All language subtitles for The.Last.Roman.1(1968)DEHDrom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi 2 00:00:56,093 --> 00:01:02,870 B�T�LIA PENTRU ROMA PARTEA 1 3 00:02:32,185 --> 00:02:36,122 C�nd popoarele germanice �i-au �nceput marea lor migra�ie c�tre sud, 4 00:02:36,441 --> 00:02:38,197 Imperiul Roman s-a destr�mat. 5 00:02:38,900 --> 00:02:42,885 Roma, capitala fostului imperiu, devenise o cetate, gata de ap�rare. 6 00:02:45,169 --> 00:02:49,056 R�m�i�ele legiunilor romane �nfr�nte se retr�geau �n spatele fortifica�iilor. 7 00:02:50,278 --> 00:02:52,987 �ns� armata victorioas� a go�ilor, condus� de regele Teodoric, 8 00:02:53,337 --> 00:02:55,315 urm�rea legiunile p�n� la por�ile ora�ului. 9 00:02:59,195 --> 00:03:02,402 - �n sf�r�it, iat� Roma! - Viitoarea capital� a go�ilor, sire! 10 00:03:02,801 --> 00:03:04,622 Nu, Hildebrand, va fi doar o garnizoan� a go�ilor. 11 00:03:05,044 --> 00:03:09,465 Nu vom purta tor�ele r�zboiului �i la Roma. Romei �i aducem pace. 12 00:03:09,466 --> 00:03:11,546 Va fi a�a doar dac� steagul nostru va flutura deasupra Romei. 13 00:03:11,702 --> 00:03:13,736 De ce-am r�ni de prisos m�ndria romanilor? 14 00:03:14,052 --> 00:03:17,057 O garnizoan� gotic� �n ora� e de-ajuns pentru ap�rarea noastr�. 15 00:03:17,867 --> 00:03:20,890 Nici un got nu va c�dea pentru supunerea Romei. 16 00:03:22,661 --> 00:03:23,609 Spre Ravenna! 17 00:03:23,859 --> 00:03:29,411 Astfel cuceri Teodoric Imperiul Roman de Apus �i �nfiin�� Marele Regat al Go�ilor, 18 00:03:29,609 --> 00:03:33,520 ce se �ntindea de la Alpi p�n� la Neapole, av�nd drept cetate de scaun Ravenna. 19 00:03:34,112 --> 00:03:38,694 Capitala Imperiului Roman de R�s�rit era Bizan�ul, Constantinopolele de ast�zi. 20 00:03:39,114 --> 00:03:42,916 Imperiul bizantin se aliase cu cuceritorul Italiei. 21 00:03:43,223 --> 00:03:47,344 Vreme de 32 de ani a domnit pacea, sub st�p�nirea �n�eleptului Teodoric. 22 00:03:47,545 --> 00:03:53,184 P�n� ce, �ntr-o noapte, la Ravenna �ncepu tragedia go�ilor, ce le aduse �i sf�r�itul. 23 00:04:25,008 --> 00:04:28,187 Hildebrand, d�-mi sabia! 24 00:04:40,424 --> 00:04:42,741 �mi fac griji pentru regatul meu. 25 00:04:43,086 --> 00:04:48,099 Poporul got s� stea str�ns unit, regatul meu s� r�m�n� ne�mp�r�it, 26 00:04:48,200 --> 00:04:51,273 iar drept mo�tenitor al tronului... 27 00:04:56,437 --> 00:04:58,093 ...�l numesc pe... 28 00:05:19,606 --> 00:05:25,055 - St�p�nitorul Italiei a murit! - Milostiveasc�-se Domnul de sufletul s�u! 29 00:05:35,961 --> 00:05:40,034 A�i auzit ultima porunc� a regelui. Regatul go�ilor trebuie s� r�m�n� unit. 30 00:05:40,235 --> 00:05:42,698 Doar una din fiicele sale va purta coroana. 31 00:05:43,056 --> 00:05:44,961 Sunt preg�tit�. 32 00:06:03,953 --> 00:06:06,915 ROMA 33 00:06:07,344 --> 00:06:08,157 Prieteni! 34 00:06:10,516 --> 00:06:13,315 Am o veste trist�, dar �nsemnat�. 35 00:06:15,352 --> 00:06:23,809 Teodoric cel Mare, regele go�ilor �i protectorul Romei, a murit. 36 00:06:24,924 --> 00:06:27,199 O veste mai bun� nici c� puteai s� ne dai, Cethegus! 37 00:06:27,400 --> 00:06:31,826 Teodoric a fost un om �n�elept, drept �i milostiv. 38 00:06:32,709 --> 00:06:36,266 Un singur cusur avea: a tr�it prea mult. 39 00:06:36,684 --> 00:06:38,501 Asta ne va folosi �n rela�ia cu urma�ul s�u. 40 00:06:38,807 --> 00:06:41,767 - Acum �i putem nimici pe barbari. - S� lu�m cu asalt garnizoana gotic�! 41 00:06:41,961 --> 00:06:45,655 - Cethegus, s� folosim prilejul ivit! - Trebuie s� atac�m! 42 00:06:45,852 --> 00:06:47,830 �nc� nu, prietene! Nu acum. 43 00:06:48,506 --> 00:06:49,862 S� a�tept�m clipa prielnic�. Asta vom face. 44 00:06:50,163 --> 00:06:51,402 Dar... Cethegus! 45 00:06:51,603 --> 00:06:53,547 �nc� nu-i putem �nfr�nge pe barbari. 46 00:06:53,848 --> 00:06:55,794 Dar trebuie s� fim preg�ti�i. 47 00:06:57,263 --> 00:06:59,793 Am s� navighez p�n� �n Bizan�, acolo vreau s� negociez cu �mp�ratul Iustinian 48 00:06:59,994 --> 00:07:04,194 �i cu �mp�r�teasa Teodora, dar mai ales cu puternicul general Narses. 49 00:07:04,760 --> 00:07:07,177 C�t� vreme romanii nu au voie s� poarte arme, 50 00:07:07,493 --> 00:07:10,072 ne vom �ine de �nvoiala noastr� cu go�ii. 51 00:07:10,763 --> 00:07:14,948 Dar pentru c�p�ta din nou putere, avem nevoie de sprijinul Bizan�ului. 52 00:07:15,601 --> 00:07:17,857 Iar c�nd ne vom fi rec�p�tat for�ele... 53 00:07:18,774 --> 00:07:21,806 �i alung�m p�n� la mare, pe ace�ti "prieteni" �i "ap�r�tori" ai Romei! 54 00:07:22,129 --> 00:07:23,531 Da, a�a vom face! 55 00:07:23,632 --> 00:07:25,509 C�ci pentru asta tr�im. 56 00:07:26,528 --> 00:07:27,864 Pentru o Rom� liber�. 57 00:07:31,114 --> 00:07:34,262 - Pentru Roma! - Pentru Roma! 58 00:07:34,726 --> 00:07:39,541 Eu sunt regina de drept a go�ilor �i n-am s� renun� niciodat� la tron! 59 00:07:39,813 --> 00:07:41,072 Nici eu nu renun�! 60 00:07:41,173 --> 00:07:42,907 Consiliul Coroanei �i va spune cuv�ntul. 61 00:07:43,208 --> 00:07:46,453 - M� va alege pe mine drept regin�. - Ba n-o va face! 62 00:07:48,119 --> 00:07:49,444 B�rba�ii din Consiliul Coroanei �mi sunt to�i prieteni. 63 00:07:49,645 --> 00:07:52,655 Nici unul nu ar �ndr�zni s�-mi t�g�duiasc� dreptul la tron. 64 00:07:53,285 --> 00:07:56,369 Te previn cu toat� prietenia, draga mea Matasunta! 65 00:07:56,670 --> 00:07:59,363 Dac� vreodat� m� vei primejdui pe mine �i pe supu�ii mei, 66 00:08:00,699 --> 00:08:03,414 a� putea uita c� e�ti sora mea. 67 00:08:05,174 --> 00:08:06,999 �nc� nici nu l-au �nmorm�ntat pe regele Teodoric, 68 00:08:07,869 --> 00:08:10,498 iar fiicele sale se �i ceart� pentru tron. Suntem �n primejdie. 69 00:08:10,699 --> 00:08:13,168 V-am chemat pe to�i, pentru a face un jur�m�nt. 70 00:08:13,369 --> 00:08:15,778 Fie ca regatul go�ilor s� r�m�n� unit! Pe vecie! 71 00:08:16,514 --> 00:08:18,403 Ne punem vie�ile cheza�. 72 00:08:20,463 --> 00:08:21,459 Atunci s� jur�m: 73 00:08:21,800 --> 00:08:25,697 �n vremuri de restri�te jertfi-vom cas�, ograd� �i-avu�ie, muiere �i copil, 74 00:08:26,759 --> 00:08:27,805 trup �i suflet, 75 00:08:28,607 --> 00:08:30,189 pentru regatul ne�mp�r�it al go�ilor! 76 00:08:31,379 --> 00:08:32,893 S� jur�m... 77 00:08:33,906 --> 00:08:35,422 ... pe sabia lui Teodoric! 78 00:08:36,267 --> 00:08:40,098 - Jur! - Jur! 79 00:08:41,077 --> 00:08:44,219 BIZAN� 80 00:09:18,791 --> 00:09:20,182 Ajunge, dispari! 81 00:09:28,949 --> 00:09:32,139 Dac� n-a� cinsti m�hnirea ta nepref�cut� pentru moartea regelui go�ilor, 82 00:09:32,440 --> 00:09:33,982 m-a� ar�ta �nc� �i mai bucuros 83 00:09:34,183 --> 00:09:37,208 de faptul c� cel mai puternic �i �ndr�git cet��ean al Romei �mi este oaspete. 84 00:09:37,581 --> 00:09:41,621 �nainte de a negocia cu Iustinian, calea m-a adus la tine. 85 00:09:42,541 --> 00:09:45,915 A� vrea s�-�i ofer prietenia mea, generale Narses. Avem interese comune. 86 00:09:46,216 --> 00:09:49,173 A� aprecia mai mult vr�jm�ia ta, nobile Cethegus. 87 00:09:50,330 --> 00:09:51,715 Nu-i a�a, Cato? 88 00:09:52,983 --> 00:09:54,133 Xenofan! 89 00:09:54,831 --> 00:09:56,050 Lui Cato �i pute botul. 90 00:09:56,251 --> 00:09:58,219 D�-i s� m�n�nce carne crud� sau f� orice altceva, 91 00:09:58,520 --> 00:10:01,564 numai izb�ve�te-m� de putoarea asta! - Ia-l de aici! 92 00:10:05,552 --> 00:10:08,886 �i aprinde c�teva lum�n�ri parfumate, a �mpu�it tot aerul! 93 00:10:17,401 --> 00:10:21,515 Noi doi suntem deopotriv� ca putere a min�ii, Cethegus. 94 00:10:21,857 --> 00:10:26,235 Dar �n ce prive�te celelalte for�e, m� tem c� e�ti �n dezavantaj. 95 00:10:28,672 --> 00:10:31,358 Atunci s�-i l�s�m lui Narses c�mpul de b�t�lie, 96 00:10:31,660 --> 00:10:33,470 iar lui Cethegus t�r�mul diploma�iei. 97 00:10:33,819 --> 00:10:35,887 Fere�te-te de a m� subaprecia. 98 00:10:36,088 --> 00:10:39,433 Ambi�ia mea se poate m�sura �n orice privin�� cu a ta. 99 00:10:40,236 --> 00:10:42,363 Nu �i cu visurile mele, generale Narses. 100 00:10:44,709 --> 00:10:48,245 E�ti un vis�tor cu �eluri foarte limpezi, ceea ce-mi impune respect. 101 00:10:48,825 --> 00:10:50,479 Iar tu e�ti un om foarte ager. 102 00:10:51,470 --> 00:10:53,740 Spuneai ceva de interese comune? 103 00:10:54,041 --> 00:10:55,845 Da, �ntruc�t suntem rivali, drag� generale. 104 00:10:56,405 --> 00:10:58,110 Am�ndoi punem pre� pe acela�i lucru: 105 00:10:58,920 --> 00:10:59,979 Pe Roma. 106 00:11:00,984 --> 00:11:02,885 E�ti foarte direct, Cethegus. 107 00:11:02,886 --> 00:11:05,800 Dac� n-a� fi a�a �n fa�a ta, m-a� am�gi doar. 108 00:11:06,258 --> 00:11:07,935 A�a e, nu t�g�duiesc. 109 00:11:08,239 --> 00:11:10,057 Nu-mi place steagul go�ilor. 110 00:11:10,409 --> 00:11:12,346 De prea mult� vreme flutur� deasupra Romei. 111 00:11:12,647 --> 00:11:15,297 Cred c� steagul �mp�ratului s-ar potrivi mai bine. 112 00:11:18,949 --> 00:11:21,275 Ar fi ne�ndoielnic un c�tig estetic. 113 00:11:24,241 --> 00:11:25,960 Pofte�te. 114 00:11:26,608 --> 00:11:31,318 Spune-mi, Cethegus, ce �nseamn� toat� povestea cu fluturatul steagurilor? 115 00:11:31,661 --> 00:11:34,595 Vreau ca deasupra Capitoliului s� fluture un singur steag. 116 00:11:35,333 --> 00:11:36,231 Cel al Romei. 117 00:11:36,982 --> 00:11:39,571 Visul mi s-ar putea �mplini. Vino la Roma ca eliberator. 118 00:11:40,662 --> 00:11:42,260 �i ca du�manul meu, generale. 119 00:11:42,777 --> 00:11:44,811 E o propunere foarte amuzant�. 120 00:11:45,138 --> 00:11:48,810 B�t�lia pentru Roma se va da doar �ntre noi doi. 121 00:11:49,227 --> 00:11:51,821 Planul meu doar ar gr�bi lucrurile. 122 00:11:52,692 --> 00:11:55,235 Ca s� fim limpezi, �mp�ratul e cel ce ar hot�r� asupra propunerii tale. 123 00:11:55,434 --> 00:11:57,365 Sunt �ntru totul de aceea�i p�rere. 124 00:11:58,561 --> 00:12:00,799 Tu e�ti �mp�ratul Bizan�ului, generale. 125 00:12:02,065 --> 00:12:04,308 Afar� de proteja�ii divinei �mp�r�tese. 126 00:12:04,609 --> 00:12:08,261 Dar care ar fi urm�torul t�u pas pe t�r�mul diploma�iei? 127 00:12:09,378 --> 00:12:11,719 S� o conving pe �mp�r�teasa Teodora 128 00:12:12,608 --> 00:12:13,802 c� Bizan�ul ar fi pierdut, 129 00:12:14,288 --> 00:12:16,296 dac� go�ii ar st�p�ni mai departe Roma. 130 00:12:17,758 --> 00:12:19,519 A� putea-o face pe regina go�ilor 131 00:12:19,820 --> 00:12:23,001 s� se arate foarte interesat� de teritorii bizantine. 132 00:12:23,493 --> 00:12:25,805 Sunt un om foarte persuasiv, Narses. 133 00:12:26,150 --> 00:12:28,023 A�a e, romanule. 134 00:12:30,886 --> 00:12:32,376 Sunt de partea ta. 135 00:12:34,249 --> 00:12:35,945 Nu vreau s�-�i stric jocurile. 