All language subtitles for The.Inerasable.2015.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,595 --> 00:01:06,101
It took place when M was a schoolboy.
2
00:01:08,569 --> 00:01:13,109
He was visiting relatives
on the island of Kyushu.
3
00:01:14,742 --> 00:01:20,488
The old house had once belonged to
a regional coal baron.
4
00:01:43,037 --> 00:01:47,179
Locals believed they kept
a mummified "Kappa" monster.
5
00:01:48,576 --> 00:01:55,551
Apparently, the family patriarch
had purchased the rarity.
6
00:02:04,792 --> 00:02:09,969
Suddenly he heard sounds of
windstorms coming from somewhere.
7
00:02:13,167 --> 00:02:15,704
It came from this room.
8
00:02:15,936 --> 00:02:21,443
A room which M's mom had
forbidden him to enter.
9
00:03:35,916 --> 00:03:41,059
Perhaps that festered hand belonged
to the mummified "Kappa?"
10
00:03:41,255 --> 00:03:44,532
Bu! now he had no way lo confirm that.
11
00:03:46,827 --> 00:03:51,572
It certainly leaves questions hanging.
12
00:03:53,133 --> 00:03:55,943
It's not really about the monster.
13
00:03:57,605 --> 00:04:01,143
Do we need to dwell on
14
00:04:01,275 --> 00:04:03,050
the sound of the wind storm?
15
00:04:03,744 --> 00:04:08,386
Details like that are
the essence of ghost stories.
16
00:04:09,617 --> 00:04:11,119
Yes, of course.
17
00:04:14,755 --> 00:04:18,464
Reader feedback of supernatural experiences.
18
00:04:18,626 --> 00:04:20,003
Thank you.
19
00:04:27,167 --> 00:04:32,480
I'm an author, I usually write novels.
20
00:04:34,108 --> 00:04:37,749
Six months ago I began
writing a horror serial.
21
00:04:38,145 --> 00:04:43,117
My short stories are based on
our readers' submissions.
22
00:05:09,777 --> 00:05:14,920
One letter we received led to
the events that followed.
23
00:05:15,182 --> 00:05:18,186
That was in May, 2012.
24
00:05:24,425 --> 00:05:30,535
From a female university student
studying architecture in Tokyo.
25
00:05:31,198 --> 00:05:33,439
I'll call her Ms. Kubo.
26
00:05:36,937 --> 00:05:41,044
She headed the college Mystery Club.
27
00:05:41,675 --> 00:05:46,522
For the first 2 years she'd lived in
a women's dormitory.
28
00:05:47,981 --> 00:05:53,624
For convenience, she ended up
moving into her own place.
29
00:05:59,093 --> 00:06:03,599
By then, she'd adjusted to life
in the big city.
30
00:06:04,131 --> 00:06:07,738
Her dream of living alone was
finally coming true.
31
00:06:14,575 --> 00:06:18,216
A 10 year old apartment, in a 5-story block.
32
00:06:18,746 --> 00:06:20,521
Her apartment was No. 202.
33
00:06:24,885 --> 00:06:30,267
She began to sense
the presence of another being.
34
00:06:39,967 --> 00:06:47,146
"Kegare": dirty, bad, unclean, impure.
35
00:06:47,307 --> 00:06:51,653
Always present in birth, death, disease,
36
00:06:52,045 --> 00:06:54,924
fire, or evil.
37
00:06:55,082 --> 00:07:00,122
It is said to bring bad luck
and engender sin.
38
00:07:00,287 --> 00:07:02,699
THE INERASABLE
39
00:07:02,723 --> 00:07:08,696
Not Suitable for Human Habitation
40
00:07:11,698 --> 00:07:17,011
Room #202
41
00:09:43,650 --> 00:09:47,257
The faint sound of someone
sweeping the floor.
42
00:09:47,921 --> 00:09:51,095
I imagined it as a very tired woman.
43
00:09:51,258 --> 00:09:54,933
Constantly sweeping the same spot.
44
00:09:58,865 --> 00:10:03,405
That image began to dominate my thoughts.
45
00:10:16,550 --> 00:10:19,588
They're definitely orbs. Good catch.
46
00:10:20,420 --> 00:10:24,732
Orbs are the restless, floating,
spiritual energy of the dead.
47
00:10:25,158 --> 00:10:28,503
Or, dust reflecting off the camera flash.
48
00:10:28,662 --> 00:10:30,835
You're probably right.
49
00:10:33,967 --> 00:10:38,507
My writer husband specializes in
horror and mystery themes.
50
00:10:38,905 --> 00:10:42,409
He's far more skeptical of
spiritual phenomena than me.
51
00:10:42,676 --> 00:10:46,214
We're meeting the real estate agent
at 11 tomorrow.
52
00:10:50,150 --> 00:10:51,788
Sorry, can you handle that?
53
00:10:57,924 --> 00:11:02,498
Later that year, Ms. Kubota wrote to me again.
54
00:11:07,100 --> 00:11:11,139
It sounds like something swishing
across the "tatami" mats.
55
00:11:11,805 --> 00:11:16,550
It only occurs when I'm facing away from it.
56
00:11:24,685 --> 00:11:30,135
Something about that room makes me uneasy.
57
00:12:47,768 --> 00:12:50,180
I saw a kimono sash.
58
00:12:50,637 --> 00:12:56,553
A formal, heavily embroidered, wedding sash.
59
00:13:01,047 --> 00:13:04,221
Now I wonder about my sweeping theory.
60
00:13:04,518 --> 00:13:09,831
Perhaps it's more like
a sash trailing across the mats?
61
00:13:12,993 --> 00:13:16,202
That's the only explanation I can think of.
62
00:13:16,997 --> 00:13:20,069
Formal sashes are quite long, aren't they?
63
00:13:23,737 --> 00:13:25,375
Very long.
64
00:13:27,541 --> 00:13:32,251
When untied, a sash reaches to the floor.
65
00:13:38,819 --> 00:13:43,461
I understood what she had in mind.
66
00:14:13,787 --> 00:14:17,098
Perhaps someone killed
themselves in that room.
67
00:14:20,961 --> 00:14:22,941
If we apply the law of ghost stories,
68
00:14:22,996 --> 00:14:24,771
it's plausible.
69
00:14:27,133 --> 00:14:33,482
But stronger is the possibility that
Ms. Kubo interpreted it wrongly.
70
00:14:34,207 --> 00:14:41,284
Somehow mistaking the crack of
light for a trailing sash.
71
00:14:47,053 --> 00:14:52,662
But something about her story began
to weigh on my mind.
72
00:14:53,727 --> 00:14:56,901
As if I'd read a similar account elsewhere.
73
00:14:58,231 --> 00:15:01,303
It's a common enough horror theme.
74
00:15:11,244 --> 00:15:12,723
Here it is.
75
00:15:22,255 --> 00:15:24,963
Tsukada District, Kodaira City.
76
00:15:25,759 --> 00:15:28,706
The address is 6-21-10.
77
00:15:32,299 --> 00:15:34,301
Okaya Apartments.
78
00:15:41,708 --> 00:15:45,679
A letter I'd received 2 years ago.
79
00:15:46,780 --> 00:15:52,128
June, 2010 #405, Okaya Apartments
80
00:15:54,921 --> 00:15:58,232
I don't really believe in ghosts.
81
00:15:58,358 --> 00:16:02,431
But after 3 months,
I know something's not right.
82
00:16:17,677 --> 00:16:20,351
I kept hearing a swishing sound.
83
00:16:51,344 --> 00:16:53,187
What is it, Mito?
84
00:16:58,818 --> 00:17:02,027
My daughter's always had a sixth sense.
85
00:17:02,322 --> 00:17:07,567
Sometimes she'll stare into
space and laugh for no reason.
86
00:17:08,695 --> 00:17:10,140
What are you looking at?
87
00:17:13,333 --> 00:17:14,971
The swing.
88
00:17:24,310 --> 00:17:25,516
Playground swings?
89
00:17:28,448 --> 00:17:32,396
I put it down to an over-active imagination.
90
00:17:36,990 --> 00:17:38,628
What are you doing, dear?
91
00:17:58,078 --> 00:17:59,819
It's a swing.
92
00:18:06,486 --> 00:18:09,023
I asked Ms. Kubo for more information.
93
00:18:09,489 --> 00:18:14,165
She noticed another family
had moved into #405.
