Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,091 --> 00:00:19,221
(Characters, organizations, places, and events...)
2
00:00:19,221 --> 00:00:22,418
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:22,990 --> 00:00:24,260
(The production team has closely monitored...)
4
00:00:24,260 --> 00:00:25,501
(the psychological condition of the minor in this episode.)
5
00:00:25,501 --> 00:00:28,183
(We promise we'll keep providing psychological care and support.)
6
00:00:28,850 --> 00:00:30,190
Park Il Do?
7
00:00:30,190 --> 00:00:31,990
He poked his eye with a knife...
8
00:00:31,990 --> 00:00:33,521
and jumped into the East Sea.
9
00:00:33,521 --> 00:00:34,920
Hey, where's my mom?
10
00:00:35,420 --> 00:00:36,691
I'm looking for Priest Choi.
11
00:00:36,691 --> 00:00:39,161
Actually, I'm looking for the thing that moved from my body.
12
00:00:40,030 --> 00:00:41,460
I'm looking for Park Il Do.
13
00:00:41,630 --> 00:00:43,430
Everyone around him will die.
14
00:00:43,801 --> 00:00:45,570
He is just like us.
15
00:00:45,801 --> 00:00:47,640
He is just like us.
16
00:00:47,901 --> 00:00:51,271
What is it like to peek at us all the time?
17
00:00:51,271 --> 00:00:53,740
You will all die eventually.
18
00:00:53,740 --> 00:00:55,240
The crazy murderer who killed...
19
00:00:55,240 --> 00:00:57,250
the detective and the family is your brother, right?
20
00:00:57,250 --> 00:00:58,481
It wasn't Priest Choi.
21
00:00:58,481 --> 00:01:00,651
It was Park Il Do after he came out of my body.
22
00:01:00,651 --> 00:01:03,180
Are you telling me to resign as an exorcist priest?
23
00:01:03,180 --> 00:01:06,050
You said that Park Il Do is the one who did that to your mom, right?
24
00:01:06,050 --> 00:01:07,461
Instead of Priest Choi,
25
00:01:07,461 --> 00:01:08,890
it has chosen another body now.
26
00:01:08,991 --> 00:01:10,091
Let's catch it.
27
00:01:10,131 --> 00:01:12,530
The possessed are involved with Park Hong Joo...
28
00:01:12,530 --> 00:01:14,131
through an organization called Sharing Hands.
29
00:01:14,300 --> 00:01:15,560
A high school girl?
30
00:01:15,731 --> 00:01:17,931
She went missing 20 years ago.
31
00:01:17,931 --> 00:01:19,670
It may be related to Park Il Do.
32
00:01:19,670 --> 00:01:22,541
If Park Hong Joo is the one who killed the high school girl,
33
00:01:22,670 --> 00:01:24,011
I'm certain Park Hong Joo is Park Il Do.
34
00:01:24,035 --> 00:01:27,045
(Previously on The Guest)
35
00:01:27,140 --> 00:01:29,181
Whenever I ride my dad's car,
36
00:01:29,181 --> 00:01:31,410
I see a woman.
37
00:01:31,410 --> 00:01:34,080
She said a woman with a bloody head chases after her dad's car.
38
00:01:34,080 --> 00:01:35,720
He had a strange hobby.
39
00:01:36,481 --> 00:01:38,720
He took the same picture dozens of times.
40
00:01:38,720 --> 00:01:41,591
I think she's the victim of a hit-and-run this February.
41
00:01:41,660 --> 00:01:44,091
Seo Yoon saw the woman that her dad killed in the accident.
42
00:01:44,160 --> 00:01:46,091
I have to throw this rock and get rid of that spirit.
43
00:01:46,091 --> 00:01:48,131
Do you know what you did to your father?
44
00:01:48,131 --> 00:01:51,201
What are you talking about?
45
00:01:51,201 --> 00:01:52,770
What Seo Yoon saw was not her dad,
46
00:01:52,770 --> 00:01:54,901
but the spirits in his body.
47
00:01:54,901 --> 00:01:56,201
But Jung Hyun Soo is dead.
48
00:01:56,201 --> 00:01:58,041
When the body they've been possessing dies and disappears,
49
00:01:58,270 --> 00:01:59,511
he looks for another body.
50
00:01:59,511 --> 00:02:00,881
And there's a perfect body for that.
51
00:02:01,866 --> 00:02:02,935
A psychic's body.
52
00:02:13,045 --> 00:02:15,716
(Episode 9)
53
00:03:16,105 --> 00:03:17,415
Is Seo Yoon inside?
54
00:03:18,545 --> 00:03:19,645
Why are you looking for her now?
55
00:03:19,645 --> 00:03:22,415
Hye Gyeong, where did she go?
56
00:03:23,115 --> 00:03:24,615
I can't find Seo Yoon.
57
00:03:34,895 --> 00:03:35,966
I can't find her.
58
00:03:36,195 --> 00:03:37,235
Me neither.
59
00:03:37,235 --> 00:03:38,895
We have to call the police.
60
00:03:38,895 --> 00:03:40,436
That will be no use.
61
00:03:41,306 --> 00:03:42,365
I think Seo Yoon...
62
00:03:43,506 --> 00:03:44,735
has been possessed already.
63
00:03:45,036 --> 00:03:46,105
Possessed?
64
00:03:46,336 --> 00:03:48,705
She'll go to a person she hates the most right now.
65
00:03:50,075 --> 00:03:52,915
The person she hates?
66
00:03:52,915 --> 00:03:54,915
Why did Seo Yoon suddenly get possessed?
67
00:03:55,445 --> 00:03:57,156
She'd been resisting for such a long time.
68
00:04:00,556 --> 00:04:02,586
If you know something, you must tell us.
69
00:04:02,586 --> 00:04:04,096
That's how you can help her.
70
00:04:04,556 --> 00:04:06,226
The person who did that to your husband...
71
00:04:07,795 --> 00:04:08,865
is Seo Yoon, right?
72
00:04:10,295 --> 00:04:11,496
What are you talking about?
73
00:04:11,765 --> 00:04:13,406
No, it isn't her.
74
00:04:13,406 --> 00:04:16,105
You know that your husband had a hit-and-run accident...
75
00:04:16,935 --> 00:04:17,935
this February, don't you?
76
00:04:20,076 --> 00:04:21,446
You shouldn't lie.
77
00:04:22,745 --> 00:04:24,745
We have to find why Seo Yoon has been possessed.
78
00:04:26,846 --> 00:04:28,446
Did you know your husband...
79
00:04:29,115 --> 00:04:30,156
was possessed as well?
80
00:04:30,656 --> 00:04:31,716
My husband...
81
00:04:33,016 --> 00:04:34,055
was possessed?
82
00:04:34,055 --> 00:04:36,456
His anxiety after killing someone from the hit-and-run...
83
00:04:36,896 --> 00:04:38,355
attracted the spirits.
84
00:04:38,726 --> 00:04:40,226
After your husband died,
85
00:04:40,226 --> 00:04:42,266
the spirits moved into Seo Yoon's body.
86
00:04:46,266 --> 00:04:47,805
You really don't know anything?
87
00:04:52,576 --> 00:04:54,906
We have to stop Seo Yoon before she kills again.
88
00:05:03,355 --> 00:05:06,185
It's all because of me.
89
00:05:09,755 --> 00:05:12,526
It's my fault that my husband died.
90
00:05:12,696 --> 00:05:16,696
That's because I told her I was afraid of her being like that.
91
00:05:28,076 --> 00:05:29,745
About two months ago,
92
00:05:29,946 --> 00:05:32,815
Seo Yoon started to see her dad as other people.
93
00:05:34,016 --> 00:05:35,245
She said...
94
00:05:35,915 --> 00:05:37,886
they were scary people with knives in their hands.
95
00:05:38,115 --> 00:05:39,956
That was when your husband was possessed.
96
00:05:40,555 --> 00:05:42,156
And that's what Seo Yoon saw.
