All language subtitles for The.Master.Builders-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,300 --> 00:00:11,367 ♪ The Transformers ♪ 2 00:00:11,433 --> 00:00:14,166 ♪More than meets the eye♪ 3 00:00:14,233 --> 00:00:21,500 ♪ Autobots wage their battle to destroy the evil forces of the Decepticons ♪ 4 00:00:21,633 --> 00:00:23,233 ♪ The Transformers ♪ 5 00:00:23,400 --> 00:00:26,233 ♪ Robots in disguise ♪ 6 00:00:26,600 --> 00:00:28,001 ♪ The Transformers ♪ 7 00:00:28,200 --> 00:00:30,533 ♪ More than meets the eye ♪ 8 00:00:30,767 --> 00:00:33,533 ♪ The Transformers ♪ 9 00:00:38,900 --> 00:00:43,100 Move over, blue skies, here comes ol’ Powerglide! 10 00:00:43,133 --> 00:00:46,567 King of the cloud chasers, sovereign of the stratosphere, 11 00:00:46,600 --> 00:00:49,266 Ace of the air! 12 00:00:51,700 --> 00:00:55,500 Uh oh! Somebody’s aiming to ruin my day, and my paint job! 13 00:00:55,700 --> 00:01:00,166 But no Decepticon jet’s got the zip to zap me! 14 00:01:04,233 --> 00:01:07,600 [STARSCREAM]: What goes up, must come down! 15 00:01:08,500 --> 00:01:12,834 [Starscream laughs] And the harder the better! 16 00:01:17,300 --> 00:01:22,333 One more connection, Hoist, and my solar tower model will be finished. 17 00:01:22,734 --> 00:01:25,066 Here comes the sun! 18 00:01:29,700 --> 00:01:32,100 Amazing, Grapple! 19 00:01:32,300 --> 00:01:35,567 A magnificent scientific accomplishment. 20 00:01:35,667 --> 00:01:38,367 But will Optimus Prime like it? 21 00:01:38,433 --> 00:01:40,266 I’m sure he’ll be impressed! 22 00:01:40,400 --> 00:01:45,467 Well, if he’s not impressed, I’ll be depressed. 23 00:01:45,533 --> 00:01:49,967 Don’t worry about it. Now, come on! I’ll help you present it. 24 00:01:56,800 --> 00:02:00,367 A-okay Grapple, with a capital A! 25 00:02:01,467 --> 00:02:03,834 Try to keep me from taking the ball! 26 00:02:03,867 --> 00:02:08,333 Alright, Spike. [laughs] Am I drooling correctly? 27 00:02:08,400 --> 00:02:11,133 The word is dribbling, Optimus! 28 00:02:15,400 --> 00:02:16,633 Look at this! 29 00:02:16,700 --> 00:02:19,133 Here, Spike, compute, quickly! 30 00:02:19,867 --> 00:02:22,934 Wow! Did you guys make that slick doohickey? 31 00:02:22,967 --> 00:02:25,600 And just what does your doohickey do? 32 00:02:25,700 --> 00:02:29,867 Nothing, really. It’s just a model of a solar powered tower. 33 00:02:29,967 --> 00:02:35,133 Don’t be so modest, Grapple. The real tower will create gigowatts of energy, and it’ll also- 34 00:02:35,300 --> 00:02:36,533 Cool it, Hoist! 35 00:02:36,867 --> 00:02:42,533 Prime, we want to construct a full sized tower. The energy benefits would be enormous. 36 00:02:42,867 --> 00:02:44,767 I agree completely. 37 00:02:44,967 --> 00:02:48,100 But how do you intend to protect it from the Decepticons? 38 00:02:48,133 --> 00:02:50,166 Perhaps you didn’t consider that. 39 00:02:50,333 --> 00:02:53,001 No, Optimus, I’m afraid I didn't. 40 00:02:53,100 --> 00:02:56,133 Then I must regretfully withhold approval of the tower. 41 00:02:56,500 --> 00:03:00,233 If it ever fell into Megatron’s hands... 42 00:03:01,100 --> 00:03:10,333 Condition Magenta. Powerglide shut down by enemy fire in sector three. Emergency! Emergency! 43 00:03:10,633 --> 00:03:11,967 Powerglide needs help. 44 00:03:12,133 --> 00:03:16,633 Say no more, Prime! Let’s go, Grapple! The action will do us a world of good. 45 00:03:16,633 --> 00:03:19,900 Yeah… I suppose you’re right, Hoist. 