94
00:18:29,042 --> 00:18:32,615
If, for example, a woman had hung herself
95
00:18:32,712 --> 00:18:35,750
in Kubo's place, room #202...
96
00:18:39,953 --> 00:18:44,299
Why would that ghost be haunting #405?
97
00:18:46,793 --> 00:18:50,832
Or maybe she was getting the story backwards?
98
00:18:52,365 --> 00:18:56,575
But #202 was neither next to,
nor directly below, #405.
99
00:18:57,470 --> 00:18:59,211
It didn't make any sense.
100
00:19:00,807 --> 00:19:06,553
Ghost stories often have vague,
or unreasonable elements.
101
00:19:07,780 --> 00:19:14,857
Was this apartment block
the scene of a tragic suicide?
102
00:19:16,723 --> 00:19:22,833
Okaya Apartments
103
00:19:24,230 --> 00:19:26,075
I very much doubt it.
104
00:19:26,099 --> 00:19:27,209
Mrs. Henmi, #303
105
00:19:27,233 --> 00:19:29,144
We're later arrivals,
106
00:19:29,369 --> 00:19:31,645
but no one's ever mentioned it.
107
00:19:31,771 --> 00:19:32,748
You saw something?
108
00:19:32,772 --> 00:19:34,049
Mrs. Mashiko, neighbor living opposite
109
00:19:34,073 --> 00:19:36,644
No, I'm just curious and a little afraid.
110
00:19:36,876 --> 00:19:41,154
That's natural. It's your
first time living alone.
111
00:19:41,881 --> 00:19:45,886
Some apartments here have
a high turnover of tenants.
112
00:19:46,653 --> 00:19:49,725
Apartment #405 in particular.
113
00:19:50,056 --> 00:19:52,332
The Yashima family left within a year.
114
00:19:53,793 --> 00:19:56,774
What about my place, #202?
115
00:19:57,730 --> 00:20:03,078
It's single-occupancy,
so turnover is always faster.
116
00:20:04,037 --> 00:20:06,745
The previous tenant didn't even last 6 months.
117
00:20:07,140 --> 00:20:09,643
A young guy, wasn't he?
118
00:20:10,877 --> 00:20:13,455
Real Estate Rentals
119
00:20:13,479 --> 00:20:17,154
There are no records of
any suicides in your apartment.
120
00:20:18,051 --> 00:20:21,658
We're required by law to disclose such things.
121
00:20:22,121 --> 00:20:25,432
What about any of the other apartments?
122
00:20:26,426 --> 00:20:28,906
I'm not legally required to disclose that.
123
00:20:29,462 --> 00:20:31,703
But between construction and now...
124
00:20:31,831 --> 00:20:36,905
There are no recorded
cases of suicide, or murder.
125
00:20:37,170 --> 00:20:40,083
I can assure you, your fears are ungrounded.
126
00:21:06,833 --> 00:21:08,278
Excuse me.
127
00:21:08,868 --> 00:21:10,176
Sorry.
128
00:21:17,510 --> 00:21:19,217
You live next door?
129
00:21:19,545 --> 00:21:20,523
Yes.
130
00:21:20,613 --> 00:21:23,594
I'm Iida, we're moving into #201.
131
00:21:23,783 --> 00:21:25,785
My name is Kubo.
132
00:21:31,291 --> 00:21:34,101
I know this may sound strange...
133
00:21:36,663 --> 00:21:39,872
But did anything unusual happen in here?
134
00:21:40,900 --> 00:21:41,810
Sorry?
135
00:21:43,236 --> 00:21:47,309
The rent is lower than this general area.
136
00:21:49,976 --> 00:21:51,853
I've been assured there's nothing.
137
00:21:52,378 --> 00:21:55,257
I asked the real estate agent.
138
00:21:56,883 --> 00:21:58,692
- Is that right?
- Yes.
139
00:21:59,952 --> 00:22:01,556
That's great news.
140
00:22:06,859 --> 00:22:08,668
My wife and son.
141
00:22:08,928 --> 00:22:10,373
Ms. Kubo, from next door.
142
00:22:10,630 --> 00:22:12,439
- Say hello.
- How do you do.
143
00:22:12,498 --> 00:22:13,943
Pleased to meet you.
144
00:22:41,527 --> 00:22:45,168
Block for Sale
145
00:22:47,767 --> 00:22:51,408
I fell for it the moment I saw it.
146
00:22:53,072 --> 00:22:55,382
It must be fate.
147
00:23:02,915 --> 00:23:04,758
Then, six months later...
148
00:23:05,385 --> 00:23:08,730
I got another mail from Ms. Kubo.
149
00:23:11,591 --> 00:23:15,266
I think I've found an important clue.
150
00:23:18,598 --> 00:23:22,411
About the man who rented
the apartment before me.
151
00:23:22,435 --> 00:23:28,943
The Previous Occupant
152
00:23:33,579 --> 00:23:35,624
I was struggling with the garbage.
153
00:23:35,648 --> 00:23:38,026
He asked if I needed a hand.
154
00:23:38,050 --> 00:23:39,061
Koichi Henmi, #303
155
00:23:39,085 --> 00:23:40,860
That's how I met him.
156
00:23:40,987 --> 00:23:44,730
Coincidentally, my husband's firm
works with his store.
157
00:23:44,991 --> 00:23:47,403
That was a coincidence.
158
00:23:47,493 --> 00:23:50,337
I saw him at the store 2-3 times afterwards.
159
00:23:50,763 --> 00:23:54,176
But not since he moved out.
Maybe he got transferred?
160
00:23:56,669 --> 00:23:59,878
The man's name was Mr. Kajikawa.
161
00:24:01,908 --> 00:24:04,218
A 27 year old bachelor.
162
00:24:04,577 --> 00:24:09,390
A good, hard-working staffer
in the electrical department.
163
00:24:14,520 --> 00:24:16,966
He died, about a year ago.
164
00:24:31,637 --> 00:24:33,173
A photo of him.
165
00:24:39,412 --> 00:24:42,391
I will keep it up!
166
00:24:42,415 --> 00:24:44,486
He underwent a drastic change.
167
00:24:45,418 --> 00:24:48,490
Staring into space, mixing up orders.
168
00:24:49,121 --> 00:24:51,533
He started being absent without leave.
169
00:24:52,291 --> 00:24:54,862
He got into serious trouble over that.
170
00:24:55,695 --> 00:24:57,538
When did the change begin?
171
00:24:58,731 --> 00:24:59,971
When was it?
172
00:25:01,000 --> 00:25:02,741
The beginning of last year.
173
00:25:04,203 --> 00:25:08,913
That's when he'd moved into apartment #202.
174
00:25:12,979 --> 00:25:17,121
He moved out after only 4 months.
175
00:25:17,550 --> 00:25:21,555
To a new place where he hung himself.
176
00:25:23,389 --> 00:25:26,601
The poor boy was barely here for a month.
177
00:25:26,626 --> 00:25:27,937
Landlady Mrs. Ito
178
00:25:27,960 --> 00:25:33,774
We only spoke once, when he came
to view the room.
179
00:25:34,433 --> 00:25:39,246
Did he say anything about
his previous apartment?
180
00:25:40,706 --> 00:25:42,344
I don't remember anything.
181
00:25:43,709 --> 00:25:47,623
Did he talk about strange noises, or anything?
182
00:25:51,317 --> 00:25:52,455
Yes, he did.
183
00:25:53,052 --> 00:25:58,229
He asked if there were any children,
or babies living here.
184
00:25:59,058 --> 00:26:00,503
Any babies?
185
00:26:00,793 --> 00:26:05,765
When I said no, he looked very relieved.
186
00:26:06,132 --> 00:26:09,773
Perhaps a crying baby had made his life hell?
187
00:26:10,803 --> 00:26:12,874
I remember that now.
188
00:26:18,678 --> 00:26:21,454
But I had a foreboding.
189
00:26:22,982 --> 00:26:24,188
An omen?
190
00:26:24,784 --> 00:26:29,255
My husband said it was a dream, perhaps it was.
191
00:26:31,624 --> 00:26:36,271
It was the night before he hung himself.
192
00:26:36,295 --> 00:26:40,869
May 19, 2012
193
00:27:01,954 --> 00:27:03,160
Who's there?
194
00:27:07,426 --> 00:27:08,871
It's me, Kajikawa.
195
00:27:18,604 --> 00:27:21,380
What is it, at this hour?