97
00:05:43,956 --> 00:05:45,555
Come to think about it,
98
00:05:46,156 --> 00:05:49,865
whenever Seo Yoon looked at him and said she was scared,
99
00:05:50,935 --> 00:05:53,065
he had a strange expression on his face.
100
00:05:53,136 --> 00:05:55,706
Mom! Mom!
101
00:05:57,906 --> 00:06:01,276
Detective. What will happen to my child?
102
00:06:02,045 --> 00:06:05,545
She didn't even know that it was her dad.
103
00:06:07,646 --> 00:06:09,786
Our priority is to find Seo Yoon right now.
104
00:06:10,286 --> 00:06:11,586
Seo Yoon will probably...
105
00:06:12,615 --> 00:06:13,956
come back home.
106
00:06:14,925 --> 00:06:18,026
What? She will come back home?
107
00:06:18,326 --> 00:06:20,165
The spirits inside Seo Yoon's body...
108
00:06:21,625 --> 00:06:23,396
will order her to kill her mom.
109
00:06:23,495 --> 00:06:24,596
My goodness.
110
00:06:25,136 --> 00:06:26,636
What do we do?
111
00:06:27,365 --> 00:06:28,466
I should have...
112
00:06:29,435 --> 00:06:32,175
protected her until the end.
113
00:06:34,875 --> 00:06:36,406
It's my fault.
114
00:06:37,576 --> 00:06:38,915
My fault.
115
00:06:40,685 --> 00:06:43,045
We will stay here and perform an exorcism.
116
00:06:45,255 --> 00:06:46,685
That's the only way.
117
00:06:49,855 --> 00:06:51,255
Is this really the only way?
118
00:06:52,396 --> 00:06:53,596
It's dangerous.
119
00:06:54,266 --> 00:06:55,896
You're not an exorcist priest anymore.
120
00:06:56,295 --> 00:06:57,295
Will you be okay?
121
00:06:58,196 --> 00:06:59,196
He must do it.
122
00:07:01,365 --> 00:07:03,105
There's no one else but Mateo who can do it.
123
00:07:05,805 --> 00:07:06,906
I have no choice.
124
00:07:07,706 --> 00:07:09,805
Okay. Let's keep our places...
125
00:07:09,805 --> 00:07:11,175
and stay in contact with each other.
126
00:07:17,286 --> 00:07:18,286
I found...
127
00:07:19,086 --> 00:07:20,125
What are you doing?
128
00:07:22,425 --> 00:07:23,795
Are you going to report...
129
00:07:24,495 --> 00:07:26,456
that the murderer of Jung Hyun Soo is Seo Yoon?
130
00:07:26,456 --> 00:07:27,495
Of course.
131
00:07:27,495 --> 00:07:29,565
She didn't know what she was doing. You know that.
132
00:07:29,766 --> 00:07:31,266
She saw a possessed spirit.
133
00:07:31,665 --> 00:07:33,605
You can report it as an accident.
134
00:07:33,706 --> 00:07:35,136
Are you insane?
135
00:07:35,266 --> 00:07:36,466
You want me to fabricate a case?
136
00:07:36,805 --> 00:07:38,706
Is that something you can say to a detective?
137
00:07:39,675 --> 00:07:40,745
Give me your phone.
138
00:07:41,305 --> 00:07:42,406
She's just a kid.
139
00:07:42,675 --> 00:07:45,815
You're going to make her the culprit who murdered her dad?
140
00:07:46,886 --> 00:07:48,146
If people find out,
141
00:07:48,646 --> 00:07:50,516
she'll be blamed for her entire life.
142
00:07:52,185 --> 00:07:54,355
She already knows that she killed her dad.
143
00:07:54,656 --> 00:07:56,226
She is in pain already!
144
00:07:56,555 --> 00:07:57,795
A person died.
145
00:07:58,156 --> 00:07:59,925
Even though she didn't know,
146
00:08:00,266 --> 00:08:01,865
it's still a crime.
147
00:08:02,065 --> 00:08:03,226
She's possessed.
148
00:08:04,466 --> 00:08:07,136
- She didn't know. - Even if that's true,
149
00:08:07,836 --> 00:08:09,365
she still killed her father.
150
00:08:14,406 --> 00:08:16,076
If I turn a blind eye to things like this,
151
00:08:16,076 --> 00:08:17,745
I should quit being a detective.
152
00:08:18,216 --> 00:08:19,946
I don't have time to argue with you.
153
00:08:28,956 --> 00:08:29,995
Detective Kang.
154
00:08:33,096 --> 00:08:35,025
- I need to talk with you. - Why?
155
00:08:36,066 --> 00:08:37,466
Are you thinking the same thing as him?
156
00:08:37,796 --> 00:08:39,936
Do you think I enjoy making kids into murderers?
157
00:08:40,365 --> 00:08:43,235
That punk doesn't care about the law.
158
00:08:43,235 --> 00:08:45,005
He always tries to do what suits him.
159
00:08:45,005 --> 00:08:47,046
He threatened a congresswoman with a knife...
160
00:08:47,046 --> 00:08:48,546
and tried to cover up a murder.
161
00:08:48,546 --> 00:08:51,515
There's a reason why Yun Hwa Pyung is saying that.
162
00:08:51,716 --> 00:08:52,775
What is it?
163
00:08:59,956 --> 00:09:01,885
His mom and grandma died in an accident.
164
00:09:03,456 --> 00:09:05,796
Everyone said Hwa Pyung killed them after being possessed.
165
00:09:06,865 --> 00:09:08,066
Seo Yoon probably...
166
00:09:09,696 --> 00:09:11,196
reminded him of his own childhood.
167
00:09:21,375 --> 00:09:23,076
(Seo Yoon)
168
00:09:28,745 --> 00:09:29,816
Seo Yoon, is that you?
169
00:09:30,186 --> 00:09:33,216
Hello? Seo Yoon, where are you right now?
170
00:09:33,586 --> 00:09:34,686
Mom.
171
00:09:36,826 --> 00:09:39,255
Are those men next to you?
172
00:09:50,035 --> 00:09:51,605
Yes. Is something wrong?
173
00:09:51,875 --> 00:09:53,446
Seo Yoon just called me.
174
00:09:53,446 --> 00:09:54,706
Please come up.
175
00:10:03,985 --> 00:10:05,416
We heard Seo Yoon called.
176
00:10:05,956 --> 00:10:08,385
- Where's Ms. Lee? - You didn't see her?
177
00:10:09,056 --> 00:10:11,625
She went out urgently to meet you guys.
178
00:10:11,625 --> 00:10:12,655
What?
179
00:10:23,905 --> 00:10:25,176
Drive faster.
180
00:10:25,535 --> 00:10:27,245
Seo Yoon might hurt her mom.
181
00:10:28,375 --> 00:10:29,505
I'm trying.
182
00:10:30,316 --> 00:10:31,745
We don't even know where she went.
183
00:10:32,245 --> 00:10:33,846
She lied on the phone to lure her mom out.
184
00:10:34,946 --> 00:10:37,615
I warned her strictly that she must not meet Seo Yoon.
185
00:10:43,525 --> 00:10:44,696
We'll never find her like this.
186
00:10:45,255 --> 00:10:47,196
We have to call the police for support.
187
00:10:47,865 --> 00:10:48,995
You want to report it?
188
00:10:49,525 --> 00:10:51,495
You want to tell everyone that the kid is a murderer?
189
00:10:51,495 --> 00:10:53,235
Ms. Lee Hye Gyeong might die if we don't.
190
00:10:53,436 --> 00:10:54,936
We should keep looking.
191
00:10:54,936 --> 00:10:56,265
She probably didn't get far.
192
00:10:58,135 --> 00:10:59,235
Calm down.
193
00:10:59,735 --> 00:11:02,375
I won't let Seo Yoon become like you when you were young.
194
00:11:05,145 --> 00:11:06,645
You two search around here.
195
00:11:06,645 --> 00:11:08,515
I'll drive around and take a look. Hurry.
196
00:11:09,416 --> 00:11:10,515
Get out now!
