Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,600 --> 00:00:31,860
It's all because of you, jerks!
2
00:00:32,540 --> 00:00:34,290
All because of you.
3
00:00:36,780 --> 00:00:39,300
Mister, stop talking in your sleep.
4
00:00:46,180 --> 00:00:48,710
He's totally wasted. What a psycho.
5
00:00:51,420 --> 00:00:52,830
What are you in here for?
6
00:00:56,260 --> 00:00:58,020
I failed in trying to kill a spirit.
7
00:00:59,400 --> 00:01:01,720
Mr. Yun Hwa Pyung! You have a visitor.
8
00:01:04,540 --> 00:01:07,900
(Episode 8)
9
00:01:14,980 --> 00:01:17,980
You look fine. You must find it comfortable in prison.
10
00:01:19,620 --> 00:01:20,930
I've been here a couple times.
11
00:01:22,150 --> 00:01:23,770
What brings you two here?
12
00:01:24,660 --> 00:01:25,800
You're pathetic.
13
00:01:26,420 --> 00:01:28,510
I didn't know you were this reckless.
14
00:01:29,030 --> 00:01:32,430
Two people died. Should I just sit still?
15
00:01:33,830 --> 00:01:35,140
I agree with you.
16
00:01:35,500 --> 00:01:36,910
But you even brought a knife with you?
17
00:01:38,370 --> 00:01:41,370
I had to give it a last try in case I failed.
18
00:01:42,010 --> 00:01:43,700
You're just too stubborn.
19
00:01:44,740 --> 00:01:46,150
Where is Park Hong Joo right now?
20
00:01:46,510 --> 00:01:47,590
Are you even watching her?
21
00:01:49,050 --> 00:01:51,540
You shouldn't leave Park Il Do alone.
22
00:01:53,280 --> 00:01:55,000
Detective Kang and I...
23
00:01:56,020 --> 00:01:57,880
lost our families to Park Il Do.
24
00:01:59,090 --> 00:02:00,540
But you?
25
00:02:01,890 --> 00:02:04,860
Why are you so obsessed with him?
26
00:02:08,430 --> 00:02:09,580
It's none of your business.
27
00:02:10,040 --> 00:02:12,490
You don't have time for this. Go watch Park Hong Joo instead.
28
00:02:12,540 --> 00:02:14,310
You don't know what she might do.
29
00:02:14,310 --> 00:02:15,420
(Correction for a Brighter Future)
30
00:02:21,810 --> 00:02:23,210
(West Sangyong Police Station)
31
00:02:23,210 --> 00:02:26,210
This is not even our jurisdiction. It's giving me a headache.
32
00:02:26,920 --> 00:02:29,110
We have to settle with Park Hong Joo by all means.
33
00:02:29,420 --> 00:02:30,730
Just leave him here.
34
00:02:31,690 --> 00:02:33,550
He'll only get in trouble once he gets out.
35
00:02:36,090 --> 00:02:37,700
Isn't that a little harsh?
36
00:02:37,700 --> 00:02:39,750
I can't work with Yun Hwa Pyung any longer.
37
00:02:39,930 --> 00:02:41,110
He's too reckless.
38
00:02:42,300 --> 00:02:45,430
Are you saying you'll work on your own?
39
00:02:46,340 --> 00:02:48,330
How are you going to recognize possessed people without him?
40
00:02:49,010 --> 00:02:50,120
I'll figure it out.
41
00:02:55,050 --> 00:02:57,120
If you can't work with either Hwa Pyung or me,
42
00:02:57,120 --> 00:02:58,390
what are you going to do?
43
00:03:02,750 --> 00:03:04,330
Gosh, the both of them...
44
00:03:13,330 --> 00:03:15,290
Is something bothering you? Is it about a guy?
45
00:03:16,500 --> 00:03:17,780
Yes.
46
00:03:18,200 --> 00:03:19,990
The two idiots.
47
00:03:20,110 --> 00:03:23,270
I really hope you'll someday learn from guy problems.
48
00:03:24,810 --> 00:03:25,990
Regarding the Han Mi Jin case,
49
00:03:26,280 --> 00:03:28,150
we got a request from Gyeyangjin?
50
00:03:28,150 --> 00:03:29,890
They have the witness in the first place.
51
00:03:30,120 --> 00:03:33,520
If you get caught investigating that case by the chief...
52
00:03:34,690 --> 00:03:36,510
Hey. Goh, Kang.
53
00:03:37,020 --> 00:03:39,580
- Yes? - What are you whispering about?
54
00:03:39,960 --> 00:03:42,650
Transfer all the information on the Han Mi Jin case...
55
00:03:43,190 --> 00:03:44,920
to the Gyeyangjin station.
56
00:03:46,160 --> 00:03:47,340
Why?
57
00:03:47,700 --> 00:03:50,220
It's connected to the case in Gyeyangjin.
58
00:03:50,340 --> 00:03:51,740
They're going to conclude that...
59
00:03:51,740 --> 00:03:53,760
the high school girl 20 years ago was killed by Kim Noh Seok too.
60
00:03:55,140 --> 00:03:57,940
It's true that he killed Han Mi Jin and killed himself.
61
00:03:58,040 --> 00:04:00,070
But he didn't kill the high school girl.
62
00:04:01,350 --> 00:04:03,470
What is this all about?
63
00:04:03,720 --> 00:04:04,730
I mean...
64
00:04:05,650 --> 00:04:08,590
Why would he find and kill Han Mi Jin...
65
00:04:08,590 --> 00:04:09,900
after 20 years otherwise?
66
00:04:10,490 --> 00:04:11,530
Well...
67
00:04:12,260 --> 00:04:15,490
Anyway, Kim Noh Seok didn't kill the girl 20 years ago.
68
00:04:15,960 --> 00:04:18,230
He changed his previous testimony.
69
00:04:18,230 --> 00:04:20,130
He also left an apology to the girl...
70
00:04:20,130 --> 00:04:21,770
in his journal.
71
00:04:21,770 --> 00:04:24,100
Kim Noh Seok killed the high school girl.
72
00:04:24,100 --> 00:04:26,270
That's why he killed the witness, Han Mi Jin.
73
00:04:26,270 --> 00:04:28,910
That's their conclusion. So transfer all the information.
74
00:04:28,910 --> 00:04:30,930
- Chief! - Kang Gil Young.
75
00:04:32,040 --> 00:04:33,320
You have a problem again?
76
00:04:33,550 --> 00:04:34,780
Why do you have to...
77
00:04:34,780 --> 00:04:37,610
No way. She's just overzealous.
78
00:04:37,720 --> 00:04:39,330
She'll transfer the information.
79
00:04:39,650 --> 00:04:41,890
Finish all the related paperwork by tonight,
80
00:04:41,890 --> 00:04:42,930
all right?
81
00:04:43,820 --> 00:04:45,810
- Yes. - Let me at least brush my teeth.
82
00:04:48,630 --> 00:04:49,700
Tonight.
83
00:04:53,330 --> 00:04:55,600
Gosh, it's like I'm sandwiched between the two.
84
00:04:55,600 --> 00:04:57,250
It's killing me.
85
00:05:01,040 --> 00:05:02,680
Why did you want to have dinner with me?
86
00:05:03,440 --> 00:05:05,130
Do you have something to tell me?
87
00:05:05,880 --> 00:05:07,220
Not really.
88
00:05:08,110 --> 00:05:10,300
I just thought you'd be distressed.
89
00:05:11,050 --> 00:05:13,370
Regarding Yun Hwa Pyung too.
90
00:05:14,020 --> 00:05:16,610
- How is he doing? - He's in custody.
91
00:05:18,220 --> 00:05:20,010
He'll probably be sent to jail after the investigation.
92
00:05:22,130 --> 00:05:24,050
Congresswoman Park is very upset.
93
00:05:24,400 --> 00:05:26,560
I'm worried about Hwa Pyung.
94
00:05:26,560 --> 00:05:28,620
I don't understand why he's so obsessed.
95
00:05:30,040 --> 00:05:31,550
It's not like he lost his family.
96
00:05:32,740 --> 00:05:34,590
He did.
97
00:05:37,180 --> 00:05:38,190
What?
98
00:05:38,810 --> 00:05:40,160
You didn't know?
99
00:05:46,050 --> 00:05:48,440
I guess I have to tell that story again.
100
00:05:49,490 --> 00:05:52,210
When your brother and I visited his home,
101
00:05:52,390 --> 00:05:54,350
his family told us.
102
00:05:55,130 --> 00:05:57,380
Because of the evil spirit in Hwa Pyung's body,
103
00:05:59,460 --> 00:06:01,250
his mom threw herself into the sea,
104
00:06:03,170 --> 00:06:05,360
and his grandma hanged herself.
105
00:06:05,540 --> 00:06:08,340
Everyone was blaming Hwa Pyung.
106
00:06:09,910 --> 00:06:10,990
Hwa Pyung...
107
00:06:11,610 --> 00:06:12,950
never told me.
108
00:06:13,280 --> 00:06:15,400
He's suffered at least as much as you have.
109
00:06:15,680 --> 00:06:17,800
That's why he's been chasing him all these years.
110
00:06:24,020 --> 00:06:25,070
Father.
111
00:06:28,030 --> 00:06:29,400
I have a favor to ask you.
112
00:06:44,910 --> 00:06:46,050
You?
113
00:06:46,280 --> 00:06:47,660
I'm fine.
114
00:06:48,850 --> 00:06:51,100
I only agreed to meet you for Father Yang's sake.