196
00:27:25,845 --> 00:27:27,153
I'm sorry.
197
00:27:30,282 --> 00:27:31,784
Forgive me.
198
00:27:36,889 --> 00:27:38,368
No, it's alright.
199
00:27:39,358 --> 00:27:41,565
Go around to the front door.
200
00:28:49,095 --> 00:28:50,335
Who's there?
201
00:28:52,465 --> 00:28:53,842
Kajikawa.
202
00:28:57,436 --> 00:28:59,507
Is there a problem?
203
00:29:04,510 --> 00:29:05,887
I'm sorry.
204
00:29:08,948 --> 00:29:13,158
Is that really you, Kajikawa?
205
00:29:23,562 --> 00:29:28,170
If it's not urgent, can we do this tomorrow?
206
00:29:53,459 --> 00:29:54,995
I'm so sorry.
207
00:30:29,595 --> 00:30:32,633
Forgive me for this
208
00:30:52,651 --> 00:30:58,658
Instead of asking forgiveness,
he could have come to me for help.
209
00:31:20,813 --> 00:31:23,293
Good day, Mr. Yamamoto.
210
00:31:23,916 --> 00:31:25,395
It's been rented out?
211
00:31:25,751 --> 00:31:27,230
Is there a problem?
212
00:31:27,987 --> 00:31:30,160
About that guy who killed himself?
213
00:31:31,056 --> 00:31:36,631
These days, some people
search out such apartments.
214
00:31:37,396 --> 00:31:39,706
Because they're cheaper.
215
00:31:45,771 --> 00:31:50,083
It could be Kajikawa's spirit
revisiting my apartment.
216
00:31:50,542 --> 00:31:55,013
I did begin hearing the sound
around the time he died.
217
00:31:55,381 --> 00:31:58,624
No, the timing is wrong.
218
00:31:59,518 --> 00:32:00,553
How?
219
00:32:02,454 --> 00:32:07,335
You first wrote to me about it on May 15th.
220
00:32:08,093 --> 00:32:11,939
His body was found on May 19th.
221
00:32:12,231 --> 00:32:13,869
The timing doesn't match.
222
00:32:14,466 --> 00:32:18,972
Plus, he was on the ground, not swinging free.
223
00:32:20,205 --> 00:32:25,518
He died in a tiled bathroom,
your sound came from reed mats.
224
00:32:27,046 --> 00:32:29,890
In a traditional ghost-story setting...
225
00:32:30,449 --> 00:32:34,295
The woman in a kimono would come to entice him.
226
00:32:35,421 --> 00:32:39,426
So maybe now she's coming for me?
227
00:32:39,925 --> 00:32:43,065
The building has had no recorded suicides.
228
00:32:47,900 --> 00:32:52,076
Do you think I should move out?
229
00:33:26,472 --> 00:33:27,712
Excuse me...
230
00:33:30,509 --> 00:33:32,955
I have a question for you.
231
00:33:38,317 --> 00:33:44,199
Have there been any burglars
or arsonists around here?
232
00:33:50,729 --> 00:33:55,439
Since we moved in, we keep
getting nuisance phone calls.
233
00:33:57,169 --> 00:34:02,118
Public Phone
234
00:34:04,910 --> 00:34:09,256
Always from a public phone booth.
235
00:34:16,288 --> 00:34:17,926
Yes, hello?
236
00:34:22,061 --> 00:34:23,096
Hello?
237
00:34:25,297 --> 00:34:28,676
Are you alone?
238
00:34:30,969 --> 00:34:32,346
No, I'm not.
239
00:34:41,880 --> 00:34:46,886
He asks me for the time,
or if I have a fire extinguisher.
240
00:34:47,453 --> 00:34:49,364
Bizarre, weird questions.
241
00:34:52,458 --> 00:34:56,998
No one's mentioned burglaries
or arsonists in the area.
242
00:35:00,933 --> 00:35:01,968
I see.
243
00:35:05,304 --> 00:35:10,185
Is that why the rent is so low here?
244
00:35:12,811 --> 00:35:14,757
The entire apartment?
245
00:35:15,681 --> 00:35:18,628
Yes, not any one particular room.
246
00:35:21,520 --> 00:35:24,967
Perhaps a suicide before
the apartments were built?
247
00:35:29,728 --> 00:35:33,141
If so, that would make sense.
248
00:35:40,806 --> 00:35:44,413
That made me think about where we live now.
249
00:35:47,980 --> 00:35:51,928
Someone must have lived there before us.
250
00:35:54,353 --> 00:35:58,426
And someone else before them.
251
00:35:58,790 --> 00:36:02,499
Generations of residents
occupying this space.
252
00:36:06,398 --> 00:36:09,743
And each with a different life experience.
253
00:36:10,602 --> 00:36:13,414
Bad luck, grief, grudges, unfulfillment,
254
00:36:13,438 --> 00:36:16,851
all layered onto this plot of land.
255
00:36:22,181 --> 00:36:24,161
Do you think it's possible?
256
00:36:25,717 --> 00:36:29,995
Can resentment and bitterness
persist in a physical space?
257
00:36:31,123 --> 00:36:34,661
Seriously? Right after
the purification ceremony?
258
00:36:35,694 --> 00:36:36,832
I'm sorry.
259
00:36:37,829 --> 00:36:42,073
If that was true, then no-one
could live anywhere.
260
00:37:25,844 --> 00:37:27,050
How do you do?
261
00:37:28,747 --> 00:37:30,021
Pleased to meet you.
262
00:37:35,754 --> 00:37:43,754
Prior History of the Land
263
00:37:45,030 --> 00:37:49,277
Mashiko Family, living opposite
Okaya Apartments
264
00:37:49,301 --> 00:37:50,780
Thank you.
265
00:37:51,703 --> 00:37:54,980
This is the current apartment block.
266
00:37:55,340 --> 00:37:59,186
Here's what it looked like before that.
267
00:37:59,511 --> 00:38:01,855
This is a 2001 map.
268
00:38:02,447 --> 00:38:06,156
Back then, it was a parking lot.
269
00:38:07,252 --> 00:38:09,357
There were never many cars there.
270
00:38:11,023 --> 00:38:16,405
This one predates that by ten years. From 1991.
271
00:38:16,461 --> 00:38:19,101
It's a vacant lot.
272
00:38:19,298 --> 00:38:22,177
That was during the real-estate bubble.
273
00:38:22,367 --> 00:38:27,441
When the bubble burst,
only Koido's place was left.
274
00:38:29,174 --> 00:38:35,250
This one's from the start
of the bubble, in 1987.
275
00:38:36,048 --> 00:38:39,120
We never had much to do with them.
276
00:38:39,651 --> 00:38:42,894
They were all here before we came.
277
00:38:43,155 --> 00:38:46,034
We didn't arrive until the 1980's.
278
00:38:46,358 --> 00:38:48,861
Like a gulf between us.
279
00:38:48,960 --> 00:38:52,373
Old man Koido was notorious hereabouts.
280
00:38:52,464 --> 00:38:53,408
How come?
281
00:38:53,865 --> 00:38:56,277
Now, we'd call him a hoarder.
282
00:38:56,401 --> 00:38:57,607
That's terrible.
283
00:38:58,303 --> 00:39:02,308
He lived alone and rarely went out.
284
00:39:02,441 --> 00:39:04,478
No one even knew he died.
285
00:39:07,679 --> 00:39:09,090
Was it suicide?
286
00:39:10,415 --> 00:39:14,056
No, that's not what we heard.
287
00:39:14,353 --> 00:39:17,425
A local neighborhood official found the body.
288
00:39:20,058 --> 00:39:23,631
The house was an absolute mess.
289
00:39:24,062 --> 00:39:26,007
So packed with filth, you couldn't move.
290
00:39:26,031 --> 00:39:27,241
Mr. Akiyama, Neighborhood Association Chief
291
00:39:27,265 --> 00:39:29,939
Garbage piled up to the ceiling.
292
00:39:30,335 --> 00:39:34,784
He'd even jammed it under the floorboards.
293
00:39:35,240 --> 00:39:40,451
I told him he was slowly poisoning himself.
294
00:39:41,246 --> 00:39:43,749
I hate open spaces.
295
00:39:45,951 --> 00:39:47,521
Open spaces?
296
00:39:48,587 --> 00:39:49,964
What does that mean?
297
00:39:51,123 --> 00:39:54,434
The meaning? I haven't a clue.