197
00:11:15,625 --> 00:11:17,655
I'll search across the road, so you go the other way.
198
00:12:06,505 --> 00:12:07,605
You were here?
199
00:12:29,826 --> 00:12:30,836
Hwa Pyung.
200
00:12:32,035 --> 00:12:33,296
Seo Yoon!
201
00:12:34,405 --> 00:12:35,735
Seo Yoon!
202
00:12:37,275 --> 00:12:39,635
Seo Yoon, where are you?
203
00:12:46,245 --> 00:12:47,546
Seo Yoon!
204
00:12:48,015 --> 00:12:50,316
Mommy is here, Seo Yoon!
205
00:12:50,816 --> 00:12:52,216
Seo Yoon!
206
00:12:52,686 --> 00:12:54,826
Mommy is here, Seo Yoon!
207
00:12:54,885 --> 00:12:57,296
Mommy is here, Seo Yoon!
208
00:12:57,796 --> 00:12:58,826
Hwa Pyung.
209
00:13:00,966 --> 00:13:02,365
Seo Yoon!
210
00:13:09,806 --> 00:13:10,836
You saw her, didn't you?
211
00:13:11,936 --> 00:13:13,035
Where is she?
212
00:13:15,306 --> 00:13:16,576
Ms. Lee is in danger.
213
00:13:27,285 --> 00:13:29,525
- There. - Over there!
214
00:13:40,566 --> 00:13:41,865
- Are you okay? - She's breathing.
215
00:13:43,066 --> 00:13:45,235
Ms. Lee Hye Gyeong.
216
00:13:45,635 --> 00:13:46,745
She's unconscious.
217
00:13:47,946 --> 00:13:50,546
Ms. Lee. I'll take care of her here,
218
00:13:50,676 --> 00:13:51,946
so go and find Seo Yoon.
219
00:13:56,346 --> 00:13:58,456
Yun Hwa Pyung! Go find the kid.
220
00:13:59,416 --> 00:14:00,525
I'll look for her.
221
00:14:02,885 --> 00:14:04,326
We can't send him alone. Go with him.
222
00:14:04,855 --> 00:14:06,226
I'll call an ambulance.
223
00:17:03,035 --> 00:17:05,606
I told you he would come.
224
00:17:06,745 --> 00:17:08,005
See? I was right.
225
00:17:22,025 --> 00:17:23,126
I found her.
226
00:17:24,325 --> 00:17:25,396
I'm in a basement.
227
00:18:25,186 --> 00:18:27,085
Choi Yoon! Mateo!
228
00:18:28,186 --> 00:18:29,255
I'm in here.
229
00:18:29,525 --> 00:18:30,856
The door won't open. Open the door.
230
00:18:30,856 --> 00:18:31,926
It doesn't open.
231
00:18:33,156 --> 00:18:34,525
I think the spirits locked me up.
232
00:18:41,636 --> 00:18:42,666
What are you doing?
233
00:18:42,765 --> 00:18:44,436
I think the spirits locked up Choi Yoon.
234
00:18:44,436 --> 00:18:45,505
How about Ms. Lee?
235
00:18:47,376 --> 00:18:48,476
She was taken to the emergency room.
236
00:18:48,976 --> 00:18:50,075
She's not doing well.
237
00:18:50,515 --> 00:18:52,845
We should open this door first. Yoon is in danger.
238
00:18:52,845 --> 00:18:53,985
We should hurry.
239
00:18:55,815 --> 00:18:56,856
Open it!
240
00:18:57,015 --> 00:18:58,315
Why did you lock the door?
241
00:18:58,716 --> 00:19:00,785
I want to talk to you alone.
242
00:19:00,785 --> 00:19:01,785
Open the door!
243
00:19:02,285 --> 00:19:03,356
Choi Yoon!
244
00:19:15,366 --> 00:19:16,406
- Mateo! - Choi Yoon!
245
00:19:17,735 --> 00:19:20,206
I'm sorry. It might hurt.
246
00:19:21,845 --> 00:19:22,845
Choi Yoon!
247
00:19:33,456 --> 00:19:36,696
In name of the Father, of the Son, and of the Holy Spirit. Amen.
248
00:19:41,495 --> 00:19:43,495
In the name of Jesus Christ,
249
00:19:43,835 --> 00:19:45,136
I shall disconnect the demon inside of me...
250
00:19:45,136 --> 00:19:46,436
and the demon outside of me.
251
00:19:47,166 --> 00:19:49,305
Father, it hurts.
252
00:19:49,305 --> 00:19:51,575
Please take me back to my mom.
253
00:19:51,575 --> 00:19:54,676
Mom!
254
00:19:55,075 --> 00:19:56,476
Mom!
255
00:19:56,476 --> 00:19:58,446
In the name of Jesus Christ,
256
00:19:58,446 --> 00:20:00,515
I command your spirits.
257
00:20:00,946 --> 00:20:03,416
Mom! Mom!
258
00:20:06,315 --> 00:20:08,055
Mom, where are you?
259
00:20:12,426 --> 00:20:15,626
All of you shall go back to where you came from.
260
00:20:25,035 --> 00:20:28,805
In the name of Jesus Christ, the almighty, I command.
261
00:20:29,505 --> 00:20:31,045
You evil spirits...
262
00:20:31,745 --> 00:20:32,976
shall go back to the underworld.
263
00:20:40,626 --> 00:20:41,686
Seo Yoon.
264
00:20:43,156 --> 00:20:44,856
Seo Yoon.
265
00:20:54,835 --> 00:20:56,035
Father.
266
00:20:57,376 --> 00:21:00,275
Who are the people next to you?
267
00:21:03,305 --> 00:21:05,845
I can't see their faces because of the blood.
268
00:21:06,345 --> 00:21:08,446
Are they your parents?
269
00:21:09,785 --> 00:21:10,886
Yoon.
270
00:21:11,856 --> 00:21:12,956
Yoon.
271
00:21:24,095 --> 00:21:25,136
Answer me.
272
00:21:25,666 --> 00:21:29,366
There's a man next to you who is in the outfit you're in.
273
00:21:36,676 --> 00:21:39,476
They're standing there, and looks like they all resent you.
274
00:21:39,716 --> 00:21:42,245
He's saying that you hid in the room and survived.
275
00:21:42,985 --> 00:21:44,285
Betrayer!
276
00:21:44,985 --> 00:21:46,186
Coward.
277
00:21:46,985 --> 00:21:49,426
We died, but you survived!
278
00:22:27,025 --> 00:22:28,825
Mateo! Are you okay?
279
00:22:30,065 --> 00:22:31,065
Mateo!
280
00:22:36,035 --> 00:22:38,075
What in the world is he doing in there?
281
00:22:39,136 --> 00:22:41,075
Hey, is there something we can crash the door with?
282
00:22:44,275 --> 00:22:45,315
Yun Hwa Pyung.
283
00:22:53,055 --> 00:22:54,085
Yun Hwa Pyung.
284
00:22:56,086 --> 00:22:57,326
What are you seeing this time?
285
00:23:09,406 --> 00:23:10,535
How is Mateo doing?
286
00:23:10,976 --> 00:23:14,545
Father, you're not an exorcist priest anymore.
287
00:23:15,845 --> 00:23:17,845
You broke the vow.
288
00:23:19,316 --> 00:23:20,615
You'll be kicked out.
289
00:23:21,345 --> 00:23:23,756
You won't be protected by the deities either.
290
00:23:27,185 --> 00:23:29,756
You shouldn't have fallen for Yun Hwa Pyung.
291
00:23:30,856 --> 00:23:33,156
You're going to die soon like your brother.
292
00:23:38,295 --> 00:23:40,136
The people here say...
293
00:23:43,436 --> 00:23:44,936
you'll feel the pain...
294
00:23:44,936 --> 00:23:47,345
of being stabbed every night from today.
295
00:23:49,906 --> 00:23:51,845
When you meet us for the second time,
296
00:23:52,916 --> 00:23:55,485
you'll get stab wounds all over your body.
