Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,775 --> 00:00:28,225
(Episode 10)
2
00:02:09,946 --> 00:02:10,940
Yes.
3
00:02:10,947 --> 00:02:12,710
Grandpa, are you okay?
4
00:02:12,716 --> 00:02:14,680
Of course there's nothing wrong.
5
00:02:14,684 --> 00:02:16,280
When are you coming?
6
00:02:16,286 --> 00:02:18,280
I've made some pickled fish.
7
00:02:18,288 --> 00:02:19,935
Come and take some.
8
00:02:20,257 --> 00:02:22,020
It's different from those canned products.
9
00:02:22,025 --> 00:02:23,360
Just send it to my house.
10
00:02:23,360 --> 00:02:25,890
It's not easy for me to go downtown.
11
00:02:25,896 --> 00:02:27,630
Is it because of car sickness?
12
00:02:27,631 --> 00:02:31,160
Do you still get dizzy and sick if you smell gas from a bus?
13
00:02:31,168 --> 00:02:32,730
Yes.
14
00:02:32,736 --> 00:02:36,000
I want to go see where you live,
15
00:02:36,006 --> 00:02:39,000
but it's difficult for me to ride the bus.
16
00:02:39,009 --> 00:02:40,965
I'll visit soon.
17
00:02:41,845 --> 00:02:44,595
I have something to ask you.
18
00:02:46,116 --> 00:02:47,310
It's about Dad.
19
00:02:47,317 --> 00:02:50,775
I have a bad feeling. What are you about to say?
20
00:02:51,588 --> 00:02:54,005
Is there something...
21
00:02:54,724 --> 00:02:56,405
you didn't tell me?
22
00:02:57,360 --> 00:02:58,845
There is.
23
00:02:59,729 --> 00:03:02,460
After your dad disappeared like that,
24
00:03:02,465 --> 00:03:04,760
we reported him missing to the police.
25
00:03:04,768 --> 00:03:08,185
A few years later, we finally found him living in Seoul.
26
00:03:08,405 --> 00:03:12,625
But he refused to come back home, no matter what.
27
00:03:12,976 --> 00:03:15,525
So I lost touch with him.
28
00:03:15,845 --> 00:03:18,810
After that, I went to your grandma and mom's...
29
00:03:18,815 --> 00:03:21,810
cemetery to pay my respects.
30
00:03:21,818 --> 00:03:24,080
I found signs that he visited the cemetery.
31
00:03:24,087 --> 00:03:26,750
But that disappeared a few years ago.
32
00:03:26,756 --> 00:03:31,415
I want to find him again, but I can't even ride in a car.
33
00:03:31,528 --> 00:03:33,545
You don't even know his number?
34
00:03:33,597 --> 00:03:34,690
No.
35
00:03:34,698 --> 00:03:36,760
He was always good at hiding...
36
00:03:36,766 --> 00:03:38,360
every time he ran away.
37
00:03:38,368 --> 00:03:41,630
When he ran away from home, he rode in a car and went far.
38
00:03:41,638 --> 00:03:44,400
He knew that I couldn't follow him in a car.
39
00:03:44,407 --> 00:03:45,470
Why did he run away from home?
40
00:03:45,475 --> 00:03:48,125
He didn't want to follow in his family's footsteps.
41
00:03:48,378 --> 00:03:51,140
I guess it's because he saw his mom suffer so much.
42
00:03:51,147 --> 00:03:53,510
And when you were born,
43
00:03:53,516 --> 00:03:58,235
he threw a fit saying that he wanted to move out with you.
44
00:03:58,555 --> 00:04:01,605
I wish I hadn't stopped him then.
45
00:04:02,959 --> 00:04:04,920
Stop saying things like that.
46
00:04:04,928 --> 00:04:08,890
Goodness. The more I think about it,
47
00:04:08,898 --> 00:04:10,960
he's such a heartless father.
48
00:04:10,967 --> 00:04:12,785
Even when his family was here,
49
00:04:12,836 --> 00:04:15,385
he never visited once.
50
00:04:25,649 --> 00:04:28,105
- Hello. - Hey.
51
00:04:29,286 --> 00:04:30,735
I told you to wait outside.
52
00:04:30,820 --> 00:04:32,050
Why?
53
00:04:32,055 --> 00:04:34,650
What? We have something to talk about.
54
00:04:34,658 --> 00:04:36,075
Again?
55
00:04:36,126 --> 00:04:37,775
Don't say anything ridiculous.
56
00:04:38,628 --> 00:04:41,445
Hey, you...
57
00:04:42,365 --> 00:04:44,315
Hey, Detective Kang.
58
00:04:46,336 --> 00:04:47,785
I need water.
59
00:04:50,840 --> 00:04:53,765
- What's so urgent? - Find someone for me.
60
00:04:54,110 --> 00:04:55,540
It's my father.
61
00:04:55,545 --> 00:04:58,110
20 years ago, on the day of the incident,
62
00:04:58,114 --> 00:04:59,665
he ran away from home.
63
00:05:00,016 --> 00:05:01,210
Why so suddenly?
64
00:05:01,217 --> 00:05:03,420
Among Priest Choi's belongings,
65
00:05:03,420 --> 00:05:05,335
my father's wedding ring was found.
66
00:05:08,358 --> 00:05:11,175
Why was that found in there?
67
00:05:13,196 --> 00:05:15,015
That's what I want to know.
68
00:05:16,166 --> 00:05:18,515
If it's related with Priest Choi's murder.
69
00:05:21,237 --> 00:05:24,155
(Background Check)
70
00:05:27,610 --> 00:05:29,725
Your father, Yun Geun Ho's...
71
00:05:29,946 --> 00:05:31,740
home address is unclear.
72
00:05:31,748 --> 00:05:34,910
Really? Is there another way then?
73
00:05:34,918 --> 00:05:37,580
He received police investigation a few times for assault.
74
00:05:37,587 --> 00:05:39,905
- Police investigation? - Yes.
75
00:05:40,490 --> 00:05:42,675
He was investigated recently too.
76
00:05:43,226 --> 00:05:45,590
Yun Geun Ho? Why are you looking for him?
77
00:05:45,595 --> 00:05:48,660
You received investigation with him for mutual assault.
78
00:05:48,665 --> 00:05:50,700
I'm a deacon of this church.
79
00:05:50,700 --> 00:05:52,815
Does mutual assault make sense?
80
00:05:52,869 --> 00:05:55,055
He was a very strange man.
81
00:05:55,638 --> 00:05:57,300
Can you elaborate?
82
00:05:57,307 --> 00:05:58,370
Well...
83
00:05:58,375 --> 00:05:59,670
(Sangyong Chuch)
84
00:05:59,676 --> 00:06:01,540
When he first came to our church,
85
00:06:01,544 --> 00:06:03,640
I thought he was a very committed Christian.
86
00:06:03,646 --> 00:06:05,540
But later on, he said...
87
00:06:05,548 --> 00:06:07,510
that he was being chased by the devil.
88
00:06:07,517 --> 00:06:08,780
My goodness.
89
00:06:08,785 --> 00:06:10,775
- The devil? - Yes.
90
00:06:11,087 --> 00:06:14,520
I told him to stop talking about the devil, and we got into a fight.
91
00:06:14,524 --> 00:06:16,550
He doesn't come to church anymore?
92
00:06:16,559 --> 00:06:17,760
He can't.
93
00:06:17,761 --> 00:06:20,830
It turns out, he went to several churches.
94
00:06:20,830 --> 00:06:22,090
He even went to a temple...
95
00:06:22,098 --> 00:06:23,560
and met a shaman.
96
00:06:23,566 --> 00:06:25,915
He's a very strange human being.
97
00:06:26,736 --> 00:06:28,430
Do you know where he lives?
98
00:06:28,438 --> 00:06:30,200
He doesn't have an address.
99
00:06:30,206 --> 00:06:33,170
He goes to the employment agency at that intersection...
100
00:06:33,176 --> 00:06:34,740
and barely makes a living.
101
00:06:34,744 --> 00:06:36,595
- Employment agency? - Yes.
102
00:06:37,480 --> 00:06:41,965
(Cho Employment Agency)
103
00:06:54,798 --> 00:06:56,160
Are you okay?
104
00:06:56,166 --> 00:06:59,385
I don't know. I haven't seen him in 20 years.
105
00:06:59,569 --> 00:07:02,285
I don't know what to day, or whether he will recognize me.
106
00:07:06,309 --> 00:07:07,770
Don't be nervous.
107
00:07:07,777 --> 00:07:10,195
You don't have to be. It's your dad.
108
00:07:26,129 --> 00:07:28,345
I think it's him.