115
00:06:51,250 --> 00:06:53,370
I can't stay long. Please get to the point.
116
00:06:54,620 --> 00:06:58,020
I'd like to ask for your leniency regarding Hwa Pyung.
117
00:07:07,370 --> 00:07:09,390
I've done a little background check on him.
118
00:07:09,930 --> 00:07:11,790
Apparently, he's a well-known figure in his hometown.
119
00:07:12,540 --> 00:07:16,350
People were saying he'd been possessed or insane.
120
00:07:16,810 --> 00:07:19,610
Some said his family died because of him.
121
00:07:22,750 --> 00:07:25,510
So what is Park Il Do?
122
00:07:26,350 --> 00:07:29,110
Unfortunately, when Hwa Pyung was little,
123
00:07:29,750 --> 00:07:32,690
his mom and grandma died in a mysterious accident.
124
00:07:33,790 --> 00:07:34,840
He believes...
125
00:07:35,560 --> 00:07:38,460
an evil spirit named Park Il Do is responsible for it...
126
00:07:38,600 --> 00:07:39,840
to this day.
127
00:07:44,400 --> 00:07:45,510
I guess...
128
00:07:46,600 --> 00:07:48,560
he also believes...
129
00:07:49,640 --> 00:07:52,710
I'm Park Il Do. Am I right?
130
00:08:07,460 --> 00:08:09,350
He needs to be sent to a mental hospital.
131
00:08:11,260 --> 00:08:12,950
Once he's released, he'll come to me again.
132
00:08:13,630 --> 00:08:17,200
He'll never get near you again. I'll make sure.
133
00:08:18,640 --> 00:08:21,230
I trust you, but not that lunatic.
134
00:08:23,480 --> 00:08:24,750
I can't trust him.
135
00:08:25,640 --> 00:08:27,290
Actually, Hwa Pyung is...
136
00:08:29,410 --> 00:08:31,090
one of the people I was counseling.
137
00:08:32,920 --> 00:08:34,920
He's a bit mentally unstable,
138
00:08:34,920 --> 00:08:36,260
but he listens to me.
139
00:08:36,650 --> 00:08:39,140
He believes you're involved in the high school girl murder case...
140
00:08:39,360 --> 00:08:41,380
that happened in Gyeyangjin 20 years ago.
141
00:08:43,260 --> 00:08:45,430
He insisted on contacting the prosecution and reporters,
142
00:08:45,430 --> 00:08:46,470
but I stopped him.
143
00:08:48,270 --> 00:08:49,640
He needs to stay with me.
144
00:08:53,200 --> 00:08:54,220
Reporters?
145
00:09:05,580 --> 00:09:08,550
We were locked up together only for a few days,
146
00:09:08,550 --> 00:09:11,450
but it feels like we've been in prison together.
147
00:09:11,760 --> 00:09:13,000
It's nothing to be excited about.
148
00:09:13,090 --> 00:09:15,510
Anyway, become a new man, oldie. You can do it!
149
00:09:16,490 --> 00:09:18,110
Myung Ja!
150
00:09:20,000 --> 00:09:23,430
Oldie? He looks at least 10 years older than me.
151
00:09:37,450 --> 00:09:38,530
Is this all?
152
00:09:39,520 --> 00:09:42,110
You were nagging me to buy you an expensive drink.
153
00:09:42,550 --> 00:09:46,290
In there, I had such bad cravings for cold beer.
154
00:09:46,290 --> 00:09:48,250
Fine. Drink it up.
155
00:09:50,030 --> 00:09:53,230
- Excuse me. One more beer, please. - Sure.
156
00:09:53,260 --> 00:09:56,200
Why did Park Hong Joo suddenly settle with me?
157
00:09:56,200 --> 00:09:57,410
It's because of Mateo.
158
00:09:58,540 --> 00:09:59,550
Really?
159
00:10:01,470 --> 00:10:03,680
He went to see Park Hong Joo...
160
00:10:03,680 --> 00:10:05,090
with Father Yang.
161
00:10:05,840 --> 00:10:07,750
He talks in a cold way,
162
00:10:07,750 --> 00:10:08,820
but I guess he's loyal on the inside.
163
00:10:09,250 --> 00:10:10,980
He sounded like he'd never see me again.
164
00:10:10,980 --> 00:10:12,060
Also,
165
00:10:12,520 --> 00:10:14,370
you should stay away from Park Hong Joo for the time being.
166
00:10:20,730 --> 00:10:23,450
- I'll do what I want. - Come on.
167
00:10:24,900 --> 00:10:26,890
Will you listen to me?
168
00:10:27,070 --> 00:10:28,470
In addition to the thing you did to Park Hong Joo,
169
00:10:28,470 --> 00:10:30,260
you step out of line in every case.
170
00:10:30,670 --> 00:10:32,170
If you end up in prison,
171
00:10:32,170 --> 00:10:34,360
you won't be able to catch Park Il Do in your life.
172
00:11:17,480 --> 00:11:18,530
Hey.
173
00:11:26,990 --> 00:11:28,570
You're the guy from the jail.
174
00:11:28,990 --> 00:11:30,170
Look.
175
00:11:30,860 --> 00:11:33,490
Stay away from Congresswoman Park.
176
00:11:34,200 --> 00:11:36,090
I've warned you, okay?
177
00:11:36,770 --> 00:11:38,990
I'll be watching you.
178
00:11:40,210 --> 00:11:41,670
She's a Congresswoman.
179
00:11:41,670 --> 00:11:43,730
Does she deal with good-for-nothings like you too?
180
00:11:44,240 --> 00:11:47,040
Politicians do all kinds of things.
181
00:11:47,480 --> 00:11:50,200
They're related to all kinds of people.
182
00:11:50,820 --> 00:11:52,030
What if I get near her again?
183
00:11:52,520 --> 00:11:53,930
It will make things complicated for both of us.
184
00:11:54,890 --> 00:11:56,620
Just listen to me, man.
185
00:11:56,620 --> 00:11:59,280
You stop following me.
186
00:11:59,990 --> 00:12:02,480
It's going to be complicated for you.
187
00:12:08,230 --> 00:12:09,940
Let's mind our own businesses.
188
00:12:34,660 --> 00:12:35,740
What is it?
189
00:12:35,860 --> 00:12:39,330
A man hired by Park Hong Joo is openly stalking me.
190
00:12:39,560 --> 00:12:41,210
It means she wants you to stay away.
191
00:12:41,700 --> 00:12:42,940
Stay away from her for time being.
192
00:12:52,310 --> 00:12:53,310
(Songhak Mental Hospital)
193
00:12:53,310 --> 00:12:56,140
Because of the murder, the whole hospital is a mess.
194
00:12:57,780 --> 00:12:59,360
Let me ask just a few questions.
195
00:12:59,680 --> 00:13:02,750
Who is the last person Kim Noh Seok met?
196
00:13:04,190 --> 00:13:05,630
It's the female police officer.
197
00:13:06,120 --> 00:13:07,140
There's no one else.
198
00:13:09,190 --> 00:13:10,640
You said he suddenly started to speak.
199
00:13:11,200 --> 00:13:12,730
When was it exactly?
200
00:13:12,730 --> 00:13:15,870
I think it was the day after the police officer visited.
201
00:13:15,870 --> 00:13:17,660
It's after the seizure.
202
00:13:17,770 --> 00:13:18,800
Seizure?
203
00:13:18,800 --> 00:13:20,690
That's where I went.
204
00:13:21,510 --> 00:13:23,400
I see.
205
00:13:23,540 --> 00:13:24,590
All right.
206
00:13:25,310 --> 00:13:26,390
Mr. Kim Noh Seok...
207
00:13:27,310 --> 00:13:28,420
always walked alone.
208
00:13:28,750 --> 00:13:29,760
He walked alone that day as well.
209
00:13:31,280 --> 00:13:32,330
But then...
210
00:13:35,290 --> 00:13:37,610
he looked like he was talking to someone in the forest.
211
00:13:38,720 --> 00:13:40,170
And he started to have a seizure.
212
00:13:58,610 --> 00:14:00,260
Then he started to speak.
213
00:14:00,950 --> 00:14:02,020
He said a woman's name.
214
00:14:23,900 --> 00:14:24,910
Yes.
215
00:14:24,940 --> 00:14:26,250
I heard you went to the mental hospital.
216
00:14:27,370 --> 00:14:28,720
Did you find out something?
217
00:14:30,780 --> 00:14:32,120
Are you really going to do this alone?
218
00:14:33,510 --> 00:14:35,530
I think Park Il Do visited Kim Noh Seok...
219
00:14:35,910 --> 00:14:38,710
and secretly approached him in the garden of the hospital.
220
00:14:38,880 --> 00:14:39,890
Garden?
221
00:14:40,520 --> 00:14:43,040
- When? - About 2 to 3pm on Tuesday.
222
00:14:44,320 --> 00:14:46,810
When checked Park Hong Joo's official schedule,
223
00:14:48,190 --> 00:14:49,840
she was in Gyeyangjin on that day.
224
00:14:50,760 --> 00:14:52,410
She attended an event of the party.
225
00:14:52,560 --> 00:14:53,640
Do you think she is...
226
00:14:54,230 --> 00:14:55,640
really Park Il Do?
227
00:14:56,400 --> 00:14:57,410
I don't know.
228
00:14:58,370 --> 00:14:59,680
Maybe it was just a coincidence.
