? 964 01:04:35,085 --> 01:04:38,800 It's okay. Mommy will buy you a toilet, and send it specially for you. 965 01:04:38,800 --> 01:04:40,567 A toilet? Mom! 966 01:04:40,567 --> 01:04:41,664 Stop complaining! 967 01:04:41,664 --> 01:04:43,491 You have to suffer a little. 968 01:04:43,491 --> 01:04:46,126 Seriously, why are you guys like that? 969 01:04:46,126 --> 01:04:48,444 I don't care. I'm coming home tomorrow. 970 01:04:48,444 --> 01:04:49,938 You stay right where you are. 971 01:04:49,938 --> 01:04:51,600 $20 million. 972 01:04:53,988 --> 01:04:55,917 $20 million? 973 01:05:00,550 --> 01:05:02,829 Electricity is really expensive. 974 01:05:02,829 --> 01:05:04,876 Remember to turn off the light before you go to sleep. 975 01:05:04,876 --> 01:05:05,964 Okay. 976 01:05:05,964 --> 01:05:09,126 You must be tired. Get some rest. 977 01:05:09,467 --> 01:05:12,302 Tomorrow, take a tour of the vineyard. 978 01:05:12,302 --> 01:05:15,247 See how farming is done. 979 01:05:15,247 --> 01:05:16,467 Okay. 980 01:05:16,467 --> 01:05:19,576 This is your first day, so I'm not sure if you'll be able to adjust and sleep well. 981 01:05:19,576 --> 01:05:21,576 Sleep tight. 982 01:05:22,688 --> 01:05:25,135 Have a good night. 983 01:05:33,532 --> 01:05:36,029 Once we get that $20 million, how are we going to spend it? 984 01:05:36,029 --> 01:05:38,029 I don't know. 985 01:05:38,029 --> 01:05:43,667 First, give Ji-Hyun $20 thousand for marriage. 986 01:05:44,276 --> 01:05:48,208 And when they start developing this area, we'll buy a bigger house. 987 01:05:48,552 --> 01:05:51,091 What house are you talking about? 988 01:05:51,091 --> 01:05:55,411 Our social status won't be the same anymore, so we should leave this place. 989 01:05:55,411 --> 01:05:58,076 That's right. 990 01:05:58,076 --> 01:06:02,191 Our social status would change. 991 01:06:06,200 --> 01:06:07,458 Yes, yes. 992 01:06:07,458 --> 01:06:11,470 First, we'll buy a flat in Gang-nam. 993 01:06:11,847 --> 01:06:15,055 And then we'll buy you a new car. 994 01:06:19,188 --> 01:06:20,188 Yeah. 995 01:06:22,470 --> 01:06:25,467 As long as Ji-Hyun does well, we'll be set. 996 01:06:47,538 --> 01:06:48,964 My goodness... 997 01:06:50,208 --> 01:06:51,564 Can you not hear me? 998 01:06:51,564 --> 01:06:54,311 Hurry up and get out here. What's with you? 999 01:06:54,658 --> 01:06:56,570 Who are you? 1000 01:06:56,570 --> 01:06:58,694 Hurry up and come out. 1001 01:06:59,500 --> 01:07:01,335 It stinks. 1002 01:07:01,335 --> 01:07:03,982 Hurry up. Get out here. 1003 01:07:03,982 --> 01:07:06,544 Hurry up. Come out. 1004 01:07:08,255 --> 01:07:11,155 You're really strong. 1005 01:07:11,155 --> 01:07:14,270 Not there. Not there. Why won't you listen? 1006 01:07:14,270 --> 01:07:16,317 Come out of there. 1007 01:07:18,179 --> 01:07:21,491 What are you doing? Hurry up and help me catch her. 1008 01:07:21,911 --> 01:07:24,320 How can I catch a pig? 1009 01:07:24,973 --> 01:07:28,255 You sow, hurry up and get in there, get in. 1010 01:07:30,064 --> 01:07:32,188 Where have I heard that voice before. 1011 01:07:32,188 --> 01:07:34,767 What are you doing? Hurry up and help catch her. 1012 01:07:34,767 --> 01:07:36,897 Hurry and push. 1013 01:07:39,002 --> 01:07:40,520 Hurry and push. 1014 01:07:40,520 --> 01:07:42,070 How does this work? 1015 01:07:42,070 --> 01:07:45,038 Push here, don't let her come out. 1016 01:08:13,687 --> 01:08:15,302 You... 1017 01:08:15,567 --> 01:08:17,794 You're that woman without manners aren't you? 1018 01:08:17,794 --> 01:08:20,667 Don't you recognize me? 1019 01:08:20,667 --> 01:08:23,032 We've met before. 1020 01:08:23,032 --> 01:08:23,782 It's me! 1021 01:08:24,961 --> 01:08:26,935 The rapist. 1022 01:08:27,305 --> 01:08:30,579 Kim-Soo, go bite her. 1023 01:08:36,100 --> 01:08:39,867 That vineyard man. You're in trouble now. 1024 01:08:47,691 --> 01:08:50,764 Translator Zahra 1025 01:08:51,023 --> 01:08:51,767 Timer jann 1026 01:08:51,767 --> 01:08:54,038 Editor xKimix 1027 01:09:01,709 --> 01:09:02,915 QC fairytwix 1028 01:09:03,332 --> 01:09:04,821 Spot Translator RoseyJoy 1029 01:09:05,238 --> 01:09:06,738 Lead QC allredndizzy 1030 01:09:09,115 --> 01:09:10,668 Thanks to ALL members of the D-Fansubs Team! 1031 01:09:11,084 --> 01:09:12,488 Thank you for watching with us! 1032 01:09:13,253 --> 01:09:16,175 PLEASE DO NOT UPLOAD ANY OF OUR SUBS ON ANY WEBSITE WITHOUT OUR PRIOR APPROVAL. 77209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.