109
00:08:04,734 --> 00:08:06,085
Father.
110
00:08:13,877 --> 00:08:15,325
Father.
111
00:08:19,916 --> 00:08:22,035
I'm sorry. I must've been mistaken.
112
00:08:26,956 --> 00:08:28,405
Goodness.
113
00:08:30,326 --> 00:08:32,045
I can't pay you for the laundry.
114
00:08:33,329 --> 00:08:36,160
You don't give me any work, and I'm having bad luck.
115
00:08:36,165 --> 00:08:37,715
Did you drink again?
116
00:08:38,468 --> 00:08:41,130
That's why you always fight with the manager.
117
00:08:41,137 --> 00:08:43,485
I haven't worked for a month.
118
00:08:45,508 --> 00:08:48,425
- What are you doing? - Do you want to see me die?
119
00:08:49,178 --> 00:08:52,595
What about just dying with me now?
120
00:08:53,016 --> 00:08:55,335
- What on earth... - Father.
121
00:08:58,655 --> 00:09:00,035
What?
122
00:09:03,026 --> 00:09:04,575
It's me, Hwa Pyung.
123
00:09:07,030 --> 00:09:08,545
Your son.
124
00:09:17,540 --> 00:09:19,355
Hey!
125
00:09:20,577 --> 00:09:22,025
What are you doing?
126
00:09:22,345 --> 00:09:24,695
What's wrong with him?
127
00:09:48,605 --> 00:09:49,985
Wait.
128
00:09:50,540 --> 00:09:53,270
- Why are you running away? - Go away.
129
00:09:53,276 --> 00:09:54,725
- Calm down. - No!
130
00:10:00,149 --> 00:10:02,835
- What's wrong with you? - You're Satan.
131
00:10:03,686 --> 00:10:05,035
You devil!
132
00:10:05,588 --> 00:10:07,405
I've been running all my life...
133
00:10:08,925 --> 00:10:10,975
and you've found me again, Park Il Do?
134
00:10:12,195 --> 00:10:14,645
- Park Il Do? - Go away.
135
00:10:16,165 --> 00:10:17,655
Please grab him.
136
00:10:17,834 --> 00:10:20,725
He's trying to kill me. Please grab him for me.
137
00:10:20,837 --> 00:10:22,585
He's my dad. Don't worry.
138
00:10:22,739 --> 00:10:24,355
You are not my son!
139
00:10:25,975 --> 00:10:27,325
You are...
140
00:10:28,578 --> 00:10:30,095
not my son.
141
00:10:56,139 --> 00:10:58,070
I was busy. I'm on my way.
142
00:10:58,074 --> 00:11:01,525
Don't come here. Go to the place where Hwa Pyung's dad is living.
143
00:11:02,478 --> 00:11:04,595
Why? Is something wrong?
144
00:11:05,515 --> 00:11:08,010
He saw Hwa Pyung and ran away, calling him Park Il Do.
145
00:11:08,017 --> 00:11:09,535
He even swung a knife.
146
00:11:12,655 --> 00:11:15,305
Is Hwa Pyung okay?
147
00:11:17,427 --> 00:11:18,875
He isn't.
148
00:11:19,796 --> 00:11:21,190
You go and meet his dad.
149
00:11:21,197 --> 00:11:22,945
And don't mention Hwa Pyung.
150
00:11:25,968 --> 00:11:27,425
Mr. Yun.
151
00:11:29,539 --> 00:11:30,895
Mr. Yun!
152
00:11:35,478 --> 00:11:37,735
You still don't have any work?
153
00:11:38,114 --> 00:11:39,595
When are you going to pay the rent?
154
00:11:39,849 --> 00:11:41,405
Seriously.
155
00:11:42,485 --> 00:11:44,035
Someone is here for you.
156
00:11:55,598 --> 00:11:57,015
Who are you?
157
00:11:57,500 --> 00:11:59,530
I'm Priest Mateo from Nambu Church.
158
00:11:59,535 --> 00:12:00,885
Priest?
159
00:12:02,805 --> 00:12:04,155
A cross.
160
00:12:04,707 --> 00:12:07,225
Do you have a cross?
161
00:12:17,386 --> 00:12:18,835
What is this about?
162
00:12:21,090 --> 00:12:22,705
It's about Park Il Do.
163
00:12:41,577 --> 00:12:43,225
He sent you.
164
00:12:44,347 --> 00:12:45,895
You devil.
165
00:12:48,584 --> 00:12:50,535
I'm looking for Park Il Do.
166
00:12:51,254 --> 00:12:52,635
You eventually...
167
00:12:53,556 --> 00:12:55,005
found me.
168
00:12:55,358 --> 00:12:56,850
You demon!
169
00:12:56,859 --> 00:12:58,820
You even possessed a priest holding a cross.
170
00:12:58,828 --> 00:13:01,260
No. I'm a real priest.
171
00:13:01,264 --> 00:13:03,845
- I'm looking for Park Il Do too. - Don't lie.
172
00:13:04,667 --> 00:13:06,315
Park Il Do sent you...
173
00:13:06,569 --> 00:13:08,085
to kill me.
174
00:13:09,205 --> 00:13:10,685
Priest Choi Sang Hyun.
175
00:13:12,308 --> 00:13:13,670
- What? - He was...
176
00:13:13,676 --> 00:13:15,825
a young priest who met your possessed son.
177
00:13:18,247 --> 00:13:20,465
And his whole family died because of that.
178
00:13:22,618 --> 00:13:24,335
Priest Choi Sang Hyun...
179
00:13:26,989 --> 00:13:28,475
was my brother.
180
00:13:36,666 --> 00:13:39,015
This was found next to my brother's belongings.
181
00:13:41,337 --> 00:13:43,055
Why was your ring...
182
00:13:43,706 --> 00:13:45,255
found in that location?
183
00:13:48,177 --> 00:13:50,425
That's because...
184
00:13:51,347 --> 00:13:52,865
Tell me.
185
00:13:54,717 --> 00:13:57,435
Did you bury my brother's body?
186
00:13:58,955 --> 00:14:01,205
- Or... - I helped with...
187
00:14:02,158 --> 00:14:03,975
the death of your brother.
188
00:14:04,527 --> 00:14:07,175
- What do you mean? - On that day...
189
00:14:09,599 --> 00:14:13,285
although I couldn't kill him...
190
00:14:15,104 --> 00:14:17,200
You are not my son.
191
00:14:17,206 --> 00:14:19,370
No! Let go!
192
00:14:19,375 --> 00:14:22,040
- Run away, Hwa Pyung! - Let go!
193
00:14:22,044 --> 00:14:23,640
- Run! - Let go!
194
00:14:23,646 --> 00:14:25,140
You can't!
195
00:14:25,147 --> 00:14:28,365
No! I can't let him go!
196
00:14:40,796 --> 00:14:42,345
Park Il Do!
197
00:14:48,304 --> 00:14:50,055
Park Il Do!
198
00:15:22,505 --> 00:15:25,855
Priest Choi. Did you see my son?
199
00:15:32,815 --> 00:15:34,165
Priest Choi?
200
00:15:35,217 --> 00:15:36,535
Priest Choi?
201
00:15:38,354 --> 00:15:39,835
Priest Choi?
202
00:15:43,526 --> 00:15:45,075
Priest Choi!
203
00:15:46,295 --> 00:15:48,215
Priest Choi!
204
00:15:48,664 --> 00:15:50,315
Priest Choi!
205
00:16:00,176 --> 00:16:01,525
Priest Choi!
206
00:16:03,279 --> 00:16:04,635
Priest Choi!
207
00:16:05,314 --> 00:16:06,665
Priest Choi!
208
00:16:08,017 --> 00:16:09,435
Priest Choi!
209
00:16:10,987 --> 00:16:12,335
Priest Choi!
210
00:16:12,588 --> 00:16:14,405
What's going on?
211
00:16:15,925 --> 00:16:17,475
Help!
212
00:16:17,526 --> 00:16:19,545
Please help us!
213
00:16:20,496 --> 00:16:22,815
Anyone, please help!
214
00:16:32,008 --> 00:16:33,725
Please help...
215
00:16:40,116 --> 00:16:41,565
No...
216
00:17:04,340 --> 00:17:05,755
What...
217
00:17:08,778 --> 00:17:10,225
did he say?
218
00:17:10,846 --> 00:17:12,195
"It's..."
219
00:17:13,049 --> 00:17:14,705
"your turn next."
220
00:17:17,386 --> 00:17:18,905
"Run away..."
221
00:17:20,956 --> 00:17:22,405
"from your son."
222
00:17:24,427 --> 00:17:25,875
And...
223
00:17:27,396 --> 00:17:28,845
he stabbed...