136 00:12:37,858 --> 00:12:42,055 Se nimere�te de minune c� �mp�r�teasa te a�teapt� �n noaptea asta. 137 00:12:44,074 --> 00:12:45,596 Da, chiar a�a. 138 00:12:45,997 --> 00:12:48,195 Mi-am �ng�duit s�-i amintesc de sosirea ta. 139 00:12:48,596 --> 00:12:51,219 Cred c� nu v-a�i rev�zut de la prima voastr� �nt�lnire. 140 00:12:51,520 --> 00:12:53,636 Asta s-a �nt�mplat �n Alexandria, nu-i a�a? 141 00:12:54,187 --> 00:12:55,691 E�ti bine informat. 142 00:12:55,800 --> 00:12:59,839 Priceperea �mp�r�tesei �n dormitor �i �n sala tronului a r�mas la fel. 143 00:13:00,293 --> 00:13:02,750 Mul�i b�rba�i s-au desf�tat cu iscusin�a ei �n dormitor, 144 00:13:03,051 --> 00:13:06,363 dar pu�ini sunt cei care n-au pierdut din vedere �i celelalte �nzestr�ri. 145 00:13:06,775 --> 00:13:08,704 Sper c� vei petrece o sear� plin� de bucurii. 146 00:13:09,005 --> 00:13:12,262 Iar Roma va profita de pe urma ei. 147 00:14:01,140 --> 00:14:02,635 M�rit� �mp�r�teas�! 148 00:14:02,936 --> 00:14:06,197 Iart�-m�, Cethegus, c� te primesc a�a t�rziu. 149 00:14:06,516 --> 00:14:08,510 Dar �i la prima noastr� �nt�lnire a fost la fel. 150 00:14:08,811 --> 00:14:10,921 Augusta �mp�r�teas� dore�te s�-mi amintesc de acea �nt�lnire? 151 00:14:11,298 --> 00:14:13,567 De ce s� uit�m ceva ce �tie toat� lumea? 152 00:14:14,575 --> 00:14:16,591 Nu am secrete fa�� de �mp�rat. 153 00:14:17,877 --> 00:14:19,487 Iustinian e de invidiat. 154 00:14:20,154 --> 00:14:22,007 A luat-o pe zei�a dragostei drept so�ie. 155 00:14:22,221 --> 00:14:24,341 �i a f�cut-o �mp�r�teasa Bizan�ului. 156 00:14:25,657 --> 00:14:27,911 - Pentru o zei�� e o dec�dere. - Se prea poate. 157 00:14:28,603 --> 00:14:30,910 Dar pentru Bizan� e un mare c�tig. 158 00:14:32,526 --> 00:14:33,783 Nu te-ai schimbat deloc, Cethegus. 159 00:14:33,984 --> 00:14:37,022 Nici tu, dup� cum v�d, din fericire. 160 00:14:38,939 --> 00:14:43,252 Da, Cethegus. E-adev�rat. 161 00:14:46,518 --> 00:14:50,047 Iart�-m�, dar ne afl�m �n palatul �mp�ratului. 162 00:14:59,477 --> 00:15:02,050 Iustinian este un om evlavios. 163 00:15:02,737 --> 00:15:04,376 �i de aceea plin de �n�elepciune �i de bl�nde�e. 164 00:15:05,713 --> 00:15:08,985 �n m�rinimia lui, trece cu vederea nazurile unei femei. 165 00:15:09,238 --> 00:15:12,904 �ns� din fericire e �nc� la fel de receptiv �i la farmecele ei. 166 00:15:13,691 --> 00:15:15,629 Sunt u�urat s� aud asta. 167 00:15:16,798 --> 00:15:21,360 �i ca to�i marii b�rba�i �n�elep�i, �i respect� so�ia. 168 00:15:21,856 --> 00:15:23,233 �i respect� sfatul... 169 00:15:23,982 --> 00:15:24,987 ...�i dorin�ele. 170 00:15:30,623 --> 00:15:33,160 �mp�ratul a binevoit s�-mi acorde m�ine o audien��. 171 00:15:33,725 --> 00:15:35,492 Aceea va fi partea oficial�. 172 00:15:36,343 --> 00:15:37,848 Cea de aici - nu. 173 00:15:50,147 --> 00:15:52,667 Chiar sperasem c� m� vei preg�ti pentru m�ine. 174 00:16:11,606 --> 00:16:19,479 Cethegus Caesarius, din stirpea iulian�, patrician �i ambasador al Romei. 175 00:16:38,345 --> 00:16:39,279 Auguste �mp�rat! 176 00:16:41,009 --> 00:16:42,228 August� �mp�r�teas�! 177 00:16:43,535 --> 00:16:45,601 V� aduc salutul Romei 178 00:16:46,327 --> 00:16:50,347 �i-mi exprim smerita mul�umire pentru audien�a acordat�. 179 00:16:55,888 --> 00:16:59,394 Fii sl�vit, generale Belizarie! 180 00:17:00,121 --> 00:17:02,093 M� bucur nespus s� te reg�sesc s�n�tos. 181 00:17:02,294 --> 00:17:04,284 Exact la fel mi-a spus �i mie. 182 00:17:04,741 --> 00:17:06,635 E un diplomat iscusit oaspetele nostru roman. 183 00:17:07,302 --> 00:17:10,462 P�n� s�-mi dau seama, m-a f�cut s� iau problemele lui drept ale mele, 184 00:17:10,763 --> 00:17:11,872 iar pe ale mele drept ale lui. 185 00:17:12,173 --> 00:17:15,746 �i ce probleme �i-ar dori s� dezlege �i �n ce fel? 186 00:17:16,142 --> 00:17:17,507 Pream�rite! 187 00:17:18,057 --> 00:17:22,155 Este vorba de o chestiune de egal� importan�� pentru Roma �i Bizan�. 188 00:17:22,620 --> 00:17:23,423 Cum? 189 00:17:23,864 --> 00:17:26,152 M� tem c� go�ii au devenit o problem� serioas�. 190 00:17:26,626 --> 00:17:28,971 Dup� moartea lui Teodoric vor deveni o amenin�are nu doar pentru Roma... 191 00:17:29,272 --> 00:17:32,285 Vrei s� spui c� Roma �i Bizan�ul ar trebui... 192 00:17:32,586 --> 00:17:34,880 Alian�a noastr�, sl�vit� �mp�r�teas�, ar fi cea mai fireasc� leg�tur�. 193 00:17:35,281 --> 00:17:38,255 Desigur. Roma ar trage foloasele, iar Bizan�ul ar purta toat� povara. 194 00:17:38,722 --> 00:17:40,056 Pericolul �nc� nu e iminent. 195 00:17:41,148 --> 00:17:43,754 Deocamdat� e vrajb� �ntre fiicele lui Teodoric. 196 00:17:44,003 --> 00:17:46,886 Vrajb� ce s-ar putea �ns� domoli cur�nd. 197 00:17:47,458 --> 00:17:50,636 Un motiv �n plus s� ne folosim de situa�ie, c�t� vreme mai putem. 198 00:17:51,236 --> 00:17:57,390 Nobile Cethegus, sunt p�n� peste cap ocupat cu crearea unui corpus exhaustiv de legi, 199 00:17:57,928 --> 00:18:00,435 precum �i cu ridicarea unei noi case a Domnului, 200 00:18:01,364 --> 00:18:05,591 a celei mai m�re�e biserici cl�dite vreodat�, spre slava lui Iisus Hristos. 201 00:18:06,106 --> 00:18:09,084 Nu e momentul s� m� dedic unor lucruri ne�nsemnate. 202 00:18:09,320 --> 00:18:12,867 Asta e mai degrab� ceva pentru strategi militari. 203 00:18:14,856 --> 00:18:17,204 Intr� �n atribu�iile generalului Narses. 204 00:18:18,057 --> 00:18:20,408 Cred c� o mic� armat� ar fi suficient�. 205 00:18:20,826 --> 00:18:22,095 Chiar crezi asta, generale? 206 00:18:22,464 --> 00:18:26,094 Nu, nu o crede. Crede doar c� o �tie. 207 00:18:26,580 --> 00:18:29,158 Romanul are darul convingerii. 208 00:18:30,916 --> 00:18:32,554 A�a se pare. 209 00:18:33,093 --> 00:18:35,324 Am vorbit cu �mp�ratul despre toate astea. 210 00:18:35,559 --> 00:18:39,247 Foarte am�nun�it. �i iat� hot�r�rea noastr�: 211 00:18:42,172 --> 00:18:44,664 Nu vrem s� �nc�lc�m �n�elegerile existente cu go�ii. 212 00:18:44,965 --> 00:18:49,736 - Dar dac� se vor ar�ta ostili... - Atunci vom schimba politica noastr�. 213 00:18:51,648 --> 00:18:54,937 Pream�ritul �mp�rat a hot�r�t �n�elept. 214 00:18:57,814 --> 00:19:03,408 Remarca asupra �n�elepciunii noastre se �nvecineaz� cu impertinen�a. 215 00:19:04,487 --> 00:19:09,061 Hot�r�rea mea e mai �n�eleapt� dec�t socote�ti tu, Cethegus. 216 00:19:09,636 --> 00:19:10,713 Vino. 217 00:19:11,889 --> 00:19:13,124 S� ne rug�m. 218 00:19:41,060 --> 00:19:42,914 Tr�iasc� regina go�ilor! 219 00:19:43,215 --> 00:19:45,474 Tr�iasc� regina Amalasunta! 220 00:19:51,546 --> 00:19:54,197 N-am z�rit-o pe sora mea, Matasunta, la �ncoronare. 221 00:19:54,632 --> 00:19:56,633 - Fii �ng�duitoare cu ea, M�ria Ta! - Am s� fiu. 222 00:19:57,034 --> 00:19:59,692 Dar numai p�n� �n seara asta, c�nd o a�tept la osp��. 223 00:20:00,155 --> 00:20:02,053 - Ai �n�eles? - Da, M�ria Ta. 224 00:20:09,014 --> 00:20:11,690 Vin la porunca reginei, prin�es� Matasunta. 225 00:20:11,942 --> 00:20:15,977 Pentru mine nu este regin�. Mi-a furat coroana! 226 00:20:16,562 --> 00:20:19,601 Iar tu, comite Vitiges, e�ti a�adar de partea ei. 227 00:20:19,883 --> 00:20:23,062 Singura mea dorin�� este de a �mpiedica pieirea regatului go�ilor. 228 00:20:23,718 --> 00:20:25,498 Asta e tot ce vreau, prin�es�. 229 00:20:27,334 --> 00:20:30,269 �i ce foloase ar trage regatul de pe urma acestei nedrept��i? 230 00:20:30,871 --> 00:20:32,587 Ce vrea sora mea de la mine? 231 00:20:33,037 --> 00:20:35,966 Ai ofensat-o pe sora ta prin absen�a de la ceremonia �ncoron�rii. 232 00:20:36,267 --> 00:20:40,343 Acum �ncepe osp��ul. Ai face bine s� nu lipse�ti. 233 00:20:42,473 --> 00:20:45,130 Nici nu m� g�ndesc s� m� umilesc �n fa�a ei. 234 00:20:45,856 --> 00:20:47,687 Nu te �mpotrivi propriei soarte. 235 00:20:48,058 --> 00:20:50,697 Oric�rei femei i-ar fi greu s� domneasc� precum un rege. 236 00:20:51,128 --> 00:20:53,362 Nu te-ai n�scut pentru a �ndeplini �ndatoririle unui b�rbat, 237 00:20:53,863 --> 00:20:55,647 ci e�ti f�cut� pentru dragoste. 238 00:20:55,848 --> 00:20:59,294 - Chiar crezi asta, Vitiges? - Da, Matasunta. 239 00:21:01,582 --> 00:21:03,550 Dau crezare vorbelor tale. 240 00:21:04,451 --> 00:21:06,998 Din dragoste, o femeie poate renun�a la orice. 241 00:21:07,349 --> 00:21:09,823 La rangul regal �i la inten�iile sale. 242 00:21:10,272 --> 00:21:11,523 C�ci iubirea �nseamn� putere. 243 00:21:12,224 --> 00:21:13,557 �ng�duie-mi s� te �nso�esc. 244 00:21:14,142 --> 00:21:16,117 Osp��ul �ncepe cur�nd. 245 00:21:30,178 --> 00:21:32,940 - Preacuvioase p�rinte! - Domnul s� te binecuv�nteze! 246 00:21:34,859 --> 00:21:36,672 Fii sl�vit, Belizarie! 247 00:21:37,615 --> 00:21:38,960 C�t r�m�i la Ravenna? 248 00:21:39,366 --> 00:21:41,395 At�ta vreme c�t �mp�r�teasa socote�te c� e nimerit. 249 00:21:41,796 --> 00:21:44,902 N�d�jduiesc c� augusta �mp�r�teas� se afl� �n bun� stare. 250 00:21:46,031 --> 00:21:48,789 Cum tu nu e�ti �n Bizan�, sunt �ncredin�at de asta. 251 00:21:49,255 --> 00:21:51,356 Bine �ntoars� vorba, prietene! 252 00:22:00,337 --> 00:22:02,496 I-ai spus unde s� �inteasc�? 253 00:22:04,203 --> 00:22:06,917 Maiestatea Sa, regina! 254 00:22:33,951 --> 00:22:39,142 Generale Belizarie, trimis al Maiest��ii Sale imperiale Iustinian, 255 00:22:39,747 --> 00:22:46,089 Cethegus Caesarius, din stirpea iulian�, reprezentant al iubitei noastre Rome, 256 00:22:46,870 --> 00:22:49,163 onorabili ambasadori, prin�i �i principi, 257 00:22:49,564 --> 00:22:53,400 veni�i din cele mai �ndep�rtate ��ri pentru a lua parte la �ncoronare, 258 00:22:53,997 --> 00:22:56,518 fi�i �ncredin�a�i de ad�nca noastr� recuno�tin��! 259 00:22:56,867 --> 00:22:59,988 Coroana ce-o voi purta e grea, 260 00:23:00,465 --> 00:23:04,011 iar eu sunt o femeie ce trebuie s� �ndeplineasc� �ndatoririle unui b�rbat. 261 00:23:04,690 --> 00:23:08,204 Dar nu-mi voi putea �ndeplini menirea dec�t bizuindu-m� pe ajutorul vostru. 262 00:23:09,053 --> 00:23:11,530 Nici un b�rbat drept n-ar pregeta s�-�i dea ajutorul. 263 00:23:12,031 --> 00:23:13,031 Mul�umesc, prin�e Furius. 264 00:23:13,332 --> 00:23:16,938 �tiu c� �n patria ta, insula Corsica, b�rba�ii pre�uiesc femeile. 265 00:23:17,388 --> 00:23:19,731 Vorbele tale �mi dau n�dejde. 266 00:23:21,231 --> 00:23:26,661 �ns� cel mai de n�dejde sprijin �mi este preaiubita mea sor�, Alte�a Sa regal�. 267 00:23:27,163 --> 00:23:31,708 Cu acest prilej am deosebita bucurie s� v� vestesc o logodn�. 268 00:23:32,665 --> 00:23:36,320 Prin�esa Matasunta va fi so�ia prin�ului Cyrenius din Rodos. 269 00:23:36,645 --> 00:23:39,120 A�adar vrei s� scapi de mine, m�rit�ndu-m�. 270 00:23:40,575 --> 00:23:44,127 Joac�-te tu de-a regina c�t vrei, pe mine nu m� vei supune! 