229
00:15:00,510 --> 00:15:02,690
Is there any way to figure it out?
230
00:15:03,340 --> 00:15:04,950
We should check her right eye.
231
00:15:05,280 --> 00:15:06,390
But that's difficult...
232
00:15:06,610 --> 00:15:08,830
unless we try to kidnap her like Hwa Pyung did.
233
00:15:09,280 --> 00:15:10,430
What is Hwa Pyung doing?
234
00:15:11,380 --> 00:15:13,970
He's not causing problems again, is he?
235
00:15:16,190 --> 00:15:17,670
Wake up.
236
00:15:18,360 --> 00:15:22,170
Have some dinner.
237
00:15:25,100 --> 00:15:26,370
I don't have an appetite.
238
00:15:28,370 --> 00:15:30,840
You're nothing but skin and bones.
239
00:15:30,840 --> 00:15:32,770
What are you talking about?
240
00:15:32,770 --> 00:15:35,060
I even cooked some beef, which is your favorite.
241
00:15:35,610 --> 00:15:37,050
I don't feel like that either.
242
00:15:38,080 --> 00:15:40,700
What brings you here?
243
00:15:40,910 --> 00:15:43,300
Did you get dumped by a woman...
244
00:15:44,080 --> 00:15:45,160
you've been dating?
245
00:15:46,150 --> 00:15:47,700
Yes, I got dumped.
246
00:15:48,950 --> 00:15:50,530
I thought I almost won her heart,
247
00:15:51,220 --> 00:15:53,510
- but then she ran away. - Goodness.
248
00:15:54,260 --> 00:15:56,850
You're not meant to be together.
249
00:15:57,260 --> 00:15:59,460
You'll find someone else.
250
00:15:59,460 --> 00:16:00,740
By the way, Grandpa.
251
00:16:02,000 --> 00:16:03,500
When I got possessed as a little boy...
252
00:16:03,500 --> 00:16:06,540
I don't want to talk about it.
253
00:16:06,540 --> 00:16:08,360
Eat the food already.
254
00:16:08,540 --> 00:16:11,510
- I can't remember it well. - It's better not to remember it.
255
00:16:12,210 --> 00:16:14,410
My right eye went blind then, right?
256
00:16:14,410 --> 00:16:17,080
Yes. So stop asking now.
257
00:16:17,080 --> 00:16:19,340
Why didn't you run away like my father?
258
00:16:20,450 --> 00:16:22,440
- What? - I should have scared you.
259
00:16:22,690 --> 00:16:23,800
What are you talking about?
260
00:16:23,920 --> 00:16:26,180
Stop asking such questions...
261
00:16:26,190 --> 00:16:28,810
and eat the food already.
262
00:16:30,960 --> 00:16:33,320
All right.
263
00:16:33,570 --> 00:16:34,700
What are you doing?
264
00:16:34,700 --> 00:16:36,570
- Here you go. - I can make my own wrap.
265
00:16:36,570 --> 00:16:38,000
Fine. Open your mouth.
266
00:16:38,000 --> 00:16:40,410
I can make my own wrap. I'm not a kid.
267
00:16:40,410 --> 00:16:42,710
You're a kid. If you're not married, you're a kid.
268
00:16:42,710 --> 00:16:44,320
Fine.
269
00:16:46,240 --> 00:16:48,070
Hello.
270
00:16:48,680 --> 00:16:49,920
Are you there?
271
00:16:58,120 --> 00:16:59,190
It's about my granddaughter.
272
00:16:59,190 --> 00:17:01,710
Please take a look at...
273
00:17:01,860 --> 00:17:03,600
my granddaughter just once.
274
00:17:03,600 --> 00:17:07,700
Come on. My family is just a hereditary shaman family.
275
00:17:07,700 --> 00:17:10,670
You'd better go see a shaman in the downtown.
276
00:17:10,800 --> 00:17:11,850
This...
277
00:17:12,740 --> 00:17:15,190
happened to your grandson too.
278
00:17:15,610 --> 00:17:17,580
My granddaughter has the exact same symptoms.
279
00:17:17,580 --> 00:17:18,620
My grandson?
280
00:17:19,140 --> 00:17:20,820
I told you not to talk about him.
281
00:17:20,910 --> 00:17:25,380
It's just like when the ghost, Park Il Do, came.
282
00:17:25,380 --> 00:17:27,620
Stop talking about that.
283
00:17:27,620 --> 00:17:30,240
You can't stay here. Please leave.
284
00:17:31,160 --> 00:17:33,890
- Buy some cigarettes with this. - Just go!
285
00:17:33,890 --> 00:17:35,290
Please.
286
00:17:35,290 --> 00:17:36,930
I said, go!
287
00:17:36,930 --> 00:17:39,150
My goodness.
288
00:17:39,500 --> 00:17:41,550
My poor granddaughter!
289
00:17:42,530 --> 00:17:46,280
My poor granddaughter!
290
00:17:46,910 --> 00:17:48,510
- What should I do? - What is it?
291
00:17:48,510 --> 00:17:52,040
It seems like her granddaughter got possessed by something.
292
00:17:52,480 --> 00:17:56,010
She keeps coming to me and asking for help.
293
00:17:58,080 --> 00:17:59,660
She's still young.
294
00:18:00,320 --> 00:18:01,800
I feel bad for her.
295
00:18:03,620 --> 00:18:05,960
Let's get back in and eat.
296
00:18:05,960 --> 00:18:08,080
Forget it. Come in.
297
00:18:22,770 --> 00:18:23,820
Hello.
298
00:18:25,440 --> 00:18:26,520
Who are you?
299
00:18:29,580 --> 00:18:32,240
You've become a grown-up.
300
00:18:32,580 --> 00:18:35,580
I didn't recognize you.
301
00:18:36,920 --> 00:18:39,280
Please keep this secret from my grandfather.
302
00:18:40,560 --> 00:18:42,300
What symptoms does your granddaughter have?
303
00:18:43,090 --> 00:18:44,770
My granddaughter...
304
00:18:45,760 --> 00:18:48,600
has been a little strange since she was a little girl.
305
00:18:49,970 --> 00:18:52,460
She could see things humans can't see.
306
00:18:52,900 --> 00:18:56,400
She says there are things here and there.
307
00:18:57,340 --> 00:18:59,460
Did you check if she really could see things?
308
00:19:00,180 --> 00:19:01,190
I did.
309
00:19:02,380 --> 00:19:04,220
She was talking about...
310
00:19:04,220 --> 00:19:06,570
her grandfather whom she has never met before.
311
00:19:06,820 --> 00:19:08,820
What she saw was exactly how he looked before he died.
312
00:19:08,820 --> 00:19:11,620
It really creeped me out.
313
00:19:12,190 --> 00:19:13,270
Why did you...
314
00:19:13,790 --> 00:19:17,030
mention Park Il Do earlier?
315
00:19:17,030 --> 00:19:18,040
What?
316
00:19:18,730 --> 00:19:21,530
This is so scary.
317
00:19:24,170 --> 00:19:25,580
A few days ago,
318
00:19:26,770 --> 00:19:29,060
my daughter said she heard something...
319
00:19:29,770 --> 00:19:33,410
in the middle of the night, so I went to the living room.
320
00:19:33,410 --> 00:19:34,660
But then...
321
00:19:35,210 --> 00:19:38,280
I saw her holding a knife at the door,
322
00:19:38,580 --> 00:19:40,840
saying something had come.
323
00:19:42,250 --> 00:19:46,330
Isn't it exactly what happened to you 20 years ago?
324
00:19:48,860 --> 00:19:49,940
It is.
325
00:19:51,000 --> 00:19:52,210
Let me meet her.
326
00:19:53,530 --> 00:19:55,040
Where does your granddaughter live?
327
00:19:56,000 --> 00:19:57,960
- Sangyong City. - Sangyong City?
328
00:19:58,470 --> 00:19:59,480
Yes.
329
00:20:26,560 --> 00:20:28,890
Hello. You must be Lee Hye Gyeong.
330
00:20:30,140 --> 00:20:31,920
Your mother in Gyeyangjin sent me.
331
00:20:32,100 --> 00:20:34,160
What? Again?
332
00:20:35,940 --> 00:20:37,550
Are you something like shaman as well?
333
00:20:38,210 --> 00:20:40,150
No, I'm not a shaman.
334
00:20:40,150 --> 00:20:41,260
I don't need any help.
335
00:20:41,810 --> 00:20:44,480
How dare you young man trick an innocent country lady?
336
00:20:44,480 --> 00:20:45,990
If you come again, I'll report you to the police!
337
00:20:55,290 --> 00:20:56,440
Yes, Ma'am.
338
00:20:56,830 --> 00:20:59,080
Your daughter kicked me out right away.
339
00:21:02,700 --> 00:21:04,970
She seems to have only met weird frauds.
340
00:21:04,970 --> 00:21:07,290
I think you should talk to her again.
341
00:21:41,240 --> 00:21:42,990
Is this an accident or what?
342
00:21:43,980 --> 00:21:45,830
We should investigate people and check the surveillance cameras.
343
00:21:49,850 --> 00:21:51,390
- Hey. - Hello, sir.
344
00:21:54,390 --> 00:21:56,840
- Any witnesses? - They're all over there.
345
00:21:59,190 --> 00:22:00,740
(Police)
346
00:22:15,610 --> 00:22:17,020
- It's him? - Yes, sir.
347
00:22:24,550 --> 00:22:25,690
Where is Gil Young?