46 00:03:26,033 --> 00:03:31,867 I should give up solar architecture and become a grease monkey, then my genius might be appreciated. 47 00:03:31,934 --> 00:03:34,467 There. That ought to do it. 48 00:03:36,867 --> 00:03:40,600 Hey, hey hey! Airborn is reborn! 49 00:03:40,867 --> 00:03:42,333 [POWERGLIDE]: Thanks a zillion! 50 00:03:42,367 --> 00:03:44,800 And awaaay we go! 51 00:03:50,100 --> 00:03:53,533 You see the value of my power tower, don’t you, Hoist? 52 00:03:53,700 --> 00:03:54,967 Of course I do! 53 00:03:55,133 --> 00:03:57,066 Well then, let’s build it! 54 00:03:57,200 --> 00:03:58,400 You and I? 55 00:03:58,567 --> 00:04:00,400 What? I said why don’t we- 56 00:04:00,533 --> 00:04:01,900 I heard you the first time. 57 00:04:02,066 --> 00:04:06,467 But you must have a glitch in your circuits. Optimus Prime said NO! 58 00:04:06,567 --> 00:04:09,266 We can’t let the Decepticons intimidate us. 59 00:04:09,400 --> 00:04:11,233 Think of the energy it would create. 60 00:04:11,300 --> 00:04:13,834 Think of the energy it would take to build it! 61 00:04:14,000 --> 00:04:15,734 Two of us can’t do it alone. 62 00:04:15,900 --> 00:04:20,066 Yes, I guess you’re right. I suppose it is a selfish dream. 63 00:04:21,100 --> 00:04:26,667 But someday, somehow, my solar power is going to become a reality. 64 00:04:26,967 --> 00:04:32,233 Uh, Grapple, I-I don’t like the vibrations here. Let’s… roll. 65 00:04:33,333 --> 00:04:35,233 Constructicons! 66 00:04:42,934 --> 00:04:45,133 Quick! Reverse! 67 00:04:50,300 --> 00:04:51,600 We’re trapped! 68 00:04:56,400 --> 00:04:58,834 Hold your fire, Autobots! 69 00:04:58,867 --> 00:05:01,767 And miss a chance to nail you? NEVER! 70 00:05:03,000 --> 00:05:09,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 71 00:05:10,767 --> 00:05:16,166 HOIST! LANDSLIDE! 72 00:05:44,266 --> 00:05:46,133 We’re stuck. 73 00:05:47,066 --> 00:05:50,533 Relax, Grapple and Hoist. We’re not your enemies. 74 00:05:50,600 --> 00:05:54,133 Megatron knows nothing of our meeting with you. 75 00:05:55,033 --> 00:05:58,433 Wait! Let’s hear what the constructicon has to say. 76 00:05:58,567 --> 00:06:03,633 It's simple! If we wanted to destroy you, you’d be ten feet under by now! 77 00:06:03,667 --> 00:06:06,867 And we could still finish the job. 78 00:06:07,266 --> 00:06:12,133 None of that, Bonecrusher! We’ve got no grievances against these two. 79 00:06:12,367 --> 00:06:16,433 Hm... What do you want from us, exactly? 80 00:06:16,467 --> 00:06:21,433 We’ve left Megatron. He took us for granted, ignored our potential. 81 00:06:21,633 --> 00:06:25,667 Back on Cybertron, we all admired your buildings, Grapple. 82 00:06:25,867 --> 00:06:30,967 They were works of art. So, why can’t we pool our skills now? 83 00:06:31,166 --> 00:06:35,734 Those traitors should be deconstructed at ONCE, mighty Megatron. 84 00:06:35,900 --> 00:06:38,667 Leave them to me, Starscream. 85 00:06:38,867 --> 00:06:43,700 Imagine, Hoist… with their help, we could build the power tower easily. 86 00:06:43,800 --> 00:06:45,567 But they’re Decepticons, Grapple. 87 00:06:45,734 --> 00:06:47,667 Could we ever trust them completely? 88 00:06:47,834 --> 00:06:49,834 I must have your decision! 89 00:06:50,001 --> 00:06:53,100 And we must have proof that you’re telling the truth. 90 00:06:53,166 --> 00:06:55,300 This feels dangerous, Grapple. 91 00:06:55,533 --> 00:06:58,867 You shall have the proof you require. 