297
00:23:56,285 --> 00:23:58,116
Your flesh and blood will rot.
298
00:23:58,356 --> 00:24:00,255
So will your soul.
299
00:24:00,255 --> 00:24:02,126
When you meet us for the third time,
300
00:24:03,726 --> 00:24:05,926
you will definitely die.
301
00:24:06,126 --> 00:24:07,166
Is it the prophecy of...
302
00:24:08,696 --> 00:24:09,726
the possessed?
303
00:24:10,735 --> 00:24:11,835
How is Father Mateo?
304
00:24:49,466 --> 00:24:52,206
Mateo got attacked.
305
00:25:05,055 --> 00:25:06,285
Mateo.
306
00:25:06,285 --> 00:25:08,126
Choi Yoon.
307
00:25:09,226 --> 00:25:10,295
He is unconscious.
308
00:25:30,476 --> 00:25:32,146
(Emergency Room)
309
00:25:40,525 --> 00:25:41,525
How did it go?
310
00:25:44,026 --> 00:25:46,655
He's still unconscious.
311
00:25:56,805 --> 00:25:57,805
Hey.
312
00:25:58,535 --> 00:25:59,606
Are you listening?
313
00:26:00,206 --> 00:26:01,446
It's all my fault.
314
00:26:02,776 --> 00:26:04,746
He's not even an exorcist priest anymore.
315
00:26:06,345 --> 00:26:09,016
He said he couldn't, but I forced him to.
316
00:26:09,315 --> 00:26:12,015
I put Yoon's family in trouble as well.
317
00:26:12,255 --> 00:26:13,585
Stop talking nonsense.
318
00:26:13,825 --> 00:26:15,356
Just keep an eye on the place.
319
00:26:15,985 --> 00:26:17,656
Keep it together!
320
00:26:18,356 --> 00:26:19,356
Do you understand?
321
00:26:32,575 --> 00:26:33,745
The priest...
322
00:26:35,005 --> 00:26:37,045
will die soon because of you.
323
00:26:39,476 --> 00:26:41,446
The girl's mother will die soon...
324
00:26:43,186 --> 00:26:44,656
as well as the girl.
325
00:26:46,985 --> 00:26:48,386
It's all because of you.
326
00:26:50,726 --> 00:26:52,525
Everyone around you will end up dying.
327
00:26:57,966 --> 00:26:59,335
Hello.
328
00:26:59,736 --> 00:27:00,835
Yukgwang.
329
00:27:01,665 --> 00:27:02,766
Help me.
330
00:27:09,156 --> 00:27:11,867
Excuse me, where's the emergency room?
331
00:27:12,768 --> 00:27:13,768
Detective Kang.
332
00:27:14,068 --> 00:27:15,977
- What brings you here? - Oh, yes.
333
00:27:16,237 --> 00:27:18,878
I was performing an exorcism outside...
334
00:27:19,048 --> 00:27:21,177
and Hwa Pyung told me to come over here.
335
00:27:21,447 --> 00:27:24,177
By the way, what happened to Mateo?
336
00:27:25,217 --> 00:27:26,288
He's inside.
337
00:27:26,687 --> 00:27:28,618
- He's still unconscious. - Still?
338
00:27:30,788 --> 00:27:32,328
He must have been attacked.
339
00:27:32,487 --> 00:27:35,098
He shouldn't have performed an exorcism so recklessly.
340
00:27:35,798 --> 00:27:39,128
Goodness, this is bad. I can't exorcize at a hospital.
341
00:27:40,798 --> 00:27:43,268
(Emergency Room)
342
00:27:55,818 --> 00:27:57,848
(Emergency Room)
343
00:29:39,417 --> 00:29:40,518
Over there.
344
00:29:46,157 --> 00:29:47,427
Are you okay, Priest Choi?
345
00:29:52,397 --> 00:29:53,467
Where am I?
346
00:29:54,798 --> 00:29:55,868
Don't you remember?
347
00:29:57,098 --> 00:29:58,568
You fainted in the old building.
348
00:29:59,808 --> 00:30:00,868
The child.
349
00:30:02,377 --> 00:30:03,778
What happened to Seo Yoon?
350
00:30:06,978 --> 00:30:08,517
Hwa Pyung is watching her alone.
351
00:30:08,677 --> 00:30:09,748
Alone?
352
00:30:14,017 --> 00:30:15,587
You've been hit with evil energy.
353
00:30:16,258 --> 00:30:18,928
That wicked energy has entered your body...
354
00:30:18,958 --> 00:30:21,327
so you must lie down and stay still for the time being.
355
00:30:21,327 --> 00:30:22,528
It's too dangerous on his own.
356
00:30:22,758 --> 00:30:24,698
You heard him. Just lie down.
357
00:30:25,797 --> 00:30:26,928
If I don't go...
358
00:30:29,468 --> 00:30:31,297
Seo Yoon and Hwa Pyung...
359
00:30:32,208 --> 00:30:33,438
will both be in danger.
360
00:31:00,127 --> 00:31:01,367
He died.
361
00:31:03,097 --> 00:31:04,297
I said, he died.
362
00:31:06,307 --> 00:31:08,577
That priest just died.
363
00:31:09,577 --> 00:31:11,307
The girl's mother died too.
364
00:31:18,547 --> 00:31:19,948
This door was open just now.
365
00:31:20,188 --> 00:31:21,288
Will you be okay?
366
00:31:23,717 --> 00:31:24,717
Slowly.
367
00:31:28,628 --> 00:31:29,798
Why are you here?
368
00:31:30,757 --> 00:31:32,827
- I have to perform the exorcism. - What?
369
00:31:33,968 --> 00:31:35,198
Why didn't you stop him?
370
00:31:36,297 --> 00:31:37,767
I couldn't stop him.
371
00:31:38,457 --> 00:31:40,017
He insisted on coming here.
372
00:31:40,888 --> 00:31:43,027
I told you to look for another priest!
373
00:31:43,027 --> 00:31:45,328
Why are you getting mad at me?
374
00:31:45,898 --> 00:31:47,997
There's no one as strong as him.
375
00:31:49,098 --> 00:31:51,598
It's fine. I'll do it.
376
00:31:52,068 --> 00:31:53,098
No.
377
00:31:53,537 --> 00:31:54,908
Do you want to faint again?
378
00:31:55,168 --> 00:31:57,868
- You might die. - There's no other way.
379
00:31:59,307 --> 00:32:00,507
If we waste more time,
380
00:32:01,707 --> 00:32:03,408
Seo Yoon will be in grave danger.
381
00:32:07,848 --> 00:32:08,918
Be careful.
382
00:32:09,247 --> 00:32:10,348
Instead,
383
00:32:11,047 --> 00:32:12,188
I have a favor to ask you.
384
00:32:13,388 --> 00:32:15,158
The possessed spirits are too powerful.
385
00:32:16,858 --> 00:32:17,888
So...
386
00:32:18,997 --> 00:32:21,428
During Kim Young Soo's case, there was a dead bird in his home.
387
00:32:21,628 --> 00:32:24,098
When we got rid of it, Park Il Do lost its power.
388
00:32:24,328 --> 00:32:27,138
I'm sure there's something hidden to possess Seo Yoon's dad.
389
00:32:27,767 --> 00:32:30,507
Hwa Pyung, isn't it that car? Press the button.
390
00:32:31,368 --> 00:32:32,507
It is this car.
391
00:32:32,737 --> 00:32:34,707
- You look inside the trunk. - Okay.
392
00:32:39,247 --> 00:32:40,318
Where is it?
393
00:32:44,188 --> 00:32:45,757
You have to search thoroughly.
394
00:32:51,598 --> 00:32:53,898
- I found something here. - What is it?
395
00:32:56,697 --> 00:32:58,668
- This. - Hey!
396
00:32:58,838 --> 00:33:01,398
Give that to me. Give it!
397
00:33:01,638 --> 00:33:02,668
Give it to me.
398
00:33:12,278 --> 00:33:14,347
Hurry, we have no time.