348
00:22:28,850 --> 00:22:30,000
Why are you here?
349
00:22:31,520 --> 00:22:34,080
That dead man lived here, didn't he?
350
00:22:34,560 --> 00:22:35,640
Yes. Why?
351
00:22:37,000 --> 00:22:39,860
I went to my hometown, and an elderly's granddaughter said...
352
00:22:40,370 --> 00:22:42,500
that her granddaughter was possessed by Park Il Do.
353
00:22:42,500 --> 00:22:43,610
Who is that?
354
00:22:44,000 --> 00:22:45,380
The dead man's daughter.
355
00:22:50,880 --> 00:22:53,300
Is my husband still down there?
356
00:22:54,650 --> 00:22:55,920
It will be over soon.
357
00:22:57,580 --> 00:23:01,120
Can't you just stop today?
358
00:23:01,990 --> 00:23:05,390
I know it's tough, but we need to find out what happened first.
359
00:23:08,560 --> 00:23:11,150
I can't see your daughter. Did she go somewhere?
360
00:23:12,260 --> 00:23:13,440
Why are you curious about my daughter?
361
00:23:16,330 --> 00:23:17,870
According to the witnesses,
362
00:23:17,870 --> 00:23:21,470
they said your husband was looking up and waving his hand.
363
00:23:21,970 --> 00:23:24,740
We wondered if he was waving at your daughter.
364
00:23:25,080 --> 00:23:28,610
No, that's not possible. She was sleeping all day.
365
00:23:29,080 --> 00:23:30,430
Is she sick?
366
00:23:35,720 --> 00:23:36,730
She was...
367
00:23:38,720 --> 00:23:40,170
just tired and kept sleeping.
368
00:23:40,560 --> 00:23:42,000
May we meet her?
369
00:23:42,590 --> 00:23:45,760
No. I didn't tell her anything in case she gets shocked.
370
00:23:55,510 --> 00:23:56,580
Go back inside.
371
00:24:07,850 --> 00:24:09,670
About Lee Hye Gyeong, whose husband died.
372
00:24:09,690 --> 00:24:11,130
How was her relationship with her husband?
373
00:24:12,660 --> 00:24:14,610
If I tell you about the family affairs of our residents,
374
00:24:14,630 --> 00:24:17,080
the district will make a total fuss about it.
375
00:24:17,330 --> 00:24:19,950
Sir, this is a criminal case.
376
00:24:20,170 --> 00:24:21,340
It's necessary.
377
00:24:22,170 --> 00:24:25,570
Well, that couple fought often.
378
00:24:26,040 --> 00:24:28,530
- I think it's because of the kid. - What about the kid?
379
00:24:29,270 --> 00:24:30,690
I don't know.
380
00:24:31,080 --> 00:24:32,480
I have to go on patrol.
381
00:24:32,480 --> 00:24:34,060
- Take your time then. - Okay.
382
00:24:38,020 --> 00:24:39,660
Why do you keep asking about the kid?
383
00:24:39,980 --> 00:24:41,130
Is there a particular reason?
384
00:24:41,890 --> 00:24:43,030
No.
385
00:24:52,100 --> 00:24:53,920
What is he doing in here?
386
00:24:56,470 --> 00:24:57,650
I met him earlier.
387
00:24:58,200 --> 00:25:01,440
He's on an errand for an elderly in his village.
388
00:25:01,540 --> 00:25:03,280
Let's go question the neighbors now.
389
00:25:03,810 --> 00:25:05,660
You met him? When?
390
00:25:08,110 --> 00:25:09,190
Goodness.
391
00:25:13,080 --> 00:25:15,710
Visiting each home like this is so tiring.
392
00:25:16,650 --> 00:25:18,230
There seem to be no suspicious strangers.
393
00:25:18,560 --> 00:25:20,750
Of course, there is. Yun Hwa Pyung.
394
00:25:22,360 --> 00:25:25,120
I told you he came on an errand.
395
00:25:26,500 --> 00:25:29,760
We saw him coming out of the house on the surveillance camera too.
396
00:25:30,100 --> 00:25:31,380
I know that, but...
397
00:25:32,470 --> 00:25:33,750
isn't it strange?
398
00:25:36,980 --> 00:25:40,640
But that victim's wife. Didn't she seem strange?
399
00:25:40,980 --> 00:25:42,420
Yes, she seemed fishy.
400
00:25:42,750 --> 00:25:46,350
Her husband died, but she's not even curious if it was an accident.
401
00:25:48,690 --> 00:25:49,860
Let's go to the station.
402
00:26:13,780 --> 00:26:15,570
I told you not to touch things like this!
403
00:26:15,750 --> 00:26:16,830
Let go!
404
00:26:18,150 --> 00:26:19,560
I was hungry.
405
00:26:22,250 --> 00:26:24,640
Okay. I'll make you something.
406
00:26:47,510 --> 00:26:50,250
I can't believe this happened to him.
407
00:26:52,680 --> 00:26:57,440
I told you. You should've done exactly what I told you to do.
408
00:26:57,820 --> 00:26:59,370
This is bad.
409
00:26:59,760 --> 00:27:03,600
This family has met a horrible misfortune.
410
00:27:03,600 --> 00:27:06,350
Please stop. It's just a superstition.
411
00:27:07,030 --> 00:27:09,520
It's not a superstition!
412
00:27:10,600 --> 00:27:14,270
You saw what Seo Yoon did.
413
00:27:14,640 --> 00:27:17,580
Can't you see after what happened to your husband?
414
00:27:17,580 --> 00:27:18,850
I told you to stop!
415
00:27:21,480 --> 00:27:23,640
I have to call his parents to arrange his funeral...
416
00:27:24,720 --> 00:27:26,710
My head is about to explode!
417
00:27:34,060 --> 00:27:35,400
I'm hungry.
418
00:27:41,470 --> 00:27:43,920
You go and feed her. I'm tired.
419
00:27:44,370 --> 00:27:47,040
Okay. I'll go give her some dinner.
420
00:27:47,040 --> 00:27:49,030
You get some rest.
421
00:27:50,040 --> 00:27:52,030
Seo Yoon, let's go and eat.
422
00:28:14,900 --> 00:28:16,110
So you're Seo Yoon.
423
00:28:20,860 --> 00:28:21,870
Seo Yoon.
424
00:28:22,420 --> 00:28:26,810
To tell you the truth, I was just like you when I was young.
425
00:28:27,260 --> 00:28:31,040
I saw spirits and dead people and all kinds of weird stuff.
426
00:28:31,770 --> 00:28:33,220
Are you like that too?
427
00:28:35,600 --> 00:28:36,610
Yes.
428
00:28:37,240 --> 00:28:39,230
You are just like me, Seo Yoon.
429
00:28:39,310 --> 00:28:41,130
We have something in common, right?
430
00:28:42,580 --> 00:28:45,780
Seo Yoon, can you tell me...
431
00:28:45,780 --> 00:28:47,740
what it is that you see?
432
00:28:48,980 --> 00:28:50,210
Tell us...
433
00:28:51,120 --> 00:28:53,220
what you saw for the first time.
434
00:28:56,360 --> 00:28:57,650
It was...
435
00:28:58,360 --> 00:29:01,670
someone wearing clothes from a long time ago.
436
00:29:03,730 --> 00:29:05,850
Was it a man or a woman?
437
00:29:06,430 --> 00:29:07,580
A woman.
438
00:29:10,010 --> 00:29:12,200
She has something on her hair.
439
00:29:12,640 --> 00:29:14,130
She looks scary.
440
00:29:16,640 --> 00:29:18,670
She came to me...
441
00:29:19,210 --> 00:29:20,330
a long time ago.
442
00:29:22,020 --> 00:29:24,150
I was scared at first,
443
00:29:24,720 --> 00:29:26,610
but I felt okay later.
444
00:29:27,790 --> 00:29:31,770
Did that woman tell you to go somewhere...
445
00:29:31,890 --> 00:29:34,960
and dig the ground and stuff?
446
00:29:35,330 --> 00:29:36,420
Yes.
447
00:29:38,500 --> 00:29:41,910
Every time she did that, did your body ache?
448
00:29:43,270 --> 00:29:45,470
Yes, she ached all over.
449
00:29:46,240 --> 00:29:47,400
She received a checkup,
450
00:29:48,110 --> 00:29:51,650
but we couldn't find the cause of her pain.
451
00:29:55,050 --> 00:29:56,670
I believe she has been possessed.
452
00:29:58,220 --> 00:30:01,050
Was there ever a shaman in your family?
453
00:30:03,460 --> 00:30:04,500
Yes.
454
00:30:04,860 --> 00:30:08,000
I heard my grandmother was...
455
00:30:08,230 --> 00:30:09,420
a female shaman...
456
00:30:10,470 --> 00:30:12,860
when she lived in Pyongan Province.
457
00:30:16,040 --> 00:30:17,430
I'm afraid...
458
00:30:19,210 --> 00:30:21,740
you will have to receive exorcism.
459
00:30:23,650 --> 00:30:24,930
But...
460
00:30:25,910 --> 00:30:29,760
I don't see that woman in old clothes lately.
461
00:30:33,120 --> 00:30:34,130
You don't see her?
462
00:30:36,460 --> 00:30:37,910
But instead,
463
00:30:39,090 --> 00:30:43,070
some strangers I've never seen keep following me.
464
00:30:45,070 --> 00:30:46,370
Is it a dream, or...