224
00:17:30,566 --> 00:17:32,485
one of his eyes...
225
00:17:33,169 --> 00:17:34,525
with his hand.
226
00:17:36,405 --> 00:17:37,855
Then...
227
00:17:40,076 --> 00:17:41,425
he died.
228
00:17:58,727 --> 00:18:00,645
"Run away from your son"?
229
00:18:00,796 --> 00:18:02,690
What does it mean?
230
00:18:02,698 --> 00:18:05,060
Father Choi himself is Park Il Do.
231
00:18:05,067 --> 00:18:06,785
So why did he say such a thing?
232
00:18:08,437 --> 00:18:09,955
I don't know...
233
00:18:10,439 --> 00:18:12,225
whether he's attempting to confuse us...
234
00:18:12,374 --> 00:18:14,070
or fooling around with us.
235
00:18:14,076 --> 00:18:16,840
He ran off after hearing the words from the possessed Father Choi.
236
00:18:16,846 --> 00:18:20,765
He's believed that I'm Park Il Do all his life and even now.
237
00:18:20,916 --> 00:18:22,680
Why would he believe in that?
238
00:18:22,685 --> 00:18:26,205
Park Il Do already left my body by that time.
239
00:18:26,589 --> 00:18:29,305
How pathetic of him to run away all his life.
240
00:18:29,358 --> 00:18:30,720
All his life...
241
00:18:30,726 --> 00:18:32,075
He...
242
00:18:34,396 --> 00:18:35,845
didn't just run away.
243
00:18:51,647 --> 00:18:53,065
What is this?
244
00:18:54,917 --> 00:18:57,035
I've looked for information about Park Il Do...
245
00:18:59,288 --> 00:19:02,005
to find out if he really existed,
246
00:19:02,124 --> 00:19:04,205
why he became a ghost,
247
00:19:05,094 --> 00:19:08,745
and why he killed his mother and wife.
248
00:19:14,236 --> 00:19:17,385
I went around the country, looking for every man with that name.
249
00:19:17,606 --> 00:19:20,225
Everyone including the dead and the living.
250
00:19:20,676 --> 00:19:23,595
I wanted to know whether he was a dead ghost or a living person.
251
00:19:25,447 --> 00:19:26,795
But...
252
00:19:27,816 --> 00:19:29,165
there's...
253
00:19:30,986 --> 00:19:32,335
no Park Il Do.
254
00:19:34,757 --> 00:19:37,375
Such a person never existed.
255
00:19:38,027 --> 00:19:39,575
That punk...
256
00:19:40,429 --> 00:19:42,145
wasn't human from the beginning.
257
00:19:45,167 --> 00:19:46,585
Park Il Do...
258
00:19:48,137 --> 00:19:49,585
didn't exist.
259
00:19:50,239 --> 00:19:52,055
He wandered around all over the country.
260
00:19:52,107 --> 00:19:53,725
Your father...
261
00:19:55,844 --> 00:19:57,595
suffered as well.
262
00:19:59,048 --> 00:20:00,465
He suffered?
263
00:20:01,817 --> 00:20:03,810
No, he ran away from the suffering.
264
00:20:03,819 --> 00:20:07,535
He abandoned his old father and his little son.
265
00:20:08,157 --> 00:20:11,620
My grandpa hovers around the front door every night,
266
00:20:11,627 --> 00:20:13,745
just in case he'll return.
267
00:20:23,205 --> 00:20:25,625
I haven't had such an idea at all up until now,
268
00:20:25,708 --> 00:20:27,825
but if his name is Park Il Do,
269
00:20:28,477 --> 00:20:30,395
it means he really was human.
270
00:20:30,646 --> 00:20:32,265
It doesn't matter.
271
00:20:32,748 --> 00:20:34,665
We just have to find him out and get rid of him.
272
00:20:34,817 --> 00:20:37,265
We have to know something to find him.
273
00:20:38,754 --> 00:20:41,090
Didn't you hear anything more when you were little?
274
00:20:41,090 --> 00:20:42,475
No.
275
00:20:43,259 --> 00:20:46,690
Among people in my hometown and my relatives,
276
00:20:46,695 --> 00:20:49,115
that name was a taboo word.
277
00:20:51,967 --> 00:20:54,415
I should go investigate some more in your hometown.
278
00:20:56,538 --> 00:20:58,070
He ran away...
279
00:20:58,073 --> 00:21:01,425
and wasted all his life, doing useless stuff. How pathetic.
280
00:21:02,678 --> 00:21:04,140
He should've gotten rid of the ghost, Park Il Do,
281
00:21:04,146 --> 00:21:06,465
instead of the person, Park Il Do.
282
00:21:07,016 --> 00:21:09,065
He must not have been able to do that...
283
00:21:09,918 --> 00:21:11,635
because he thought...
284
00:21:14,356 --> 00:21:16,775
his own son was Park Il Do.
285
00:21:17,760 --> 00:21:19,175
Hey.
286
00:21:19,828 --> 00:21:22,145
He couldn't get rid of the ghost because it was his own son?
287
00:21:22,998 --> 00:21:26,785
He tried to strangle me to death...
288
00:21:27,836 --> 00:21:30,255
on that day 20 years ago.
289
00:21:32,308 --> 00:21:34,925
Saying I was the ghost,
290
00:21:36,245 --> 00:21:38,765
he actually tried to kill me.
291
00:21:51,627 --> 00:21:53,045
I'll go.
292
00:21:54,396 --> 00:21:56,145
I'm too drunk.
293
00:22:03,105 --> 00:22:05,255
Why that...
294
00:22:05,808 --> 00:22:08,195
He only drank soju without eating his meal.
295
00:22:12,948 --> 00:22:14,665
I'll take him home.
296
00:22:34,036 --> 00:22:35,385
Okay.
297
00:22:35,604 --> 00:22:37,485
Thank you.
298
00:22:56,759 --> 00:22:58,245
You don't even have water at home?
299
00:23:02,865 --> 00:23:04,260
There's no water.
300
00:23:04,266 --> 00:23:08,385
There's neither water nor money. There's nothing.
301
00:23:13,409 --> 00:23:14,995
You live alone,
302
00:23:16,378 --> 00:23:18,295
so take care of yourself a little.
303
00:23:18,714 --> 00:23:20,395
Mind your own business first.
304
00:23:20,549 --> 00:23:22,365
I know you live alone too.
305
00:24:43,499 --> 00:24:46,685
Punk, why did he buy all these when he's poor himself as a priest?
306
00:25:34,917 --> 00:25:36,935
Don't move.
307
00:25:37,786 --> 00:25:39,135
What is it?
308
00:25:41,256 --> 00:25:42,705
Ta-da.
309
00:25:42,958 --> 00:25:45,790
Your dad bought it to me this time. Isn't it pretty?
310
00:25:45,794 --> 00:25:47,690
We got married with silver wedding rings,
311
00:25:47,696 --> 00:25:49,260
and he bought me a new one this time.
312
00:25:49,264 --> 00:25:52,315
What's this green thing here? It's not pretty.
313
00:25:53,735 --> 00:25:55,430
It's something called emerald.
314
00:25:55,437 --> 00:25:57,685
It's my birth stone.
315
00:26:00,008 --> 00:26:02,025
I told you not to move.
316
00:26:03,178 --> 00:26:06,795
There's a huge one in your ear.
317
00:26:21,663 --> 00:26:24,045
You aren't my son.
318
00:26:25,033 --> 00:26:26,615
You're a ghost.
319
00:26:26,935 --> 00:26:28,955
- Die. - Dad...
320
00:26:43,285 --> 00:26:44,905
I can go alone.
321
00:26:45,287 --> 00:26:46,380
You're busy.
322
00:26:46,388 --> 00:26:47,875
I am.
323
00:26:48,256 --> 00:26:50,375
I can go because it's a day off after working overnight.
324
00:26:51,593 --> 00:26:55,215
Yun Hwa Pyung wouldn't go with you, so I should go.
325
00:26:56,298 --> 00:26:58,360
But would we be able to find it?
326
00:26:58,367 --> 00:27:00,930
The town's people don't like Yun Hwa Pyung.
327
00:27:00,936 --> 00:27:02,400
It'd be...
328
00:27:02,404 --> 00:27:04,330
easier for us to obtain information on Park Il Do.
329
00:27:04,339 --> 00:27:07,200
The first victim of Park Il Do possession is in that town?
330
00:27:07,209 --> 00:27:09,465
Yun Hwa Pyung heard about it when he was young.
331
00:27:09,711 --> 00:27:12,935
We need to find that out first.
332
00:27:13,415 --> 00:27:14,835
Sure.