92 00:07:11,133 --> 00:07:17,467 Ah, my loyal constructicons. You ARE loyal, aren’t you? 93 00:07:18,100 --> 00:07:21,033 NO, YOU’RE TRAITORS! 94 00:07:21,934 --> 00:07:24,500 And you can’t deny it. 95 00:07:24,500 --> 00:07:28,467 Megatron, you-you-you you got it all wrong! 96 00:07:28,533 --> 00:07:34,333 We’re still working for you, and for the glory of the Decepticons. 97 00:07:34,367 --> 00:07:38,066 You see, we eavesdropped on their plans. 98 00:07:38,367 --> 00:07:41,000 Plans to build a whopper solar tower! 99 00:07:41,166 --> 00:07:43,467 That’d produce megawatts of energy! 100 00:07:43,633 --> 00:07:46,233 Energy we could use to destroy the Autobots! 101 00:07:46,300 --> 00:07:48,233 Get it? Get it? [laughs] 102 00:07:48,300 --> 00:07:51,300 Perhaps this can be used to our advantage. 103 00:07:51,467 --> 00:07:54,266 But be warned! Do not betray me! 104 00:07:54,433 --> 00:07:56,066 We won’t, Megatron. Not us! 105 00:07:56,233 --> 00:08:01,567 But we need proof of our good faith to convince Grapple, oh noble Megatron. 106 00:08:02,767 --> 00:08:09,133 Then you must give him my most precious posession. [laughs] 107 00:08:12,800 --> 00:08:14,266 What if this is a trick? 108 00:08:14,433 --> 00:08:16,367 We’ve got to risk it. 109 00:08:17,767 --> 00:08:19,467 You asked for proof? 110 00:08:19,667 --> 00:08:21,800 Yes, I did! Where is it? 111 00:08:21,867 --> 00:08:23,667 THERE! 112 00:08:33,800 --> 00:08:35,834 Energon cubes. 113 00:08:35,934 --> 00:08:39,467 We stole them from Megatron. Is that proof enough? 114 00:08:39,767 --> 00:08:42,066 It’s energy enough to build your tower! 115 00:08:42,133 --> 00:08:45,500 Yes! My dream is coming true. 116 00:08:53,433 --> 00:08:55,900 MOVE IT! We’re behind schedule 117 00:08:59,867 --> 00:09:02,533 Wait a minute, I didn’t send for any more trucks. 118 00:09:02,600 --> 00:09:05,600 TURN THIS RIG AROUND AND… HUH? 119 00:09:05,834 --> 00:09:07,300 WHERE’S THE DRIVER? 120 00:09:08,467 --> 00:09:12,333 Right here, Buster! Stand aside! 121 00:09:12,467 --> 00:09:14,367 We've got work to do! 122 00:09:14,433 --> 00:09:18,400 And we need your building materials to do it. 123 00:09:22,133 --> 00:09:25,834 We’ll just help ourselves if you don’t mind. 124 00:09:26,033 --> 00:09:28,233 Or even if you do! 125 00:09:30,567 --> 00:09:35,967 Who? Me? Mind? Why should I? [laughs nervously]. 126 00:09:43,233 --> 00:09:47,767 Now, that’s what I call a masterpiece. 127 00:10:14,467 --> 00:10:20,533 As soon as my power tower is finished, I must find a place to sign my name. 128 00:10:20,967 --> 00:10:23,633 In very large letters. 129 00:10:27,367 --> 00:10:31,033 [OPTIMUS]: He shoots, he scores, what a star! 130 00:10:33,100 --> 00:10:36,767 Watch out, Spike! I’m driving for a layoff. 131 00:10:36,900 --> 00:10:40,200 It’s called a layup, Prime! And watch out for Tracks! 132 00:10:49,166 --> 00:10:54,066 Uh oh. Sounds like it’s time for a maintenance check, Tracks. 133 00:10:54,567 --> 00:10:59,700 Absolutely, Prime. But I’m having a deuce of a time getting an appointment with Hoist. 134 00:10:59,767 --> 00:11:03,467 That’s not like Hoist. I'll call him in for a talk. 135 00:11:03,467 --> 00:11:06,834 He’s not here, Prime. He and Grapple have been gone all day. 136 00:11:07,834 --> 00:11:10,767 Then maybe Powerglide ought to go search for them. 137 00:11:12,900 --> 00:11:16,100 What do you mean you don’t understand how to weld the joints? 