465
00:30:46,370 --> 00:30:48,770
It's not a dream. I see them in the daytime too.
466
00:30:49,800 --> 00:30:51,940
They're all strangers.
467
00:30:52,570 --> 00:30:55,980
The woman in old clothes wasn't scary,
468
00:30:56,710 --> 00:30:58,910
but these people are.
469
00:31:00,580 --> 00:31:01,940
They all...
470
00:31:03,180 --> 00:31:06,180
have kitchen knives in their hands.
471
00:31:11,090 --> 00:31:12,610
What do they do?
472
00:31:13,660 --> 00:31:16,360
They appear in my neighborhood.
473
00:31:17,330 --> 00:31:19,930
They come to my house.
474
00:31:20,340 --> 00:31:21,790
Also,
475
00:31:22,370 --> 00:31:25,370
they talk to me through the door.
476
00:31:25,840 --> 00:31:27,100
What do they say?
477
00:31:27,880 --> 00:31:29,530
They say...
478
00:31:30,480 --> 00:31:32,100
I should kill everyone with them.
479
00:31:32,450 --> 00:31:34,300
They say it's no problem.
480
00:31:36,120 --> 00:31:38,650
Because someone will protect us.
481
00:31:39,590 --> 00:31:40,680
Someone?
482
00:31:42,860 --> 00:31:45,020
Who do they mean?
483
00:31:47,330 --> 00:31:48,520
Park...
484
00:31:49,930 --> 00:31:51,620
Il Do.
485
00:32:05,880 --> 00:32:08,410
I know you're angry, but you should answer your phone.
486
00:32:09,380 --> 00:32:11,540
We found another person possessed by Park Il Do.
487
00:32:11,990 --> 00:32:13,000
What?
488
00:32:13,220 --> 00:32:14,440
It's a little girl.
489
00:32:14,960 --> 00:32:16,480
Her dad died.
490
00:32:20,230 --> 00:32:21,680
(Sangyong Police Station)
491
00:32:25,100 --> 00:32:27,500
Let me ask you a few things about your husband.
492
00:32:28,970 --> 00:32:32,550
He seems to be registered at a different address.
493
00:32:33,270 --> 00:32:34,350
We're...
494
00:32:35,940 --> 00:32:38,210
separated.
495
00:32:38,850 --> 00:32:40,370
You never mentioned that.
496
00:32:42,450 --> 00:32:43,460
Well...
497
00:32:44,190 --> 00:32:45,770
It slipped my mind.
498
00:32:46,620 --> 00:32:50,100
Then why was he at your place yesterday?
499
00:32:50,460 --> 00:32:51,950
Did you know he was coming?
500
00:32:53,800 --> 00:32:55,780
No. He showed up unannounced.
501
00:32:58,330 --> 00:32:59,340
I see.
502
00:33:04,070 --> 00:33:06,310
But you're...
503
00:33:06,310 --> 00:33:08,570
in his call history.
504
00:33:10,410 --> 00:33:11,460
Well...
505
00:33:12,450 --> 00:33:14,710
I just told him not to call me again and hung up.
506
00:33:17,250 --> 00:33:19,680
Could you tell me why you separated?
507
00:33:20,360 --> 00:33:23,320
Your acquaintances told me you fought over your child a lot.
508
00:33:24,860 --> 00:33:27,030
Was there any problem with her?
509
00:33:27,160 --> 00:33:29,530
What? What do you mean by that?
510
00:33:29,730 --> 00:33:33,440
Who said that? She has no problem at all!
511
00:33:50,420 --> 00:33:53,930
Please finish up before my daughter comes back from the police station.
512
00:33:54,120 --> 00:33:55,510
She'd go crazy.
513
00:33:57,860 --> 00:33:58,900
Okay.
514
00:34:14,140 --> 00:34:15,290
How do you feel?
515
00:34:17,010 --> 00:34:18,270
I feel all right.
516
00:34:38,500 --> 00:34:39,580
Seo Yoon.
517
00:34:40,240 --> 00:34:42,290
This man is going to...
518
00:34:42,740 --> 00:34:44,670
ask you a few questions.
519
00:34:44,670 --> 00:34:45,990
He's a good man.
520
00:34:46,340 --> 00:34:49,040
Just talk to him like you did to me, okay?
521
00:34:53,450 --> 00:34:54,800
When did you start to see...
522
00:34:56,080 --> 00:34:57,510
the people with knives?
523
00:34:59,620 --> 00:35:01,950
It started...
524
00:35:04,360 --> 00:35:05,810
a couple of months ago.
525
00:35:07,130 --> 00:35:09,180
It was near my school.
526
00:35:13,800 --> 00:35:17,380
I was on my way home from school.
527
00:35:17,710 --> 00:35:20,110
I bought this watch yesterday.
528
00:35:20,110 --> 00:35:21,120
Let me see.
529
00:35:21,310 --> 00:35:22,560
It's gold.
530
00:35:22,840 --> 00:35:25,110
Let's play the word game.
531
00:35:25,110 --> 00:35:26,350
Okay.
532
00:35:26,350 --> 00:35:27,840
I'll go first. Deer.
533
00:35:28,480 --> 00:35:29,580
Deer...
534
00:35:29,580 --> 00:35:32,380
- You lose. - No.
535
00:35:32,520 --> 00:35:34,220
Give me a second.
536
00:35:34,220 --> 00:35:38,380
A strange man was smiling at me.
537
00:35:50,900 --> 00:35:53,060
A few days later,
538
00:35:53,570 --> 00:35:56,400
I was getting in an elevator.
539
00:36:38,850 --> 00:36:40,980
Have you ever come into contact with them?
540
00:36:44,060 --> 00:36:46,720
I run away and hide in my home every time.
541
00:36:47,760 --> 00:36:49,550
They can't enter my home.
542
00:36:51,770 --> 00:36:52,990
But...
543
00:36:53,640 --> 00:36:56,400
they're getting nearer and nearer.
544
00:37:09,280 --> 00:37:11,720
Mom! Mom!
545
00:37:13,090 --> 00:37:14,890
Ma'am, look at that.
546
00:37:14,890 --> 00:37:17,360
An old lady with a knife...
547
00:37:25,370 --> 00:37:27,560
She must be in the process of being possessed.
548
00:37:27,740 --> 00:37:30,330
It's helped that she's psychic.
549
00:37:31,240 --> 00:37:33,100
She could see the spirits and run away from them.
550
00:37:33,750 --> 00:37:35,730
So she's not possessed yet?
551
00:37:37,680 --> 00:37:41,180
Not yet. But many spirits are hovering around her.
552
00:37:41,520 --> 00:37:42,960
And they're getting nearer and nearer.
553
00:37:44,520 --> 00:37:46,640
There is more than one spirit.
554
00:37:46,830 --> 00:37:49,760
That's why they always say "we".
555
00:37:49,760 --> 00:37:51,780
Anyway, I'm relieved that she's not possessed yet.
556
00:37:53,630 --> 00:37:55,720
I was worried it was Seo Yoon...
557
00:37:57,520 --> 00:37:59,160
that made her dad die.
558
00:38:05,330 --> 00:38:06,470
Seo Yoon.
559
00:38:09,030 --> 00:38:11,000
Are you okay? Aren't you tired?
560
00:38:11,000 --> 00:38:13,640
Because of the evil spirit in Hwa Pyung's body,
561
00:38:13,640 --> 00:38:15,460
his mom threw herself into the sea,
562
00:38:15,840 --> 00:38:18,230
and his grandma hanged herself.
563
00:38:18,610 --> 00:38:21,340
Everyone was blaming Hwa Pyung.
564
00:38:26,250 --> 00:38:27,590
What about your parents?
565
00:38:27,680 --> 00:38:30,520
What did they say when you told them you were seeing those people?
566
00:38:34,190 --> 00:38:37,790
Mom cried.
567
00:38:38,030 --> 00:38:40,280
She told me that I should believe my doctor.
568
00:38:40,630 --> 00:38:42,170
That they're just illusions...
569
00:38:42,460 --> 00:38:44,950
that go away if I close my eyes.
570
00:38:47,670 --> 00:38:48,710
What about your dad?
571
00:38:51,670 --> 00:38:54,400
What is it? What did he say?
572
00:38:57,080 --> 00:38:59,630
He got angry with me.
573
00:39:00,850 --> 00:39:03,240
He even moved out.
574
00:39:03,820 --> 00:39:06,010
He didn't want to be around me.
575
00:39:07,160 --> 00:39:08,730
Because you see spirits?
576
00:39:11,160 --> 00:39:12,470
Because I saw a girl...
577
00:39:13,530 --> 00:39:16,330
following him around.
578
00:39:20,640 --> 00:39:23,320
A girl following your dad around?
579
00:39:26,210 --> 00:39:27,790
He told me not to tell anyone.
580
00:39:28,540 --> 00:39:29,820
It's okay.
581
00:39:30,510 --> 00:39:33,380
What is she like? How does she Look?
582
00:39:38,850 --> 00:39:40,170
Well...
583
00:39:41,290 --> 00:39:45,970
I see her whenever I'm in Dad's car.
584
00:39:56,870 --> 00:39:59,030
- Dad. - Yes?
585
00:39:59,040 --> 00:40:01,770
Why is that girl following me around?
586
00:40:08,200 --> 00:40:10,390
He told me not to tell anyone.
587
00:40:15,510 --> 00:40:17,830
Whenever I talked about that girl,
588
00:40:18,310 --> 00:40:22,290
both Mom and Dad got angry.