399
00:33:21,387 --> 00:33:23,488
I seal it with this mark
400
00:33:25,227 --> 00:33:27,798
Please listen to my prayer
401
00:33:36,468 --> 00:33:38,938
I've sealed it. Let's go.
402
00:33:51,657 --> 00:33:53,557
I think Hwa Pyung did something.
403
00:34:04,581 --> 00:34:09,581
[VIU Ver] OCN E09 The Guest
"It’s Not Your Fault"
-♥ Ruo Xi ♥-
404
00:34:20,818 --> 00:34:23,017
Mr. Yun Hwa Pyung.
405
00:34:23,948 --> 00:34:25,557
Where did he go?
406
00:34:27,287 --> 00:34:28,528
Mr. Yun...
407
00:34:29,488 --> 00:34:30,927
found it.
408
00:34:32,358 --> 00:34:33,427
No!
409
00:34:52,617 --> 00:34:53,878
Is this properly sealed?
410
00:34:53,948 --> 00:34:55,747
What should I do with this knife?
411
00:34:56,188 --> 00:34:58,957
I've blocked the energy from coming out temporarily.
412
00:34:58,957 --> 00:35:02,657
To get rid of it completely, you have to break the knife.
413
00:35:02,657 --> 00:35:03,688
I have to break it?
414
00:35:03,858 --> 00:35:05,327
How do I break it?
415
00:35:05,557 --> 00:35:07,097
Can't you drive faster?
416
00:35:07,097 --> 00:35:08,497
You totally stink at driving.
417
00:35:08,497 --> 00:35:10,097
Where are we going to break this?
418
00:35:10,267 --> 00:35:11,427
I'm driving.
419
00:35:12,097 --> 00:35:13,267
I'm trying my best.
420
00:35:13,267 --> 00:35:14,338
Darn it.
421
00:35:14,338 --> 00:35:16,968
- I'm looking right now. - Keep looking!
422
00:35:19,508 --> 00:35:21,577
- I found it. Right there. - Over there.
423
00:35:24,278 --> 00:35:26,477
- Let's go. - Bring the knife.
424
00:35:27,778 --> 00:35:29,887
- Sir! - Can I help you?
425
00:35:31,347 --> 00:35:33,057
All we have to do is break this knife.
426
00:35:33,057 --> 00:35:34,088
Sir, wait!
427
00:35:34,088 --> 00:35:35,858
Please help us. Don't get the wrong idea.
428
00:35:35,858 --> 00:35:37,157
Sir, wait!
429
00:35:38,898 --> 00:35:39,997
It's a misunderstanding.
430
00:35:39,997 --> 00:35:42,227
We came here to break this...
431
00:35:42,227 --> 00:35:45,398
Police? There's a crazy man in a hanbok holding a knife!
432
00:35:45,497 --> 00:35:47,068
We're in a hurry.
433
00:35:48,568 --> 00:35:49,738
Yukgwang, over here.
434
00:35:51,008 --> 00:35:52,878
- Don't steal things. - Let's use this.
435
00:35:53,108 --> 00:35:55,407
- Let us borrow this. - We're sorry.
436
00:35:55,407 --> 00:35:57,448
We didn't mean to scare you.
437
00:36:05,557 --> 00:36:07,017
(Sangyong Hospital)
438
00:36:12,657 --> 00:36:14,698
Where are you going? Visiting hours are over.
439
00:36:16,927 --> 00:36:18,867
What's wrong with her?
440
00:36:18,898 --> 00:36:21,298
I'm a policewoman. I'm investigating a case, so please cooperate.
441
00:37:05,878 --> 00:37:07,077
Do you think this will work?
442
00:37:07,778 --> 00:37:11,048
Seo Yoon thought her mother hated her.
443
00:37:11,688 --> 00:37:13,157
That's the reason why she got possessed.
444
00:37:14,988 --> 00:37:16,387
To let Seo Yoon know that she was mistaken,
445
00:37:16,488 --> 00:37:18,188
we should make them meet like this.
446
00:37:20,198 --> 00:37:22,267
Hwa Pyung should be doing fine, right?
447
00:37:22,267 --> 00:37:23,468
He should take care of it all right.
448
00:37:24,898 --> 00:37:26,068
I trust him.
449
00:37:27,738 --> 00:37:30,807
By the way, do you really think you can do the exorcism?
450
00:37:45,718 --> 00:37:47,488
What's wrong?
451
00:37:53,758 --> 00:37:54,827
Give me...
452
00:37:57,427 --> 00:37:59,037
Give me some time.
453
00:38:13,778 --> 00:38:15,148
You'll feel the pain...
454
00:38:15,148 --> 00:38:17,718
of being stabbed every night from today.
455
00:38:35,968 --> 00:38:37,068
- Over there? - Yes.
456
00:38:37,068 --> 00:38:38,637
- Should we do it over there? - Yes.
457
00:38:52,588 --> 00:38:56,227
In name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.
458
00:38:57,088 --> 00:38:58,088
Amen.
459
00:39:44,407 --> 00:39:46,037
St. Michael the Archangel.
460
00:39:46,778 --> 00:39:48,677
Protect us from the battle...
461
00:39:49,207 --> 00:39:52,017
and the wickedness and the tricks of the evil spirits.
462
00:40:13,398 --> 00:40:14,497
Go.
463
00:40:18,168 --> 00:40:20,677
Protect us from the traps of the evil spirits.
464
00:40:21,207 --> 00:40:23,677
- In name of the Father, and... - It seems like she can't breathe.
465
00:40:23,778 --> 00:40:24,778
It's okay!
466
00:40:24,778 --> 00:40:27,418
Please let the angels...
467
00:40:27,718 --> 00:40:30,148
and the saints protect us.
468
00:40:30,318 --> 00:40:32,318
Please stay with us everywhere and every time.
469
00:40:32,318 --> 00:40:34,787
Entreat the Lord of peace to cast Satan down under our feet,
470
00:40:35,287 --> 00:40:36,827
so as to keep him from further holding man captive.
471
00:40:49,307 --> 00:40:50,637
Wait! Hwa Pyung!
472
00:40:51,108 --> 00:40:52,778
Hwa Pyung, let me do it.
473
00:40:57,448 --> 00:40:59,548
I command this hammer to break the evil spirit.
474
00:40:59,918 --> 00:41:03,048
Let the evil spirit get lost!
475
00:41:18,968 --> 00:41:20,267
What's happening in there?
476
00:41:25,177 --> 00:41:26,207
What are you doing?
477
00:41:26,207 --> 00:41:28,037
What on earth are you doing in there?
478
00:41:28,707 --> 00:41:30,948
Nothing. Please give us some time.
479
00:41:34,278 --> 00:41:35,847
What on earth are you doing?
480
00:41:35,847 --> 00:41:38,287
I said you should just wait.
481
00:41:43,427 --> 00:41:44,427
Seo Yoon.
482
00:41:45,427 --> 00:41:46,528
Look at your mom.
483
00:41:47,258 --> 00:41:48,427
Your mom is over there.
484
00:41:51,468 --> 00:41:52,997
Your mom isn't dead.
485
00:41:54,767 --> 00:41:56,338
She's been doing nothing but worrying about you.
486
00:42:02,307 --> 00:42:03,477
She tried to save you.
487
00:42:04,548 --> 00:42:06,778
She went all the way there alone to save you.
488
00:42:08,218 --> 00:42:09,287
Seo...
489
00:42:10,847 --> 00:42:11,858
Seo Yoon.
490
00:42:11,988 --> 00:42:13,418
You can't go in there now.
491
00:42:13,617 --> 00:42:15,427
We have rules in the hospital.
492
00:42:15,427 --> 00:42:18,028
I know, but please wait a second.
493
00:42:18,597 --> 00:42:19,798
There's something inside.
494
00:42:20,427 --> 00:42:21,968
- But... - Please give us a second.
495
00:42:25,068 --> 00:42:26,198
How did it go?