271 00:23:44,407 --> 00:23:47,260 Am s�-mi aleg singur� b�rbatul cu care s� m� c�s�toresc! 272 00:23:53,030 --> 00:23:55,696 �ndur�, aleas� femeie, nu te-ngriji! 273 00:23:56,206 --> 00:24:01,218 Vino-�i �n fire, m�hnit�, ne'ndoielnic, de cei potrivnici �ie, ce inima mi-o fr�ng. 274 00:24:01,727 --> 00:24:04,988 Cum �ndr�zne�ti s�-i vorbe�ti astfel reginei noastre?! 275 00:24:05,301 --> 00:24:08,548 Mi-am �ng�duit doar s�-l citez pe Homer. 276 00:24:08,977 --> 00:24:11,381 Iliada, c�ntul al doilea, versul 180. 277 00:24:12,072 --> 00:24:15,567 Hefaistos �i alin� durerea Herei, so�ia lui Zeus. 278 00:24:16,236 --> 00:24:18,190 O regin�, ca tine, Amalasunta. 279 00:24:18,583 --> 00:24:20,804 Te pricepi de minune s� citezi din Homer. 280 00:24:21,785 --> 00:24:23,125 S� bem �n s�n�tatea reginei. 281 00:24:23,453 --> 00:24:26,932 Fie s� domne�ti �n pace. Tr�iasc� regina go�ilor! 282 00:24:27,321 --> 00:24:28,216 Hildebrand! 283 00:24:28,811 --> 00:24:31,715 Aici sunt, M�ria Ta! Nu-�i face griji, �l prindem pe tr�d�tor. 284 00:24:32,106 --> 00:24:35,245 P�zi�i por�ile! Lua�i urma tr�d�torului! �n�tiin�a�i toate str�jile! 285 00:24:45,883 --> 00:24:48,360 Gr�be�te-te, Arvig, s� nu te prind�! 286 00:24:48,771 --> 00:24:50,962 - �inta s�ge�ii eram eu, prieteni! - Ce spune romanul? 287 00:24:51,310 --> 00:24:54,106 - Prietenul �i aliatul reginei. - Romanii ne vor ur� mereu! 288 00:24:54,770 --> 00:24:56,593 Totodat� s�geata era menit� reginei. 289 00:24:57,762 --> 00:25:01,426 Avem acelea�i �eluri, a�adar avem �i aceia�i du�mani. 290 00:25:01,886 --> 00:25:04,639 Spune-mi, Cethegus, cine sunt du�manii no�tri? 291 00:25:05,274 --> 00:25:08,068 Fie-mi �ng�duit s� vorbesc �ntre patru ochi cu regina. 292 00:25:25,934 --> 00:25:27,570 La ce te puteai a�tepta de la un roman?! 293 00:25:27,971 --> 00:25:29,645 Aici po�i vorbi f�r� grij�, Cethegus. 294 00:25:30,066 --> 00:25:32,323 S�geata mi-era h�r�zit� mie, fiind roman. 295 00:25:33,283 --> 00:25:34,628 �i fiindc� tat�l t�u mi-a fost prieten. 296 00:25:34,929 --> 00:25:36,275 Dar a fost �i prietenul lui Iustinian. 297 00:25:36,806 --> 00:25:39,845 Aliatul s�u. Nu-i totuna cu prietenia. 298 00:25:40,950 --> 00:25:42,953 Tat�l t�u a iubit Roma. 299 00:25:43,688 --> 00:25:45,556 �i nici nu-i greu s� iube�ti Roma. 300 00:25:45,857 --> 00:25:48,543 Bizan�ul se teme c� �i tu ai putea face la fel. 301 00:25:49,168 --> 00:25:52,138 - Bizan�ul?! - Se �ndoie�te de t�ria unei femei. 302 00:25:52,614 --> 00:25:56,044 Voi domni ca un rege. Faptul c� sunt femeie e neesen�ial. 303 00:25:57,271 --> 00:25:59,424 �n feminitate ��i st� t�ria. 304 00:25:59,748 --> 00:26:02,717 Prin ea ai cucerit Roma... �i pe mine. 305 00:26:06,052 --> 00:26:07,541 Spui adev�rul? 306 00:26:07,945 --> 00:26:10,223 ��i voi sta mereu la dispozi�ie. 307 00:26:15,696 --> 00:26:18,001 Sunt str�juit� de prieteni credincio�i tat�lui meu. 308 00:26:18,489 --> 00:26:20,385 Prieteni ca tine, Cethegus. 309 00:26:21,813 --> 00:26:24,593 Spune-mi, cine e r�spunz�tor pentru tr�darea asta? 310 00:26:24,904 --> 00:26:27,774 Bizan�ul? Sau sora mea? 311 00:26:28,290 --> 00:26:31,072 Prin�esa Matasunta n-ar fi �n stare s� fie izvor de uneltire. 312 00:26:31,373 --> 00:26:32,531 A�adar este o uneltire! 313 00:26:32,899 --> 00:26:36,692 �n pofida vorbelor me�te�ugite, Bizan�ul are vrea... 314 00:26:36,941 --> 00:26:39,469 - ...s� o vad� pe sora ta pe tronul go�ilor. - De ce? 315 00:26:40,080 --> 00:26:42,178 Spre deosebire de tine, e un om slab. 316 00:26:42,866 --> 00:26:45,258 Ar fi doar o marionet� �n m�inile Bizan�ului. 317 00:26:45,683 --> 00:26:48,521 Propria-mi sor� unelte�te �mpotriva mea. 318 00:26:48,904 --> 00:26:51,434 Doar o marionet� �i nimic mai mult. 319 00:26:52,112 --> 00:26:54,183 �n�eleg, acum totul cap�t� un t�lc. 320 00:26:54,482 --> 00:26:55,958 Mi-ai deschis ochii. 321 00:26:56,707 --> 00:26:57,838 Mul�umesc, prieten de n�dejde! 322 00:26:58,470 --> 00:27:00,895 Nesupunerea ei e un act de tr�dare! 323 00:27:03,141 --> 00:27:08,947 - E�ti o femeie sensibil�, M�ria Ta. - �i destoinic�, chiar dac� nu o crezi! 324 00:27:12,828 --> 00:27:13,963 C�m�ra�! 325 00:27:14,717 --> 00:27:18,171 - Porunce�te, M�ria Ta! - Cheam� straja �i �nso�e�te-m�! 326 00:27:24,923 --> 00:27:26,471 Straj�! 327 00:27:30,237 --> 00:27:33,212 - Cine-i acolo? - Regina. Vreau s� vorbesc cu tine! 328 00:27:33,593 --> 00:27:36,899 - Dar eu nu vreau! - ��i poruncesc s� deschizi u�a! 329 00:27:47,310 --> 00:27:50,930 Regina, musafirul meu la miezul nop�ii? C�rui fapt �i datorez onoarea? 330 00:27:52,607 --> 00:27:54,167 Voi pune s� fii �ntemni�at�. 331 00:27:54,575 --> 00:27:57,099 - De ce m� �nvinov��e�ti? - De tr�dare! 332 00:27:57,497 --> 00:28:01,068 Grea �nvinuire! E dovedit� tr�darea prin�esei? 333 00:28:01,529 --> 00:28:03,608 O regin� nelegitim� n-are nevoie de dovezi. 334 00:28:03,909 --> 00:28:07,004 - Vorbele tale ��i dovedesc vinov��ia. - Prin�es�! 335 00:28:07,893 --> 00:28:10,597 Toate astea nu pot fi dec�t scornelile unui roman. 336 00:28:11,760 --> 00:28:13,706 Nu pre�uie�ti �ndeajuns �n�elepciunea reginei. 337 00:28:13,885 --> 00:28:15,242 N-ai s� m� �ndupleci, Vitiges! 338 00:28:15,643 --> 00:28:17,281 �tiu bine ce spun. Prin�esa m� ur�te! 339 00:28:17,682 --> 00:28:21,378 �nc� de copil� m� pizmuia, fiindc� tat�l nostru m-a iubit mai mult. 340 00:28:21,766 --> 00:28:23,446 E�ti vinovat� de tr�dare. 341 00:28:24,931 --> 00:28:26,198 Fii m�rinimoas�, M�ria Ta! 342 00:28:26,545 --> 00:28:29,828 - Numai dac� �l ia de so� pe Cyrenius! - Mai degrab� primesc moartea! 343 00:28:30,220 --> 00:28:31,907 Te pomene�ti c� iube�ti pe altcineva? 344 00:28:32,990 --> 00:28:34,967 Te previn pentru ultima oar�! 345 00:28:35,514 --> 00:28:38,856 - Am fost deja prevenit�! - A�i auzit? Am �ncercat totul! 346 00:28:39,633 --> 00:28:41,912 Pedeapsa va fi pe m�sura faptelor ei. 347 00:28:42,403 --> 00:28:44,416 Vei fi surghiunit� pe insula Bolsena. 348 00:28:44,805 --> 00:28:47,727 Acolo vei sta p�n� ce vei fi �nv��at s� te supui voin�ei mele. 349 00:28:48,343 --> 00:28:51,963 Vitiges, te �ngrije�ti ca �n zori s� fie dus� la Bolsena! 350 00:28:59,754 --> 00:29:01,372 Nu regina e de vin�. 351 00:29:02,290 --> 00:29:05,508 Astea sunt vicle�ugurile romanului. Regina �i va da seama cur�nd. 352 00:29:06,148 --> 00:29:08,152 R�m�i o vreme pe insul�. 353 00:29:08,529 --> 00:29:10,678 Iar apoi te vei c�s�tori cu b�rbatul pe care-l iube�ti. 354 00:29:11,145 --> 00:29:13,529 D�-mi crezare, prin�es� Matasunta. 355 00:29:13,893 --> 00:29:15,668 Dar el oare m� va a�tepta? 356 00:29:15,994 --> 00:29:18,189 S� nu te �ndoie�ti de asta. 357 00:29:18,736 --> 00:29:21,202 Atunci voi face precum spui. 358 00:29:41,849 --> 00:29:45,180 Slujitorii �i str�jile tale au primit �ndrum�ri limpezi. 359 00:29:45,683 --> 00:29:47,828 Nu �ncerca s� le porunce�ti altminteri. 360 00:29:48,483 --> 00:29:49,807 Cum te cheam�? 361 00:29:50,257 --> 00:29:52,193 Vin cu to�ii dintr-o �ar� �ndep�rtat� �i nu �n�eleg ce le spui. 362 00:29:52,464 --> 00:29:54,483 Regina �ns�i i-a ales. 363 00:30:02,739 --> 00:30:05,919 Gr�be�te-te, mo�ule! Putoarea b�l�ii e greu de �ndurat! 364 00:30:06,531 --> 00:30:10,302 - E r�suflarea mor�ii. - �ine-�i gura, mo�ule! 365 00:30:19,545 --> 00:30:25,388 Aspa, toate astea am s� i le pl�tesc surorii mele, �i-o jur! 366 00:30:27,116 --> 00:30:29,664 Va sosi �i ceasul r�zbun�rii. 367 00:30:29,895 --> 00:30:32,318 Iar atunci, eu voi avea puterea. 368 00:30:33,379 --> 00:30:37,536 �i-ai dovedit conving�tor credin�a �i ne-ai ajutat cu sfaturi �n�elepte. 369 00:30:37,931 --> 00:30:39,992 �ng�duie-mi s� te ajut �i cu fapta, M�ria Ta. 370 00:30:41,927 --> 00:30:44,095 Meterezele Romei se sf�r�ma. 371 00:30:44,999 --> 00:30:47,126 D�-mi voie s� le re�nt�resc. 372 00:30:48,821 --> 00:30:51,885 De va c�dea Roma, ar putea c�dea �i regatul t�u. 373 00:30:52,480 --> 00:30:55,904 Ravenna e capitala noastr�, nu Roma! 374 00:30:56,265 --> 00:30:57,599 Rug�mintea ��i este �ncuviin�at�, Cethegus. 375 00:30:57,983 --> 00:31:02,232 Te numesc prefect al Cet��ii Eterne, cu �ns�rcinarea de a �nt�ri meterezele. 376 00:31:02,533 --> 00:31:04,315 Regina este cea c�reia i se cuvine acest rang. 377 00:31:04,616 --> 00:31:06,678 F�r� a cere mai �nt�i sfat de la Consiliul Coroanei? 378 00:31:07,216 --> 00:31:08,803 C�nd voi avea nevoie de sfat, am s� i-l cer. 379 00:31:09,104 --> 00:31:11,829 E gre�eala mea, eu trebuia s�-i fi cerut sfatul. 380 00:31:12,284 --> 00:31:16,155 Dac�-mi va da consiliul �ns�rcinarea, o voi primi plin recuno�tin��. 381 00:31:16,457 --> 00:31:19,006 Consiliul are dreptul �i �ndatorirea de a fi prev�z�tor. 382 00:31:19,759 --> 00:31:21,137 �i �nc� o rug�minte, M�ria Ta. 383 00:31:21,622 --> 00:31:23,656 Ca prefect, am nevoie de o gard� de corp. 384 00:31:23,867 --> 00:31:25,638 �ng�duie-mi s� re�nfiin�ez Garda Pretorian�. 385 00:31:25,967 --> 00:31:27,865 O gard� de corp? Pentru ce? 386 00:31:28,105 --> 00:31:29,813 Avem o garnizoan� gotic� la Roma. 387 00:31:30,121 --> 00:31:32,471 - �i ce facem dac� v� retrage�i oastea? - Asta nu se va �nt�mpla niciodat�! 388 00:31:32,772 --> 00:31:34,221 Nici dac� se ive�te vreo r�scoal� aici? 389 00:31:34,702 --> 00:31:36,962 Mie �mi pare o m�sur� de siguran�� necesar�. 390 00:31:37,393 --> 00:31:39,236 Ai �ncuviin�area mea s� re�nfiin�ezi Garda Pretorian�. 391 00:31:39,537 --> 00:31:42,163 M�ria Ta, asta ar �nsemna o oaste sub comanda romanilor! 392 00:31:42,581 --> 00:31:44,788 V� �n�eleg �ndoiala �i o respect. 393 00:31:45,296 --> 00:31:49,004 �mi �ng�dui�i pova�a de a trimite la Roma pe cineva care s�-mi vegheze pa�ii? 394 00:31:50,621 --> 00:31:53,816 Comite de Dacia, preiei tu �ndatorirea? 395 00:31:55,595 --> 00:31:58,066 �mi slujesc regina, oriunde m-ar trimite. 396 00:31:58,494 --> 00:32:01,342 Pe c�mpul de b�taie, sau pe str�zile Romei. 397 00:32:01,860 --> 00:32:04,181 Sunt str�zi prietenoase, iubite comite. 398 00:32:05,196 --> 00:32:07,627 Iar �n casa mea vei fi primit cu �nsufle�ire. 399 00:32:08,932 --> 00:32:10,866 Mul�umesc, M�ria Ta. 400 00:32:16,853 --> 00:32:18,454 Opri�i! 401 00:32:19,264 --> 00:32:22,103 A fost o mare cinste pentru mine s� te �nso�esc c�lare. 402 00:32:22,401 --> 00:32:24,952 Romanii �tiu s� pre�uiasc� un prieten, prin�e Furius. 403 00:32:25,532 --> 00:32:28,258 Mai cu seam� atunci c�nd sub porunca sa sunt vesti�ii l�ncieri din Corsica. 