589
00:40:22,650 --> 00:40:26,250
They even had a fight because of it.
590
00:40:27,550 --> 00:40:28,700
Why?
591
00:40:30,360 --> 00:40:31,600
I don't know.
592
00:40:31,820 --> 00:40:33,440
How does she look?
593
00:40:35,230 --> 00:40:36,400
It's okay to tell us.
594
00:40:38,360 --> 00:40:40,010
She has long hair.
595
00:40:41,100 --> 00:40:43,460
She's always wearing a red jacket...
596
00:40:44,940 --> 00:40:47,090
and yellow earrings.
597
00:40:57,450 --> 00:40:58,460
Hello.
598
00:41:00,650 --> 00:41:03,210
What's wrong with you? Why did you bring them again?
599
00:41:03,520 --> 00:41:05,270
Hye Gyeong!
600
00:41:05,560 --> 00:41:08,890
They say the ghost is right under her nose!
601
00:41:08,890 --> 00:41:09,940
Whatever.
602
00:41:17,470 --> 00:41:19,210
I want you to all leave.
603
00:41:20,910 --> 00:41:22,320
Get out!
604
00:41:22,510 --> 00:41:23,520
Well...
605
00:41:45,730 --> 00:41:46,740
Seo Yoon.
606
00:41:48,370 --> 00:41:49,440
Do you see something?
607
00:42:08,120 --> 00:42:09,840
Don't look at it. Look at me.
608
00:42:10,420 --> 00:42:11,670
Don't touch me!
609
00:42:12,020 --> 00:42:14,050
You filthy priest!
610
00:42:32,640 --> 00:42:34,190
What are you doing? Get off me!
611
00:42:34,410 --> 00:42:37,150
Get off me! Let go!
612
00:42:37,150 --> 00:42:39,180
What's going on? You said she's not possessed yet.
613
00:42:39,180 --> 00:42:41,810
He just came into the house. I think it went into her.
614
00:42:47,290 --> 00:42:49,410
In the name of the Lord and Maria.
615
00:42:49,560 --> 00:42:51,330
The evil spirits shall stay away from us...
616
00:42:51,330 --> 00:42:53,380
and shall not tempt or harm us.
617
00:42:53,600 --> 00:42:55,210
Stop it!
618
00:42:55,470 --> 00:42:57,000
Get off me!
619
00:42:57,000 --> 00:42:58,640
- Hold on! - Please wait here.
620
00:42:58,640 --> 00:43:00,440
Dear Lord, Maria,
621
00:43:00,440 --> 00:43:03,510
and St. Michael the Archangel, defend us in the battle.
622
00:43:07,580 --> 00:43:09,470
What are you? Are you trying to kill Seo Yoon?
623
00:43:09,550 --> 00:43:10,990
Be our protection always...
624
00:43:11,220 --> 00:43:13,100
against the wickedness.
625
00:43:14,420 --> 00:43:15,500
Amen.
626
00:43:24,930 --> 00:43:26,170
Hello, this is an emergency service.
627
00:43:33,540 --> 00:43:35,290
Hello? Please state your emergency.
628
00:43:36,010 --> 00:43:37,020
Mom.
629
00:43:38,510 --> 00:43:40,020
When did you come?
630
00:43:40,080 --> 00:43:41,260
Are you there?
631
00:43:41,480 --> 00:43:42,990
- Hello? - Seo Yoon.
632
00:43:56,260 --> 00:43:57,270
What...
633
00:43:58,000 --> 00:43:59,340
What on earth was that?
634
00:43:59,860 --> 00:44:01,110
What did you do?
635
00:44:11,710 --> 00:44:13,260
I'll call an exorcist priest.
636
00:44:15,080 --> 00:44:16,220
I still can't believe...
637
00:44:17,450 --> 00:44:19,330
she is possessed.
638
00:44:19,810 --> 00:44:22,410
It's an early stage of the possession. She can get over it.
639
00:44:23,150 --> 00:44:24,230
She just needs to be treated quickly.
640
00:44:28,660 --> 00:44:29,900
Do you really think...
641
00:44:30,460 --> 00:44:32,690
Seo Yoon is going to be all right?
642
00:44:32,690 --> 00:44:34,550
The exorcism will be pretty painful,
643
00:44:36,200 --> 00:44:37,280
but she will be okay.
644
00:44:40,340 --> 00:44:42,390
Then please do it for her.
645
00:44:47,940 --> 00:44:49,600
Have you...
646
00:44:53,880 --> 00:44:54,890
possibly met...
647
00:44:55,820 --> 00:44:57,060
this person?
648
00:44:59,750 --> 00:45:02,720
Isn't she a politician? I haven't met her.
649
00:45:04,760 --> 00:45:05,840
I see.
650
00:45:07,260 --> 00:45:09,730
Seo Yoon. What about you?
651
00:45:13,000 --> 00:45:15,970
Do you know an organization called Sharing Hands?
652
00:45:16,170 --> 00:45:17,890
No, I haven't heard of it.
653
00:45:48,970 --> 00:45:50,040
What's going on?
654
00:45:50,040 --> 00:45:51,760
She says she has never met Park Hong Joo.
655
00:45:52,570 --> 00:45:54,430
There must be some connection.
656
00:45:55,110 --> 00:45:56,760
Let's do the exorcism first.
657
00:45:57,850 --> 00:45:59,430
Hwa Pyung, you stay out of this.
658
00:46:00,050 --> 00:46:01,330
What are you talking about?
659
00:46:02,350 --> 00:46:03,520
Are you still sour because of what happened that day?
660
00:46:03,520 --> 00:46:05,740
I want you to rather stay out of it...
661
00:46:06,190 --> 00:46:07,200
than to run to Park Hong Joo.
662
00:46:08,420 --> 00:46:10,460
You said she even hired someone to spy on you.
663
00:46:10,460 --> 00:46:11,740
I know I made a mistake.
664
00:46:12,260 --> 00:46:13,400
But I can't stay out of this.
665
00:46:14,630 --> 00:46:15,640
The girl is...
666
00:46:16,500 --> 00:46:18,220
a psychic just like me when I was a boy.
667
00:46:19,530 --> 00:46:21,540
Park Il Do is after the little girl.
668
00:46:21,540 --> 00:46:23,760
If something like that happens again, I won't let it go.
669
00:46:27,540 --> 00:46:29,960
The problem is what happens after the exorcism.
670
00:46:30,810 --> 00:46:31,860
What do you mean?
671
00:46:32,450 --> 00:46:33,730
I'm worried about the girl.
672
00:46:35,180 --> 00:46:37,680
- If she finds out his father... - It's not Seo Yoon. I'm sure.
673
00:46:38,290 --> 00:46:40,180
I can see when the people possessed by Park Il Do...
674
00:46:40,660 --> 00:46:42,110
commit murders.
675
00:46:42,390 --> 00:46:43,560
I didn't see anything this time.
676
00:46:43,560 --> 00:46:45,410
You don't see everything.
677
00:46:45,990 --> 00:46:48,960
She was thinking her father hated her.
678
00:46:48,960 --> 00:46:50,630
That's the kind of feeling demons use.
679
00:46:50,630 --> 00:46:53,020
No. I'm sure it wasn't Seo Yoon.
680
00:46:59,370 --> 00:47:00,420
Hwa Pyung.
681
00:47:00,610 --> 00:47:02,800
I heard about your family from Father Yang.
682
00:47:03,910 --> 00:47:04,960
What?
683
00:47:05,680 --> 00:47:08,040
I heard about what happened to your family 20 years ago.
684
00:47:10,690 --> 00:47:12,640
You've been checking up on me?
685
00:47:12,950 --> 00:47:15,620
Why? You wanted to know how crazy I was?
686
00:47:15,620 --> 00:47:17,280
Now I can kind of understand...
687
00:47:17,390 --> 00:47:20,560
why you want to catch Park Il Do so desperately.
688
00:47:31,140 --> 00:47:33,500
You're right. I want to catch Park Il Do.
689
00:47:33,810 --> 00:47:36,060
It happened to my family because of me.
690
00:47:37,850 --> 00:47:41,390
I want to catch Park Il Do at all cost.
691
00:47:42,450 --> 00:47:43,660
Don't say that.
692
00:47:45,020 --> 00:47:46,290
It's not your fault.
693
00:47:46,290 --> 00:47:47,360
You said...
694
00:47:47,360 --> 00:47:49,080
the demons sneak into your heart through the wounds.
695
00:47:50,360 --> 00:47:51,850
Because of my heart...
696
00:47:53,500 --> 00:47:56,160
Because of the wound of my heart, my family had to go through that.
697
00:47:58,070 --> 00:47:59,240
So it's my fault.
698
00:48:00,770 --> 00:48:03,430
I don't want Seo Yoon to end up like me.
699
00:48:27,260 --> 00:48:28,650
Well...
700
00:48:30,530 --> 00:48:32,450
Whenever I ride my dad's car,
701
00:48:32,770 --> 00:48:35,020
I see a woman.
702
00:48:39,140 --> 00:48:40,190
(Information Analysis Center)
703
00:48:43,140 --> 00:48:44,910
Did you find something from the surveillance cameras?
704
00:48:44,910 --> 00:48:47,140
Nothing. There's nothing.
705
00:48:47,580 --> 00:48:49,680
I've been watching it the whole day and now my eyes are bleeding.
706
00:48:49,680 --> 00:48:51,790
- Let me check the rest. - Okay.