496
00:42:43,017 --> 00:42:45,088
Dear Lord, the ruler of the angels,
497
00:42:46,157 --> 00:42:50,188
please throw Satan and evil spirits trying to bring down...
498
00:42:51,157 --> 00:42:54,657
the innocent spirits into the underworld with your might.
499
00:42:56,168 --> 00:42:57,227
Amen.
500
00:43:02,338 --> 00:43:04,807
What? What's going on?
501
00:43:06,008 --> 00:43:07,378
I'll go check.
502
00:43:07,637 --> 00:43:08,977
What's going on?
503
00:43:30,927 --> 00:43:33,238
It's not your fault.
504
00:43:33,867 --> 00:43:35,968
It's not your fault.
505
00:43:36,867 --> 00:43:38,477
It's my fault.
506
00:43:38,778 --> 00:43:40,807
You got hurt.
507
00:43:41,008 --> 00:43:42,948
Was it also me who did that to Dad?
508
00:43:43,608 --> 00:43:48,117
It's not your fault.
509
00:43:48,218 --> 00:43:50,188
Seo Yoon, it's not your fault.
510
00:43:51,318 --> 00:43:54,557
It's not your fault.
511
00:43:55,528 --> 00:43:59,698
Seo Yoon.
512
00:44:28,628 --> 00:44:29,727
Do you think you'll be all right?
513
00:44:32,657 --> 00:44:34,457
You almost died.
514
00:44:35,668 --> 00:44:37,227
Don't you have to go to the hospital again?
515
00:44:38,698 --> 00:44:39,798
I'm okay.
516
00:44:40,398 --> 00:44:42,407
Let me give you a ride. Get a check-up at least.
517
00:44:43,938 --> 00:44:45,137
I'm really okay.
518
00:44:45,807 --> 00:44:47,577
You are both really stubborn.
519
00:44:52,117 --> 00:44:54,477
Hey, Yoon is leaving. Wake up.
520
00:44:55,287 --> 00:44:56,448
Just leave him alone.
521
00:44:59,588 --> 00:45:02,528
It must have been a tiring day for him.
522
00:45:37,588 --> 00:45:38,827
Are we there?
523
00:45:39,097 --> 00:45:40,798
Why don't you sleep more?
524
00:45:41,427 --> 00:45:42,927
How rude of you to sleep next to a driver.
525
00:45:44,028 --> 00:45:45,468
I couldn't help falling asleep.
526
00:45:46,497 --> 00:45:47,798
Where is Yoon?
527
00:45:48,707 --> 00:45:49,738
He left.
528
00:45:55,148 --> 00:45:57,108
I didn't get to apologize to him...
529
00:45:57,378 --> 00:45:59,148
for having him collapse during the exorcism.
530
00:46:02,648 --> 00:46:03,787
I'm sorry too.
531
00:46:04,957 --> 00:46:06,057
What?
532
00:46:08,157 --> 00:46:09,387
I'm sorry.
533
00:46:11,657 --> 00:46:14,327
I heard about your family from Yoon.
534
00:46:17,128 --> 00:46:18,767
He has a big mouth, doesn't he?
535
00:46:19,798 --> 00:46:21,568
I said mean things to you without knowing it.
536
00:46:21,968 --> 00:46:24,938
When you went to Park Hong Joo, I yelled at you as well.
537
00:46:25,878 --> 00:46:28,037
What's gotten into you? It's awkward.
538
00:46:29,948 --> 00:46:31,448
Anyway, I apologized.
539
00:46:34,077 --> 00:46:36,088
Let's go. I'm exhausted.
540
00:46:43,628 --> 00:46:44,657
You can't...
541
00:46:46,258 --> 00:46:47,597
see the people anymore, right?
542
00:46:48,898 --> 00:46:50,097
You can't hear them either.
543
00:46:51,568 --> 00:46:52,568
No.
544
00:46:53,137 --> 00:46:55,738
Have you ever waken up from sleep at 3am?
545
00:46:58,307 --> 00:46:59,307
No.
546
00:47:00,477 --> 00:47:01,508
What about the time?
547
00:47:01,907 --> 00:47:05,718
Evil spirits become the strongest around 3am.
548
00:47:06,378 --> 00:47:07,778
That's when the Lord passed away too.
549
00:47:10,247 --> 00:47:12,057
I think you're fine now.
550
00:47:14,457 --> 00:47:15,927
Let me ask you one last question.
551
00:47:19,858 --> 00:47:21,198
When you think of your mom,
552
00:47:22,028 --> 00:47:23,298
how do you feel?
553
00:47:27,668 --> 00:47:28,707
Do you still...
554
00:47:29,938 --> 00:47:31,108
hate her?
555
00:47:33,177 --> 00:47:34,338
I feel sorry.
556
00:47:35,307 --> 00:47:36,807
I feel so sorry.
557
00:47:41,617 --> 00:47:42,648
Seo Yoon.
558
00:47:43,588 --> 00:47:45,557
You don't have to feel too bad.
559
00:47:46,057 --> 00:47:47,358
Your mom said...
560
00:47:47,887 --> 00:47:49,387
it's not your fault.
561
00:47:50,057 --> 00:47:52,898
We agree with her.
562
00:47:54,227 --> 00:47:56,628
If I was just normal,
563
00:47:57,128 --> 00:47:58,338
that wouldn't have happened...
564
00:47:59,137 --> 00:48:01,838
to Mom and Dad.
565
00:48:02,867 --> 00:48:04,367
It's my fault.
566
00:48:07,407 --> 00:48:09,677
Seo Yoon, I used to...
567
00:48:10,807 --> 00:48:13,077
think that too.
568
00:48:13,548 --> 00:48:15,517
I was possessed when I was a kid too,
569
00:48:15,517 --> 00:48:16,588
remember?
570
00:48:18,488 --> 00:48:21,188
My mom and grandpa passed away...
571
00:48:21,488 --> 00:48:22,787
because of me.
572
00:48:24,557 --> 00:48:26,327
I was possessed...
573
00:48:26,398 --> 00:48:28,128
by an evil spirit called Park Il Do.
574
00:48:28,898 --> 00:48:29,898
And...
575
00:48:30,927 --> 00:48:35,008
that spirit possessed your dad too.
576
00:48:36,068 --> 00:48:39,137
I've seen him.
577
00:48:40,907 --> 00:48:42,477
He has only one eye.
578
00:48:43,148 --> 00:48:44,747
He's scary.
579
00:48:50,787 --> 00:48:51,818
You've seen him?
580
00:48:53,088 --> 00:48:54,088
Really?
581
00:48:54,557 --> 00:48:55,628
Seo Yoon.
582
00:48:56,927 --> 00:48:58,358
Can you tell us in more detail?
583
00:48:59,198 --> 00:49:00,358
Well...
584
00:49:00,957 --> 00:49:03,298
I don't remember clearly.
585
00:49:04,097 --> 00:49:07,367
I was in Dad's car.
586
00:49:58,318 --> 00:49:59,918
Did she really see Park Il Do?
587
00:50:01,157 --> 00:50:02,157
I think so.
588
00:50:04,287 --> 00:50:06,057
She's actually seen him.
589
00:50:06,157 --> 00:50:07,927
The shock must have made her lose her memory.
590
00:50:08,468 --> 00:50:09,968
She doesn't remember it well?
591
00:50:10,767 --> 00:50:12,468
She's the only person who has actually seen him.
592
00:50:15,037 --> 00:50:18,137
Why don't we bring her to Park Hong Joo?
593
00:50:19,207 --> 00:50:21,008
I think she'll recognize the spirit.
594
00:50:22,807 --> 00:50:24,307
But it's too dangerous.
595
00:50:24,307 --> 00:50:25,677
What if she gets possessed again?
596
00:50:26,847 --> 00:50:28,688
She's too sensitive, being a psychic.
597
00:50:30,017 --> 00:50:31,517
She could see Park Hong Joo from a distance.
598
00:50:31,787 --> 00:50:34,258
Just to make sure. It'd make things clear.
599
00:50:34,258 --> 00:50:36,387
It's too harsh for such a little girl.