298
00:39:59,765 --> 00:40:00,742
July, 1992
299
00:40:00,766 --> 00:40:06,842
I was doing my rounds, collecting dues
for the Residents Association.
300
00:40:11,176 --> 00:40:16,387
He had lots of land to dispose of his trash.
301
00:40:17,382 --> 00:40:20,090
But he kept it all inside.
302
00:40:20,285 --> 00:40:22,959
Maybe just lazy, or fixed in his ways.
303
00:40:33,331 --> 00:40:34,810
Mr. Koido?
304
00:40:35,100 --> 00:40:37,171
It's Akiyama from the Association.
305
00:40:41,807 --> 00:40:43,844
Are you there, Mr. Koido?
306
00:41:35,527 --> 00:41:37,734
He was spread out on the trash.
307
00:41:38,830 --> 00:41:43,404
I knew right away he was dead.
308
00:41:47,239 --> 00:41:51,346
Natural causes. He'd been dead for 2 weeks.
309
00:41:56,748 --> 00:42:01,993
Do you remember any of these other residents?
310
00:42:03,555 --> 00:42:06,764
Yes, the Nemoto family.
311
00:42:07,926 --> 00:42:12,238
The old grandma had dementia.
She spoke to imaginary cats.
312
00:42:12,898 --> 00:42:18,610
She'd lay down and throw food to them.
313
00:42:20,105 --> 00:42:25,783
The Fujiwara place changed
tenants all the time.
314
00:42:27,712 --> 00:42:29,658
No one stayed long?
315
00:42:30,348 --> 00:42:36,390
I count at least two tenants
before Kawahara arrived.
316
00:42:36,955 --> 00:42:41,426
There was always trouble with Kawahara's boy.
317
00:42:41,960 --> 00:42:46,875
He was in high school.
A violent boy, prone to abuse.
318
00:42:47,399 --> 00:42:49,640
He pushed his mom down the stairs.
319
00:42:49,901 --> 00:42:53,075
One time he set fire to his bedding.
320
00:42:53,972 --> 00:42:57,749
He'd also run up incredible phone bills.
321
00:43:00,879 --> 00:43:02,722
Making nuisance calls?
322
00:43:03,315 --> 00:43:04,885
Calling those automatic numbers.
323
00:43:05,050 --> 00:43:06,461
Like the time signal?
324
00:43:06,985 --> 00:43:10,228
Then leaving the line open all night.
325
00:43:13,358 --> 00:43:16,305
Any other problem residents?
326
00:43:16,461 --> 00:43:18,168
No, not at all.
327
00:43:19,598 --> 00:43:23,011
Other than old man Koido,
328
00:43:23,335 --> 00:43:25,872
it was all very peaceful.
329
00:43:27,505 --> 00:43:32,978
Mr. Akiyama had moved to
the area in the 1970s.
330
00:43:33,345 --> 00:43:35,347
He hadn't been born and raised there.
331
00:43:38,149 --> 00:43:42,461
Waves of people had moved in and out.
332
00:44:00,438 --> 00:44:05,080
Notice of Relocation
333
00:44:26,598 --> 00:44:29,710
The Nemotos were an old farming family.
334
00:44:29,734 --> 00:44:30,508
Mr. Tanokura photographer long-term resident
335
00:44:30,568 --> 00:44:34,948
Once they'd owned all this land.
336
00:44:39,277 --> 00:44:42,520
These were owned by Koido and Matsuzaka.
337
00:44:42,947 --> 00:44:46,918
Both built on the Takano family's land.
338
00:44:53,858 --> 00:44:56,236
So originally only two homes?
339
00:44:57,095 --> 00:44:58,699
Until the big event.
340
00:44:59,364 --> 00:45:00,536
What big event?
341
00:45:03,068 --> 00:45:04,672
The Takano family scandal.
342
00:45:08,973 --> 00:45:11,453
Isn't that why you're here?
343
00:45:11,576 --> 00:45:13,283
Yes, it is.
344
00:45:14,412 --> 00:45:17,256
All the old-timers know the story.
345
00:45:18,216 --> 00:45:20,423
It was such a tragedy.
346
00:45:23,054 --> 00:45:28,333
Takano Family
347
00:45:29,461 --> 00:45:33,932
My dad took this. I was there helping him.
348
00:45:38,770 --> 00:45:41,683
So the bride was a Takano?
349
00:45:42,507 --> 00:45:46,614
Yes, a family of bankers, I believe.
350
00:45:47,245 --> 00:45:49,919
He was very strict man.
351
00:45:51,349 --> 00:45:53,852
It happened right after the wedding.
352
00:45:54,586 --> 00:45:59,262
They'd just bid farewell
to the bride and groom.
353
00:46:01,659 --> 00:46:04,663
Her parents returned home.
354
00:46:09,501 --> 00:46:14,075
The wife went into the back room.
355
00:46:19,744 --> 00:46:24,489
He thought she'd gone to get changed.
356
00:46:25,483 --> 00:46:27,656
But she never came out.
357
00:47:22,473 --> 00:47:25,477
It must have started with her.
358
00:47:29,881 --> 00:47:34,862
My sister studied flower
arrangement with Mrs. Takano.
359
00:47:34,886 --> 00:47:36,063
Kusakabe sisters
(Close to the Takano Family)
360
00:47:36,087 --> 00:47:39,830
I was friends with her daughter, Reiko.
361
00:47:42,060 --> 00:47:45,940
Is Reiko the bride in this picture?
362
00:47:49,300 --> 00:47:51,746
Yes, that's her.
363
00:47:52,570 --> 00:47:58,077
After high school, she got a job and left home.
364
00:47:58,710 --> 00:48:02,317
She came back prior to the wedding.
365
00:48:04,148 --> 00:48:09,564
That was when Mrs. Takano
started behaving strangely.
366
00:48:11,289 --> 00:48:14,293
I experienced it firsthand.
367
00:48:37,282 --> 00:48:38,693
What is it?
368
00:48:44,289 --> 00:48:45,495
Did you?
369
00:48:46,758 --> 00:48:48,294
Did you hear that?
370
00:48:53,631 --> 00:48:56,134
The sound of babies crying.
371
00:48:59,504 --> 00:49:01,211
A baby?
372
00:49:10,715 --> 00:49:12,251
Last night, too.
373
00:49:13,851 --> 00:49:16,422
It kept me awake all night.
374
00:49:18,690 --> 00:49:22,729
It's the neighbors,
deliberately making them cry.
375
00:49:30,201 --> 00:49:31,111
Listen.
376
00:49:32,937 --> 00:49:34,541
There it is again.
377
00:49:37,508 --> 00:49:38,782
Hear that?
378
00:49:40,411 --> 00:49:41,583
Listen.
379
00:49:43,548 --> 00:49:47,086
I'm afraid I can't hear anything.
380
00:49:53,558 --> 00:49:55,538
Are you one of them?
381
00:50:00,198 --> 00:50:01,700
Crying babies?
382
00:50:04,369 --> 00:50:09,318
We suspected Reiko was the cause of it.
383
00:50:11,843 --> 00:50:15,416
Now this is just unconfirmed rumor.
384
00:50:16,514 --> 00:50:20,087
But she took up with a nasty fellow from work.
385
00:50:20,618 --> 00:50:22,791
Apparently, he made her pregnant.
386
00:50:25,023 --> 00:50:29,472
She had an abortion, so she could get married?
387
00:50:30,361 --> 00:50:33,535
Rumor suggests that she miscarried.
388
00:50:35,033 --> 00:50:39,709
They say that's what drove Mrs. Takano insane.
389
00:50:42,140 --> 00:50:46,486
She fantasized about babies
emerging from the ground.
390
00:50:50,181 --> 00:50:51,353
Out of the ground?
391
00:50:53,651 --> 00:51:00,034
Yes, from the ground, up through the floor.
392
00:51:00,858 --> 00:51:04,431
By then, she had totally lost it.
393
00:51:06,464 --> 00:51:08,171
A flow of babies?
394
00:51:08,599 --> 00:51:10,442
That's what she said.
395
00:51:28,086 --> 00:51:29,258
It's ready.
396
00:51:29,754 --> 00:51:30,960
Thank you.
397
00:51:42,667 --> 00:51:47,844
Mrs. Takano's spirit lured
Kajikawa to the other world.
398
00:51:50,308 --> 00:51:54,620
He also heard babies crying when he lived here.