404 00:32:28,543 --> 00:32:31,110 - Arca�ii romani sunt mai buni. - A�a g�se�ti? 405 00:32:31,411 --> 00:32:32,882 Sunt �ncredin�at de asta. 406 00:32:33,373 --> 00:32:35,858 Lancea este o arm� bun�, dar nu po�i �inti la fel de bine cu ea. 407 00:32:36,259 --> 00:32:38,638 Nu-i ca s�geata, ce nimere�te �i firul de p�r. 408 00:32:39,170 --> 00:32:41,960 Po�i da gre� cu arma �i totu�i nimeri �n plin. 409 00:32:42,451 --> 00:32:46,145 Iar un secret �mp�rt�it poate fi temelia unei alian�e str�nse. 410 00:32:46,758 --> 00:32:49,410 D�ruie�te-ne prietenia �i ajut�-ne cu l�ncierii �i cor�biile tale. 411 00:32:49,921 --> 00:32:52,038 �i c�nd va veni vremea negocierilor, 412 00:32:52,815 --> 00:32:55,846 va fi �n folosul am�ndurora, �i-o f�g�duiesc. 413 00:32:56,234 --> 00:32:57,802 David! 414 00:32:58,189 --> 00:33:01,253 �i-l d�ruiesc pe acest om, ca dovad� a prieteniei mele. 415 00:33:01,680 --> 00:33:04,353 �i vei sluji prin�ului Furius cu aceea�i credin�� ca mie. 416 00:33:04,654 --> 00:33:07,119 - ��i mul�umesc, romanule. - R�m�i cu bine, prietene. 417 00:33:08,446 --> 00:33:09,682 �nainte! 418 00:33:39,152 --> 00:33:40,389 Opri�i aici! 419 00:33:43,400 --> 00:33:44,867 Fii sl�vit�, st�p�n�! 420 00:33:50,150 --> 00:33:52,271 Cum g�se�ti eterna Rom�? 421 00:33:53,285 --> 00:33:54,338 �mi place. 422 00:33:54,742 --> 00:33:57,522 - Nu uita c� ai o menire aici! - N-am s� uit. 423 00:34:06,347 --> 00:34:09,476 Prive�te frumuse�ea chenarului, st�p�n�, e art� bizantin� din cea mai me�te�ugit�. 424 00:34:10,002 --> 00:34:10,684 Un odor. 425 00:34:11,715 --> 00:34:17,628 Scap� cine poate! Fugi�i �n case! 426 00:34:56,697 --> 00:34:58,412 Nu-�i fie team�! 427 00:35:06,372 --> 00:35:07,612 Ai grij�! 428 00:35:40,965 --> 00:35:44,595 Se �ntoarce, Totila! Ia lancea! 429 00:36:01,701 --> 00:36:05,401 - Nu �tiu cum s�-�i mul�umesc �ndeajuns. - Z�mbetul t�u �mi ajunge. 430 00:36:05,909 --> 00:36:09,051 C�t de modest e�ti. Meri�i mai mult dec�t un z�mbet. 431 00:36:11,076 --> 00:36:13,536 St�p�n�, ai p��it ceva? 432 00:36:14,064 --> 00:36:16,778 Nu, Cri�o, totul e bine. 433 00:36:21,113 --> 00:36:22,735 ��i mul�umesc �n numele st�p�nului meu. 434 00:36:23,365 --> 00:36:25,344 R�m�i cu bine, str�ine! 435 00:36:36,338 --> 00:36:39,021 Vreau s� �tiu cine e, Cri�o. 436 00:36:39,710 --> 00:36:41,506 Am s� aflu, st�p�n�. 437 00:36:46,009 --> 00:36:48,100 Mai ai de �nv��at, prietene! 438 00:36:49,358 --> 00:36:50,189 Dar ce-mi v�d ochii? 439 00:36:50,350 --> 00:36:53,117 E Thorismund, comandantul garnizoanei gotice din Roma. 440 00:36:53,768 --> 00:36:57,531 V� salut, prieteni. Totila? Eroul din visurile tuturor femeilor romane? 441 00:36:57,880 --> 00:36:59,078 E�ti bine informat. 442 00:36:59,485 --> 00:37:02,252 - A�adar tu �l vei supraveghea pe prefect. - Din porunca reginei. 443 00:37:06,597 --> 00:37:08,789 S� nu crezi c� Totila e prea t�n�r pentru menirea asta. 444 00:37:09,023 --> 00:37:11,137 �i-a dovedit deja iscusin�a �n multe b�t�lii. 445 00:37:11,387 --> 00:37:14,038 Cu c�l�rimea? S� te lup�i cu lancea e un joc de copii! 446 00:37:14,336 --> 00:37:18,418 - Asta e arma unui b�rbat adev�rat! - Mi s-a mai spus asta. 447 00:37:19,813 --> 00:37:22,589 - Nu-i r�u! - Ia seama la c�l�ra�ii no�tri! 448 00:37:25,441 --> 00:37:29,098 Iar tu, Totila, ia seama la ce face Cethegus. 449 00:37:29,401 --> 00:37:31,592 A�a-i, e viclean ca o vulpe. 450 00:37:33,171 --> 00:37:35,144 P�n� acum romanii n-au fost motiv de �ngrijorare. 451 00:37:35,451 --> 00:37:38,122 C�t a domnit Teodoric, nu. Dar acum ne conduce o muiere slab� de �nger. 452 00:37:38,625 --> 00:37:41,662 C�t� vreme tu e�ti comandantul garnizoanei, romanii nu vor putea face nimic. 453 00:37:42,187 --> 00:37:46,619 Plinis, punga� b�tr�n! Ce fat� mi-ai trimis asear�-n a�ternut?! 454 00:37:46,971 --> 00:37:50,342 - Aia zici tu c� era o frumuse�e?! - Dar ce s� vad� un orb s�rman, st�p�ne? 455 00:37:50,704 --> 00:37:53,192 Oare �i-ai pierdut �i pip�itul odat� cu lumina ochilor? 456 00:37:53,436 --> 00:37:54,983 Ce era cu cocoa�ele din spatele ei? 457 00:37:55,298 --> 00:37:58,209 Acela era spatele? Iart�-m�! 458 00:38:01,676 --> 00:38:03,770 Ghinion! 459 00:38:07,244 --> 00:38:10,374 Am aflat c� s-a �nt�mplat o nenorocire. Ce-a p��it Iulia? E r�nit�? 460 00:38:11,038 --> 00:38:13,585 Nu te �ngrijora, n-a p��it nimic. Bestia a fost ucis�. 461 00:38:13,948 --> 00:38:15,624 Nu �i s-a spus, st�p�ne? 462 00:38:16,024 --> 00:38:20,660 - Avea p�rul auriu ca soarele. - Cred c� e�ti �ndr�gostit�, st�p�n�. 463 00:38:23,421 --> 00:38:24,287 S�rmana mea copil�! 464 00:38:24,814 --> 00:38:27,126 Dar n-am p��it nimic. M� simt minunat! 465 00:38:27,328 --> 00:38:28,690 Dar ai fost aproape de moarte, Iulia. 466 00:38:28,850 --> 00:38:31,524 Nu, tat�. Un t�n�r m-a salvat. 467 00:38:31,809 --> 00:38:34,862 Era �nalt, suplu �i foarte frumos, cu p�rul b�lai. 468 00:38:35,100 --> 00:38:36,624 �i z�mbea tot timpul. 469 00:38:36,925 --> 00:38:39,349 Eram �nlemnit� de fric�, iar el sur�dea tot timpul. 470 00:38:39,650 --> 00:38:43,060 M� bucur c� tinerii no�tri romani n-au doar curaj, ci �i umor. 471 00:38:43,361 --> 00:38:45,345 - Dar n-a fost un roman. - Te pomene�ti c� era got? 472 00:38:45,781 --> 00:38:49,492 Nu �tiu, tat�. Dar nu cred c� era got. 473 00:38:49,793 --> 00:38:53,637 Se pare c� t�n�rul cel viteaz n-a r�pus doar leul. 474 00:38:54,086 --> 00:38:55,923 - �i �tii m�car numele? - Nu. 475 00:38:56,251 --> 00:39:00,103 P�cat. Mi-ar pl�cea s�-i mul�umesc eu �nsumi pentru fapta sa. 476 00:39:00,404 --> 00:39:01,918 Da, a�a s-ar c�dea. 477 00:39:02,429 --> 00:39:04,741 Deocamdat� uit�-l pe eroul t�u. 478 00:39:05,425 --> 00:39:07,089 Acum trebuie s� ne ocup�m de un oaspete de vaz�. 479 00:39:07,219 --> 00:39:09,778 E trimisul reginei Amalasunta la Roma. 480 00:39:10,235 --> 00:39:13,853 �i e foarte important s� fim am�ndoi c�t se poate de curtenitori fa�� de el. 481 00:39:14,154 --> 00:39:15,936 - M-ai �n�eles, Iulia? - Da, tat�. 482 00:39:16,245 --> 00:39:20,200 St�p�ne, tocmai a sosit comitele Daciei. A�teapt� �n gr�din�. 483 00:39:22,703 --> 00:39:24,843 Vino �i tu cur�nd. 484 00:39:29,883 --> 00:39:32,700 Bun venit, comite Totila! Ne bucur�m s� te �nt�mpin�m. 485 00:39:33,001 --> 00:39:34,868 Ne a�teptam s� sose�ti mai cur�nd. 486 00:39:35,434 --> 00:39:36,766 Mul�umesc pentru primirea c�lduroas�. 487 00:39:36,967 --> 00:39:39,710 �nt�rzierea e pricinuit� de �ndatoririle mele fa�� de regin�. 488 00:39:40,149 --> 00:39:42,170 �nainte de toate am inspectat fortifica�iile. 489 00:39:42,432 --> 00:39:44,736 N�d�jduiesc c� e�ti mul�umit de cele v�zute. 490 00:39:45,246 --> 00:39:49,489 Ca got, da. Ca prieten al Romei, nu. 491 00:39:50,050 --> 00:39:51,429 Meterezele trebuie �nt�rite. 492 00:39:51,730 --> 00:39:53,790 Planurile noastre de construc�ie sunt deja gata. 493 00:39:54,282 --> 00:39:55,270 A�a de repede? 494 00:39:55,302 --> 00:39:57,308 Le aveam gata de mul�i ani. 495 00:39:57,709 --> 00:40:01,284 Roma tr�ie�te de mult� vreme cu teama de pofta de putere a Bizan�ului. 496 00:40:01,585 --> 00:40:04,055 Iulia! 497 00:40:05,640 --> 00:40:07,743 D�-mi voie s� �i-l prezint pe Totila, comitele Daciei. 498 00:40:08,099 --> 00:40:09,943 Este trimisul reginei noastre. 499 00:40:10,445 --> 00:40:11,546 Fiica mea, Iulia, 500 00:40:11,961 --> 00:40:13,613 ce-mi �mp�rt�e�te iubirea pentru Roma. 501 00:40:13,914 --> 00:40:17,590 Credeam c� nu exist� frumuse�e mai cuceritoare dec�t cea a Romei. 502 00:40:18,512 --> 00:40:19,934 V�d c� m-am �n�elat. 503 00:40:20,529 --> 00:40:22,184 Fiica mea e pu�in descump�nit�, comite. 504 00:40:22,585 --> 00:40:25,175 Nu e obi�nuit� cu maniera gotic� de a face complimente. 505 00:40:25,765 --> 00:40:28,564 C�nd rostim astfel de cuvinte, ne vin drept din inim�. 506 00:40:28,979 --> 00:40:30,468 Bine spus, comite. 507 00:40:32,543 --> 00:40:34,685 Mi-a� dori s� fii des oaspetele nostru. 508 00:40:35,599 --> 00:40:37,776 Vrea s� aflu totul despre poporul t�u. 509 00:40:38,650 --> 00:40:42,086 Se spune c� regina Amalasunta este o femeie neasemuit de frumoas�. 510 00:40:42,799 --> 00:40:45,662 Pentru prima dat�-n via�a mea sunt nevoit s�-mi tr�dez regina. 511 00:40:46,000 --> 00:40:48,088 Fiica prefectului Romei e mult mai frumoas�. 512 00:40:48,389 --> 00:40:52,783 Nu m� pot �nfr�na �n a-i da de veste reginei despre tr�darea ta. 513 00:40:54,484 --> 00:40:57,824 Sunt gata s�-�i pun la dispozi�ie cel mai iute cal. 514 00:40:58,625 --> 00:41:01,696 Spuneai mai devreme c� planurile de construc�ie sunt gata? 515 00:41:02,255 --> 00:41:04,300 De �ndat� ce le �ncuviin�ez, lucr�rile pot �ncepe. 516 00:41:04,628 --> 00:41:06,537 �i le voi trimite de �ndat�, comite. 517 00:41:07,109 --> 00:41:08,918 Prin�e Totila, 518 00:41:09,456 --> 00:41:12,630 casa prefectului este mereu deschis� pentru prietenii Romei. 519 00:41:12,931 --> 00:41:14,105 Te voi a�tepta. 520 00:41:14,832 --> 00:41:17,876 A�a cum o slujesc pe regina go�ilor, �i voi sluji �i reginei Romei. 521 00:41:19,582 --> 00:41:22,446 Planurile sunt bune a�a cum sunt. Nu mai trebuie schimbat nimic. 522 00:41:23,061 --> 00:41:24,334 Iulia! 523 00:41:25,005 --> 00:41:27,640 E�ti o diplomat� �nn�scut�. Ai fost minunat�. 524 00:41:29,576 --> 00:41:33,267 Sunt �i eu totodat� fiica Romei, nu doar vl�starul t�u, tat�. 525 00:41:43,384 --> 00:41:47,856 Iertare, st�p�ne! Cel care a a salvat via�a fiicei tale a fost comitele Daciei. 526 00:41:48,276 --> 00:41:53,429 - Totila? - Da, el a fost, st�p�ne. 527 00:41:54,656 --> 00:41:56,410 Ce bine a �tiut s-o ascund�! 528 00:41:56,790 --> 00:42:00,911 Chiar c� e o diplomat� �nn�scut�. E un dar al zeilor. 529 00:42:02,035 --> 00:42:03,559 S� ne folosim de avantaj. 530 00:42:03,825 --> 00:42:07,365 - Dar s� n-o scapi din ochi, Syphax! - St�p�na mea e �n primejdie? 531 00:42:08,120 --> 00:42:10,304 Cred c� nu, dar vreau s� m� asigur. 532 00:42:10,801 --> 00:42:13,957 Prieteni, avem de vorbit despre lucruri importante! 533 00:42:14,455 --> 00:42:17,128 Ia-�i av�nt mai mare! Love�te �n fa��! 534 00:42:18,063 --> 00:42:19,480 Uite-a�a se �ine arcul. 535 00:42:19,781 --> 00:42:21,563 Am v�zut lucr�rile de fortificare a meterezelor. 536 00:42:21,836 --> 00:42:24,463 �nainteaz� repede. B�nuitor de repede. 537 00:42:25,256 --> 00:42:27,541 �i de-ai vedea ce �motru se face cu pretorienii. 538 00:42:27,959 --> 00:42:31,558 Prefectul pare s� fac� din garda sa o mic� armat� privat�. 539 00:42:32,059 --> 00:42:35,036 Ai putut vedea c��i oameni are Garda Pretorian�? 540 00:42:34,975 --> 00:42:37,928 Regina a �ncuviin�at doar 400 de oameni. 541 00:42:38,213 --> 00:42:41,542 Dar Cethegus adaug� mereu al�ii. �ntre timp sunt cel pu�in c�teva mii. 542 00:42:42,038 --> 00:42:44,202 - Totila �tie toate astea? - Totila?! 