Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:06,200
TENCENT PRODUCTION
2
00:00:09,324 --> 00:00:12,224
QISHUYU PRODUCTION
3
00:00:16,348 --> 00:00:22,248
JY MEDIA
4
00:00:25,372 --> 00:00:28,272
YU BROTHERS PICTURES
5
00:00:29,396 --> 00:00:32,396
In this vast universe.
6
00:00:32,420 --> 00:00:35,320
the solar system that turns his hand
above the Milky Way.
7
00:00:35,344 --> 00:00:40,344
With the only known planet
a living universe.
8
00:00:40,368 --> 00:00:42,368
Earth.
9
00:00:42,392 --> 00:00:45,392
This blue planet is full of miracles.
10
00:00:45,416 --> 00:00:48,316
Creation of nature.
11
00:00:48,340 --> 00:00:50,340
Then come out.
12
00:00:50,364 --> 00:00:53,364
another life that existed a long time ago.
13
00:00:53,388 --> 00:00:57,388
A cold-blooded animal is starting to exist.
14
00:00:57,412 --> 00:01:01,312
ruining this blue planet.
15
00:01:02,336 --> 00:01:19,236
broth3r translation max
16
00:02:08,360 --> 00:02:12,360
instagram @ broth3rmax
17
00:02:12,384 --> 00:02:17,384
COOL LAND CARD
HOUR 20:40 | 5 February 2019
18
00:02:26,308 --> 00:02:28,308
Time, 8:40 p.m.
19
00:02:28,332 --> 00:02:30,332
Place, longitude 115 degrees west.
20
00:02:30,356 --> 00:02:32,356
North longitude 5 degrees.
21
00:02:33,380 --> 00:02:35,380
My name is He Zhonghan.
22
00:02:35,404 --> 00:02:38,304
The current situation is out of control.
Unknown organisms appear suddenly.
23
00:02:39,328 --> 00:02:41,328
This camp has been completely destroyed.
24
00:02:43,352 --> 00:02:45,352
He is coming.
25
00:02:58,376 --> 00:03:01,376
BIG GAGNILO FOREST
HOUR 08:10 | 5 MAY 2019
26
00:03:22,300 --> 00:03:24,300
A-ONE
27
00:03:30,324 --> 00:03:32,324
REMOVAL SEA BEACHES
HOURS 6:50 | 5 MAY 2019
28
00:03:36,348 --> 00:03:38,348
I'm just looking for something that we've been working on.
29
00:03:38,372 --> 00:03:40,372
Isn't that what we have to do as scientists?
30
00:03:40,396 --> 00:03:42,396
Cheng Qingjing
INTERNATIONAL GENETIC BUREAU
31
00:03:41,320 --> 00:03:43,320
You clearly know what William Xie is doing.
32
00:03:43,344 --> 00:03:45,344
You don't know how dangerous that place is.
33
00:03:45,368 --> 00:03:48,368
This is not an endeavor.
But help and evil deeds.
34
00:03:49,392 --> 00:03:51,392
I do not want to lose this opportunity.
35
00:03:51,416 --> 00:03:53,416
Don't want to lose the chance?
36
00:04:03,340 --> 00:04:05,340
"Yu Xing" FIELD SERVICE
INTERNATIONAL BIOTECH COMPANY
HOURS 7:10 | 5 MAY 2019
37
00:04:05,364 --> 00:04:07,364
Dr. Chen.
38
00:04:07,388 --> 00:04:09,388
How are you?
39
00:04:09,412 --> 00:04:11,412
"BOS William Xie."
"COMET"
40
00:04:11,436 --> 00:04:13,436
Regarding your fiance,
please accept my condolences.
41
00:04:13,460 --> 00:04:15,460
Boss Xie
42
00:04:15,484 --> 00:04:17,484
I'm not here to listen
your condolences.
43
00:04:17,508 --> 00:04:19,508
And I'm sure my fiance is still alive.
44
00:04:19,532 --> 00:04:21,532
Yes, I think so too.
45
00:04:21,556 --> 00:04:25,356
Even though I can't convince the board of directors
to send a large number of rescue teams
46
00:04:27,357 --> 00:04:29,679
A-ONE
47
00:04:25,380 --> 00:04:30,380
but I have used the best authority
in my own name.
48
00:04:30,404 --> 00:04:32,404
to support this rescue operation.
49
00:04:33,328 --> 00:04:36,328
We are different.
You saved your loss
50
00:04:36,352 --> 00:04:38,352
I came here to find someone.
51
00:04:38,376 --> 00:04:40,376
Ma'am, you came too.