399
00:51:55,346 --> 00:52:00,091
Perhaps a crying baby had made his life hell.
400
00:52:15,366 --> 00:52:16,674
Want to see the room?
401
00:52:17,335 --> 00:52:18,336
Yes, indeed.
402
00:52:32,350 --> 00:52:39,131
When you close off a room,
you use it to store things.
403
00:52:39,991 --> 00:52:42,835
But you never go in, you're too scared.
404
00:52:44,162 --> 00:52:47,006
If that continues, it becomes an obsession.
405
00:52:50,501 --> 00:52:51,844
Like a hoarder?
406
00:52:54,572 --> 00:53:00,250
Koido's house was built on
land previously owned by Takano.
407
00:53:02,747 --> 00:53:04,556
I imagine...
408
00:53:05,082 --> 00:53:11,397
Mr. Koido saw, or heard something,
similar to my experience.
409
00:53:12,957 --> 00:53:15,335
Fill up all the spaces.
410
00:53:18,729 --> 00:53:24,236
Perhaps he was trying
to fill the spaces with garbage?
411
00:53:24,602 --> 00:53:28,015
To block out whatever was scaring him.
412
00:53:29,941 --> 00:53:32,751
That's why he didn't dispose of his trash.
413
00:53:38,049 --> 00:53:44,159
After hearing about Mrs. Takano,
I decided to move out.
414
00:53:52,563 --> 00:53:56,375
With a year still to run on her contract,
415
00:53:56,667 --> 00:53:58,874
Ms. Kubo decided to relocate.
416
00:54:03,641 --> 00:54:08,351
Very interesting, but too long
for a magazine series.
417
00:54:08,679 --> 00:54:09,885
Yes, it is.
418
00:54:10,715 --> 00:54:12,786
I like the way this one ends.
419
00:54:13,618 --> 00:54:18,124
The ghost who hung herself the day
her daughter got married.
420
00:54:19,624 --> 00:54:23,003
But something doesn't ring true.
421
00:54:24,629 --> 00:54:30,170
Did Mrs. Takano really hang herself
because of Reiko's abortion?
422
00:54:31,302 --> 00:54:32,372
What do you mean?
423
00:54:34,705 --> 00:54:37,845
She said babies emerged from the floor.
424
00:54:38,709 --> 00:54:43,715
That suggests there was more than one.
425
00:54:48,119 --> 00:54:49,962
A serial-killer?
426
00:54:50,921 --> 00:54:53,266
Oh, Mr. Hiraoka.
427
00:54:53,291 --> 00:54:54,793
Imagine meeting you here.
428
00:54:55,793 --> 00:54:57,329
You planned this!
429
00:54:58,696 --> 00:55:01,141
Babies streaming out from under the floor.
430
00:55:01,165 --> 00:55:02,042
Writer Yoshiaki Hiraoka
431
00:55:02,066 --> 00:55:04,307
That means more than one.
432
00:55:05,703 --> 00:55:09,947
But did Reiko have a string of abortions?
433
00:55:10,574 --> 00:55:13,282
Possible,
434
00:55:13,678 --> 00:55:16,522
but we don't even know
if she was actually pregnant.
435
00:55:17,214 --> 00:55:19,593
Then whose babies were they?
436
00:55:19,617 --> 00:55:22,097
I've heard a similar story.
437
00:55:23,688 --> 00:55:26,532
A stream of crying babies, right?
438
00:55:31,529 --> 00:55:35,875
Swapping horror stories often
produces a common root.
439
00:55:37,068 --> 00:55:41,210
Different people hear it
and interpret it differently.
440
00:55:41,505 --> 00:55:44,111
Stories evolve as they're passed along.
441
00:55:44,675 --> 00:55:48,487
But track them down and they're the same story.
442
00:55:50,681 --> 00:55:53,594
Such tales are usually the worst of all.
443
00:55:53,851 --> 00:55:58,197
So full of sin and evil,
it can become dangerous.
444
00:56:00,524 --> 00:56:03,368
The kind that can backfire on you.
445
00:56:04,729 --> 00:56:07,300
I know what it could be.
446
00:56:08,265 --> 00:56:11,109
Some kids tested out a haunted house.
447
00:56:11,435 --> 00:56:15,781
They ran after seeing babies' faces
streaming from the floor.
448
00:56:15,840 --> 00:56:17,114
That's the one!
449
00:56:17,208 --> 00:56:18,184
Tell us more.
450
00:56:18,209 --> 00:56:22,180
It was famous as a haunted house.
451
00:56:22,246 --> 00:56:26,592
A serial baby-killer had lived there.
452
00:56:27,284 --> 00:56:29,264
A baby-killer?
453
00:56:29,820 --> 00:56:33,427
Born at home, murdered,
then buried underneath.
454
00:56:33,891 --> 00:56:35,869
Hence, they emerge from the floor.
455
00:56:35,893 --> 00:56:37,634
The weird thing is...
456
00:56:38,429 --> 00:56:45,904
When the cops dug up the floor,
they only found one body.
457
00:56:47,271 --> 00:56:52,448
But a stream of babies were seen coming out.
458
00:56:53,911 --> 00:56:55,652
Similar story, right?
459
00:56:57,615 --> 00:56:59,592
Where was that?
460
00:56:59,617 --> 00:57:02,894
In Chiba, but it was demolished long ago.
461
00:57:04,822 --> 00:57:05,857
Chiba Prefecture?
462
00:57:07,324 --> 00:57:10,601
Then it's obviously a different story.
463
00:57:11,562 --> 00:57:13,872
How's the new apartment working out?
464
00:57:14,832 --> 00:57:16,675
It's so quiet, it's wonderful.
465
00:57:17,601 --> 00:57:19,171
How's your move going?
466
00:57:20,171 --> 00:57:23,709
Stressful. I'm in the middle of packing.
467
00:57:25,309 --> 00:57:27,915
I've got a job, so I'm free to help
468
00:57:27,978 --> 00:57:30,458
until I start work.
469
00:57:31,749 --> 00:57:32,989
That's great news.
470
00:57:33,250 --> 00:57:36,754
Yes, working in an architect's office.
471
00:57:37,822 --> 00:57:39,529
Congratulations.
472
00:57:40,391 --> 00:57:42,903
I'd love to see your new place.
473
00:57:42,927 --> 00:57:45,498
I'm always interested in new designs.
474
00:58:05,382 --> 00:58:07,726
I never want to move again.
475
00:58:09,119 --> 00:58:10,894
This must be our last time.
476
00:58:11,088 --> 00:58:13,034
Thank heavens for that.
477
00:58:13,757 --> 00:58:16,738
Great, finally a place to live out our lives.
478
00:58:25,603 --> 00:58:26,911
Postman.
479
00:58:27,238 --> 00:58:28,478
Coming.
480
00:58:31,375 --> 00:58:35,255
From Mr. Hiraoka, Tokyo
481
00:58:53,397 --> 00:58:56,867
I dug into the Chiba case
482
00:58:57,167 --> 00:58:58,908
and the results are shocking.
483
00:58:59,803 --> 00:59:01,481
It's all in here.
484
00:59:01,505 --> 00:59:05,885
Handle With Extreme Care
485
00:59:14,652 --> 00:59:21,602
Serial Baby-Killer Buries Bodies Under House
486
00:59:21,625 --> 00:59:28,338
It all began when a woman was
arrested in Chiba in 1952.
487
00:59:29,266 --> 00:59:32,372
Misao, the wife of Shoji Nakamura.
488
00:59:35,105 --> 00:59:40,145
Neighbors reported
a foul smell to the local police.
489
00:59:40,744 --> 00:59:44,191
The police uncovered the body of a baby
490
00:59:44,248 --> 00:59:48,060
who'd been strangled.
491
00:59:54,792 --> 00:59:57,671
Misao confessed to murder
and disposing of a body.
492
00:59:57,962 --> 01:00:01,671
She went on to confess to
a string of killings.
493
01:00:03,400 --> 01:00:10,318
Previously, she'd given birth to,
then killed 7 babies in 7 years.
494
01:00:13,444 --> 01:00:20,191
The dwelling had been razed by
the owner soon after.
495
01:00:21,585 --> 01:00:24,464
A year later, that site was subdivided.
496
01:00:24,722 --> 01:00:31,401
The buyers were our very own
Nemoto and Takano families.