543 00:42:44,540 --> 00:42:46,943 �i-a pierdut inima �i capul. 544 00:42:48,706 --> 00:42:51,240 Totul decurge foarte mul�umitor, prieteni. 545 00:42:53,248 --> 00:42:55,730 Au �nceput lucr�rile la metereze. 546 00:42:56,475 --> 00:42:59,876 O camuflare excelent� a celuilalt plan al nostru. 547 00:43:00,369 --> 00:43:03,562 O fortifica�ie subteran� pe care nici un got n-o va vedea vreodat�. 548 00:43:04,242 --> 00:43:08,157 Comitele Teia �i prin�ul Thorismund au vegheat lucrul cu mare b�gare de seam�. 549 00:43:08,421 --> 00:43:10,881 - Sunt periculo�i! - Dar comitele Totila? 550 00:43:11,145 --> 00:43:13,319 Totila se bucur� de ospitalitatea fiicei mele. 551 00:43:13,683 --> 00:43:16,907 Ace�ti barbari neghiobi nu fac fa�� ospitalit��ii romane. 552 00:43:17,307 --> 00:43:20,065 A�a este. �i nici iste�imii romane. 553 00:43:20,712 --> 00:43:24,250 Iar m�ine or�nduim o v�n�toare �n cinstea "prietenilor" no�tri. 554 00:43:24,551 --> 00:43:26,751 Bine ticluit! 555 00:44:39,070 --> 00:44:42,205 Nu o v�d pe fiica mea �i pe comitele Daciei. 556 00:44:42,692 --> 00:44:46,528 - Caut�-i, Syphax, noi r�m�nem aici. Du-te! - Numaidec�t, st�p�ne! 557 00:44:48,257 --> 00:44:49,986 Veni�i, prieteni! 558 00:44:53,497 --> 00:44:55,140 S� a�tept�m aici. 559 00:45:11,088 --> 00:45:12,982 Syphax �i face mereu griji pentru mine. 560 00:45:13,281 --> 00:45:15,739 E cea mai credincioas� slug� a tat�lui meu �i a mea. 561 00:45:16,325 --> 00:45:18,875 Nu, Iulia. Acel rang �l revendic pentru mine. 562 00:45:19,889 --> 00:45:21,868 De c�t� vreme de cunoa�tem? 563 00:45:22,991 --> 00:45:26,294 Eu num�r doar ceasurile c�nd nu suntem �mpreun�. 564 00:45:27,509 --> 00:45:29,677 �i eu la fel, Totila. 565 00:45:31,154 --> 00:45:33,331 Oare va d�inui fericirea noastr�? 566 00:45:33,634 --> 00:45:35,814 At�ta vreme c�t vom crede �n ea. 567 00:45:37,671 --> 00:45:41,354 - �i dac� unul din noi �i pierde credin�a? - Asta nu se va-nt�mpla niciodat�. 568 00:45:42,755 --> 00:45:45,975 Vrei s� spui c� vom fi mereu ferici�i? 569 00:45:50,784 --> 00:45:54,065 - I-ai g�sit? - Sunt multe ascunzi�uri �n p�dure. 570 00:45:55,311 --> 00:45:57,896 Am s�-i caut eu �nsumi. Haide�i, prieteni! 571 00:46:07,523 --> 00:46:10,170 - �tii cum se cheam� vinul? - Nu, nu �tiu. 572 00:46:10,463 --> 00:46:12,748 Atunci am s�-i spun "Totila". 573 00:46:13,881 --> 00:46:15,595 Auzi cum �mi bate inima? 574 00:46:15,837 --> 00:46:19,127 Strig� numele t�u. E ca o vraj�. 575 00:46:19,520 --> 00:46:22,691 Totila, Totila... 576 00:46:23,277 --> 00:46:27,120 Ascult�! P�n� �i p�s�rile ciripesc doar numele t�u drag. 577 00:46:27,636 --> 00:46:29,437 Le deslu�e�ti c�ntecul? 578 00:46:29,992 --> 00:46:32,007 Totila! Iulia! 579 00:46:33,543 --> 00:46:36,145 - Iat�-i c� vin s� destrame vraja. - Atunci sosesc prea t�rziu. 580 00:46:36,447 --> 00:46:38,718 Nimeni nu poate distruge fericirea �n care credem am�ndoi. 581 00:46:39,032 --> 00:46:42,749 Am s� le spun. Vreau s� afle toat� lumea! 582 00:46:44,348 --> 00:46:46,627 Nu uita c� sunt fiica unui roman. 583 00:46:47,055 --> 00:46:49,954 �ntre popoarele noastre domne�te �nc� ne�ncrederea. 584 00:46:50,207 --> 00:46:52,367 Nu vreau ca politica s� ne distrug� iubirea. 585 00:46:52,627 --> 00:46:54,142 �i ce-ai vrea s� facem? 586 00:46:55,216 --> 00:46:57,196 Ceea ce fac to�i �ndr�gosti�ii. 587 00:46:57,632 --> 00:46:59,089 Iulia! 588 00:47:07,726 --> 00:47:09,692 Te-am c�utat, comite Totila. 589 00:47:10,137 --> 00:47:12,243 Dup� cum v�d, n-ai r�pus nici un animal. 590 00:47:13,380 --> 00:47:15,020 De�i v�nat ar fi destul. 591 00:47:15,708 --> 00:47:19,544 E vina mea, tat�. Totila �mi �tie dragostea pentru animale. 592 00:47:19,908 --> 00:47:22,715 Cum crezi c� ar fi putut ucide un animal de fa�� cu mine? 593 00:47:23,591 --> 00:47:25,557 Mul�umesc, nobile comite. 594 00:47:26,478 --> 00:47:30,011 Ferind-o pe fiica mea de priveli�tea s�ngelui, ai dat dovad� de mult tact. 595 00:47:30,409 --> 00:47:31,873 Admirabil, comite. 596 00:47:32,281 --> 00:47:36,312 S� schimb o vorb� cu fiica ta, prefecte, valoreaz� mai mult dec�t o mie de trofee. 597 00:47:36,689 --> 00:47:40,449 Nu cumva trimisul Ravennei a uitat cum se m�nuie�te lancea? 598 00:47:59,211 --> 00:48:01,784 O asemenea aruncare n-am mai v�zut nici m�car la un l�ncier roman! 599 00:48:02,131 --> 00:48:05,149 S� fim recunosc�tori, prieteni, c� avem asemenea alia�i. 600 00:48:05,889 --> 00:48:08,261 V�n�toarea s-a sf�r�it. Suna�i retragerea! 601 00:48:11,484 --> 00:48:15,719 Thorismund! Cum merg lucrurile? 602 00:48:17,458 --> 00:48:19,693 Ne facem griji din pricina pretorienilor. 603 00:48:19,911 --> 00:48:21,296 κi �ndesesc r�ndurile mai mult dec�t le-am dat voie. 604 00:48:21,497 --> 00:48:23,804 Strecoar� arme �n ora�, ridic� fortifica�ii. 605 00:48:24,157 --> 00:48:26,772 Da, am observat �i eu. Dar am �ncredere �n Cethegus. 606 00:48:27,003 --> 00:48:28,828 �nt�re�te meterezele spre siguran�a tuturor. 607 00:48:29,046 --> 00:48:30,770 E�ti mai orb dec�t credeam. 608 00:48:30,988 --> 00:48:33,536 Fiindc� e�ti �ndr�gostit de o tr�d�toare dup� chipul tat�lui ei. 609 00:48:33,741 --> 00:48:34,812 Taci! 610 00:48:35,113 --> 00:48:39,302 Trebuie s� insult o roman�, ca s�-�i aminte�ti c� e�ti got?! 611 00:48:45,137 --> 00:48:47,891 Ar fi nedemn s� ne lupt�m din pricina asta. 612 00:48:53,880 --> 00:48:55,726 Ce altceva mai aveai s�-mi spui? 613 00:48:56,238 --> 00:48:58,470 Am �ncoronat regin� pe cine nu trebuia. 614 00:48:58,672 --> 00:49:02,114 �i face totul pe plac lui Cethegus, iar acesta �i urm�re�te visul. 615 00:49:02,382 --> 00:49:04,747 Visul despre o Rom� puternic�, ce va st�p�ni asupra regatului nostru. 616 00:49:05,001 --> 00:49:07,169 - Vorbele tale �nseamn� tr�dare! - Nu! 617 00:49:07,389 --> 00:49:08,668 Sunt singura salvare. 618 00:49:08,882 --> 00:49:11,000 Trebuie s� facem ceva pentru a ne proteja regatul. 619 00:49:12,730 --> 00:49:14,862 O astfel de hot�r�re n-o poate lua dec�t Consiliul Coroanei. 620 00:49:15,288 --> 00:49:16,884 Ori poate s-a �ntrunit deja, f�r� mine? 621 00:49:17,106 --> 00:49:19,352 E�ti got, Totila, �i o �tim cu to�ii. 622 00:49:19,555 --> 00:49:22,582 Consiliul se va �ntruni la Vitiges, pentru a lua decizia final�. 623 00:49:22,708 --> 00:49:24,545 Se alege un succesor pentru tron? 624 00:49:24,858 --> 00:49:28,734 - Matasunta va fi regin�. - Amalasunta nu va ceda tronul f�r� lupt�! 625 00:49:30,304 --> 00:49:33,371 Are prieteni puternici, pe Guntares, de pild�. Asta ar �nsemna r�zboi. 626 00:49:33,712 --> 00:49:34,654 Un r�zboi fratricid! 627 00:49:34,930 --> 00:49:38,439 E de neconceput ca regina noastr� s� dea at�ta putere militar� unui roman. 628 00:49:38,745 --> 00:49:41,787 Azi avem de-a face cu romanii, m�ine vor fi, poate, bizantinii. 629 00:49:42,612 --> 00:49:45,854 Pleci c�lare la ivirea zorilor. Asta e o porunc�. 630 00:49:46,462 --> 00:49:48,169 Dar am jurat credin�� reginei. 631 00:49:48,440 --> 00:49:50,879 Jur�m�ntul nu e fa�� de regin�, ci fa�� de popor. 632 00:49:51,006 --> 00:49:55,640 Am jurat credin�� go�ilor �i regatului lor. 633 00:50:03,558 --> 00:50:06,946 - Ai recunoscut vreo voce, Plinis? - Da, una din ele cu siguran��. 634 00:50:07,153 --> 00:50:08,800 Era a comandantului garnizoanei go�ilor. 635 00:50:09,148 --> 00:50:13,644 De c�teva ori i-a spus celuilalt pe nume. I-a zis... Totila. 636 00:50:17,298 --> 00:50:19,679 - Totila?! - Da, chiar a�a. 637 00:50:20,585 --> 00:50:21,939 Bine. 638 00:50:22,353 --> 00:50:24,637 - At�t pe ziua de azi, Plinis. - St�p�ne, dar... 639 00:50:24,823 --> 00:50:28,956 - Syphax ��i va �nm�na r�splat� mai t�rziu. - Mul�umesc, st�p�ne. 640 00:50:36,016 --> 00:50:37,652 - Syphax! - Porunce�te! 641 00:50:37,905 --> 00:50:40,172 Am nevoie de 20 de oameni deghiza�i �n t�lhari. 642 00:50:40,577 --> 00:50:42,183 Pe caii cei mai iu�i �i cu armele cele mai u�oare. 643 00:50:42,499 --> 00:50:43,819 Plec�m �n toiul nop�ii. 644 00:50:47,224 --> 00:50:50,857 Trebuie s� ajung la Ravenna �nainte de �ntrunirea consiliului. 645 00:50:51,377 --> 00:50:54,260 Eu am s-o fac pe Matasunta regina go�ilor. 646 00:50:56,556 --> 00:50:59,599 C�ci dac� go�ii vor s-o �nl�ture pe regin� de la tron, 647 00:51:00,897 --> 00:51:03,292 atunci este de datoria Romei s� �nt�mpine aceast� inten�ie. 648 00:51:03,584 --> 00:51:06,290 Dar te-ai g�ndit c� Amalasunta nu ne-a f�cut niciodat� greut��i? 649 00:51:06,582 --> 00:51:08,176 Nici Matasunta n-o va face. 650 00:51:08,787 --> 00:51:10,757 Am de g�nd s� rezolv dou� lucruri deodat�: 651 00:51:11,522 --> 00:51:14,243 �ncoronarea Matasuntei �i �nl�turarea consiliului. 652 00:51:14,706 --> 00:51:17,592 - Iat� un nou plan genial. - �i-i va reu�i. 653 00:51:25,302 --> 00:51:27,344 De ce trebuie s� pleci, Totila? 654 00:51:27,957 --> 00:51:31,392 A�a e porunca. La ivirea zorilor plec c�lare. 655 00:51:32,037 --> 00:51:34,500 C�nd te �ntorci? C�nd ne revedem? 656 00:51:36,150 --> 00:51:38,446 Cur�nd, n�d�jduiesc. 657 00:51:40,686 --> 00:51:43,283 Din pricina tat�lui meu trebuie s� pleci? 658 00:51:43,599 --> 00:51:46,419 Te rog, Iulia, nu-mi pune �ntreb�ri. 659 00:51:46,747 --> 00:51:50,417 Dar de ce? Vreau s� �tiu ce s-a-nt�mplat. Credeam c� m� iube�ti. 660 00:51:50,427 --> 00:51:52,496 Mai presus de orice, Iulia. 661 00:51:56,006 --> 00:51:58,228 Nu pot tr�i f�r� tine. 662 00:52:03,577 --> 00:52:05,941 - Iulia doarme? - Nu, st�p�ne. E �n gr�din�. 663 00:52:06,287 --> 00:52:09,411 - La ora asta t�rzie?! - E o sear� c�lduroas�. 664 00:52:09,892 --> 00:52:11,883 - O chem de �ndat�. - Am s-o chem chiar eu. 665 00:52:18,721 --> 00:52:20,316 Iulia? 666 00:52:20,863 --> 00:52:22,194 Iulia! 667 00:52:23,964 --> 00:52:25,956 Nu, n-am s� te uit. 668 00:52:28,918 --> 00:52:32,288 - Am s� merg la el �i-am s�-i vorbesc. - Nu, nu acum �i nu aici. 669 00:52:32,624 --> 00:52:34,758 Vorbe�te cu el dup� ce te �ntorci. 670 00:52:36,006 --> 00:52:39,840 Du-te acum, iubite. Fie ca Domnul s� mi te-aduc� �napoi. 671 00:52:47,747 --> 00:52:49,424 - M-ai strigat, tat�? - Da. 672 00:52:50,289 --> 00:52:52,900 Cu cine erai �n gr�din�? Cu Totila? 673 00:52:53,203 --> 00:52:56,026 M�ine �n zori trebui s� plece. 674 00:52:57,822 --> 00:53:01,214 Mi-a spus c� m� iube�te �i m-a rugat s�-l a�tept. 675 00:53:17,926 --> 00:53:21,053 Vitiges! Atalvin! Haide�i, masa e gata. 676 00:53:21,360 --> 00:53:22,627 Venim! 677 00:53:22,928 --> 00:53:23,928 Hai, fiule. 678 00:53:24,229 --> 00:53:25,329 �mi ar��i mu�chii t�i, tat�? 