138 00:11:16,166 --> 00:11:17,767 Follow my plans! 139 00:11:17,934 --> 00:11:21,533 You drew them neat, but when I do them, they come out sloppy! 140 00:11:21,767 --> 00:11:23,834 Maybe I just don’t have the knack. 141 00:11:27,900 --> 00:11:32,000 The secret is temperature and timing, Scavenger. See? 142 00:11:34,600 --> 00:11:38,734 Temperature and timing. You’re something else. 143 00:11:39,033 --> 00:11:43,066 We need you top side, Grapple. Got a panel problem. 144 00:11:44,734 --> 00:11:49,967 See? It’s not a problem, Hook. This swivel allows the panel to track the sun. 145 00:11:50,133 --> 00:11:52,533 Hmm… fabulous. 146 00:11:52,633 --> 00:11:57,934 But you’d better do a couple more of them, I don’t think I've got it just yet. 147 00:11:58,100 --> 00:12:01,967 More panels, Longhaul! And be quick about it! 148 00:12:02,300 --> 00:12:08,767 Argh, get this, bring that, I thought I was finally gonna build somethin'! 149 00:12:08,867 --> 00:12:11,734 You are! You’re building my greatest creation. 150 00:12:11,934 --> 00:12:16,300 I-I-I-I’m so excited, I’m shorting my own circuits! 151 00:12:16,900 --> 00:12:18,800 Monumental, Grapple. 152 00:12:18,967 --> 00:12:22,567 Yes, it’s amazing what friends can do together. 153 00:12:26,567 --> 00:12:28,767 Hey, Optimus, get on the horn. 154 00:12:28,834 --> 00:12:32,266 Ol’ Powerglide just spotted your lost sheepicron. 155 00:12:32,967 --> 00:12:35,767 I read you, Powerglide. Where are they? 156 00:12:35,967 --> 00:12:39,700 I’m zooming down for a closer eyeball [whistles]. 157 00:12:39,900 --> 00:12:42,667 I’m afraid ya not gonna like it when ya see it. 158 00:12:43,166 --> 00:12:44,767 Patch me in. 159 00:12:44,934 --> 00:12:46,333 You got it, big fella. 160 00:12:46,533 --> 00:12:49,400 Grapple and Hoist with some constructicons! 161 00:12:49,967 --> 00:12:52,133 They’d better have an explanation. 162 00:12:52,266 --> 00:12:56,066 Disaster code blue, assemble strike force, now! 163 00:12:58,400 --> 00:13:04,533 My power tower will be powerless unless we can get the sun-focusing sphere up there. 164 00:13:05,033 --> 00:13:08,166 Oh, why didn’t I see this predicament before? 165 00:13:08,300 --> 00:13:13,533 No Autobot’s perfect, Grapple. But don’t fret, we’ll get the sphere up there somehow. 166 00:13:14,834 --> 00:13:17,367 I think we can help. 167 00:13:17,667 --> 00:13:22,767 Merge into [ALL]: DEVASTATOR! 168 00:13:41,000 --> 00:13:42,967 Hoist, we’re done. 169 00:13:44,233 --> 00:13:46,367 Hey! What? 170 00:13:46,800 --> 00:13:51,300 And we’re done with you, Autobot fools! 171 00:13:59,734 --> 00:14:08,300 Magnificent. Now the gullilble twosome shall perish in their own tower! [laughs]. 172 00:14:35,900 --> 00:14:37,767 Report, Scrapper! 173 00:14:38,233 --> 00:14:43,333 Four hundred energon cubes fully charged, and more on the way. 174 00:14:47,867 --> 00:14:50,567 Autobots, battle formation! 175 00:14:51,001 --> 00:14:52,300 Roll! 176 00:14:54,433 --> 00:14:59,433 There, look at that! That's so tall the top is in a different timezone than the bottom! 177 00:15:04,467 --> 00:15:06,567 No sign of Grapple or Hoist. 178 00:15:06,767 --> 00:15:10,734 Their liaison with the Decepticons may have had an unexpected twist. 179 00:15:11,300 --> 00:15:13,400 Autobots, attack! 180 00:15:17,967 --> 00:15:19,433 MEGATRON! 181 00:15:19,500 --> 00:15:21,266 AUTOBOTS! 182 00:15:42,300 --> 00:15:44,433 Fall back and regroup! 