600
00:50:36,387 --> 00:50:37,528
Her family died...
601
00:50:38,997 --> 00:50:40,097
and got injured.
602
00:50:40,097 --> 00:50:43,068
She's still in shock.
603
00:50:45,537 --> 00:50:48,137
You're right. I was being too hasty.
604
00:50:50,637 --> 00:50:52,037
I'll do it.
605
00:50:56,247 --> 00:50:57,247
Seo Yoon.
606
00:51:00,148 --> 00:51:01,218
No.
607
00:51:01,718 --> 00:51:03,588
I shouldn't have said it.
608
00:51:05,457 --> 00:51:08,657
Park Il Do is the spirit that possessed my dad.
609
00:51:09,028 --> 00:51:10,387
I want to do it.
610
00:51:21,193 --> 00:51:23,864
Seo Yoon. If you're afraid,
611
00:51:25,333 --> 00:51:26,404
you don't have to do it.
612
00:51:29,304 --> 00:51:30,603
I'm okay.
613
00:51:32,244 --> 00:51:33,744
Let me see her.
614
00:51:55,333 --> 00:51:56,733
Father Mateo?
615
00:52:03,974 --> 00:52:05,043
It's you.
616
00:52:05,373 --> 00:52:06,443
Hello.
617
00:52:07,643 --> 00:52:09,914
Yes. Hello.
618
00:52:16,853 --> 00:52:17,983
Who is...
619
00:52:27,164 --> 00:52:28,233
this girl?
620
00:52:49,514 --> 00:52:50,583
How did it go?
621
00:52:53,954 --> 00:52:54,954
Seo Yoon.
622
00:52:55,724 --> 00:52:56,793
Are you okay?
623
00:52:58,154 --> 00:53:00,094
We ran into Park Hong Joo unexpectedly.
624
00:53:01,693 --> 00:53:02,733
Seo Yoon was...
625
00:53:03,833 --> 00:53:05,103
frightened.
626
00:53:07,434 --> 00:53:08,833
You ran into her?
627
00:53:13,704 --> 00:53:14,704
Seo Yoon.
628
00:53:16,673 --> 00:53:19,614
Did you see the man with only one eye?
629
00:53:21,813 --> 00:53:22,914
No.
630
00:53:23,654 --> 00:53:24,753
It wasn't him.
631
00:53:26,523 --> 00:53:28,253
No? Then?
632
00:53:32,494 --> 00:53:33,523
Seo Yoon.
633
00:53:35,063 --> 00:53:36,833
What frightened you so much?
634
00:53:39,304 --> 00:53:41,233
Behind the lady,
635
00:53:41,733 --> 00:53:44,233
there was a girl.
636
00:53:45,673 --> 00:53:47,404
She was in a school uniform.
637
00:53:48,313 --> 00:53:50,844
She was bleeding from the head.
638
00:54:02,724 --> 00:54:03,753
Park Hong Joo is...
639
00:54:05,393 --> 00:54:06,793
not Park Il Do.
640
00:54:08,094 --> 00:54:10,333
Then what on earth is Park Hong Joo?
641
00:54:11,804 --> 00:54:13,404
There must be something about her.
642
00:54:13,563 --> 00:54:15,503
She's just evil.
643
00:54:16,474 --> 00:54:18,373
After killing people,
644
00:54:18,373 --> 00:54:19,804
she doesn't even feel guilty.
645
00:54:20,503 --> 00:54:22,614
She must be related to Park Il Do in some way.
646
00:54:22,844 --> 00:54:26,443
Otherwise, we can't explain why all the witnesses...
647
00:54:26,543 --> 00:54:28,414
in the Song Hyeon Ju case suddenly died 20 years later.
648
00:54:29,054 --> 00:54:30,114
You're right.
649
00:54:31,483 --> 00:54:34,123
Every circumstance indicates Park Il Do is helping Park Hong Joo.
650
00:56:49,654 --> 00:56:51,893
I wanted to thank you in person.
651
00:56:52,693 --> 00:56:54,693
I appreciate all your help so far.
652
00:57:00,764 --> 00:57:03,634
I have one more favor to ask.
653
00:57:05,643 --> 00:57:06,773
The three of them...
654
00:57:07,773 --> 00:57:09,414
keep bothering me.
655
00:57:19,784 --> 00:57:20,784
Hey.
656
00:57:21,184 --> 00:57:23,054
You really want me to perform an exorcism?
657
00:57:24,423 --> 00:57:26,423
But she can recognize Park Il Do.
658
00:57:26,724 --> 00:57:28,534
She won't be able to after an exorcism.
659
00:57:29,094 --> 00:57:32,034
You'll lose the opportunity to find Park Il Do.
660
00:57:33,103 --> 00:57:34,664
Seeing spirits is...
661
00:57:35,134 --> 00:57:37,103
too much for a kid to deal with.
662
00:57:39,344 --> 00:57:42,344
I know that. It's hard for a grown-up too.
663
00:57:42,813 --> 00:57:44,943
Then I'll set a date.
664
00:57:46,284 --> 00:57:48,014
- Ma'am. - Yes?
665
00:57:48,114 --> 00:57:49,713
Let's get inside and set a date.
666
00:57:49,713 --> 00:57:51,014
- Should we do that? - Yes.
667
00:58:00,724 --> 00:58:02,634
Seo Yoon.
668
00:58:04,233 --> 00:58:07,364
After the exorcism, you won't see strange things anymore.
669
00:58:07,963 --> 00:58:09,003
Isn't that great?
670
00:58:27,853 --> 00:58:28,954
Seo Yoon.
671
00:58:29,253 --> 00:58:31,563
Let me ask you just one more thing.
672
00:58:32,864 --> 00:58:35,333
Do you see anything behind me?
673
00:58:41,873 --> 00:58:43,404
Like I told you,
674
00:58:44,204 --> 00:58:46,804
my mom and grandpa passed away because of me.
675
00:58:47,173 --> 00:58:49,474
Are they with me?
676
00:59:10,434 --> 00:59:13,463
Did Seo Yoon see the weird shaman guy?
677
00:59:14,404 --> 00:59:15,474
Yes.
678
00:59:16,233 --> 00:59:18,304
He'll perform an exorcism soon.
679
00:59:19,173 --> 00:59:20,943
I see. That's good.
680
00:59:21,773 --> 00:59:23,443
Did you call me up here to ask that?
681
00:59:24,914 --> 00:59:26,983
No. It's about Seo Yoon's dad's case.
682
00:59:27,713 --> 00:59:29,514
I thought you should know.
683
00:59:29,514 --> 00:59:30,614
How did it go?
684
00:59:31,483 --> 00:59:33,554
Seo Yoon's mom testified.
685
00:59:34,253 --> 00:59:36,293
Seo Yoon will be the suspect.
686
00:59:37,023 --> 00:59:38,594
She won't be indicted.
687
00:59:42,333 --> 00:59:43,333
Are you upset?
688
00:59:45,503 --> 00:59:47,233
What else can the police do?
689
00:59:49,034 --> 00:59:52,773
That's right. This is the only thing I can do as a police officer.
690
00:59:55,744 --> 00:59:58,983
Seo Yoon will overcome it eventually.
691
00:59:59,284 --> 01:00:00,943
No one can overcome that kind of thing...
692
01:00:01,813 --> 01:00:03,253
no matter how much time passes.
693
01:00:09,154 --> 01:00:11,563
Park Hong Joo has turned out not to be Park Il Do.
694
01:00:13,123 --> 01:00:14,523
What should we do now?
695
01:00:14,994 --> 01:00:17,963
That spirit turned such a little girl into a murderer.
696
01:00:20,233 --> 01:00:21,733
We have to catch him and get rid of him.
697
01:00:22,434 --> 01:00:23,733
I agree.
698
01:00:24,273 --> 01:00:25,904
Too many people are being killed.
699
01:00:26,873 --> 01:00:28,614
Personal grudges aside,
700
01:00:28,943 --> 01:00:31,943
I want to catch him as a police officer, be it a person or a spirit.