679 00:53:26,019 --> 00:53:28,084 Ce spui? ��i ar�t eu ce puternic sunt. 680 00:53:29,276 --> 00:53:32,256 D�-mi drumul! Nu mai sunt un copil mic. 681 00:53:32,457 --> 00:53:33,957 D�-mi drumul, tat�! 682 00:53:34,609 --> 00:53:37,767 - Pune-m� jos! - Bine, fie. 683 00:53:41,568 --> 00:53:44,241 - Spal�-te pe m�ini �nainte de mas�. - Hai, du-te. 684 00:53:46,392 --> 00:53:48,860 De c�nd am fost ultima dat� acas�, a crescut grozav. 685 00:53:49,145 --> 00:53:51,700 Ai lipsit peste un an. E prea mult pentru Atalvin. 686 00:53:52,026 --> 00:53:53,977 Doar pentru el? 687 00:53:55,056 --> 00:53:58,254 Data viitoare c�nd plec la Ravenna v� iau pe am�ndoi cu mine. 688 00:53:58,380 --> 00:54:01,660 Nu. Curtea regal� nu-�i va ierta niciodat� c� �i-ai luat o simpl� ��ranc� drept so�ie. 689 00:54:01,998 --> 00:54:04,547 Dar e�ti so�ia mea �i nu m� dezic de tine. 690 00:54:04,848 --> 00:54:07,344 - Vitiges! - Se pare c� avem musafiri. 691 00:54:08,158 --> 00:54:11,515 Hildebrand, Teia, Aligern. 692 00:54:12,441 --> 00:54:14,365 Ce Dumnezeu or vrea aici? 693 00:54:14,666 --> 00:54:18,760 Te rog nu pleca iar�i cu ei. 694 00:54:28,066 --> 00:54:30,856 - V� salut, prieteni! Ce v�nt v� aduce? - Te salut�m, Vitiges! 695 00:54:31,157 --> 00:54:34,765 Fii sl�vit, comite Vitiges, tu �i so�ia ta, Rautgundis! 696 00:54:35,066 --> 00:54:36,805 Trebuie s� ne sf�tuim �ntr-o chestiune important�. 697 00:54:38,179 --> 00:54:40,749 ��i citesc pe fa�� c� aduci ve�ti rele. 698 00:54:41,095 --> 00:54:43,038 Doar nu vrei s�-mi iei din nou b�rbatul de acas�?! 699 00:54:43,583 --> 00:54:46,528 Eu, nu. Dar �mprejur�rile ar putea-o cere. 700 00:54:46,949 --> 00:54:49,328 Preg�te�te-le ceva de m�ncare oaspe�ilor no�tri, Rautgundis. 701 00:54:49,629 --> 00:54:51,781 Cred c� tocmai sose�te �nc� un oaspete. 702 00:54:54,465 --> 00:54:56,630 Ar trebui s� fie Totila. 703 00:54:59,569 --> 00:55:01,360 - Bun venit, Totila! - Te a�teptam. 704 00:55:01,661 --> 00:55:04,759 Fi�i sl�vi�i! Am vorbit cu Thorismund. 705 00:55:05,806 --> 00:55:07,219 N-am �ncoronat pe cine trebuia dintre cele dou� surori. 706 00:55:07,520 --> 00:55:09,317 Trebuie s� salv�m ce mai e de salvat. 707 00:55:09,718 --> 00:55:11,836 Matasunta trebuie s� devin� regin�. 708 00:55:20,888 --> 00:55:22,534 Opri�i-v�! 709 00:55:22,957 --> 00:55:24,548 V� ascunde�i de partea cealalt�. 710 00:55:24,886 --> 00:55:26,759 B�rba�ii din Consiliu nu pot trece dec�t pe aici. 711 00:55:27,395 --> 00:55:28,979 Sf�rteca�i-i! 712 00:55:29,311 --> 00:55:31,860 Eu m� duc singur la Ravenna, apoi m� �ntorc aici. 713 00:55:32,161 --> 00:55:33,465 �nainte! 714 00:55:57,555 --> 00:55:59,866 Cethegus, ce cau�i la Ravenna? 715 00:56:00,037 --> 00:56:02,199 �i intri neanun�at �n iatacul meu? 716 00:56:02,520 --> 00:56:04,178 Nu e nimeni care s� m� fi anun�at. 717 00:56:04,479 --> 00:56:06,183 - Unde e camerierul? - A plecat. 718 00:56:06,760 --> 00:56:09,238 - Hildebrand, Teia, Aligern? - Au plecat cu to�ii. 719 00:56:09,539 --> 00:56:11,098 Unde? 720 00:56:12,893 --> 00:56:16,169 S-au adunat �n ograda lui Vitiges, unde se �nt�lnesc cu Totila. 721 00:56:20,916 --> 00:56:23,023 To�i b�rba�ii din Consiliul Coroanei �in o consf�tuire �n ograda lui Vitiges. 722 00:56:23,324 --> 00:56:24,627 De ce? 723 00:56:24,952 --> 00:56:27,355 Vor s-o �ncoroneze pe sora ta drept regin�. 724 00:56:30,014 --> 00:56:32,078 Deci sunt cu to�ii �mpotriva mea. 725 00:56:32,628 --> 00:56:33,701 Chiar to�i? 726 00:56:34,377 --> 00:56:36,455 Trebuie s� le t�iem calea, c�nd se �ntorc la Ravenna. 727 00:56:37,061 --> 00:56:39,539 Oamenii mei ne a�teapt� la ie�irea din ora�. 728 00:56:40,268 --> 00:56:42,256 Doar nu crezi c� am s�-i las pe oamenii t�i s�-i masacreze. 729 00:56:42,657 --> 00:56:44,677 Te-au tr�dat �i pentru asta merit� s� moar�. 730 00:56:45,378 --> 00:56:47,501 Dar ar fi un omor fioros! 731 00:56:48,493 --> 00:56:50,477 Pentru o cauz� nobil�, M�ria Ta. 732 00:56:50,994 --> 00:56:52,781 Pentru a-�i salva via�a. 733 00:56:53,619 --> 00:56:55,786 �i tronul, Amalasunta. 734 00:57:02,789 --> 00:57:04,441 F� ceea ce trebuie f�cut, Cethegus. 735 00:57:04,742 --> 00:57:06,820 - Regina e cea ce trebuie s� dea porunca. - Te las pe tine s� decizi. 736 00:57:07,121 --> 00:57:09,128 Atunci regina va trebui s� c�l�reasc� al�turi de noi. 737 00:57:09,458 --> 00:57:10,959 Al�turi de romani?! 738 00:57:12,284 --> 00:57:14,686 Nu mai e picior de got aici, al�turi de care ai putea c�l�ri. 739 00:57:15,554 --> 00:57:18,757 Dar poate preferi s� r�m�i singur� aici. 740 00:57:24,744 --> 00:57:26,962 Ia-m� cu tine, tat�! 741 00:57:29,141 --> 00:57:31,068 R�m�i aici �i ai grij� de mama ta. 742 00:57:31,469 --> 00:57:34,782 R�m�i cu bine, fiule! R�m�i cu bine, Rautgundis. 743 00:57:49,588 --> 00:57:50,703 Regina e sup�rat�? 744 00:57:51,004 --> 00:57:52,912 M� simt ca �i cum a� fi dat bir cu fugi�ii. M� simt ru�inat�. 745 00:57:53,213 --> 00:57:57,229 Suntem am�ndoi �n aceea�i situa�ie. Avem toate motivele s� fim precau�i. 746 00:57:57,804 --> 00:58:01,674 Ar trebui s� vin� de-a lungul r�ului. Un loc perfect pentru o ambuscad�. 747 00:58:01,925 --> 00:58:03,956 Vreau s� m�-ntorc la Ravenna. 748 00:58:05,226 --> 00:58:06,427 E prea t�rziu. 749 00:58:06,921 --> 00:58:09,206 Deja vin, iat�-i! 750 00:58:18,866 --> 00:58:20,804 Acum! 751 00:58:32,483 --> 00:58:34,228 �napoi! 752 00:58:59,992 --> 00:59:01,442 Arunca�i-i �n r�u! 753 00:59:05,148 --> 00:59:07,950 Po�i �nota �i singur. Uite-a�a! 754 00:59:13,119 --> 00:59:15,021 Au sc�pat, Cethegus. 755 00:59:22,346 --> 00:59:26,246 De-acum, �ntr-un singur loc ai mai avea sc�pare: pe insula Bolsena. 756 00:59:26,954 --> 00:59:30,072 - Adic� s� m� duc la sora mea, Matasunta? - Nu-�i face griji. 757 00:59:30,396 --> 00:59:33,348 Ura ei s-a �ndreptat �mpotriva reginei, dar niciodat� �mpotriva surorii ei. 758 00:59:33,649 --> 00:59:37,165 - Crezi c�-mi place s�-i cer �ndurare? - Nu ai de ales. 759 00:59:38,090 --> 00:59:39,880 - Syphax te va �nso�i. - Nu tu? 760 00:59:40,181 --> 00:59:43,145 Eu merg �nainte �i vorbesc cu sora ta. Tu a�tep�i la mal. 761 00:59:43,496 --> 00:59:45,250 E via�a ta �n joc. 762 00:59:56,599 --> 00:59:58,216 Cethegus! 763 00:59:59,298 --> 01:00:01,399 Credinciosul prieten al reginei. 764 01:00:01,775 --> 01:00:03,814 Ce te aduce la mine? 765 01:00:09,305 --> 01:00:12,528 Consiliul Coroanei a hot�r�t c� tu e�ti mo�tenitoarea de drept a tronului. 766 01:00:13,847 --> 01:00:16,208 Sora ta nu mai e regin�. 767 01:00:17,870 --> 01:00:22,354 - Treci foarte repede de partea cealalt�. - Sunt mereu de una �i aceea�i parte. 768 01:00:22,901 --> 01:00:25,101 Sunt un slujitor al Romei. 769 01:00:25,431 --> 01:00:28,747 Iar loialitatea mea apar�ine reginei go�ilor. 770 01:00:32,540 --> 01:00:37,455 Mi-aduc aminte de c�nd erai o copil�. ��i pl�cea s� c�l�re�ti un ponei african. 771 01:00:39,083 --> 01:00:41,823 �ntr-o zi, tat�l t�u a ar�tat spre tine �i mi-a spus: 772 01:00:42,231 --> 01:00:47,103 "Iat-o pe Matasunta, viitoarea regin� a go�ilor." 773 01:00:48,999 --> 01:00:50,921 "Promite-mi c� ai s-o ocrote�ti, prietene." 774 01:00:51,222 --> 01:00:53,577 �i cu toate astea a numit-o pe sora mea drept mo�tenitoare a tronului. 775 01:00:54,587 --> 01:00:56,517 Dar nu i-a rostit numele. 776 01:01:00,055 --> 01:01:04,513 Tat�l t�u era aproape orb �nainte s� moar�. Nici n-a �tiut ce document a semnat. 777 01:01:04,814 --> 01:01:07,984 Un document fals, �n care ap�rea numele surorii mele? 778 01:01:09,568 --> 01:01:12,601 Acum tu vei ��i vei intra �n drepturile de regin�. 779 01:01:13,287 --> 01:01:16,376 Iar eu sunt primul ce-�i jur� credin��. 780 01:01:17,712 --> 01:01:19,779 Ia acest inel. 781 01:01:20,058 --> 01:01:24,008 Dac� ai vreodat� nevoie de ajutor, trimite-mi-l �i voi veni �ndat�. 782 01:01:27,121 --> 01:01:30,272 D�-mi un singur motiv pentru care a� putea avea �ncredere �n tine. 783 01:01:30,720 --> 01:01:33,862 - Am adus-o cu mine pe fosta regin�. - Pe Amalasunta?! 784 01:01:34,672 --> 01:01:36,630 Trebuie s-o ier�i. 785 01:01:37,414 --> 01:01:41,096 - Altfel se va alia cu Guntares. - Unde este? 786 01:01:41,636 --> 01:01:45,003 E la malul lacului �i a�teapt� hot�r�rea ta. 787 01:01:45,586 --> 01:01:51,156 Ca �i mine, a venit s�-i jure credin�� reginei sale. 788 01:01:54,587 --> 01:01:56,614 S� vin�. 789 01:02:09,481 --> 01:02:11,921 - Ce ve�ti aduci? - Sora ta te a�teapt�. 790 01:02:12,227 --> 01:02:13,520 �i ce-a spus? 791 01:02:13,821 --> 01:02:17,291 Te va primi cu mil� cre�tin� �i bra�ele deschise. 792 01:02:17,701 --> 01:02:19,522 Unde pleci, Cethegus? 793 01:02:20,120 --> 01:02:22,250 Misiunea mea s-a �ncheiat. 794 01:02:22,602 --> 01:02:26,034 Tu te duci la sora ta, iar eu plec la Roma. 795 01:02:27,315 --> 01:02:29,188 Syphax, pe cai! 796 01:02:43,312 --> 01:02:45,723 Ridic�-te, sora mea. 797 01:02:47,148 --> 01:02:50,192 Las�-m� s� te �mbr��i�ez, Amalasunta. 798 01:02:52,418 --> 01:02:56,890 Vreau s� uit�m vechea z�zanie. Acum sunt animat� doar de dragoste. 799 01:02:57,334 --> 01:03:01,814 Aspa, regina e obosit�. Du-te �i preg�te�te-i baia. 800 01:03:03,075 --> 01:03:06,920 ��i mul�umesc. ��i mul�umesc din inim�. 801 01:04:34,370 --> 01:04:37,501 Deschide�i u�a! 802 01:04:37,923 --> 01:04:39,512 L�sa�i-m� s� ies! 803 01:04:41,440 --> 01:04:43,117 Da�i-mi drumul! 804 01:04:55,671 --> 01:04:57,949 Ajut�-m�! Deschide u�a! 805 01:04:58,260 --> 01:05:00,518 Po�i s� strigi c�t vrei. Nu te va ajuta nimeni. 806 01:05:00,921 --> 01:05:03,033 Cethegus e deja �n drum spre Roma. 807 01:05:03,353 --> 01:05:06,384 N-am vrut s� ucid nici o clip�, crede-m�! 808 01:05:06,630 --> 01:05:09,665 La dracul cu tine! A�tept demult clipa asta. 809 01:05:09,904 --> 01:05:13,524 �i tu ai fi f�cut la fel cu mine, dac� ai fi avut curajul. 810 01:05:13,937 --> 01:05:15,310 Atunci ucide-m�! 811 01:05:15,673 --> 01:05:17,319 �i roag�-te pentru iertarea p�catelor tale. 812 01:05:17,620 --> 01:05:21,092 Am s� m� rog pentru tine. �i am s-o fac chiar cu pl�cere. 813 01:06:21,131 --> 01:06:22,780 S�rmana mea sor�! 814 01:06:23,081 --> 01:06:26,463 De ce m-ai p�r�sit tocmai atunci c�nd ne reg�siser�m? 815 01:06:27,784 --> 01:06:31,019 De �ndat� ce ajungem la Ravenna preiau succesiunea surorii mele. 816 01:06:31,320 --> 01:06:35,486 Consiliul Coroanei va vesti poporului c� eu sunt noua regin� a go�ilor. 817 01:06:44,477 --> 01:06:47,052 Sunt de aceea�i p�rere, prieteni, dar nu putem dovedi nimic. 818 01:06:47,351 --> 01:06:50,811 Amalasunta a murit. Dar noi am fi vrut doar s� abdice. 819 01:06:51,323 --> 01:06:53,838 Nici n-ar trebui s� mai avem femei pe tronul regal. 