333
00:27:15,050 --> 00:27:16,980
Let's stop the town's people and ask them.
334
00:27:16,985 --> 00:27:18,475
We'll probably find something.
335
00:27:21,456 --> 00:27:24,275
Hello. Can I ask you some questions?
336
00:27:24,459 --> 00:27:26,590
We're searching for legend of this town.
337
00:27:26,595 --> 00:27:28,175
It's about Park Il Do.
338
00:27:30,165 --> 00:27:31,900
Why?
339
00:27:31,900 --> 00:27:33,455
I don't know.
340
00:27:33,702 --> 00:27:35,525
I don't know. Move.
341
00:27:36,872 --> 00:27:40,255
Go away.
342
00:27:40,308 --> 00:27:43,065
You ask me about something weird you picked up.
343
00:27:45,447 --> 00:27:47,940
We don't know much about it.
344
00:27:47,949 --> 00:27:50,635
You should ask that old man over there.
345
00:27:50,919 --> 00:27:52,605
He'd know.
346
00:27:54,322 --> 00:27:55,390
Who is that?
347
00:27:55,390 --> 00:27:58,220
There's a man who lives alone.
348
00:27:58,226 --> 00:28:00,290
He doesn't even come to the senior center.
349
00:28:00,295 --> 00:28:03,485
He's a weird old man who lives alone.
350
00:28:03,732 --> 00:28:05,115
Over there.
351
00:28:14,209 --> 00:28:17,495
It's Yun Hwa Pyung's grandfather. What do we do?
352
00:28:18,680 --> 00:28:21,035
Going after Park Il Do is a secret.
353
00:28:21,917 --> 00:28:23,805
Let's not mention Yun Hwa Pyung.
354
00:28:30,192 --> 00:28:32,560
Because I live in country,
355
00:28:32,561 --> 00:28:34,975
no one visits me.
356
00:28:35,097 --> 00:28:38,230
I have one grandson, but he barely visits me.
357
00:28:38,233 --> 00:28:39,855
Sit down.
358
00:28:44,773 --> 00:28:49,325
One for the police officer and one for the priest.
359
00:28:49,411 --> 00:28:53,465
What do you want to know about this town?
360
00:28:55,717 --> 00:28:57,105
Actually...
361
00:28:57,285 --> 00:28:59,975
I'd like to learn about Park Il Do.
362
00:29:01,656 --> 00:29:03,245
Is that it?
363
00:29:04,459 --> 00:29:07,015
I have a reason to know.
364
00:29:07,329 --> 00:29:10,385
Get out. Get out of my house.
365
00:29:11,900 --> 00:29:15,770
The villagers said you know about Park Il Do.
366
00:29:15,771 --> 00:29:16,770
I beg you.
367
00:29:16,772 --> 00:29:19,300
Who says that? They deserve to be struck by lightning.
368
00:29:19,307 --> 00:29:21,640
Don't mention that evil name carelessly,
369
00:29:21,643 --> 00:29:23,195
and leave immediately.
370
00:29:23,578 --> 00:29:25,965
- I said, leave. - Priest Choi Sang Hyun.
371
00:29:27,849 --> 00:29:29,305
You know him.
372
00:29:29,785 --> 00:29:31,235
What?
373
00:29:37,826 --> 00:29:39,945
Priest Choi Sang Hyun...
374
00:29:40,295 --> 00:29:41,945
who came for your grandson's possession.
375
00:29:44,633 --> 00:29:46,555
I'm his brother.
376
00:29:47,402 --> 00:29:49,185
I'm after Park Il Do.
377
00:29:57,979 --> 00:29:59,695
I've heard...
378
00:30:00,148 --> 00:30:02,065
about that family.
379
00:30:04,920 --> 00:30:06,505
I'm sorry.
380
00:30:08,323 --> 00:30:10,105
I'm sorry.
381
00:30:18,300 --> 00:30:19,955
I heard...
382
00:30:20,669 --> 00:30:22,770
a man possessed by Park Il Do jumped to the sea...
383
00:30:22,771 --> 00:30:24,625
and died in the past.
384
00:30:25,907 --> 00:30:28,155
I want to know if he really existed,
385
00:30:28,910 --> 00:30:30,795
and who he was.
386
00:30:32,147 --> 00:30:33,965
If you're talking about him,
387
00:30:34,616 --> 00:30:36,905
I've seen him in person.
388
00:30:38,320 --> 00:30:39,705
My goodness.
389
00:30:40,021 --> 00:30:42,305
That was 60 years ago.
390
00:30:43,325 --> 00:30:45,745
I can never forget it.
391
00:30:59,908 --> 00:31:01,870
Why won't you die?
392
00:31:01,877 --> 00:31:03,440
You've been alive for days.
393
00:31:03,445 --> 00:31:05,335
He wouldn't even die.
394
00:31:05,380 --> 00:31:08,310
He was floating in water for days...
395
00:31:08,316 --> 00:31:10,805
staring at people.
396
00:31:12,587 --> 00:31:14,950
It's a ghost. It's a ghost.
397
00:31:14,956 --> 00:31:18,345
It wasn't a human.
398
00:31:20,195 --> 00:31:21,390
Who's that man?
399
00:31:21,396 --> 00:31:22,760
Is he originally from here?
400
00:31:22,764 --> 00:31:24,185
No.
401
00:31:24,499 --> 00:31:27,530
He suddenly showed up in our town one day,
402
00:31:27,535 --> 00:31:29,530
and killed people.
403
00:31:29,537 --> 00:31:31,355
As people went after him,
404
00:31:31,773 --> 00:31:34,840
he stabbed his own eye and jumped into water.
405
00:31:34,843 --> 00:31:38,525
Then he floated in water for days...
406
00:31:38,747 --> 00:31:40,335
and endured it.
407
00:31:40,448 --> 00:31:42,105
Is he the first man...
408
00:31:42,584 --> 00:31:45,065
possessed by Park Il Do?
409
00:31:46,187 --> 00:31:48,035
I'm not sure.
410
00:31:55,764 --> 00:31:58,245
I wanted to find out what Park Il Do is...
411
00:31:59,634 --> 00:32:01,915
to save my grandson...
412
00:32:02,103 --> 00:32:04,125
by all means.
413
00:32:04,239 --> 00:32:05,570
In the end,
414
00:32:05,573 --> 00:32:09,970
the family of the man who jumped into the water was the only key,
415
00:32:09,978 --> 00:32:11,940
so I searched everywhere.
416
00:32:11,947 --> 00:32:14,935
Then I finally found out his name...
417
00:32:15,283 --> 00:32:18,105
and where his family lived.
418
00:32:21,890 --> 00:32:23,275
Here.
419
00:32:24,292 --> 00:32:28,115
In the end, it was useless.
420
00:32:28,463 --> 00:32:29,915
My family...
421
00:32:30,765 --> 00:32:33,185
was scattered.
422
00:32:35,470 --> 00:32:37,825
I feel sorry for Yun Hwa Pyung.
423
00:32:38,506 --> 00:32:40,340
For meeting his grandfather without letting him know.
424
00:32:40,342 --> 00:32:41,895
Yun Hwa Pyung's past...
425
00:32:43,545 --> 00:32:46,095
The more I find out, the more he went through.
426
00:32:46,481 --> 00:32:49,350
I even blamed him thinking it was just us.
427
00:32:49,351 --> 00:32:51,750
By the way, Park Il Do killed people...
428
00:32:51,753 --> 00:32:53,520
since 60 years ago.
429
00:32:53,521 --> 00:32:55,375
Why would Park Il Do do that?
430
00:32:55,724 --> 00:32:57,290
What's his purpose?
431
00:32:57,292 --> 00:32:59,460
Evils don't have a purpose.
432
00:32:59,461 --> 00:33:01,520
They just enjoy humans' pain.
433
00:33:01,529 --> 00:33:04,560
People who are dead. People possessed by Park Il Do.
434
00:33:04,566 --> 00:33:06,415
Even us who are chasing after him.
435
00:33:06,735 --> 00:33:09,230
We're all part of the ghost Park Il Do's play.
436
00:33:09,237 --> 00:33:11,100
He will continue to kill people.
437
00:33:11,106 --> 00:33:12,955
We must stop that.
438
00:33:17,145 --> 00:33:20,140
Okay. The first victim possessed by Park Il Do,
439
00:33:20,148 --> 00:33:21,710
is his name Lee Chul Yong?
440
00:33:21,716 --> 00:33:23,505
Let's search him first.
441
00:33:25,153 --> 00:33:27,020
We're looking for Lee Chul Yong...
442
00:33:27,022 --> 00:33:29,405
who lived here 60 years ago.