52
00:04:44,300 --> 00:04:46,300
"Xiaopang Chen Jin
ASSISTANT
53
00:04:58,324 --> 00:05:00,324
Let's go.
54
00:05:02,348 --> 00:05:05,348
Make sure you can collect the monster serum.
55
00:05:05,372 --> 00:05:07,372
The road outside GAGNILO ISLAND
HOUR 07:40 | 5 MAY 2019
56
00:05:05,372 --> 00:05:09,372
Boss, really I don't want to be responsible
upon these people.
57
00:05:09,396 --> 00:05:10,396
Are they important?
58
00:05:10,420 --> 00:05:12,420
International Geneticist
59
00:05:12,444 --> 00:05:14,444
who will be responsible.
60
00:05:15,368 --> 00:05:18,368
Ma'am, do you know this is not?
61
00:05:19,392 --> 00:05:21,392
Tens of thousands of crocodiles
62
00:05:21,416 --> 00:05:24,316
were bred and killed in genetic experiments.
63
00:05:24,340 --> 00:05:27,340
from a new media company.
They are also rumored
64
00:05:27,364 --> 00:05:30,364
that they were allegedly paid members
from the dangerous killer group
65
00:05:30,388 --> 00:05:32,388
for the sake of genetic testing.
66
00:05:37,312 --> 00:05:39,312
Ma'am, aren't you afraid of this person?
67
00:05:40,336 --> 00:05:42,336
I can take care of myself.
68
00:05:50,360 --> 00:05:52,360
Oops
69
00:05:55,384 --> 00:05:58,284
THE NILE RIVER
HOUR 10:30 | 5 MAY 2019
70
00:05:59,308 --> 00:06:01,308
Hello all.
71
00:06:02,332 --> 00:06:05,332
You are the rescue team sent by Boss Xie.
72
00:06:05,356 --> 00:06:07,356
I'm the captain who will take you guys.
My name is Lao Hey.
73
00:06:08,380 --> 00:06:10,380
I told you, Boss Xie is a keen person.
74
00:06:10,404 --> 00:06:12,404
All are elite.
See.
75
00:06:12,428 --> 00:06:14,428
This ship crashed into an American ship last year.
Become a battle veteran.
76
00:06:14,452 --> 00:06:17,352
See.
Gagnilo ferocious shark.
77
00:06:17,376 --> 00:06:19,376
Lots of animals die with their weapons.
78
00:06:19,400 --> 00:06:21,400
See my team.
Look my brothers.
79
00:06:21,424 --> 00:06:23,424
Not an elite group.
80
00:06:24,348 --> 00:06:26,348
Also everyone's battle
there have been hundreds of battles.
81
00:06:27,372 --> 00:06:28,372
Hello.
82
00:06:28,396 --> 00:06:30,396
I want to ask you.
83
00:06:30,420 --> 00:06:32,420
Ever since I became a smuggler
84
00:06:32,444 --> 00:06:34,444
I know all the waters here.
85
00:06:34,468 --> 00:06:36,468
Ask anything.
86
00:06:36,492 --> 00:06:38,492
Has anyone recently come out of here?
/ Recently...
87
00:06:38,516 --> 00:06:41,316
like this, which crosses into this river
88
00:06:41,340 --> 00:06:43,340
expedition team is prohibited from entering the ship.
89
00:06:43,364 --> 00:06:45,364
There hasn't been anyone lately.
90
00:06:48,388 --> 00:06:52,388
Is there a legend of an unknown creature in the forest?
91
00:06:52,412 --> 00:06:54,412
I'll tell you.
92
00:06:54,436 --> 00:06:57,336
In this forest are venomous snakes and wild animals
93
00:06:57,360 --> 00:06:59,360
cannibals (eating each other).
94
00:06:59,384 --> 00:07:01,384
But what you're asking about is an unknown creature.
95
00:07:01,408 --> 00:07:03,408
I've never heard of it.
96
00:07:04,332 --> 00:07:06,332
Please come in
97
00:07:06,356 --> 00:07:07,356
Slowly.
98
00:07:07,380 --> 00:07:09,380
Hurry up!
99
00:07:13,304 --> 00:07:15,304
GAGNILO RIVER
HOUR 11:25 | 5 MAY 2019
100
00:07:40,328 --> 00:07:42,328
Regarding this mission, I think ...
101
00:08:08,352 --> 00:08:11,352
If you have ever tasted a knife
out in you ..
102
00:08:12,376 --> 00:08:15,376
that's a feeling you will never forget.
103
00:08:17,300 --> 00:08:19,300
I didn't come here to hear you say that.