820 01:06:54,666 --> 01:06:57,472 Pe Matasunta doar Consiliul Coroanei o poate �ndep�rta de la tron. 821 01:06:57,773 --> 01:07:01,976 Atunci l-ar chema pe Guntares �n ajutor, iar acesta ar acapara puterea �n numele ei. 822 01:07:02,214 --> 01:07:05,167 V� propun un succesor demn de regele Teodoric. 823 01:07:07,044 --> 01:07:08,593 Hildebrand. 824 01:07:08,876 --> 01:07:10,264 Sunt prea b�tr�n. 825 01:07:10,549 --> 01:07:11,834 Atunci �l propun pe Totila. 826 01:07:12,198 --> 01:07:14,048 Nu, eu sunt prea t�n�r. 827 01:07:14,348 --> 01:07:17,337 Avem un b�rbat printre noi care nu e nici prea b�tr�n, nici prea t�n�r, 828 01:07:17,652 --> 01:07:19,835 se bucur� de �ncrederea noastr� �i e fratele nostru de s�nge. 829 01:07:20,136 --> 01:07:21,787 - �l propun pe Vitiges. - Nu! 830 01:07:22,651 --> 01:07:23,788 Nu primesc. 831 01:07:24,089 --> 01:07:26,820 Asta o vor hot�r� membrii Consiliului. 832 01:07:27,122 --> 01:07:29,426 Dac� e�ti ales, n-ai voie s� refuzi. 833 01:07:29,682 --> 01:07:34,554 Tr�iasc� Vitiges, regele go�ilor! 834 01:07:39,737 --> 01:07:41,786 Nenoroci�ii de romani! Te mai po�i �ine pe cal? 835 01:07:42,034 --> 01:07:43,783 Nu, s�ngerez de moarte. 836 01:07:43,951 --> 01:07:46,733 Trebuie s� duci tu mai departe mesajul Matasuntei. 837 01:07:47,046 --> 01:07:48,381 Mai spune-l o dat�. 838 01:07:48,593 --> 01:07:52,057 - Consiliul Coroanei a tr�dat-o pe regin�. - A�a. 839 01:07:52,358 --> 01:07:54,336 L-a ales pe Vitiges drept rege. 840 01:07:54,684 --> 01:07:56,869 Matasunta cheam� o�tile aliate �n ajutor. 841 01:07:57,246 --> 01:07:59,632 Da, mi�c�-te repede. �i nu uita: 842 01:08:00,053 --> 01:08:03,196 Mesajul i-l dai personal lui Guntares. 843 01:08:15,056 --> 01:08:18,753 - Guntares, �ncotro acum? - Unde mai punem foc? 844 01:08:19,117 --> 01:08:23,074 La Vitiges. Arde�i tot! Lua�i-i fiul ostatic! 845 01:08:31,931 --> 01:08:34,832 Atalvin! 846 01:08:35,210 --> 01:08:38,774 Unde e�ti, Atalvin? 847 01:08:46,564 --> 01:08:49,424 August� �mp�r�teas�! A sosit musafirul t�u de la Roma. 848 01:08:49,725 --> 01:08:51,609 - Cethegus? - Da. 849 01:08:52,471 --> 01:08:55,430 Pune ni�te vanilie s�lbatic� �n alifia mea. 850 01:09:09,818 --> 01:09:11,875 Intr�! 851 01:09:19,768 --> 01:09:21,893 De data asta te-ai �ntors mai repede. 852 01:09:22,194 --> 01:09:24,204 M�nat de dorin�a de a te revedea. 853 01:09:24,505 --> 01:09:28,431 �mi plac b�rba�ii din a c�ror gur� minciunile sfruntate sun� ca adev�rul. 854 01:09:29,879 --> 01:09:31,708 E�ti din ce �n ce mai frumoas�. 855 01:09:32,160 --> 01:09:35,427 Ai venit s� vorbim despre rebeliunea go�ilor, nu-i a�a? 856 01:09:36,170 --> 01:09:38,801 Prin�ul Guntares �mpotriva regelui Vitiges. 857 01:09:39,533 --> 01:09:41,280 Iste� romanul. 858 01:09:41,626 --> 01:09:44,949 �i crezi c� acum e momentul, a�a-i? 859 01:09:45,440 --> 01:09:47,713 C�nd sunt cu tine, �ntotdeauna e momentul. 860 01:09:48,171 --> 01:09:50,844 M� refeream la trimiterea unei armate bizantine �n Italia. 861 01:09:51,135 --> 01:09:53,867 Politica e pe locul doi. 862 01:09:54,138 --> 01:09:57,089 �n ordinea abord�rii, poate. Dar nu �i ca importan��. 863 01:09:57,390 --> 01:09:58,645 Teodora! 864 01:09:58,946 --> 01:10:00,673 Am s�-�i curm chinurile �ndoielii. 865 01:10:01,314 --> 01:10:03,783 Campania militar� din Italia e deja pus� la cale. 866 01:10:04,104 --> 01:10:06,877 �ns� comandantul o�tilor nu va fi prietenul t�u, Narses, 867 01:10:07,130 --> 01:10:09,470 ci prietenul meu, Belizarie. 868 01:10:11,033 --> 01:10:13,081 Nu la�i nici o prietenie ner�spl�tit�. 869 01:10:13,482 --> 01:10:15,485 Afar� de a mea, dup� cum v�d. 870 01:10:15,715 --> 01:10:18,433 Belizarie are un avantaj �n fa�a ta. 871 01:10:21,791 --> 01:10:24,140 E mereu aici. 872 01:10:31,101 --> 01:10:34,091 Vom trimite o oaste bizantin� �n Italia. 873 01:10:34,335 --> 01:10:36,767 Sub comanda generalului Belizarie, 874 01:10:37,020 --> 01:10:38,698 la dorin�a mea expres�. 875 01:10:39,096 --> 01:10:43,256 Augusta �mp�r�teas� are un dar �nn�scut pentru alegerea omului potrivit. 876 01:10:44,552 --> 01:10:49,139 E doar una din �nsu�irile ei de pre�. 877 01:11:07,077 --> 01:11:09,504 M� bucur c� vorbele mele te �nveselesc. 878 01:11:09,805 --> 01:11:12,648 Prietena ta, �mp�r�teasa, mi-a f�cut un mare hat�r. 879 01:11:12,949 --> 01:11:15,894 Trebuie s�-�i m�rturisesc c� nici nu voiam comanda o�tilor. 880 01:11:16,254 --> 01:11:17,777 �i chiar vrei s� te cred? 881 01:11:17,996 --> 01:11:20,659 Desigur, c�ci greut��ile de �nceput �i r�m�n lui Belizarie. 882 01:11:21,007 --> 01:11:23,530 Marele cuceritor �i comandant de o�ti e at�t de sigur de izb�nd� sa, 883 01:11:23,831 --> 01:11:25,572 �nc�t nu are cum s� nu dea gre�. 884 01:11:25,955 --> 01:11:27,282 M� �n�elegi? 885 01:11:27,545 --> 01:11:31,192 Iar atunci �i va lua locul Narses, o�teanul cel ne�nsemnat, 886 01:11:31,462 --> 01:11:35,265 care �ndreapt� lucrurile �i intr� astfel �n istorie. 887 01:11:36,180 --> 01:11:38,324 Miroase minunat! 888 01:11:38,718 --> 01:11:40,367 E m�ncarea mea preferat�. 889 01:11:40,668 --> 01:11:46,766 Inima mea bate pentru Imperiul Roman, dar stomacul r�m�ne al unui armean. 890 01:11:48,771 --> 01:11:50,308 O femeie �n tab�ra noastr�? 891 01:11:50,630 --> 01:11:52,667 - Ce vrea? - Nu �tiu, M�ria Ta. 892 01:11:52,968 --> 01:11:56,032 - A�teapt� �n fa�a cortului. - Atunci du-o la str�jerul din post. 893 01:11:56,333 --> 01:11:58,636 Mi-a spus s�-�i dau asta, st�p�ne. 894 01:12:05,045 --> 01:12:07,381 - Adu-o repede �n�untru! - Da, st�p�ne. 895 01:12:12,259 --> 01:12:15,165 - Vitiges! - Iubita mea! 896 01:12:20,245 --> 01:12:23,043 Am crezut c� n-am s� te mai v�d vreodat�. 897 01:12:23,843 --> 01:12:27,641 - Atalvin! - Atalvin? 898 01:12:30,239 --> 01:12:32,618 Ce-i cu Atalvin? Ce s-a-nt�mplat? 899 01:12:32,925 --> 01:12:37,088 Guntares a p�rjolit totul, iar Atalvin a disp�rut. 900 01:12:37,560 --> 01:12:39,202 Cu siguran�� e �nc� �n via��. 901 01:12:39,671 --> 01:12:41,563 Pesemne l-au luat drept z�log. 902 01:12:41,864 --> 01:12:45,836 Guntares e un r�zboinic aspru, dar nu omoar� copii. 903 01:12:46,148 --> 01:12:50,631 - Domnul s� te aud�! - Fii �ncrez�toare, iubita mea! 904 01:12:50,932 --> 01:12:53,328 Iar acum trebuie s� pleci, Rautgundis. 905 01:12:53,661 --> 01:12:56,146 C�mpul de b�t�lie nu e locul potrivit pentru o femeie. 906 01:13:01,428 --> 01:13:03,898 Dar pentru Matasunta de ce-ar fi? �ade pe cal al�turi de Guntares. 907 01:13:04,199 --> 01:13:06,219 Doar fiindc� vrea s� fie regin�! 908 01:13:07,296 --> 01:13:10,088 Dar tu n-ai de ce s� te lup�i. 909 01:13:10,513 --> 01:13:12,020 Tu e�ti regina mea. 910 01:13:12,735 --> 01:13:14,399 Ce mai a�tept�m? S� atac�m! 911 01:13:14,600 --> 01:13:16,659 O �ncle�tare scurt� �i Vitiges va fi �nvins. 912 01:13:17,021 --> 01:13:19,667 N-a� fi at�t de sigur�. �l cunosc de c�nd eram copil�. 913 01:13:19,958 --> 01:13:21,593 E un o�tean viteaz. 914 01:13:22,536 --> 01:13:25,442 Nu vreau dec�t s�-l �nving, dar via�a s� i-o cru�. 915 01:13:25,871 --> 01:13:27,822 Ar putea deveni cel mai destoinic c�rmuitor al o�tilor mele. 916 01:13:28,197 --> 01:13:31,475 Trimite-i veste c� vreau s� m� �nt�lnesc cu el pe c�mpul dintre o�ti. 917 01:14:07,971 --> 01:14:10,453 Ultima dat� c�nd ne-am v�zut mi-erai prieten. 918 01:14:10,809 --> 01:14:12,385 �i �nc� ��i sunt prieten, Matasunta. 919 01:14:12,686 --> 01:14:14,397 Dar nu mai e�ti slujitorul credincios al reginei tale. 920 01:14:14,691 --> 01:14:17,325 Soarta m-a f�cut pe mine rege al go�ilor. 921 01:14:17,608 --> 01:14:19,822 Soarta?! Atunci vom �ndrepta soarta. 922 01:14:20,087 --> 01:14:23,031 Leap�d� spada, Vitiges. Noi doi vom domni �mpreun�. 923 01:14:23,432 --> 01:14:25,446 Un rege nu-�i poate �mp�r�i puterea cu altcineva. 924 01:14:25,718 --> 01:14:28,048 Ba poate, dac�-�i ia o so�ie. 925 01:14:28,857 --> 01:14:32,684 Mi-ai f�g�duit odat� c� m� voi c�s�tori cu b�rbatul pe care-l iubesc. 926 01:14:33,556 --> 01:14:36,635 - Nu sunt demn de tine. - Acesta e r�spunsul t�u? 927 01:14:37,902 --> 01:14:40,535 Ca b�rbat, �i-a� putea r�spunde pe loc. 928 01:14:40,893 --> 01:14:43,896 Ca rege �ns�, am nevoie de �ncuviin�area Consiliului Coroanei. 929 01:14:44,240 --> 01:14:47,158 Consiliul va alege pacea. 930 01:14:47,876 --> 01:14:49,937 Trebuie s�-i spunem c� am deja o so�ie. 931 01:14:50,244 --> 01:14:52,402 Te-ai g�ndit bine, Vitiges? 932 01:14:52,842 --> 01:14:54,646 T�g�duirea ta ar �nsemna r�zboi. 933 01:14:54,870 --> 01:14:57,528 - Atunci nu ne r�m�ne dec�t s� lupt�m. - Nu! 934 01:14:57,882 --> 01:15:01,774 Vrei un r�zboi fratricid? Nu vreau v�rsare de s�nge din pricina mea. 935 01:15:02,086 --> 01:15:04,242 Nu mi-a� ierta-o niciodat�. 936 01:15:05,466 --> 01:15:07,031 E�ti slobod de c�snicia noastr�. 937 01:15:07,332 --> 01:15:08,832 Vrei s� m� c�s�toresc cu ea? 938 01:15:09,173 --> 01:15:11,137 Da, dac� r�m�n singura femeie pe care o iube�ti. 939 01:15:11,473 --> 01:15:14,171 Tu e�ti aceea �i vei fi mereu. 940 01:15:15,885 --> 01:15:17,969 Nu, n-o pot face. 941 01:15:24,002 --> 01:15:25,321 Ce e? Vorbe�te! 942 01:15:25,647 --> 01:15:27,538 Belizarie a debarcat �n Italia. 943 01:15:27,809 --> 01:15:29,443 Bizan�ul �i Roma �i-au dat a�adar m�na. 944 01:15:29,736 --> 01:15:30,852 Cethegus ne-a f�cut-o! 945 01:15:31,153 --> 01:15:32,865 Dintotdeauna a urm�rit s� ne dezbine. 946 01:15:33,128 --> 01:15:34,685 N-are s�-i reu�easc�. 947 01:15:35,457 --> 01:15:38,276 Trebuie s� fim uni�i, altfel vom fi pierdu�i. 948 01:15:38,698 --> 01:15:41,904 Numai tu ne mai po�i izb�vi, Vitiges. Doar tu. 949 01:15:43,204 --> 01:15:45,219 Ascult�-i pe ei, M�ria Ta, �i nu te g�ndi la mine. 950 01:15:45,585 --> 01:15:48,624 Te slobod din c�snicie, dar voi r�m�ne pe veci so�ia ta. 951 01:16:17,930 --> 01:16:19,839 Am �nceput cu st�ngul: trei cor�bii scufundate! 952 01:16:20,297 --> 01:16:21,758 Ba�ca o�tirea asta de nevolnici. 953 01:16:22,146 --> 01:16:24,960 Uit�-te la gloata asta! útia-s o�teni?! 954 01:16:25,272 --> 01:16:29,373 Proviziile pentru cei 5.000 de solda�i erau pe una din cor�biile scufundate. 955 01:16:29,622 --> 01:16:31,350 Atunci lua�i-v� de-ale gurii de la localnici. 956 01:16:31,667 --> 01:16:33,254 La ei g�si�i �ndestul. Lua�i-v� ce v� trebuie! 957 01:16:33,524 --> 01:16:36,181 - Generale, dar... - Am poruncit! 958 01:16:36,410 --> 01:16:37,743 Numaidec�t. 959 01:17:42,556 --> 01:17:46,210 De cine vrei s� te aperi? Doar nu de mine? 960 01:17:46,646 --> 01:17:49,612 Lupta pentru Roma abia �ncepe. Ai uitat? 961 01:17:49,990 --> 01:17:53,397 Cethegus a chemat Bizan�ul �n ajutor. Acum �i Belizarie e �mpotriva noastr�. 