443
00:33:30,225 --> 00:33:33,345
How weird.
444
00:33:33,595 --> 00:33:35,645
That's so long ago.
445
00:33:35,930 --> 00:33:37,815
I know it's a long ago,
446
00:33:38,400 --> 00:33:40,060
but is it possible...
447
00:33:40,068 --> 00:33:41,555
It's been too long.
448
00:33:41,770 --> 00:33:43,255
But,
449
00:33:44,973 --> 00:33:46,570
I still remember it all.
450
00:33:46,574 --> 00:33:47,995
Do you remember?
451
00:33:49,677 --> 00:33:51,365
Lee Chul Yong.
452
00:33:51,446 --> 00:33:55,705
The crazy man who said he's the ghost Park Il Do.
453
00:33:55,950 --> 00:33:57,565
I...
454
00:33:58,053 --> 00:33:59,675
recognized him.
455
00:34:01,790 --> 00:34:03,545
I was right.
456
00:34:07,128 --> 00:34:10,685
I was playing in the yard,
457
00:34:11,132 --> 00:34:13,515
and I could hear them talking.
458
00:34:16,838 --> 00:34:19,700
Don't. Leave me alone.
459
00:34:19,707 --> 00:34:21,195
Go away.
460
00:34:23,878 --> 00:34:28,965
Come and join me.
461
00:34:33,788 --> 00:34:35,820
Get out.
462
00:34:35,824 --> 00:34:37,505
Who are you?
463
00:34:37,926 --> 00:34:39,375
Who are you?
464
00:34:44,899 --> 00:34:46,560
Stop.
465
00:34:46,568 --> 00:34:50,425
I'm Park Il Do.
466
00:34:55,343 --> 00:34:57,095
He said he's Park Il Do.
467
00:34:58,513 --> 00:34:59,965
And...
468
00:35:00,281 --> 00:35:02,605
he committed something horrible.
469
00:35:02,817 --> 00:35:05,775
What happened to his family?
470
00:35:06,254 --> 00:35:09,590
He had a wife and son my age.
471
00:35:09,591 --> 00:35:12,260
After he died in the sea,
472
00:35:12,260 --> 00:35:13,975
they...
473
00:35:15,029 --> 00:35:17,445
left the town quietly at night.
474
00:35:17,966 --> 00:35:20,385
Do you remember anything else?
475
00:35:22,103 --> 00:35:25,125
Their son always bragged...
476
00:35:25,673 --> 00:35:27,625
that his father was...
477
00:35:27,742 --> 00:35:31,265
actually a driver for someone high up in Seoul.
478
00:35:31,546 --> 00:35:34,835
He used to drive for many Japanese too.
479
00:35:34,883 --> 00:35:37,750
Do you know where his family went?
480
00:35:37,752 --> 00:35:39,235
I don't know.
481
00:35:40,155 --> 00:35:43,775
All I know is, the name of the son in that family...
482
00:35:44,092 --> 00:35:45,615
What was it?
483
00:35:45,760 --> 00:35:48,245
It's Sang Chul. Lee Sang Chul.
484
00:35:49,164 --> 00:35:53,615
There was a man who asked me the same question 20 years ago.
485
00:35:54,702 --> 00:35:59,595
He said his son was possessed by a spirit named Park Il Do.
486
00:36:00,074 --> 00:36:02,665
But that man suddenly...
487
00:36:03,511 --> 00:36:05,025
disappeared.
488
00:36:10,385 --> 00:36:11,710
Good night, everyone.
489
00:36:11,719 --> 00:36:14,035
- See you tomorrow. - Good night.
490
00:36:15,557 --> 00:36:17,245
Good night.
491
00:36:19,093 --> 00:36:22,260
Stop drinking so much and head on home.
492
00:36:22,263 --> 00:36:23,815
Okay, good night.
493
00:36:32,674 --> 00:36:34,095
What the?
494
00:36:34,709 --> 00:36:35,940
What are you doing here again?
495
00:36:35,944 --> 00:36:38,840
You told the employment agency not to give me any work, didn't you?
496
00:36:38,846 --> 00:36:40,195
Goodness.
497
00:36:40,315 --> 00:36:42,880
It's because you stink at your work.
498
00:36:42,884 --> 00:36:44,965
Get lost.
499
00:36:45,787 --> 00:36:47,405
You took my money too.
500
00:36:47,455 --> 00:36:50,005
I know my daily wage was lower than the others.
501
00:36:50,225 --> 00:36:52,175
You pocketed my money.
502
00:36:52,860 --> 00:36:55,230
I told you it was a commission.
503
00:36:55,230 --> 00:36:58,285
- You jerk. - Are you insane?
504
00:36:59,467 --> 00:37:01,485
You little punk.
505
00:37:09,110 --> 00:37:11,225
Stop, wait.
506
00:37:11,813 --> 00:37:13,495
- Who are you? - Me?
507
00:37:14,249 --> 00:37:15,865
That man's son.
508
00:37:15,917 --> 00:37:18,735
If you ever do this again, I'll make you pay.
509
00:37:18,987 --> 00:37:23,605
It's a misunderstanding. He hit me first...
510
00:37:30,064 --> 00:37:31,660
Get up. What are you doing?
511
00:37:31,666 --> 00:37:33,515
Go away!
512
00:37:34,836 --> 00:37:36,900
Please stop it now.
513
00:37:36,904 --> 00:37:39,055
Stop running away!
514
00:37:39,540 --> 00:37:41,940
What's wrong with you? I'm your son!
515
00:37:41,943 --> 00:37:44,125
Let go of me!
516
00:37:46,381 --> 00:37:48,135
You are not my son.
517
00:37:48,616 --> 00:37:50,005
You are...
518
00:37:50,718 --> 00:37:52,165
Park Il Do.
519
00:37:53,121 --> 00:37:55,105
Please, get a grip.
520
00:37:56,524 --> 00:37:58,075
Look me in the eye.
521
00:37:59,093 --> 00:38:01,375
Do you still think I'm possessed?
522
00:38:02,930 --> 00:38:04,685
You were there too.
523
00:38:05,033 --> 00:38:07,555
20 years ago, when Priest Choi came to see us,
524
00:38:07,602 --> 00:38:10,000
Park Il Do moved into his body.
525
00:38:10,004 --> 00:38:12,895
- You said you saw it! - No.
526
00:38:13,975 --> 00:38:15,570
Priest Choi is not Park Il Do.
527
00:38:15,576 --> 00:38:17,110
I told you I'm right.
528
00:38:17,111 --> 00:38:19,665
- You have to trust me. - No!
529
00:38:21,416 --> 00:38:23,210
Priest Choi is not Park Il Do.
530
00:38:23,217 --> 00:38:24,905
He's just a possessed man...
531
00:38:25,520 --> 00:38:27,305
that Park Il Do is controlling.
532
00:38:28,189 --> 00:38:29,645
What?
533
00:38:31,459 --> 00:38:33,515
Your turn is next.
534
00:38:34,996 --> 00:38:37,015
Run away from your son.
535
00:38:38,032 --> 00:38:40,200
What do you mean?
536
00:38:40,201 --> 00:38:42,485
Park Il Do has called for me.
537
00:38:42,670 --> 00:38:44,285
Park Il Do is...
538
00:38:46,107 --> 00:38:49,095
in your home.
539
00:39:05,460 --> 00:39:08,075
- Are you sure you heard right? - Yes.
540
00:39:09,364 --> 00:39:10,945
I heard it right.
541
00:39:11,866 --> 00:39:13,415
I still remember clearly.
542
00:39:14,235 --> 00:39:15,655
Park Il Do...
543
00:39:16,337 --> 00:39:18,725
did not move into Priest Choi's body.
544
00:39:20,341 --> 00:39:21,955
Park Il Do is still...
545
00:39:23,378 --> 00:39:24,995
inside you.
546
00:39:25,513 --> 00:39:28,665
You're the one who possessed Priest Choi.
547
00:39:47,335 --> 00:39:49,230
- Yes. - Where are you?
548
00:39:49,237 --> 00:39:51,655
I'm at Gyeyangjin with Detective Kang.
549
00:39:51,672 --> 00:39:53,525
We're going to find out about Park Il Do.
550
00:39:53,708 --> 00:39:56,625
Listen. I just met my father.
551
00:39:57,311 --> 00:39:58,725
Your brother...
552
00:39:59,680 --> 00:40:02,195
Priest Choi wasn't possessed by Park Il Do.
553
00:40:02,450 --> 00:40:05,365
- It was just an inferior spirit. - What do you mean?
554
00:40:05,420 --> 00:40:08,575
I thought Park Il Do moved out of my body, but it wasn't true.