701
01:00:32,784 --> 01:00:34,143
We have to catch Park Il Do.
702
01:00:34,143 --> 01:00:36,414
We need to start over from the late Priest Choi.
703
01:00:37,713 --> 01:00:40,753
I feel sorry for Mateo, but we have no choice.
704
01:00:40,753 --> 01:00:43,623
You want to reinvestigate the Priest Choi's case?
705
01:00:43,994 --> 01:00:45,063
Yes.
706
01:01:18,623 --> 01:01:20,623
When you meet us for the second time,
707
01:01:22,393 --> 01:01:24,963
you'll get stab wounds all over your body.
708
01:01:25,264 --> 01:01:27,233
Your flesh and blood will rot.
709
01:01:27,634 --> 01:01:29,634
So will your soul.
710
01:01:29,974 --> 01:01:32,003
When you meet us for the third time,
711
01:01:33,373 --> 01:01:35,614
you will definitely die.
712
01:01:57,434 --> 01:02:00,463
What took you so long? I thought you weren't home.
713
01:02:00,463 --> 01:02:01,974
You didn't tell me you were coming.
714
01:02:02,333 --> 01:02:03,404
Are you sick?
715
01:02:05,673 --> 01:02:08,103
I just have a bit of cold.
716
01:02:09,273 --> 01:02:10,344
Gosh.
717
01:02:10,813 --> 01:02:13,943
Why would you catch a cold in the summer?
718
01:02:21,083 --> 01:02:24,023
Are you sure it's just a cold? You look terrible.
719
01:02:25,164 --> 01:02:26,864
Detective Kang was worried about you too.
720
01:02:27,023 --> 01:02:28,063
It is a cold.
721
01:02:32,503 --> 01:02:33,864
Also, this.
722
01:02:37,574 --> 01:02:38,943
Keep it.
723
01:02:43,344 --> 01:02:44,344
What are you doing?
724
01:02:44,344 --> 01:02:47,384
Don't ask anything. Just keep it.
725
01:02:47,744 --> 01:02:48,813
Gosh.
726
01:02:49,753 --> 01:02:50,983
What are you doing?
727
01:02:51,184 --> 01:02:52,824
It's...
728
01:02:53,753 --> 01:02:56,324
a talisman from Yukgwang.
729
01:02:56,324 --> 01:02:57,724
I heard you got attacked by evil spirits.
730
01:03:00,393 --> 01:03:02,034
I'm a priest.
731
01:03:03,364 --> 01:03:04,494
Why would you give me a talisman?
732
01:03:04,494 --> 01:03:05,563
Hey.
733
01:03:05,764 --> 01:03:09,074
Evil spirits can harm a person. You should do something about it.
734
01:03:09,273 --> 01:03:11,844
Just keep it. It doesn't matter who you are.
735
01:03:12,244 --> 01:03:13,244
I'm fine.
736
01:03:13,244 --> 01:03:15,744
Gosh. Fine.
737
01:03:16,043 --> 01:03:17,074
Forget it.
738
01:03:17,514 --> 01:03:18,813
I was just worried.
739
01:03:24,554 --> 01:03:27,284
It's not that...
740
01:03:28,054 --> 01:03:30,293
I was so worried about you.
741
01:03:31,594 --> 01:03:33,893
You got injured during the exorcism because of me.
742
01:03:34,393 --> 01:03:36,833
- I was feeling a bit bad. - Don't worry.
743
01:03:37,134 --> 01:03:38,764
I didn't do it for your sake.
744
01:03:39,063 --> 01:03:41,204
Gosh. Whatever.
745
01:03:44,704 --> 01:03:47,074
You want some? No?
746
01:04:04,724 --> 01:04:06,264
What's gotten into you?
747
01:04:08,563 --> 01:04:10,264
I was a bit thirsty.
748
01:04:14,264 --> 01:04:16,034
Seo Yoon met Yukgwang.
749
01:04:17,204 --> 01:04:18,443
She'll be exorcized.
750
01:04:20,904 --> 01:04:22,974
Are you sure? She's the only person...
751
01:04:24,213 --> 01:04:26,213
who can recognize Park Il Do.
752
01:04:26,313 --> 01:04:27,514
What can we do?
753
01:04:28,684 --> 01:04:32,023
It's painful to be able to see spirits.
754
01:04:32,884 --> 01:04:33,923
I know it from experience.
755
01:04:37,023 --> 01:04:38,123
Still,
756
01:04:40,164 --> 01:04:42,594
I ended up asking her a difficult question.
757
01:04:45,364 --> 01:04:46,534
I asked her...
758
01:04:48,434 --> 01:04:49,873
if my mom and grandma were with me.
759
01:05:01,813 --> 01:05:03,853
I don't see anything...
760
01:05:04,784 --> 01:05:06,654
around you.
761
01:05:08,324 --> 01:05:09,454
You don't?
762
01:05:09,793 --> 01:05:11,423
I can't see anything.
763
01:05:12,324 --> 01:05:13,693
You're...
764
01:05:14,423 --> 01:05:16,594
different from all the other people.
765
01:05:16,793 --> 01:05:20,063
It's strange. I can't see anything.
766
01:05:24,204 --> 01:05:25,244
Okay.
767
01:05:31,173 --> 01:05:32,384
She didn't see anything.
768
01:05:33,514 --> 01:05:34,853
She couldn't.
769
01:05:37,014 --> 01:05:38,523
I had no idea.
770
01:05:38,884 --> 01:05:41,154
I used to say sorry to them from time to time.
771
01:05:42,554 --> 01:05:45,523
Do they not even want to get near me?
772
01:05:45,893 --> 01:05:47,523
Or am I special...
773
01:05:48,793 --> 01:05:50,364
because I've been possessed as a kid?
774
01:05:50,793 --> 01:05:52,434
She saw nothing around me.
775
01:05:59,773 --> 01:06:01,103
I guess it's because of Park Il Do.
776
01:06:01,614 --> 01:06:03,813
Because of him, even psychics can't see anything...
777
01:06:05,284 --> 01:06:07,514
and you respond to people possessed by him.
778
01:06:08,083 --> 01:06:09,253
I don't know.
779
01:06:13,753 --> 01:06:16,954
Well, the reason why I came here is...
780
01:06:17,223 --> 01:06:18,393
Is it about my brother?
781
01:06:39,883 --> 01:06:41,013
These are the things he left.
782
01:06:43,983 --> 01:06:45,383
They were found next to his remains.
783
01:07:01,733 --> 01:07:02,773
Hold on.
784
01:07:07,303 --> 01:07:09,643
This ring. What is it?
785
01:07:10,143 --> 01:07:11,374
I don't know.
786
01:07:12,044 --> 01:07:13,513
It's from childhood, so I don't remember it.
787
01:07:21,994 --> 01:07:23,093
What's wrong?
788
01:07:28,334 --> 01:07:29,763
Why is this ring here?
789
01:08:04,034 --> 01:08:05,103
Gosh, I'm drunk.
790
01:08:11,233 --> 01:08:13,273
(Inn)
791
01:10:02,483 --> 01:10:07,454
Park Il Do...
792
01:10:39,954 --> 01:10:42,223
(The Guest)
793
01:10:43,093 --> 01:10:44,994
I am...
794
01:10:46,223 --> 01:10:49,534
Park Il Do.
795
01:10:50,063 --> 01:10:52,864
Why was your ring found there?
796
01:10:53,633 --> 01:10:56,933
Park Il Do didn't move to Priest Choi.
797
01:10:57,473 --> 01:10:59,473
Then we have to suspect everyone.
798
01:10:59,874 --> 01:11:01,004
Including me.
799
01:11:01,303 --> 01:11:03,013
Yun Hwa Pyung as well.
800
01:11:03,513 --> 01:11:05,084
Stop running away!
801
01:11:05,084 --> 01:11:06,544
It's your son!
802
01:11:06,843 --> 01:11:09,584
Park Il Do is still in your body.
53719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.