497
01:00:37,968 --> 01:00:41,506
It leads right back to our site.
498
01:00:46,176 --> 01:00:50,557
Original Tenement House Before Demolition
499
01:00:50,581 --> 01:00:58,261
So Mrs. Takano killed herself because
she was cursed by the murdered babies?
500
01:00:59,356 --> 01:01:01,768
No, I wouldn't call it a curse.
501
01:01:02,526 --> 01:01:05,735
More like she was inadvertently
touched by impurity.
502
01:01:07,364 --> 01:01:08,536
Impurity?
503
01:01:10,034 --> 01:01:15,074
Years later, her spirit lured
Kajikawa to his death.
504
01:01:15,839 --> 01:01:18,911
Mrs. Takano lived on the site of a mass-murder.
505
01:01:19,076 --> 01:01:23,582
Those spirits then drove her to kill herself.
506
01:01:50,007 --> 01:01:55,047
Evil spirits caused a series of
misfortunes over generations.
507
01:01:56,313 --> 01:02:02,423
Maybe there was some presence even
before the baby-killer?
508
01:02:04,154 --> 01:02:07,101
Tokyo District Legal Records
509
01:02:08,425 --> 01:02:14,808
We investigated the site for any incidents
before the tenement was built.
510
01:02:16,433 --> 01:02:18,003
Here's what we have.
511
01:02:18,168 --> 01:02:19,511
Thank you.
512
01:02:19,770 --> 01:02:24,050
Others from Ms. Kubo's college
513
01:02:24,074 --> 01:02:26,315
Mystery Club joined the search.
514
01:02:29,079 --> 01:02:30,353
This way.
515
01:02:34,084 --> 01:02:36,530
The river's split in two.
516
01:02:38,288 --> 01:02:39,460
Same as this.
517
01:02:40,257 --> 01:02:44,535
Block No. 1165
518
01:02:46,897 --> 01:02:48,968
Block No. 1165
519
01:02:49,133 --> 01:02:51,744
Tenant: Mr. Yasuzo Yoshikane
520
01:02:51,769 --> 01:02:53,009
Yoshikane?
521
01:02:57,574 --> 01:03:03,115
Yoshikane Family
522
01:03:06,850 --> 01:03:08,056
Welcome!
523
01:03:08,952 --> 01:03:10,659
It looks fantastic.
524
01:03:10,721 --> 01:03:12,325
Thanks for coming.
525
01:03:12,890 --> 01:03:14,164
You've lost weight.
526
01:03:16,794 --> 01:03:19,502
I'm adjusting to our own home.
527
01:03:27,070 --> 01:03:29,175
Some more information.
528
01:03:29,306 --> 01:03:32,549
Home-Confined Mental Patients - 1910
529
01:03:32,976 --> 01:03:35,889
Ever hear of Home Imprisonment?
530
01:03:37,981 --> 01:03:42,054
Mental patients locked away in their own homes?
531
01:03:42,152 --> 01:03:43,324
Yes, exactly.
532
01:03:43,821 --> 01:03:46,961
Imprisoned in their own family homes.
533
01:03:50,727 --> 01:03:55,699
I found a national survey covering 1912-1926.
534
01:03:56,433 --> 01:04:01,883
There's a Yoshikane family
recorded in the report.
535
01:04:03,073 --> 01:04:08,079
Same address as the one
you're looking into, right?
536
01:04:18,555 --> 01:04:23,231
In 1905, their son, Tomosaburo,
537
01:04:23,293 --> 01:04:25,204
went insane at age 15.
538
01:04:28,065 --> 01:04:32,445
He was attacking his family
and starting fires.
539
01:04:33,604 --> 01:04:37,416
He claimed to hear voices in his head.
540
01:04:38,375 --> 01:04:45,623
Those voices urged him to kill
and burn his family members.
541
01:04:46,216 --> 01:04:49,561
The following year, he was confined
to a home prison.
542
01:05:03,066 --> 01:05:05,171
It gets even more interesting.
543
01:05:08,405 --> 01:05:13,047
They installed a toilet in his cell.
544
01:05:14,444 --> 01:05:18,290
That led to a collection tank under the floor.
545
01:05:19,216 --> 01:05:22,288
But he used that to get in and out.
546
01:05:33,330 --> 01:05:36,675
Tomosaburo loved to crawl under peoples' homes.
547
01:05:59,456 --> 01:06:01,094
Misao, the baby-killer case?
548
01:06:07,597 --> 01:06:09,008
Look.
549
01:06:09,766 --> 01:06:11,939
The voice under the floor
550
01:06:12,035 --> 01:06:15,778
A voice from below told her
to kill the babies.
551
01:06:15,872 --> 01:06:20,617
That's the motive she gave to the police.
552
01:06:20,811 --> 01:06:22,586
Burn them
553
01:06:22,813 --> 01:06:23,655
Burn them
554
01:06:24,548 --> 01:06:27,119
Kill them
555
01:06:27,451 --> 01:06:28,623
Kill them
556
01:06:29,186 --> 01:06:31,188
Kill them
557
01:06:33,323 --> 01:06:35,360
Burn them
558
01:06:36,660 --> 01:06:39,072
Kill them
559
01:06:41,698 --> 01:06:43,541
Kill
560
01:06:43,967 --> 01:06:45,105
Burn
561
01:06:46,837 --> 01:06:47,747
Burn
562
01:06:52,743 --> 01:06:53,778
Good grief.
563
01:06:55,112 --> 01:06:57,854
What have we stumbled on?
564
01:07:03,453 --> 01:07:05,763
Still working on it?
565
01:07:05,856 --> 01:07:07,426
Yes, it gets worse.
566
01:07:07,657 --> 01:07:08,635
Thanks.
567
01:07:20,170 --> 01:07:21,444
Oh, that?
568
01:07:22,439 --> 01:07:25,682
It detects movement
and switches on automatically.
569
01:07:27,811 --> 01:07:29,848
But we're all in here.
570
01:07:40,957 --> 01:07:42,265
What's causing that?
571
01:07:52,302 --> 01:07:53,610
A defective sensor?
572
01:07:58,642 --> 01:08:04,649
Perhaps Misao wasn't the only one
to hear those voices.
573
01:08:06,116 --> 01:08:09,825
Mr. Koido blocked them with piles of garbage.
574
01:08:11,655 --> 01:08:14,636
Then there's old Granny Nemoto.
575
01:08:15,725 --> 01:08:18,262
Were they cats or spirits?
576
01:08:22,566 --> 01:08:24,239
Kill
577
01:08:28,205 --> 01:08:29,741
There it is.
578
01:08:37,314 --> 01:08:41,661
Yoshikane Family Grave
579
01:08:41,685 --> 01:08:46,828
We have no burial records for Tomosaburo.
580
01:08:48,325 --> 01:08:51,272
So he's not in the family grave?
581
01:08:51,661 --> 01:08:53,973
The family moved away in the 1920's
582
01:08:53,997 --> 01:08:55,007
Head Priest (Buddhist)
583
01:08:55,031 --> 01:08:58,205
We've had no contact since.
584
01:08:58,902 --> 01:09:03,180
No records of when, where,
or how Tomosaburo died.
585
01:09:04,074 --> 01:09:07,419
This is the last record of that family.
586
01:09:09,045 --> 01:09:11,889
A woman named Miyoshi.
587
01:09:13,984 --> 01:09:15,122
Miyoshi?
588
01:09:18,221 --> 01:09:21,701
The former priest here wrote about it.
589
01:09:21,725 --> 01:09:26,174
She was 20 when she became
the wife of the widower, Yoshikane.
590
01:09:27,030 --> 01:09:33,413
And step-mother to Tomosaburo,
despite being only 5 years older.
591
01:09:34,337 --> 01:09:38,581
She fell pregnant twice
but miscarried both times.
592
01:09:38,875 --> 01:09:42,687
She died early, at the age of 24.
593
01:09:43,813 --> 01:09:47,192
The family dedicated
an ink-drawing to the temple.
594
01:09:49,052 --> 01:09:56,493
In a formal ceremony here on
the 1st anniversary of her death.
595
01:09:57,561 --> 01:09:58,835
To placate her soul?
596
01:10:00,363 --> 01:10:01,603
A drawing of a ghost?
597
01:10:03,466 --> 01:10:07,380
No, a beautiful young princess.
598
01:10:07,771 --> 01:10:13,187
Sometimes her face changes
and becomes very ugly.