555
00:40:10,124 --> 00:40:12,515
Why? What is it?
556
00:40:13,628 --> 00:40:17,385
He said my brother wasn't possessed by Park Il Do.
557
00:40:18,800 --> 00:40:20,460
You said it moved into your brother's body...
558
00:40:20,468 --> 00:40:22,085
when he went to exorcize Hwa Pyung.
559
00:40:24,172 --> 00:40:25,330
Tell me more specifically.
560
00:40:25,339 --> 00:40:28,355
Father Yang and your brother came to see me that day.
561
00:40:28,509 --> 00:40:31,070
After that, I regained vision in my right eye and got better.
562
00:40:31,078 --> 00:40:33,895
I thought it moved into your brother's body, but it wasn't true.
563
00:40:34,115 --> 00:40:35,965
Besides Father Yang and my brother,
564
00:40:36,984 --> 00:40:38,865
who else was there?
565
00:40:40,655 --> 00:40:42,305
My grandfather and father.
566
00:40:43,057 --> 00:40:44,445
Then...
567
00:40:46,360 --> 00:40:49,315
I'll check with the person who was there that day.
568
00:40:51,632 --> 00:40:54,285
(Sanho Inn)
569
00:40:55,770 --> 00:40:58,055
Open the door, I have something to tell you.
570
00:41:00,341 --> 00:41:02,140
How did you know I was here?
571
00:41:02,143 --> 00:41:03,525
Go away.
572
00:41:04,145 --> 00:41:05,565
Go away!
573
00:41:07,014 --> 00:41:10,105
Just open this door. I have something to ask you.
574
00:41:11,652 --> 00:41:13,275
If you keep coming near me,
575
00:41:14,255 --> 00:41:15,735
I'm going to die.
576
00:41:17,124 --> 00:41:18,605
I'm going to die!
577
00:41:20,094 --> 00:41:23,245
I can't stand living like this.
578
00:41:24,165 --> 00:41:27,255
I'd rather kill myself than letting you kill me.
579
00:41:27,502 --> 00:41:29,985
Okay. I'll leave.
580
00:41:30,538 --> 00:41:32,225
Just tell me one thing.
581
00:41:33,140 --> 00:41:35,355
20 years ago, when two priests came to see me,
582
00:41:35,543 --> 00:41:37,495
was there anyone else at home?
583
00:41:37,745 --> 00:41:38,810
No.
584
00:41:38,813 --> 00:41:42,905
It was just the two priests, my son, my grandson, and me.
585
00:41:42,984 --> 00:41:46,320
Then what happened after the priests left?
586
00:41:46,320 --> 00:41:48,005
Nothing happened.
587
00:41:48,656 --> 00:41:50,075
Father...
588
00:41:50,725 --> 00:41:53,575
and I just stared at you, dumbfounded.
589
00:41:53,961 --> 00:41:55,775
There was nothing we could do.
590
00:42:00,334 --> 00:42:04,170
You mean the three of us were in that room all that time?
591
00:42:04,171 --> 00:42:07,570
No. After the priests left,
592
00:42:07,575 --> 00:42:09,310
I went out too.
593
00:42:09,310 --> 00:42:11,740
I went to a relative's house nearby to talk.
594
00:42:11,746 --> 00:42:14,280
I was afraid to leave the young child alone,
595
00:42:14,282 --> 00:42:16,810
so I told my son to look over him.
596
00:42:16,817 --> 00:42:18,950
I was worried that my grandson...
597
00:42:18,953 --> 00:42:21,720
might poke his own eye.
598
00:42:21,722 --> 00:42:25,945
Then the only ones left were your son and your grandson.
599
00:42:25,960 --> 00:42:28,590
That's right. I wasn't there.
600
00:42:28,596 --> 00:42:32,145
My son and grandson were the only ones left at home.
601
00:42:33,167 --> 00:42:34,755
Let's have a talk.
602
00:42:36,904 --> 00:42:40,225
Inside the house were you, me,
603
00:42:41,042 --> 00:42:43,265
and your grandpa. It was just the three of us.
604
00:42:44,145 --> 00:42:45,765
We were sitting in the room,
605
00:42:46,681 --> 00:42:49,165
and your grandpa suddenly called me outside.
606
00:42:49,850 --> 00:42:51,705
He said this could not go on.
607
00:42:52,386 --> 00:42:56,075
An evil spirit has taken over our family.
608
00:42:57,992 --> 00:43:00,145
We must end this.
609
00:43:02,129 --> 00:43:04,515
End it? End what?
610
00:43:05,967 --> 00:43:09,570
If that demon stays inside Hwa Pyung's body,
611
00:43:09,570 --> 00:43:11,385
our family and...
612
00:43:11,973 --> 00:43:15,095
this whole village will be in danger.
613
00:43:16,510 --> 00:43:18,995
Since I can't ask someone else,
614
00:43:19,347 --> 00:43:21,595
you have to be the one to do it.
615
00:43:24,852 --> 00:43:26,235
What?
616
00:43:27,088 --> 00:43:29,445
What are you talking about?
617
00:43:29,824 --> 00:43:32,045
That day, when I...
618
00:43:33,861 --> 00:43:35,815
strangled your neck...
619
00:43:38,065 --> 00:43:40,155
it was because your grandpa told me to.
620
00:43:44,438 --> 00:43:46,595
He said we had to get rid of Park Il Do.
621
00:43:48,776 --> 00:43:50,525
Your grandpa ordered me to do it.
622
00:43:52,780 --> 00:43:55,195
(Sanho Inn)
623
00:44:14,135 --> 00:44:15,815
It's my grandson.
624
00:44:18,005 --> 00:44:20,295
Yes, it's me.
625
00:44:20,908 --> 00:44:22,070
Did you eat...
626
00:44:22,076 --> 00:44:23,970
What? What does that mean?
627
00:44:23,978 --> 00:44:25,425
20 years ago,
628
00:44:25,846 --> 00:44:28,435
is it true you ordered my dad to kill me?
629
00:44:28,783 --> 00:44:30,165
What?
630
00:44:31,285 --> 00:44:33,735
What? What did you just say?
631
00:44:33,821 --> 00:44:35,580
That night, when Dad strangled me,
632
00:44:35,589 --> 00:44:37,205
you stopped him.
633
00:44:37,224 --> 00:44:38,875
But Dad said...
634
00:44:39,360 --> 00:44:40,960
that you ordered him to do it!
635
00:44:40,961 --> 00:44:42,415
Your dad?
636
00:44:43,297 --> 00:44:46,785
Wait, did you meet your dad?
637
00:44:47,301 --> 00:44:50,630
Where is he right now?
638
00:44:50,638 --> 00:44:53,340
Answer me. Is it true?
639
00:44:53,340 --> 00:44:55,995
No, I never said anything like that.
640
00:44:56,110 --> 00:44:57,865
Where is he?
641
00:44:57,945 --> 00:44:59,410
Is he with you?
642
00:44:59,413 --> 00:45:01,135
Hello?
643
00:45:05,252 --> 00:45:07,305
Hwa Pyung. Hello?
644
00:45:11,525 --> 00:45:13,015
What's wrong?
645
00:45:13,861 --> 00:45:15,375
Are you okay?
646
00:45:15,596 --> 00:45:19,160
I've told you everything I know.
647
00:45:19,166 --> 00:45:20,685
Please leave.
648
00:45:21,802 --> 00:45:24,355
Can we ask you a few more things?
649
00:45:24,371 --> 00:45:26,495
Just leave.
650
00:45:26,674 --> 00:45:28,595
I told you, just leave!
651
00:45:41,589 --> 00:45:45,675
The phone is turned off. Please leave a message after the beep.
652
00:45:46,460 --> 00:45:48,715
You still can't reach Yun Hwa Pyung?
653
00:45:49,263 --> 00:45:50,715
His phone is turned off.
654
00:45:52,333 --> 00:45:54,215
What happened between him and his grandfather?
655
00:45:55,770 --> 00:45:57,225
I don't know.
656
00:45:57,571 --> 00:46:00,640
I'll look for the possessed man's son in Seoul tomorrow...
657
00:46:00,641 --> 00:46:02,295
and let you know.
658
00:46:22,196 --> 00:46:23,785
You were here.
659
00:46:24,598 --> 00:46:26,085
Hwa Pyung.
660
00:46:27,034 --> 00:46:29,585
I've been looking for Park Il Do all these years,
661
00:46:31,372 --> 00:46:33,625
and I've had no doubt.
662
00:46:33,874 --> 00:46:35,595
What are you talking about?
663
00:46:35,876 --> 00:46:37,495
Neither Park Hong Joo...
664
00:46:37,945 --> 00:46:40,535
nor your brother was Park Il Do.