104
00:08:19,324 --> 00:08:21,324
We must discuss the plan after landing.
105
00:08:23,348 --> 00:08:25,348
No, there is no plan.
106
00:08:26,372 --> 00:08:28,372
Animals in the forest are dangerous.
107
00:08:28,396 --> 00:08:31,396
We must plan a rescue after landing.
108
00:08:31,420 --> 00:08:33,420
You are library experts.
109
00:08:33,444 --> 00:08:36,344
All you do is plan ...
110
00:08:36,368 --> 00:08:38,368
But when we go there to danger
111
00:08:38,392 --> 00:08:40,392
you will wake up
112
00:08:40,416 --> 00:08:43,316
if all your plans
nothing more than a children's schedule.
113
00:08:44,340 --> 00:08:46,340
Besides, I'm a scientist ...
114
00:08:57,364 --> 00:09:00,364
I am the boss here.
115
00:09:14,388 --> 00:09:16,388
What are you drawing?
116
00:09:16,412 --> 00:09:18,412
Can we be able ...
/ Go away!
117
00:09:20,336 --> 00:09:22,336
Just watch.
118
00:09:23,360 --> 00:09:25,360
I said leave.
119
00:09:25,384 --> 00:09:27,384
Well.
120
00:09:31,308 --> 00:09:33,308
What happen?
- Yes, I'll check.
121
00:09:35,332 --> 00:09:37,332
Everything's fine.
122
00:09:38,356 --> 00:09:40,356
What happened?
/ Get caught in water grass.
123
00:09:40,380 --> 00:09:43,380
Clean it quickly, then go up!
124
00:09:48,304 --> 00:09:50,304
Boss!
125
00:09:51,328 --> 00:09:53,328
Boss.
126
00:09:53,352 --> 00:09:55,352
Catch it!
127
00:09:55,376 --> 00:09:57,376
Fast ride!
128
00:10:03,300 --> 00:10:05,300
There is something in the water!
129
00:10:07,324 --> 00:10:09,324
There!
130
00:10:09,348 --> 00:10:11,348
Are you ready?
131
00:10:27,372 --> 00:10:29,372
Hurry up!
132
00:10:35,396 --> 00:10:37,396
Naughty little Kudanil.
133
00:10:39,320 --> 00:10:41,320
Laugh
134
00:10:41,344 --> 00:10:45,344
In this place, we call it
Big Black Girl. (big black girl)
135
00:10:45,368 --> 00:10:48,368
Look, good luck is coming.
136
00:10:50,392 --> 00:10:52,392
Come on, hurry up
137
00:10:53,366 --> 00:10:55,366
Why are you just staring?
138
00:10:55,390 --> 00:10:57,390
Pull me fast!
/ Come on, quickly!
139
00:10:57,414 --> 00:10:59,414
Hurry up!
140
00:11:19,338 --> 00:11:21,338
Quick, everyone get down!
/ Hurry up!
141
00:11:22,362 --> 00:11:24,362
Boss, slowly
142
00:11:25,386 --> 00:11:27,386
Slowly.
143
00:11:32,310 --> 00:11:34,310
Humidity of 90%.
144
00:11:35,334 --> 00:11:37,334
Please be aware of something moist.
145
00:11:43,358 --> 00:11:45,358
You're not coming?
146
00:11:45,382 --> 00:11:47,382
My income is money given.
147
00:11:47,406 --> 00:11:49,406
This is not income if playing with lives.
148
00:11:49,430 --> 00:11:51,430
Then don't just leave us.
149
00:11:51,454 --> 00:11:53,454
Don't worry
I'll make money for your ball trip.
150
00:11:53,478 --> 00:11:55,478
This ship will not leave you.
151
00:11:55,502 --> 00:11:57,502
It is written in the contract.
152
00:11:59,526 --> 00:12:01,526
Miss, I'll remind you.
153
00:12:02,550 --> 00:12:04,550
After you go in there
154
00:12:04,574 --> 00:12:06,574
You better not bring this.
It's not safe in there.
155
00:12:06,598 --> 00:12:08,598
There are Aboriginal tribes.
156
00:12:18,322 --> 00:12:20,322
What are you looking at?
Come back to work!