599
01:10:24,387 --> 01:10:25,559
Like this?
600
01:10:27,123 --> 01:10:28,602
Is it this picture?
601
01:10:43,640 --> 01:10:45,085
I don't know.
602
01:10:45,942 --> 01:10:48,752
I've never actually seen the picture.
603
01:10:51,414 --> 01:10:53,394
Isn't it still here?
604
01:10:54,251 --> 01:10:56,060
It was lost during the war.
605
01:10:57,087 --> 01:11:02,435
Apparently, it was part
of Miyoshi's wedding trousseau.
606
01:11:03,860 --> 01:11:09,469
But why would her family give
such a picture to their daughter?
607
01:11:10,233 --> 01:11:12,839
It doesn't make sense.
608
01:11:13,303 --> 01:11:16,682
Where were her family from?
609
01:11:17,707 --> 01:11:22,850
From Kyushu, Fukuoka City, I believe it was.
610
01:11:24,614 --> 01:11:26,116
Kyushu Island?
611
01:11:27,217 --> 01:11:33,293
Young Misawa is into psychic
phenomena of that region.
612
01:11:42,132 --> 01:11:43,475
Hello again.
613
01:11:43,800 --> 01:11:44,835
Hello.
614
01:11:48,805 --> 01:11:52,552
The Okuyama family's drawing of
a woman's changing face?
615
01:11:52,575 --> 01:11:53,781
Tetsuo Misawa, Fukuoka born and bred
616
01:11:54,177 --> 01:11:55,986
You've heard of it?
617
01:11:56,880 --> 01:11:58,558
It's a local legend.
618
01:11:58,581 --> 01:12:01,619
He knows all about Kyushu.
619
01:12:08,525 --> 01:12:09,868
I can't say.
620
01:12:14,397 --> 01:12:18,368
No one's actually seen the picture.
621
01:12:34,984 --> 01:12:37,965
But, they say when the face changes...
622
01:12:38,121 --> 01:12:44,037
You can hear a windstorm over
the groans of the undead.
623
01:12:50,433 --> 01:12:54,540
Burn
624
01:12:56,373 --> 01:12:57,875
Kill
625
01:13:00,276 --> 01:13:02,722
Burn
626
01:13:05,148 --> 01:13:11,190
Anyone who actually sees
the face becomes cursed.
627
01:13:14,758 --> 01:13:22,267
They say it all began after a tragic accident
at a local Kyushu coal mine.
628
01:13:23,833 --> 01:13:25,278
A coal mine?
629
01:13:26,803 --> 01:13:31,115
Miyoshi's family owned
and ran a coal mine down there.
630
01:13:32,142 --> 01:13:36,352
There were many small mines in
northern Kyushu back then.
631
01:13:37,147 --> 01:13:40,856
Badly run, there were many accidents.
632
01:13:41,851 --> 01:13:46,732
The Okuyama family had one
where over 100 miners died.
633
01:13:47,290 --> 01:13:49,065
So many?
634
01:13:53,997 --> 01:13:59,071
Okayama Family
635
01:14:16,753 --> 01:14:18,926
My son's still inside!
636
01:14:22,826 --> 01:14:24,464
Why did it happen?
637
01:14:24,627 --> 01:14:26,163
Say something!
638
01:14:41,511 --> 01:14:45,891
Coal mine fires are difficult to extinguish.
639
01:14:46,316 --> 01:14:48,819
The walls themselves fuel the fires.
640
01:14:56,960 --> 01:14:59,440
There's only one way to put them out.
641
01:15:01,664 --> 01:15:05,874
Cut off the oxygen by blocking the shaft.
642
01:15:34,964 --> 01:15:40,471
Apparently, the Okuyama family
all died out in the early 1900's.
643
01:15:41,938 --> 01:15:43,918
You don't know for sure?
644
01:15:45,441 --> 01:15:47,614
That's when official records cease.
645
01:15:48,645 --> 01:15:51,148
Locals consider the family to be cursed.
646
01:15:52,148 --> 01:15:54,856
Even mention of them can bring on the curse.
647
01:15:55,451 --> 01:15:56,828
Just hearing the story?
648
01:15:57,220 --> 01:16:00,724
Yes, if you talk about or listen to the story.
649
01:16:01,391 --> 01:16:03,428
A classic ghost-story scenario.
650
01:16:05,261 --> 01:16:09,607
It doesn't really matter if it's true or not.
651
01:16:11,467 --> 01:16:15,438
The patriarch, Yoshinori,
652
01:16:15,772 --> 01:16:18,514
supposedly killed all his family.
653
01:16:20,710 --> 01:16:23,987
His wife, his children and grandchildren.
654
01:16:24,814 --> 01:16:26,555
Even the household servants.
655
01:16:27,250 --> 01:16:29,560
A total of over 20 people in all.
656
01:16:31,087 --> 01:16:34,261
He tried, unsuccessfully, to burn the house.
657
01:16:35,525 --> 01:16:37,971
Then hung himself on a nearby mountain.
658
01:16:42,298 --> 01:16:46,974
Everyone believes the dead miners
put a curse on him.
659
01:17:15,765 --> 01:17:17,938
Burn them
660
01:17:18,368 --> 01:17:20,211
Burn them
661
01:17:26,643 --> 01:17:28,953
Burn them
662
01:17:36,552 --> 01:17:39,761
Burn them
663
01:17:40,556 --> 01:17:42,331
Kill them
664
01:17:42,592 --> 01:17:45,129
Burn them
665
01:17:50,633 --> 01:17:52,044
That's your story.
666
01:17:55,405 --> 01:17:56,543
What story?
667
01:17:58,441 --> 01:18:00,944
A story I wrote two years ago.
668
01:18:06,416 --> 01:18:07,759
This is it.
669
01:18:10,853 --> 01:18:12,992
"The Mummified Monster"
670
01:18:13,089 --> 01:18:16,298
"It took place when M was a schoolboy."
671
01:18:16,492 --> 01:18:19,871
"He was visiting relatives
on the island of Kyushu."
672
01:18:20,396 --> 01:18:25,277
"The old house had once belonged to
a regional coal baron."
673
01:18:43,186 --> 01:18:46,429
Burn
674
01:18:50,727 --> 01:18:52,138
Kill
675
01:19:00,203 --> 01:19:01,841
There's the link!
676
01:19:03,272 --> 01:19:05,616
All from the same root.
677
01:19:07,176 --> 01:19:08,348
Then maybe...
678
01:19:12,048 --> 01:19:14,221
You call him Mr. M.
679
01:19:15,218 --> 01:19:17,323
Is the M for Manabe?
680
01:19:25,695 --> 01:19:27,868
The Mummified Monster
681
01:19:29,165 --> 01:19:33,045
Submitted by T Manabe
682
01:19:41,310 --> 01:19:46,225
Manabe Family
683
01:19:47,984 --> 01:19:51,530
All I know is that he was
the owner of a coal mine.
684
01:19:51,554 --> 01:19:52,598
T Manabe
685
01:19:52,622 --> 01:19:54,533
A distant relatives of ours.
686
01:19:56,459 --> 01:20:02,501
But apparently the mummified monster
actually did exist.
687
01:20:04,667 --> 01:20:08,843
The head of the family was named Mikio.
688
01:20:10,573 --> 01:20:13,349
A collector of bizarre objects.
689
01:20:14,410 --> 01:20:15,889
A collector?
690
01:20:17,980 --> 01:20:21,928
Not just the mummy. Pictures of torture
and murder, too.
691
01:20:22,485 --> 01:20:26,831
Dried monkey hands for use in
black magic ceremonies.
692
01:20:30,359 --> 01:20:35,035
The most powerful was a sword which
put a curse on its owner.
693
01:20:45,374 --> 01:20:46,910
What happened to Mikio?
694
01:20:48,744 --> 01:20:52,988
He killed himself with that very same sword.
695
01:20:58,788 --> 01:21:02,497
Do you know where the house was?
696
01:21:04,694 --> 01:21:07,504
Sure. It's still there, in Fukuoka.
697
01:21:19,008 --> 01:21:24,424
Kira-Kyushu City, Fukuoka Prefecture
698
01:21:40,129 --> 01:21:41,574
Are you up for this?
699
01:21:41,731 --> 01:21:42,903
I'll be fine.
700
01:21:43,399 --> 01:21:44,810
Don't overdo it.