962 01:17:53,811 --> 01:17:55,874 Am a�teptat at��ia ani noaptea asta. 963 01:17:56,275 --> 01:17:59,197 Din clipa c�nd am �tiut c� te iubesc. 964 01:17:59,767 --> 01:18:03,541 Matasunta, ne-am unit vie�ile din ra�iuni politice. 965 01:18:04,106 --> 01:18:05,890 ��i d�ruiesc prietenia mea. 966 01:18:06,471 --> 01:18:08,836 Dragostea ta nu o merit. 967 01:18:09,278 --> 01:18:11,586 A�tept mai mult dec�t prietenie de la tine. 968 01:18:12,358 --> 01:18:14,683 F�-m� so�ia ta, Vitiges. 969 01:18:22,467 --> 01:18:24,326 Am deja o so�ie. 970 01:18:24,603 --> 01:18:25,839 �i �mpreun� avem un fiu. 971 01:18:26,011 --> 01:18:29,439 Ne-am desp�r�it pentru a nu primejdui regatul go�ilor. 972 01:18:31,936 --> 01:18:34,747 M-ai min�it �i m-ai umilit �n fa�a tuturor. 973 01:18:35,714 --> 01:18:37,220 Nu e nici o umilire. 974 01:18:37,576 --> 01:18:39,462 E�ti regin� �i �mpart puterea cu tine. 975 01:18:39,722 --> 01:18:43,116 Dar Rautgundis este �i r�m�ne so�ia mea. 976 01:18:43,561 --> 01:18:44,766 Nu pleca! 977 01:18:44,967 --> 01:18:47,955 Vrei s� m� faci de r�s �i �n fa�a slugilor? 978 01:18:59,711 --> 01:19:01,830 Am s� r�m�n p�n� m�ine diminea��. 979 01:19:02,673 --> 01:19:05,184 Dar am s� dorm afar�, �n odaia din fa��. 980 01:19:21,061 --> 01:19:22,403 Ce s-a-nt�mplat? 981 01:19:22,994 --> 01:19:23,745 Pl�ngi, M�ria Ta? 982 01:19:24,046 --> 01:19:27,008 - �mi vine s�-l omor! - Dar ce s-a-nt�mplat? 983 01:19:28,315 --> 01:19:30,196 Am s� m� r�zbun pe el. 984 01:19:30,497 --> 01:19:32,656 De-acum doar pentru asta voi tr�i. 985 01:19:35,684 --> 01:19:38,014 �i cunosc un om care m� va ajuta. 986 01:19:38,818 --> 01:19:40,684 E totul preg�tit? 987 01:19:41,119 --> 01:19:43,766 - Sunt to�i oamenii pe pozi�ie? - Totul e preg�tit. 988 01:19:44,301 --> 01:19:45,990 Garnizoana go�ilor trebuie distrus� chiar �n noaptea asta, 989 01:19:46,391 --> 01:19:47,579 �nainte s� soseasc� Belizarie. 990 01:19:47,852 --> 01:19:51,810 V� mul�umesc, prieteni. 991 01:20:30,542 --> 01:20:32,886 Ne atac� romanii! 992 01:20:42,144 --> 01:20:46,166 Ap�ra�i garnizoana cu orice pre�, p�n� vine Vitiges cu �nt�riri! 993 01:21:23,579 --> 01:21:26,930 Cethegus ne-a tr�dat! 994 01:21:28,706 --> 01:21:32,588 Unul c�te unul nu v� �ncumeta�i, c�ini la�i ce sunte�i! 995 01:21:42,552 --> 01:21:45,178 Tr�darea asta o vei pl�ti cu via�a, prefecte. 996 01:21:45,641 --> 01:21:48,391 Po�i pleca, prin�e Thorismund, e�ti liber. 997 01:21:48,838 --> 01:21:51,913 Du-te la Vitiges �i spune-i c� Roma e din nou a noastr�. 998 01:21:52,461 --> 01:21:54,247 M� �ntreb pentru c�t� vreme. 999 01:21:54,590 --> 01:21:57,516 F�r� sprijinul Bizan�ului n-ai fi �ndr�znit niciodat�. 1000 01:21:58,658 --> 01:22:01,738 Dar Narses te va m�nca cu fulgi cu tot �i apoi te va v�rsa. 1001 01:23:09,037 --> 01:23:10,721 Bun venit la por�ile Romei! 1002 01:23:11,098 --> 01:23:12,943 V� aduc salutul �mp�ratului meu. 1003 01:23:13,295 --> 01:23:15,418 �i am venit s� v� eliberez de go�i. 1004 01:23:15,731 --> 01:23:19,140 Sunt profund recunosc�tor, dar Roma e deja liber�. 1005 01:23:19,587 --> 01:23:23,217 Am dezarmat �i desfiin�at garnizoana go�ilor cu propria o�tire. 1006 01:23:23,594 --> 01:23:26,918 - Vrei s� spui cu Garda Pretorian�. - O oaste �ntreag�, generale! 1007 01:23:27,391 --> 01:23:29,201 E o puternic� for�� de rezerv�. 1008 01:23:29,521 --> 01:23:32,269 �i te va sprijini �n lupta �mpotriva lui Vitiges. 1009 01:23:32,591 --> 01:23:34,248 O�tenii mei au nevoie de c�teva zile de odihn�. 1010 01:23:34,575 --> 01:23:36,969 A�tept de la Roma s� ne �ncartiruiasc� �i s� ne dea provizii. 1011 01:23:37,337 --> 01:23:39,481 Tu �i oastea ta sunte�i bineveni�i. 1012 01:23:39,750 --> 01:23:41,928 - Dar �n condi�iile mele. - Condi�ii? 1013 01:23:42,331 --> 01:23:43,960 A�a �i vorbe�ti unui general al �mp�ratului bizantin? 1014 01:23:44,215 --> 01:23:46,784 Acum suntem alia�i, cu acelea�i drepturi... 1015 01:23:47,808 --> 01:23:49,802 ...�i aceea�i �ndatorire de a ap�ra aceste drepturi. 1016 01:23:50,161 --> 01:23:51,258 Care sunt condi�iile tale? 1017 01:23:51,514 --> 01:23:53,479 Legiunile mele r�m�n sub comanda mea. 1018 01:23:53,853 --> 01:23:57,579 Ele ocup� citadela, Capitoliul, morm�ntul lui Hadrian, 1019 01:23:57,969 --> 01:24:00,397 meterezele, turnurile, por�ile �i toate locurile �nt�rite. 1020 01:24:00,624 --> 01:24:03,987 - Asta e tr�dare, Cethegus! - Prevedere e cuv�ntul potrivit. 1021 01:24:04,330 --> 01:24:06,158 Am b�nuit c� m� vei �n�ela. 1022 01:24:06,427 --> 01:24:08,605 Toate astea sunt uneltirile otr�vite ale lui Narses. 1023 01:24:09,070 --> 01:24:12,152 �n spatele marelui roman se afl� un pitic schilod. 1024 01:24:12,453 --> 01:24:14,435 Av�nd �ns� umbra unui uria�, Belizarie. 1025 01:24:14,736 --> 01:24:17,244 Vrei s� pui victoria mea �n seama st�p�nului t�u, Narses. 1026 01:24:17,576 --> 01:24:19,965 Te �n�eli, prietene, c�tig�tor va fi doar unul. 1027 01:24:20,343 --> 01:24:22,799 - �i acela va fi ora�ul Roma. - Roma?! 1028 01:24:23,134 --> 01:24:24,969 Atunci voi lupta singur �mpotriva go�ilor. 1029 01:24:25,298 --> 01:24:27,808 �i-am s�-i �nving, �n timp ce tu vei sta pitit �n cetate. 1030 01:24:28,199 --> 01:24:30,578 Iar atunci eu voi pune condi�iile. 1031 01:24:31,159 --> 01:24:33,959 ��i doresc mult noroc, generale. 1032 01:24:40,744 --> 01:24:42,979 Mai domol, Vitiges, altfel ne pierdem puterile �nainte de lupt�. 1033 01:24:43,380 --> 01:24:45,603 Oastea lui Belizarie e obosit�. S� ne folosim de asta. 1034 01:24:46,898 --> 01:24:48,080 Au dat de furtun� pe mare. 1035 01:24:48,381 --> 01:24:50,100 O�tenii s�i sunt bolnavi �i istovi�i. 1036 01:24:50,413 --> 01:24:53,375 - �i nu s-au odihnit nici m�car o zi. - Atunci trebuie s�-i lovim acum. 1037 01:24:53,747 --> 01:24:56,155 �nainte! 1038 01:25:20,898 --> 01:25:24,154 Go�ii se �ndreapt� spre Roma, iar tu e�ti cu g�ndul la Totila. 1039 01:25:24,600 --> 01:25:25,309 Uit�-l! 1040 01:25:25,510 --> 01:25:27,802 - Nu pot! - Trebuie, Iulia. 1041 01:25:28,343 --> 01:25:29,836 E un o�tean viteaz. 1042 01:25:30,133 --> 01:25:32,242 Iar cei viteji cad de obicei primii �n lupt�. 1043 01:25:33,025 --> 01:25:35,820 Atunci am s� m� rog pentru via�a lui. Zi �i noapte. 1044 01:25:36,437 --> 01:25:39,832 P�streaz�-�i rug�ciunile pentru Roma. Are mai mult� nevoie de ele. 1045 01:26:21,349 --> 01:26:25,869 Pretorieni! Fi�i gata! 1046 01:26:29,892 --> 01:26:32,073 Sunt prea r�sfira�i. 1047 01:26:33,249 --> 01:26:35,078 Belizarie va fi surprins. 1048 01:26:38,790 --> 01:26:41,001 Vor s� lupte dup� maniera romanilor. 1049 01:26:42,244 --> 01:26:45,088 Dac� se a�teapt� la un atac frontal din partea noastr�, se �n�eal�. 1050 01:26:59,101 --> 01:27:01,451 C�mpul de b�taie e un loc periculos pentru regin�. 1051 01:27:03,041 --> 01:27:05,146 Ai dreptate. Porunce�te s� fie dus� �n siguran��. 1052 01:27:06,323 --> 01:27:08,732 Alahat! Du-o pe regin� �ntr-un loc sigur. 1053 01:27:14,162 --> 01:27:17,322 Osta�i, fi�i gata! 1054 01:27:17,708 --> 01:27:20,069 Belizarie! 1055 01:27:24,286 --> 01:27:25,736 Osta�i! 1056 01:27:26,162 --> 01:27:30,277 Cu ajutorul vostru nu am pierdut niciodat� vreo b�t�lie. 1057 01:27:30,569 --> 01:27:33,915 �i pe aceasta o vom c�tiga �mpreun�. 1058 01:27:34,479 --> 01:27:37,716 Pentru b�rba�i d�rji ca voi exist� o singur� nenorocire: 1059 01:27:38,038 --> 01:27:39,669 s� fie �nvin�i de du�man. 1060 01:27:40,012 --> 01:27:43,807 �i dep�i�i ca vitejie pe go�i �i sunte�i o oaste puternic�. 1061 01:27:44,208 --> 01:27:47,957 V� cunosc curajul �i �tiu c� nu m� ve�i dezam�gi. 1062 01:27:48,441 --> 01:27:50,590 Vom lupta �i vom nimici du�manul. 1063 01:27:58,696 --> 01:28:01,491 Iar apoi �i pe Cethegus. 1064 01:28:07,964 --> 01:28:10,179 �nainte! 1065 01:28:24,559 --> 01:28:26,239 T�ia�i-i calea! 1066 01:28:29,135 --> 01:28:31,855 - Str�punge�i cercul de foc! Dup� mine! - �nainte! 1067 01:28:37,674 --> 01:28:39,895 Generalul nostru e un neghiob des�v�r�it. 1068 01:28:40,546 --> 01:28:42,592 A c�zut orbe�te �n capcan�. 1069 01:28:45,960 --> 01:28:48,526 Ridica�i scuturile! 1070 01:29:31,145 --> 01:29:33,699 Urm�ri�i-i! Dup� mine! 1071 01:29:34,514 --> 01:29:37,803 Nimici�i-i! Dup� mine! 1072 01:30:04,675 --> 01:30:07,471 Desface�i por�ile! Deschide�i, romani! 1073 01:30:10,476 --> 01:30:13,236 Deschide�i! 1074 01:30:17,223 --> 01:30:20,703 - Deschide poarta, Cethegus! - Aici sunt, Belizarie! 1075 01:30:25,019 --> 01:30:26,743 Vino �i lupt�-te cu mine! 1076 01:30:56,986 --> 01:30:58,519 Vino-ncoace! 1077 01:31:33,785 --> 01:31:36,720 Belizarie e sf�r�it. Izb�nda e a noastr�! 1078 01:31:42,422 --> 01:31:44,669 Vitiges! 1079 01:31:44,948 --> 01:31:46,502 Am �nvins! 1080 01:31:54,595 --> 01:31:56,834 - �nt�ri�i paza la poart�! - Centurion! 1081 01:32:11,224 --> 01:32:13,077 Deschide�i poarta! 1082 01:32:15,593 --> 01:32:16,802 Cet��eni ai Romei! 1083 01:32:17,103 --> 01:32:18,245 Primi�i-i pe prietenii no�tri cum se cuvine. 1084 01:32:18,767 --> 01:32:21,238 Ocroti�i-i �i da�i-le tot ce le trebuie. 1085 01:32:23,523 --> 01:32:26,543 - Intra�i, prieteni! - Haide�i, v� ajut�m! 1086 01:32:28,091 --> 01:32:30,589 - Aduce�i ap�! - Ridica�i-l! 1087 01:32:34,491 --> 01:32:37,523 - Repede! �nchide�i por�ile! - Nu-i l�sa�i pe go�i s� intre! 1088 01:32:43,629 --> 01:32:46,747 Bun venit �ntre zidurile Romei! Aici e�ti �n siguran��. 1089 01:32:47,037 --> 01:32:51,794 Acum ne �ncheiem socotelile! 1090 01:33:17,269 --> 01:33:19,781 Viteazul meu Belizarie! 1091 01:33:20,041 --> 01:33:23,509 Jelim moartea ta �i ne leg�m s� o r�zbun�m. 1092 01:33:25,368 --> 01:33:30,406 Prietenul �i tovar�ul nostru de arme �i-a jertfit via�a pentru ap�rarea Romei. 1093 01:33:31,868 --> 01:33:35,849 Cu m�ndrie �i �ntristare ne facem datoria 1094 01:33:37,015 --> 01:33:38,948 de a-i cinsti amintirea. 1095 01:33:41,100 --> 01:33:42,886 Osta�i ai Bizan�ului! 1096 01:33:43,925 --> 01:33:45,795 �ndoi�i-v� str�dania! 1097 01:33:46,782 --> 01:33:48,255 Urma�i-m� pe mine, 1098 01:33:49,515 --> 01:33:51,937 iar eu voi r�zbuna necinstea ce vi s-a f�cut. 1099 01:33:53,266 --> 01:33:57,688 Pune�i-v� �n slujba mea �i vom alunga du�manii de la por�ile Romei. 1100 01:34:09,960 --> 01:34:13,719 - Vre�i s� m� urma�i? - Te urm�m, Cethegus! 1101 01:34:14,179 --> 01:34:18,077 Acum suntem la ceas de cump�n�. Urmeaz� lupta pentru Roma. 1102 01:34:21,000 --> 01:34:23,335 Pentru Roma! 1103 01:34:45,534 --> 01:34:49,832 SF�R�ITUL PRIMEI P�R�I 1104 01:34:50,305 --> 01:34:56,252 Sprijin�-ne pentru a deveni membru VIP �i a elimina toate anun�urile www.SubtitleDB.org 96855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.