183 00:15:44,533 --> 00:15:46,633 REGROUP I SAY! 184 00:15:58,834 --> 00:16:00,166 Pursue them. 185 00:16:02,633 --> 00:16:05,700 Constructicons, you know what to do! 186 00:16:34,834 --> 00:16:37,467 Careful! It could be a trap. 187 00:16:38,400 --> 00:16:44,467 [Devastator laughs] A trap it is, Optimus Prime, and no way out. 188 00:16:45,467 --> 00:16:47,734 [Laughs] 189 00:17:00,800 --> 00:17:03,800 A shot of glass gas should freeze him up! 190 00:17:04,734 --> 00:17:10,266 Hu-ha! I will not be stopped! Especially not by Autobots! 191 00:17:16,800 --> 00:17:19,633 Get ready for the ol' Powerglide pow! 192 00:17:27,767 --> 00:17:29,834 Ramjet, intercept. 193 00:17:30,033 --> 00:17:35,400 Right, Megatron. I will knock that flaming scrapheap right off his afterburners! 194 00:17:39,967 --> 00:17:43,467 YOW! Going in to lay a bomb on his chin! 195 00:17:43,533 --> 00:17:44,400 Waho! 196 00:17:46,533 --> 00:17:49,333 Powerglide, Decepticon on your tail. 197 00:17:53,500 --> 00:17:56,767 Better you than me, Ramjet, much better! 198 00:17:59,066 --> 00:18:01,934 Wah! Zah! Zorg! 199 00:18:12,200 --> 00:18:15,400 We have to turn Devastator’s strength to our advantage. 200 00:18:16,300 --> 00:18:20,667 Smokescreen, head toward the tower! But don’t let Devastator see you. 201 00:18:26,633 --> 00:18:29,600 Just call me the Autobot, who isn't there! 202 00:18:32,266 --> 00:18:34,567 [OPTIMUS]: Now, let ‘em know you are there. 203 00:18:35,300 --> 00:18:38,433 Hey, here I am! You scrap metal meatball. 204 00:18:43,033 --> 00:18:46,633 [Laughs] We’ll both get a kick out of this! 205 00:18:48,000 --> 00:18:50,166 Smokescreen! Burn rubber! 206 00:18:57,100 --> 00:18:58,300 FIRE! 207 00:19:22,900 --> 00:19:27,033 My magnificent tower! Nothing but JUNK! 208 00:19:27,700 --> 00:19:30,533 You Autobots shall pay for this! 209 00:19:32,967 --> 00:19:36,400 MEGATRON! COME BACK! 210 00:19:41,600 --> 00:19:44,400 You’re worried about Grapple and Hoist, right? 211 00:19:44,800 --> 00:19:48,867 Right. Autobots, clear this debris away. 212 00:19:49,033 --> 00:19:50,967 Our friends may be underneath. 213 00:20:08,934 --> 00:20:11,667 Optimus, does this look familiar? 214 00:20:11,800 --> 00:20:16,200 Keep searching. If Hoist and Grapple are here, we must find them. 215 00:20:21,834 --> 00:20:23,033 What's this? 216 00:20:34,600 --> 00:20:38,333 [IRONHIDE]: Hey, anybody wants some economy sized wall plaques? 217 00:20:38,834 --> 00:20:40,967 Get those two out of there, fast! 218 00:20:47,834 --> 00:20:52,633 I don’t suppose these fancy doors were in your original plans either, huh Grapple? 219 00:20:53,066 --> 00:20:56,533 Oh, Optimus. I’m so ashamed. 220 00:20:56,567 --> 00:20:57,700 Me too. 221 00:20:59,300 --> 00:21:01,133 Apologies accepted. 222 00:21:01,533 --> 00:21:04,166 Now, we’d better get to headquarters for repairs. 223 00:21:04,266 --> 00:21:07,767 After which you’ll return here to clean up this rubble. 224 00:21:07,900 --> 00:21:09,533 By yourselves. 225 00:21:12,033 --> 00:21:15,900 Autobots, transform, and move out! 226 00:21:35,533 --> 00:21:38,734 There’ll be other towers to design and build, Grapple. 227 00:21:38,800 --> 00:21:43,433 It was magnificent, for a little while. Wasn’t it, Hoist? 228 00:21:44,000 --> 00:21:45,100 Incredible. 229 00:21:45,333 --> 00:21:48,066 Absolutely incredible. 230 00:21:49,305 --> 00:21:55,425 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 18521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.