665
00:46:42,383 --> 00:46:45,180
After Father Yang and your brother left,
666
00:46:45,186 --> 00:46:46,775
there were my grandpa and dad.
667
00:46:48,055 --> 00:46:49,745
It must be either of them.
668
00:46:50,291 --> 00:46:52,405
Something is wrong.
669
00:46:55,496 --> 00:46:57,485
Your grandfather said...
670
00:46:57,798 --> 00:46:59,685
he was away from home that night.
671
00:47:00,534 --> 00:47:01,960
What?
672
00:47:01,969 --> 00:47:03,730
I went to Gyeyangjin today.
673
00:47:03,737 --> 00:47:07,325
I ran into your grandfather there.
674
00:47:11,212 --> 00:47:13,095
You ran into him?
675
00:47:17,184 --> 00:47:19,335
Did he talk about that day?
676
00:47:20,721 --> 00:47:22,105
That night,
677
00:47:22,356 --> 00:47:23,975
he was at a relative's house.
678
00:47:26,126 --> 00:47:30,215
You and your dad were left home.
679
00:47:32,633 --> 00:47:35,585
But my dad said there were the three of them.
680
00:47:37,905 --> 00:47:40,625
They're saying different things.
681
00:47:40,741 --> 00:47:43,965
One of them must be lying.
682
00:47:45,646 --> 00:47:47,295
Is the one who is lying...
683
00:47:48,916 --> 00:47:50,465
Park Il Do?
684
00:47:54,154 --> 00:47:55,480
Hello.
685
00:47:55,489 --> 00:47:57,005
Why did you do that?
686
00:47:57,892 --> 00:47:59,090
Geun Ho.
687
00:47:59,093 --> 00:48:00,515
Why?
688
00:48:01,128 --> 00:48:03,060
I tried to get rid of Park Il Do.
689
00:48:03,063 --> 00:48:04,545
Why did you stop me?
690
00:48:04,965 --> 00:48:06,460
You told me to do it.
691
00:48:06,467 --> 00:48:08,500
What are you talking about? Where are you right now?
692
00:48:08,502 --> 00:48:10,855
You didn't fall for him, did you?
693
00:48:11,238 --> 00:48:13,125
If you didn't, run away.
694
00:48:13,807 --> 00:48:15,170
You'll be possessed too.
695
00:48:15,175 --> 00:48:17,040
You saw that young priest, didn't you?
696
00:48:17,044 --> 00:48:18,170
You're in danger.
697
00:48:18,178 --> 00:48:20,365
I said, where are you?
698
00:48:33,394 --> 00:48:34,620
Your brother...
699
00:48:34,628 --> 00:48:37,685
was possessed by an inferior spirit, not Park Il Do himself?
700
00:48:37,798 --> 00:48:40,355
Hwa Pyung's father was...
701
00:48:41,035 --> 00:48:43,385
the last person to see my brother 20 years ago.
702
00:48:44,939 --> 00:48:46,895
While possessed,
703
00:48:47,074 --> 00:48:48,640
my brother told him that...
704
00:48:48,642 --> 00:48:50,025
Park Il Do was...
705
00:48:50,744 --> 00:48:52,595
still in his house.
706
00:48:52,746 --> 00:48:55,410
Do you mean Hwa Pyung's house?
707
00:48:55,416 --> 00:48:58,810
When you visited that house with my brother 20 years ago,
708
00:48:58,819 --> 00:49:00,720
did you notice anything strange?
709
00:49:00,721 --> 00:49:03,450
About Hwa Pyung's grandfather or father.
710
00:49:03,457 --> 00:49:04,950
I'm not sure.
711
00:49:04,959 --> 00:49:08,490
It was such a long time ago. I don't remember anything particular.
712
00:49:08,495 --> 00:49:11,785
You've never met them since that day?
713
00:49:12,366 --> 00:49:13,900
No.
714
00:49:13,901 --> 00:49:17,125
That was the first and last time I visited that house.
715
00:49:17,905 --> 00:49:19,325
I see.
716
00:49:19,373 --> 00:49:20,755
Yoon.
717
00:49:20,774 --> 00:49:23,195
The last people that kid saw that day were...
718
00:49:23,744 --> 00:49:25,125
me,
719
00:49:26,580 --> 00:49:28,935
his grandfather, and his father, right?
720
00:49:31,485 --> 00:49:34,075
Then you should suspect everyone.
721
00:49:35,990 --> 00:49:37,675
Including me.
722
00:49:40,361 --> 00:49:42,575
Hwa Pyung as well.
723
00:49:42,696 --> 00:49:44,315
Hwa Pyung too?
724
00:49:44,598 --> 00:49:46,015
Once...
725
00:49:47,501 --> 00:49:49,330
a demon aims at someone, it never stops...
726
00:49:49,336 --> 00:49:51,230
until it takes hold of that person's soul.
727
00:49:51,238 --> 00:49:53,325
Be careful, Mateo.
728
00:50:00,147 --> 00:50:01,535
Grandpa.
729
00:50:02,483 --> 00:50:03,865
Grandpa.
730
00:50:16,964 --> 00:50:18,415
What?
731
00:50:19,700 --> 00:50:22,115
(Grandson)
732
00:50:24,171 --> 00:50:29,255
(Call history, Grandson)
733
00:50:34,848 --> 00:50:36,195
Sir.
734
00:50:36,517 --> 00:50:39,150
Hi. You're here.
735
00:50:39,153 --> 00:50:42,320
Do you know where my grandpa is?
736
00:50:42,322 --> 00:50:44,050
His phone was left home.
737
00:50:44,058 --> 00:50:46,345
Gosh. He must be there again.
738
00:50:46,527 --> 00:50:47,690
At the bus terminal.
739
00:50:47,694 --> 00:50:49,890
What? Why would he go there?
740
00:50:49,897 --> 00:50:51,315
What do you mean?
741
00:50:51,331 --> 00:50:53,460
He probably wants to take a bus to Sangyong City.
742
00:50:53,467 --> 00:50:54,915
Sangyong City?
743
00:50:55,602 --> 00:50:58,630
He doesn't like long rides. He gets carsick.
744
00:50:58,639 --> 00:51:01,955
He's changed. He travels far from time to time these days...
745
00:51:02,009 --> 00:51:03,565
to meet someone.
746
00:51:03,944 --> 00:51:05,365
Who?
747
00:51:05,646 --> 00:51:07,665
I have no idea.
748
00:51:50,324 --> 00:51:52,645
(Sanho Inn)
749
00:51:58,465 --> 00:52:00,515
(Sanho Inn)
750
00:52:12,946 --> 00:52:14,895
(Sanho Inn)
751
00:52:26,960 --> 00:52:28,415
How did you find me?
752
00:52:30,063 --> 00:52:31,485
Father.
753
00:52:32,633 --> 00:52:34,215
Why are you here?
754
00:52:34,635 --> 00:52:36,285
You shouldn't have said that...
755
00:52:37,804 --> 00:52:40,525
to him.
756
00:52:40,774 --> 00:52:42,295
You shouldn't have...
757
00:52:43,343 --> 00:52:45,595
said that.
758
00:52:47,181 --> 00:52:48,595
Father.
759
00:52:49,016 --> 00:52:51,035
(Bus to Gyeyangjin)
760
00:52:51,652 --> 00:52:53,250
(Bus to Gyeyangjin)
761
00:52:53,253 --> 00:52:54,635
(Bus to Guyang)
762
00:52:55,689 --> 00:52:59,520
I'd love to see where you live,
763
00:52:59,526 --> 00:53:02,775
but I hate car rides.
764
00:53:16,009 --> 00:53:18,595
- Hello. Who... - Where are you?
765
00:53:18,845 --> 00:53:20,340
We need to meet right now.
766
00:53:20,347 --> 00:53:21,795
Father?
767
00:53:22,749 --> 00:53:23,850
How did you get my number?
768
00:53:23,850 --> 00:53:25,710
I just asked Father Choi's brother.
769
00:53:25,719 --> 00:53:27,575
You're at your grandpa's place?
770
00:53:27,721 --> 00:53:29,480
- He's with me. - What?
771
00:53:29,489 --> 00:53:30,790
Come here right now.
772
00:53:30,791 --> 00:53:33,045
I found out who Park Il Do is.
773
00:53:36,063 --> 00:53:37,060
(Sangyong Police Station)
774
00:53:37,064 --> 00:53:39,245
Are you Mr. Lee Sang Chul's family?
775
00:53:40,033 --> 00:53:42,000
Has Mr. Lee ever...
776
00:53:42,002 --> 00:53:44,985
lived in Gyeyangjin?