707
00:48:51,790 --> 00:48:52,860
Gosh, my back.
708
00:48:56,390 --> 00:48:57,930
I can't stop thinking...
709
00:48:57,930 --> 00:49:00,860
about the victim's wife. She's suspicious.
710
00:49:00,860 --> 00:49:01,870
Don't you think she's strange?
711
00:49:02,330 --> 00:49:03,730
You're strange as well.
712
00:49:03,730 --> 00:49:05,970
You should have come up with some ideas already.
713
00:49:05,970 --> 00:49:07,970
Did you lose your intuition?
714
00:49:07,970 --> 00:49:10,230
What intuition? I've never been intuitive.
715
00:49:10,570 --> 00:49:13,640
Gosh. You're annoying.
716
00:49:13,640 --> 00:49:16,170
Hello, Chief.
717
00:49:23,380 --> 00:49:24,730
It's really weird.
718
00:49:25,240 --> 00:49:26,830
- The wife? - No.
719
00:49:27,410 --> 00:49:28,480
Yoon Hwa Pyung.
720
00:49:29,510 --> 00:49:30,550
Who is he?
721
00:49:30,680 --> 00:49:32,730
What is he?
722
00:49:34,480 --> 00:49:37,380
See? Who is he?
723
00:49:38,050 --> 00:49:40,040
Hey, what is he?
724
00:49:43,590 --> 00:49:44,900
Investigation Jung Hyun Soo?
725
00:49:45,120 --> 00:49:46,810
She said something strange.
726
00:49:46,960 --> 00:49:49,180
She said a woman chased after her every time she rode her dad's car.
727
00:49:49,630 --> 00:49:51,560
- What woman? - She said...
728
00:49:51,560 --> 00:49:54,200
that a woman with a bloody head chases after her dad's car.
729
00:49:54,430 --> 00:49:56,300
Jung Hyun Soo got angry when he heard that...
730
00:49:56,300 --> 00:49:57,550
and they got into a fight.
731
00:49:57,700 --> 00:50:00,570
Is this case related to some sort of love affair?
732
00:50:00,640 --> 00:50:01,850
I'm not sure yet.
733
00:50:02,170 --> 00:50:04,100
It might be a clue though.
734
00:50:05,110 --> 00:50:06,770
She told me that the woman...
735
00:50:07,450 --> 00:50:11,390
was in her 20s, and wore a red jacket and yellow earrings.
736
00:50:13,250 --> 00:50:14,630
It's impossible to find that.
737
00:50:14,950 --> 00:50:17,010
Please, you should look into it.
738
00:50:17,360 --> 00:50:18,840
Jung Hyun Soo's case...
739
00:50:19,920 --> 00:50:22,180
may not be related with Seo Yoon being possessed.
740
00:50:25,030 --> 00:50:28,570
Let's pray for Maria, who gave birth to Jesus Christ.
741
00:50:30,100 --> 00:50:33,570
Let's pray for Maria, who sought Elizabeth.
742
00:50:36,310 --> 00:50:40,190
Let's pray for Maria, who gave birth to Jesus Christ.
743
00:50:46,480 --> 00:50:48,040
Our Father who art in heaven,
744
00:50:49,020 --> 00:50:51,120
hallowed be thy name.
745
00:50:51,120 --> 00:50:52,640
Thy kingdom come,
746
00:50:52,960 --> 00:50:56,870
thy will be done, on earth as it is in heaven.
747
00:51:08,970 --> 00:51:10,220
You can't leave like this.
748
00:51:10,980 --> 00:51:12,290
You must perform the exorcism.
749
00:51:15,080 --> 00:51:16,320
What's wrong with you?
750
00:51:16,750 --> 00:51:17,930
I'm telling you.
751
00:51:19,620 --> 00:51:22,620
- She's not possessed yet. - She isn't possessed now, but...
752
00:51:24,860 --> 00:51:27,420
I confirmed that demons were chasing after her.
753
00:51:28,160 --> 00:51:29,240
You confirmed it?
754
00:51:29,560 --> 00:51:32,260
Did you exorcise without the permission of the parish council?
755
00:51:33,930 --> 00:51:35,240
I didn't exorcise yet.
756
00:51:37,500 --> 00:51:38,550
You're the same.
757
00:51:38,840 --> 00:51:40,460
You're reckless just like Priest Han.
758
00:51:41,770 --> 00:51:43,370
When her symptoms are confirmed...
759
00:51:43,370 --> 00:51:44,690
and we receive the parish council's permission,
760
00:51:45,410 --> 00:51:47,530
I'll see you then.
761
00:51:47,980 --> 00:51:48,990
Excuse me.
762
00:51:52,320 --> 00:51:53,970
That will be too late.
763
00:51:55,020 --> 00:51:57,460
You're going to exorcise after the kid falls in danger?
764
00:51:57,460 --> 00:51:58,570
Who is this kid?
765
00:51:59,260 --> 00:52:00,400
Shut your mouth.
766
00:52:00,930 --> 00:52:02,450
He's not listening.
767
00:52:05,430 --> 00:52:06,440
Father.
768
00:52:07,300 --> 00:52:08,580
This demon is different.
769
00:52:08,900 --> 00:52:10,310
I've fought against it several times.
770
00:52:11,040 --> 00:52:13,600
The possessed kills people and pokes their eyes.
771
00:52:15,440 --> 00:52:16,720
And they eventually kill themselves.
772
00:52:18,610 --> 00:52:19,650
Help us.
773
00:52:22,580 --> 00:52:23,690
Is that it?
774
00:52:24,020 --> 00:52:26,510
I heard you were discharged as an exorcist priest due to that.
775
00:52:28,390 --> 00:52:29,530
Let me say it again.
776
00:52:30,050 --> 00:52:31,330
I'm finished with my work here.
777
00:52:36,960 --> 00:52:39,390
I'm sick of permissions and rules.
778
00:52:39,660 --> 00:52:41,700
All you priests are the same.
779
00:52:41,700 --> 00:52:43,600
We have received ordination from the church.
780
00:52:43,600 --> 00:52:44,780
We're different from you.
781
00:52:45,570 --> 00:52:47,730
We have rules and principles we must keep.
782
00:52:47,870 --> 00:52:48,920
That kid...
783
00:52:50,010 --> 00:52:51,120
Seo Yoon...
784
00:52:52,240 --> 00:52:53,420
might die.
785
00:52:58,150 --> 00:52:59,230
Where are you going?
786
00:53:04,760 --> 00:53:06,810
I have to find someone else who will exorcise her.
787
00:53:10,230 --> 00:53:11,310
I'll do it.
788
00:53:12,300 --> 00:53:14,420
- What? - I will...
789
00:53:16,600 --> 00:53:17,710
save Seo Yoon.
790
00:53:24,840 --> 00:53:27,100
His wife seemed suspicious to me,
791
00:53:27,510 --> 00:53:29,780
so I dug into his phone from the beginning.
792
00:53:29,780 --> 00:53:31,840
But I didn't find any signs of another woman.
793
00:53:32,980 --> 00:53:36,250
But the husband hardly texted or called anyone.
794
00:53:36,250 --> 00:53:37,330
I know.
795
00:53:37,960 --> 00:53:39,780
Maybe he had no friends.
796
00:53:40,190 --> 00:53:41,460
Just like someone, right?
797
00:53:41,460 --> 00:53:44,030
No lover, no friends...
798
00:53:45,230 --> 00:53:46,850
It started suddenly two months ago.
799
00:53:47,570 --> 00:53:49,250
Did something happen two months ago?
800
00:53:50,500 --> 00:53:52,860
Did you find anything else strange in his phone?
801
00:53:54,840 --> 00:53:56,730
He had a strange hobby.
802
00:53:57,410 --> 00:53:59,500
He took the same picture dozens of times.
803
00:54:00,350 --> 00:54:01,460
The same picture?
804
00:54:01,610 --> 00:54:04,180
Every two days and so, he went to the same location...
805
00:54:04,180 --> 00:54:07,280
and took a selfie. Isn't it kind of creepy?
806
00:54:20,000 --> 00:54:22,190
- Where is this place? - That is...
807
00:54:57,170 --> 00:54:59,800
(Seeking witness of a hit-and-run accident)
808
00:55:00,640 --> 00:55:01,920
The hit-and-run accident.
809
00:55:02,610 --> 00:55:05,510
It occurred this February, and we didn't catch the culprit.
810
00:55:05,710 --> 00:55:08,380
It's a secluded area, and we don't have any clues.
811
00:55:10,010 --> 00:55:11,940
Who was the victim of the accident?
812
00:55:12,250 --> 00:55:13,770
It was a 20-year-old college student.
813
00:55:14,050 --> 00:55:17,220
She was on her way home after a club gathering and got hit.
814
00:55:17,990 --> 00:55:21,400
Can you find out what she wore on the day of the accident...
815
00:55:21,460 --> 00:55:22,980
or any other details?
816
00:55:33,040 --> 00:55:34,830
Have you prepared everything for the exorcism?
817
00:55:36,070 --> 00:55:37,090
Yes.
818
00:55:38,780 --> 00:55:40,020
Will you really be okay?
819
00:55:42,410 --> 00:55:43,420
Why?
820
00:55:43,720 --> 00:55:45,100
You're not an exorcist priest now.
821
00:55:45,720 --> 00:55:47,150
If the council finds out,
822
00:55:47,150 --> 00:55:48,810
they might defrock you.
823
00:55:50,420 --> 00:55:51,880
I'll take care of myself.