701
01:21:48,571 --> 01:21:51,745
I'd developed a painful crick in my neck.
702
01:21:52,208 --> 01:21:56,122
I suspect it was a herniated disc.
703
01:21:58,014 --> 01:22:02,394
But the doctor said
he couldn't find anything.
704
01:22:12,128 --> 01:22:14,472
The origin of so many stories.
705
01:22:15,164 --> 01:22:17,166
I never thought I'd actually be here.
706
01:22:18,467 --> 01:22:20,469
I sense an evil power.
707
01:22:30,947 --> 01:22:32,927
- Flashlight.
- Thanks.
708
01:24:14,283 --> 01:24:15,853
Here we go.
709
01:24:27,463 --> 01:24:28,464
Shall we?
710
01:24:31,100 --> 01:24:31,942
Sure.
711
01:25:22,251 --> 01:25:23,321
Shall I open it?
712
01:27:00,549 --> 01:27:02,324
Two Buddhist altars?
713
01:27:08,657 --> 01:27:10,068
And two Shinto shrines.
714
01:27:29,612 --> 01:27:30,682
This is it.
715
01:28:46,155 --> 01:28:47,828
Covered in charms and amulets.
716
01:29:23,092 --> 01:29:25,402
The story was a lie.
717
01:29:27,763 --> 01:29:28,969
What story?
718
01:29:34,103 --> 01:29:37,607
About Mikio collecting bizarre objects.
719
01:29:54,022 --> 01:29:55,933
Seeking solace in the gods.
720
01:30:07,870 --> 01:30:10,783
Burn
721
01:30:14,243 --> 01:30:16,018
And praying to the Buddha.
722
01:30:45,541 --> 01:30:47,452
As a last resort...
723
01:30:49,178 --> 01:30:53,024
He used evil to stave off evil.
724
01:31:19,074 --> 01:31:21,452
But nothing could save him.
725
01:31:23,912 --> 01:31:29,157
That makes it such a pitiful story.
726
01:31:36,024 --> 01:31:37,435
Let's get out of here.
727
01:31:46,335 --> 01:31:47,575
Are you okay?
728
01:31:53,976 --> 01:31:59,491
This find led to many other
Okuyama-based horror stories.
729
01:31:59,515 --> 01:32:03,094
Okuyama Ghost Stories
730
01:32:03,118 --> 01:32:06,497
The Okuyama family mansion was
shipped north to become an inn.
731
01:32:06,722 --> 01:32:09,760
The innkeeper ended up burning it down.
732
01:32:09,925 --> 01:32:14,169
A motel was built on the site
of the abandoned coal mine.
733
01:32:14,730 --> 01:32:19,076
Some kids who went there on
a dare, committed murder.
734
01:32:19,368 --> 01:32:22,645
Later, Mikio's first son assaulted someone.
735
01:32:23,405 --> 01:32:26,147
He hung himself in jail.
736
01:32:26,542 --> 01:32:30,581
A man bought the decorative transoms
from the Okuyama residence.
737
01:32:31,013 --> 01:32:35,462
He says Hell is visible
when you look through them.
738
01:32:35,717 --> 01:32:38,429
Yes, we've published that tale.
739
01:32:38,453 --> 01:32:43,994
Or the "Cursed Classroom" in the school
Manabe's son attended.
740
01:32:45,794 --> 01:32:49,571
The entire school became haunted.
741
01:32:50,365 --> 01:32:53,574
Do you think this latest case is connected?
742
01:32:54,136 --> 01:32:56,878
...were found dead, hanging.
743
01:32:57,573 --> 01:33:03,854
Doctors pronounced wife Eiko
and her 6 year old son, dead on arrival.
744
01:33:04,112 --> 01:33:08,583
Both suffered multiple stab wounds
from a sharp blade.
745
01:33:09,284 --> 01:33:14,256
Police found an empty oil can
and a knife at the murder scene.
746
01:33:14,489 --> 01:33:18,494
Husband Shoichi stabbed
his wife and son to death...
747
01:33:18,694 --> 01:33:21,272
Before setting the fire.
748
01:33:21,296 --> 01:33:23,970
He then hung himself.
749
01:33:24,199 --> 01:33:29,171
The police are calling it
a case of murder-suicide.
750
01:33:30,806 --> 01:33:33,309
Isn't it time to stop?
751
01:33:38,447 --> 01:33:41,121
The curse just keeps going.
752
01:33:47,289 --> 01:33:48,529
You're right.
753
01:33:52,027 --> 01:33:59,502
I'm at the point where I'm no longer
sure what I'm looking for.
754
01:34:03,872 --> 01:34:05,351
And besides...
755
01:34:09,778 --> 01:34:12,054
I'm hearing the sounds again.
756
01:34:20,389 --> 01:34:21,595
At your new apartment?
757
01:34:26,028 --> 01:34:28,030
I'll move if I have to.
758
01:34:30,332 --> 01:34:31,538
But...
759
01:34:34,536 --> 01:34:37,176
It'll probably just follow me.
760
01:34:46,748 --> 01:34:51,857
And that's how our trip
through the past came to an end.
761
01:34:57,926 --> 01:35:02,204
Soon after, I learned what
was causing my neck pain.
762
01:35:05,600 --> 01:35:09,776
A rash I'd endured for
20 years was the root cause.
763
01:35:10,505 --> 01:35:13,975
Nothing to do with the Okuyama Family Curse.
764
01:35:17,012 --> 01:35:18,956
Then in May, 2014, I heard back from Ms. Kubo.
765
01:35:18,980 --> 01:35:23,725
She'd started working for an architect.
766
01:35:25,954 --> 01:35:32,701
Her first steps into adult society.
767
01:35:35,630 --> 01:35:39,100
She stayed in touch with Mrs. Ito.
768
01:35:39,501 --> 01:35:44,450
Who offered her a deal on a rental room.
769
01:35:46,174 --> 01:35:48,017
Hello there, Yamamoto.
770
01:35:49,177 --> 01:35:50,019
Hey.
771
01:35:53,048 --> 01:35:58,760
I contacted the Yashima family,
who'd lived at #405.
772
01:36:09,631 --> 01:36:12,202
Their daughter had turned 6.
773
01:36:12,434 --> 01:36:17,008
The curse hadn't followed
them to their new home.
774
01:36:26,581 --> 01:36:33,123
Mrs. Henmi stayed at the Okaya Apartments
with no further problems.
775
01:36:34,256 --> 01:36:35,564
Time to leave.
776
01:36:36,758 --> 01:36:40,171
The Mashiko family were also unaffected.
777
01:36:49,037 --> 01:36:55,750
A total of 3 tenants moved in
and out of apartment #202.
778
01:36:58,146 --> 01:37:03,289
As I write this story, it remains empty.
779
01:37:45,594 --> 01:37:47,596
The line's busy?
780
01:37:51,900 --> 01:37:53,277
I'm going home.
781
01:37:53,468 --> 01:37:55,379
Don't you need to wait?
782
01:37:56,538 --> 01:37:59,075
She won't finish it until tomorrow, anyway.
783
01:38:00,809 --> 01:38:02,288
Then take care.
784
01:38:11,586 --> 01:38:16,899
Public Phone
785
01:38:27,702 --> 01:38:28,806
Hello?
786
01:38:33,408 --> 01:38:34,546
Hello?
787
01:38:37,612 --> 01:38:40,821
What time is it now?
788
01:39:18,853 --> 01:39:20,161
What's going on?
789
01:39:32,367 --> 01:39:35,439
You will be cursed.
790
01:39:38,306 --> 01:39:41,810
The curse lingers. The curse...
791
01:43:11,219 --> 01:43:16,293
Yuko TAKEUCHI
792
01:43:17,392 --> 01:43:22,501
Ai HASHIMOTO
793
01:43:25,700 --> 01:43:29,443
Kentaro SAKAGUCHI
794
01:43:30,471 --> 01:43:34,180
Kenichi TAKITOH
795
01:43:35,210 --> 01:43:39,920
Kuranosuke SASAKI
796
01:44:41,943 --> 01:44:46,085
Developed and Produced by Yoshihiro NAGATA
797
01:44:46,247 --> 01:44:50,423
Produced by Fumitsugu IKEDA
798
01:44:50,551 --> 01:44:54,931
Original Novel by Fuyumi ONO
799
01:46:18,239 --> 01:46:26,239
Directed by Yoshihiro NAKAMURA
56192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.