777
00:53:46,974 --> 00:53:48,925
Okay.
778
00:53:52,079 --> 00:53:55,635
(Donggu-ri, Gyeyangjin)
779
00:53:58,919 --> 00:54:00,335
Hello.
780
00:54:01,455 --> 00:54:04,275
- Is this Mr. Lee Sang Chul? - Yes.
781
00:54:05,425 --> 00:54:07,290
I'd like to ask you something.
782
00:54:07,294 --> 00:54:10,815
Have you ever lived in Gyeyangjin?
783
00:54:14,334 --> 00:54:17,385
Your father's name is Lee Chul Yong, right?
784
00:54:18,238 --> 00:54:20,595
He was in Gyeyangjin in 1958.
785
00:54:24,978 --> 00:54:26,895
I heard he was...
786
00:54:28,081 --> 00:54:30,605
possessed by Park Il Do then.
787
00:54:35,455 --> 00:54:37,205
I know it's hard...
788
00:54:37,958 --> 00:54:40,375
for you to talk about it again.
789
00:54:41,895 --> 00:54:43,715
What do you know?
790
00:54:44,498 --> 00:54:46,130
(Shoes, keys)
791
00:54:46,133 --> 00:54:47,585
I know.
792
00:54:47,834 --> 00:54:50,755
I lost my family to Park Il Do.
793
00:54:53,540 --> 00:54:55,525
I'm looking for Park Il Do.
794
00:54:56,877 --> 00:54:59,095
Please tell me everything you know.
795
00:55:08,455 --> 00:55:10,075
I've seen him.
796
00:55:10,324 --> 00:55:13,715
- You've seen him? - I saw him...
797
00:55:14,428 --> 00:55:15,975
before he became a spirit.
798
00:55:19,499 --> 00:55:20,985
Yoon.
799
00:55:21,034 --> 00:55:23,030
I met the son of the man who was possessed...
800
00:55:23,036 --> 00:55:24,855
by Park Il Do 60 years ago.
801
00:55:25,205 --> 00:55:28,370
He told me who Park Il Do was before he died.
802
00:55:28,375 --> 00:55:29,770
What did he say?
803
00:55:29,776 --> 00:55:31,265
Let's meet first.
804
00:55:31,678 --> 00:55:33,765
Hwa Pyung isn't picking up his phone.
805
00:55:33,814 --> 00:55:34,880
Where is he?
806
00:55:34,881 --> 00:55:36,435
(Sanho Inn)
807
00:55:36,450 --> 00:55:37,865
Father.
808
00:55:40,153 --> 00:55:41,505
Come in.
809
00:55:50,564 --> 00:55:51,945
Hwa Pyung.
810
00:56:02,509 --> 00:56:04,695
You're all grown up.
811
00:56:05,312 --> 00:56:07,065
I'm sorry...
812
00:56:07,314 --> 00:56:09,095
for leaving you.
813
00:56:11,017 --> 00:56:13,335
You went through so much as a kid...
814
00:56:15,322 --> 00:56:17,145
and lost your mom.
815
00:56:19,826 --> 00:56:21,645
And I disappeared too.
816
00:56:21,828 --> 00:56:24,985
- Why are you saying that... - It wasn't you.
817
00:56:26,099 --> 00:56:28,100
You're not Park Il Do.
818
00:56:28,101 --> 00:56:29,455
Father.
819
00:56:30,437 --> 00:56:32,285
I had no idea.
820
00:56:33,807 --> 00:56:36,495
I shouldn't have kept saying those things to you.
821
00:56:37,878 --> 00:56:39,325
I'm sorry.
822
00:56:41,615 --> 00:56:43,165
Please forgive me.
823
00:56:44,217 --> 00:56:46,035
How did you find out?
824
00:56:46,153 --> 00:56:47,535
It's because...
825
00:56:48,588 --> 00:56:50,245
Park Il Do is...
826
00:56:50,791 --> 00:56:52,375
your grandpa.
827
00:56:53,059 --> 00:56:54,445
What?
828
00:56:57,097 --> 00:56:59,085
He came to me.
829
00:57:00,267 --> 00:57:01,655
Remember?
830
00:57:02,068 --> 00:57:04,625
Your grandpa never went out of Gyeyangjin.
831
00:57:04,671 --> 00:57:06,570
Even when I ran away from home as a kid,
832
00:57:06,573 --> 00:57:08,495
he couldn't come find me.
833
00:57:09,943 --> 00:57:11,425
And now...
834
00:57:12,078 --> 00:57:14,195
he came all the way here.
835
00:57:17,584 --> 00:57:19,005
He's...
836
00:57:20,053 --> 00:57:21,475
changed.
837
00:57:23,089 --> 00:57:24,905
Where is he right now?
838
00:57:25,992 --> 00:57:28,875
I don't know.
839
00:57:30,197 --> 00:57:33,655
As soon as I saw him, I scared him away with this.
840
00:57:34,501 --> 00:57:36,515
He ran away today,
841
00:57:37,103 --> 00:57:38,585
but he'll come back.
842
00:57:38,839 --> 00:57:40,225
Yes.
843
00:57:40,273 --> 00:57:42,500
We have to run away. Hwa Pyung.
844
00:57:42,509 --> 00:57:44,425
You and I need to run away.
845
00:57:44,978 --> 00:57:47,835
Let's pack our stuff.
846
00:57:54,421 --> 00:57:56,150
Was Grandpa really here?
847
00:57:56,156 --> 00:57:57,520
How did he find this place?
848
00:57:57,524 --> 00:58:00,475
Spirits can find us even if we're hiding.
849
00:58:01,127 --> 00:58:02,545
We have to run away.
850
00:58:02,896 --> 00:58:06,185
If we get caught this time, it'll be my turn.
851
00:58:09,703 --> 00:58:12,155
I get it. Please calm down.
852
00:58:17,744 --> 00:58:20,435
Are you in there? There's a call for you.
853
00:58:20,580 --> 00:58:22,165
I don't want to answer it!
854
00:58:22,215 --> 00:58:24,705
It's urgent. Answer it right now.
855
00:58:34,261 --> 00:58:35,615
Hwa Pyung.
856
00:58:36,062 --> 00:58:38,015
Let me go answer the phone.
857
00:58:38,265 --> 00:58:40,415
Wait here just a second.
858
00:59:14,868 --> 00:59:16,655
Speaking.
859
00:59:18,038 --> 00:59:19,555
Hello?
860
00:59:22,776 --> 00:59:24,165
Who is it?
861
00:59:33,253 --> 00:59:36,435
Hey. It's getting a bit long.
862
00:59:43,930 --> 00:59:47,255
Did you get a job? Can you pay the rent now?
863
01:00:07,487 --> 01:00:10,305
I can't wait any longer.
864
01:00:10,590 --> 01:00:12,545
I'll report to the police!
865
01:01:12,252 --> 01:01:13,665
Hello.
866
01:01:18,925 --> 01:01:21,975
Hello?
867
01:01:39,779 --> 01:01:41,110
Father.
868
01:01:41,114 --> 01:01:42,735
It's your fault.
869
01:01:44,551 --> 01:01:46,565
It's all your fault.
870
01:01:46,720 --> 01:01:48,435
When did you get possessed?
871
01:01:49,222 --> 01:01:50,650
Since when?
872
01:01:50,657 --> 01:01:53,845
You killed my mom.
873
01:01:55,228 --> 01:01:57,745
And my wife.
874
01:01:58,765 --> 01:02:01,555
Because of you, my family...
875
01:02:04,204 --> 01:02:06,125
You should have died...
876
01:02:07,207 --> 01:02:09,125
20 years ago.
877
01:02:09,943 --> 01:02:11,465
Father.
878
01:02:33,333 --> 01:02:35,785
(The Guest)
879
01:02:36,903 --> 01:02:38,955
He's been hiding all his life.
880
01:02:39,472 --> 01:02:42,525
Park Il Do got to him because I found him.
881
01:02:42,542 --> 01:02:43,810
Come to the police station right now.
882
01:02:43,810 --> 01:02:46,025
You're being suspected of murdering the inn owner.
883
01:02:46,246 --> 01:02:49,335
I have to find my father. He might die.
884
01:02:49,516 --> 01:02:51,405
Where is he?
885
01:02:51,518 --> 01:02:54,775
If he's possessed, he must have gone to someone else.
886
01:02:55,221 --> 01:02:56,990
He'll go to Hwa Pyung.
887
01:02:56,990 --> 01:02:59,805
He'll try to finish what he failed to finish that day.
888
01:03:00,360 --> 01:03:01,745
We have to find him...
889
01:03:01,895 --> 01:03:03,515
and stop him.
58330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.