824
00:56:00,060 --> 00:56:01,080
Yes.
825
00:56:01,230 --> 00:56:03,620
You said Jung Hyun Soo's daughter saw a woman, right?
826
00:56:03,670 --> 00:56:05,360
A red jacket and yellow earrings?
827
00:56:05,470 --> 00:56:06,650
Yes. Why?
828
00:56:07,940 --> 00:56:11,010
I think she's the victim of a hit-and-run this February.
829
00:56:12,840 --> 00:56:13,920
Hold on.
830
00:56:16,350 --> 00:56:17,460
Keep going.
831
00:56:17,620 --> 00:56:19,440
Inside the victim's cellphone...
832
00:56:19,720 --> 00:56:21,740
are dozens of pictures of the location of that accident.
833
00:56:22,090 --> 00:56:23,490
The woman that the kid saw...
834
00:56:23,490 --> 00:56:25,140
is identical to the victim of the accident.
835
00:56:25,190 --> 00:56:26,390
She was wearing the exact same clothes.
836
00:56:26,390 --> 00:56:28,610
Are you saying Seo Yoon's dad caused the hit-and-run accident?
837
00:56:28,960 --> 00:56:32,540
If that dead man's daughter really sees dead people.
838
00:56:33,630 --> 00:56:36,050
Seo Yoon saw the woman that her dad killed in the accident.
839
00:56:37,070 --> 00:56:38,380
But why did he come here...
840
00:56:39,640 --> 00:56:41,660
and smile at her daughter and wave?
841
00:56:41,910 --> 00:56:44,740
Why did he take pictures at the place he caused an accident?
842
00:56:47,150 --> 00:56:50,350
Detective Kang, come here now. We have to check something.
843
00:57:32,920 --> 00:57:33,770
Mom! Mom!
844
00:57:34,990 --> 00:57:36,140
Mom!
845
00:57:38,030 --> 00:57:41,430
- Why? What's wrong? - What's the matter?
846
00:57:41,430 --> 00:57:43,960
Over there. It kept pounding on the window.
847
00:57:44,000 --> 00:57:45,890
It kept trying to come inside.
848
00:57:50,140 --> 00:57:51,150
My gosh.
849
00:57:51,970 --> 00:57:53,810
Who pounded on the window?
850
00:57:53,810 --> 00:57:55,480
No. Grandma, no!
851
00:57:55,480 --> 00:57:56,520
No!
852
00:58:07,430 --> 00:58:09,590
Where? There's no one here.
853
00:58:09,730 --> 00:58:11,020
Do you want to come and see?
854
00:58:50,780 --> 00:58:51,820
Seo Yoon.
855
00:58:53,450 --> 00:58:56,080
- What are you... - What on earth is that?
856
00:58:56,080 --> 00:58:58,410
The doctor said that isn't real.
857
00:58:58,780 --> 00:59:01,120
I have to throw this rock and get rid of that spirit.
858
00:59:02,890 --> 00:59:05,010
Give it to me. I'll throw it away.
859
00:59:05,060 --> 00:59:08,020
Why? I did this last time and the spirit disappeared.
860
00:59:08,160 --> 00:59:10,050
- I can get rid of it again. - Let go.
861
00:59:10,730 --> 00:59:11,810
Let go!
862
00:59:12,230 --> 00:59:14,190
You must never do that again, okay?
863
00:59:14,570 --> 00:59:19,720
And you must not tell anyone about that, do you understand?
864
00:59:20,440 --> 00:59:24,150
Including those men that you met today. Okay?
865
00:59:24,280 --> 00:59:26,100
Why? I can get rid of it.
866
00:59:26,310 --> 00:59:27,700
You can help me, Mom.
867
00:59:27,780 --> 00:59:29,880
This rock is bigger than last time, and I can't lift it.
868
00:59:29,880 --> 00:59:31,070
I told you to stop!
869
00:59:31,320 --> 00:59:33,580
Do you know what you did to your father?
870
00:59:34,350 --> 00:59:38,500
Do you want to see me die this time?
871
00:59:39,890 --> 00:59:42,860
What are you talking about?
872
00:59:45,180 --> 00:59:46,600
I found it. Here it is.
873
00:59:46,880 --> 00:59:49,210
When was this filmed?
874
00:59:49,580 --> 00:59:50,730
Let me see.
875
00:59:50,950 --> 00:59:53,320
Four days ago.
876
00:59:57,460 --> 01:00:01,340
She said her husband didn't come home often after they separated.
877
01:00:03,400 --> 01:00:05,190
Did he come home often?
878
01:00:05,570 --> 01:00:09,640
Yes. Every few days.
879
01:00:19,250 --> 01:00:20,330
What is he doing?
880
01:00:23,490 --> 01:00:24,600
If...
881
01:00:25,690 --> 01:00:27,280
my guess is right...
882
01:00:29,590 --> 01:00:30,880
So...
883
01:00:31,830 --> 01:00:33,410
when Seo Yoon threw a fit,
884
01:00:34,400 --> 01:00:35,570
you saw him?
885
01:00:35,860 --> 01:00:37,250
Yes.
886
01:00:38,970 --> 01:00:41,170
Is that what you wanted to ask me?
887
01:00:42,570 --> 01:00:45,400
Could you tell us in more detail?
888
01:00:45,870 --> 01:00:48,240
Mom! Mom!
889
01:00:49,440 --> 01:00:52,410
Ma'am. An old lady with a knife.
890
01:00:52,410 --> 01:00:54,540
- An old lady... - She was always a bit weird,
891
01:00:55,180 --> 01:00:57,550
but she was screaming at her dad.
892
01:00:57,820 --> 01:00:59,170
She was saying he was an old lady with a knife.
893
01:01:03,490 --> 01:01:04,600
Excuse me now.
894
01:01:14,200 --> 01:01:16,400
She thought her dad was a spirit?
895
01:01:16,940 --> 01:01:19,240
- Why? - Her dad is possessed.
896
01:01:19,410 --> 01:01:21,010
What Seo Yoon was seeing was not her dad,
897
01:01:21,010 --> 01:01:23,270
but the spirits in his body.
898
01:01:33,390 --> 01:01:35,140
Seo Yoon was being followed around...
899
01:01:36,490 --> 01:01:38,510
by her possessed dad.
900
01:01:41,060 --> 01:01:42,260
How can it be possible?
901
01:01:42,260 --> 01:01:44,520
He must have been living in anxiety since the hit-and-run.
902
01:01:45,400 --> 01:01:48,300
His daughter seeing the girl he killed must have tortured him.
903
01:01:48,300 --> 01:01:49,860
That's when he met Park Il Do.
904
01:01:51,870 --> 01:01:54,310
Park Hong Joo must have approached Seo Yoon's dad.
905
01:01:55,580 --> 01:01:56,650
Two months ago,
906
01:01:57,480 --> 01:01:59,630
Jung Hyun Soo took a selfie...
907
01:02:01,050 --> 01:02:02,600
and stopped using his phone.
908
01:02:03,650 --> 01:02:04,940
It was two months ago.
909
01:02:06,990 --> 01:02:08,410
That's when he got possessed.
910
01:02:09,590 --> 01:02:11,080
Hold on.
911
01:02:12,630 --> 01:02:14,150
But Jung Hyun Soo is dead.
912
01:02:16,500 --> 01:02:18,570
What is the girl seeing now?
913
01:02:18,570 --> 01:02:20,560
When the body they've been possessing dies and disappears,
914
01:02:21,870 --> 01:02:23,010
there's only one thing they can do.
915
01:02:26,670 --> 01:02:28,230
Finding a new body.
916
01:02:29,180 --> 01:02:30,900
And there's a perfect body for that.
917
01:02:32,880 --> 01:02:33,960
A psychic's body.
918
01:02:41,390 --> 01:02:42,640
My goodness.
919
01:02:43,220 --> 01:02:45,560
What should we do?
920
01:02:46,360 --> 01:02:50,820
Seo Yoon really killed her dad?
921
01:02:52,330 --> 01:02:54,420
Yes, she did.
922
01:02:55,470 --> 01:02:56,960
With that rock.
923
01:02:59,070 --> 01:03:00,530
I'm scared of her.
924
01:03:02,280 --> 01:03:04,780
She's my daughter, but she gives me the creeps.
925
01:03:08,180 --> 01:03:09,540
My goodness.
926
01:05:04,270 --> 01:05:06,870
(The Guest)
927
01:05:07,440 --> 01:05:10,400
Park Il Do... Park Il Do... Park Il Do...
928
01:05:10,640 --> 01:05:12,970
She'll go to a person she hates the most right now.
929
01:05:13,410 --> 01:05:15,330
Why did Seo Yoon suddenly get possessed?
930
01:05:15,510 --> 01:05:17,170
She'd been resisting for such a long time.
931
01:05:17,550 --> 01:05:19,330
Are you sure you can perform an exorcism?
932
01:05:19,910 --> 01:05:21,640
Mateo is the only one who can do it.
933
01:05:22,050 --> 01:05:24,250
You're not even an exorcist priest anymore.
934
01:05:24,620 --> 01:05:26,990
You shouldn't have fallen for Yun Hwa Pyung.
935
01:05:27,390 --> 01:05:29,610
Choi Yoon is in danger. We need to get him out of there.
936
01:05:30,060 --> 01:05:32,920
He said he couldn't do it, but I insisted.
937
01:05:33,130 --> 01:05:34,420
It's all my fault.
65175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.