157
00:12:35,346 --> 00:12:35,702
f
158
00:12:35,703 --> 00:12:36,059
fo
159
00:12:36,060 --> 00:12:36,416
fol
160
00:12:36,417 --> 00:12:36,774
foll
161
00:12:36,775 --> 00:12:37,131
follo
162
00:12:37,132 --> 00:12:37,488
follow
163
00:12:37,489 --> 00:12:37,845
follow
164
00:12:37,846 --> 00:12:38,202
follow i
165
00:12:38,203 --> 00:12:38,559
follow in
166
00:12:38,560 --> 00:12:38,916
follow ins
167
00:12:38,917 --> 00:12:39,274
follow inst
168
00:12:39,275 --> 00:12:39,631
follow insta
169
00:12:39,632 --> 00:12:39,988
follow instag
170
00:12:39,989 --> 00:12:40,345
follow instagr
171
00:12:40,346 --> 00:12:40,702
follow instagra
172
00:12:40,703 --> 00:12:41,059
follow instagram
173
00:12:41,060 --> 00:12:41,416
follow instagram
174
00:12:41,417 --> 00:12:41,773
follow instagram @
175
00:12:41,775 --> 00:12:42,131
follow instagram @b
176
00:12:42,132 --> 00:12:42,488
follow instagram @br
177
00:12:42,489 --> 00:12:42,845
follow instagram @bro
178
00:12:42,846 --> 00:12:43,202
Follow Instagram @brot
179
00:12:43,203 --> 00:12:43,559
follow instagram @broth
180
00:12:43,560 --> 00:12:43,916
follow instagram @broth3
181
00:12:43,917 --> 00:12:44,273
follow instagram @broth3r
182
00:12:44,275 --> 00:12:44,631
follow instagram @broth3rm
183
00:12:44,632 --> 00:12:44,988
follow instagram @broth3rma
184
00:12:44,989 --> 00:12:45,345
follow instagram @broth3rmax
185
00:12:45,346 --> 00:12:45,702
follow instagram @broth3rmax
186
00:12:45,703 --> 00:12:46,059
follow instagram @broth3rmax
187
00:12:46,060 --> 00:12:46,417
follow instagram @broth3rmax
188
00:12:46,418 --> 00:12:46,774
follow instagram @broth3rmax
189
00:12:46,775 --> 00:12:47,131
follow instagram @broth3rmax
190
00:12:47,132 --> 00:12:47,488
00:12:50,702
follow instagram @broth3rmax
200
00:12:50,703 --> 00:12:51,059
follow instagram @broth3rmax
201
00:12:51,060 --> 00:12:51,417
follow instagram @broth3rmax
202
00:12:51,418 --> 00:12:51,774
follow instagram @broth3rmax
203
00:12:51,775 --> 00:12:52,131
follow instagram @broth3rmax
204
00:12:52,132 --> 00:12:52,488
follow instagram @broth3rmax
205
00:12:52,489 --> 00:12:52,845
follow instagram @broth3rmax
206
00:12:52,846 --> 00:12:53,202
00:22:04,377
Wait, they are still your "friends",
Is not it?
274
00:22:08,301 --> 00:22:10,301
Say nothing.
275
00:22:10,325 --> 00:22:12,325
I do not think so.
276
00:22:14,349 --> 00:22:16,349
The tragedy of the last analysis.
277
00:22:16,373 --> 00:22:18,373
You are not sent by the United Nations.
278
00:22:18,397 --> 00:22:20,397
Evaluation by the International Association of Genetics.
279
00:22:20,421 --> 00:22:22,421
If it wasn't for William Xie to insist on research,
280
00:22:22,445 --> 00:22:25,345
if you can't force it into crocodile territory,
281
00:22:25,369 --> 00:22:27,369
damage their ecosystem,
282
00:22:27,393 --> 00:22:29,393
no such tragedy will occur today.
283
00:22:29,417 --> 00:22:31,417
How about we play tonight.
284
00:22:31,441 --> 00:22:33,441
Sins are infiltrated to occur.
285
00:22:35,365 --> 00:22:37,365
I don't agree!
/ I do not care.
286
00:22:38,389 --> 00:22:40,389
Not all corpses are here.
287
00:22:40,413 --> 00:22:43,313
The faster we search,
more likely to find info and survivors.
288
00:22:47,337 --> 00:22:49,337
Trials will not go anywhere.
289
00:22:49,361 --> 00:22:51,361
Now I know you're worried about your fiance.
290
00:22:51,385 --> 00:22:54,385
But let's just look for it tomorrow morning.
291
00:22:55,309 --> 00:22:57,309
While waiting tomorrow morning ...
292
00:22:59,333 --> 00:23:01,333
I am tired.
293
00:23:04,357 --> 00:23:06,357
Ma'am, never mind!
294
00:23:06,381 --> 00:23:08,381
Don't mind that crazy person.
Never mind.
295
00:23:08,405 --> 00:23:10,405
Come on, come on!
296
00:23:13,329 --> 00:23:18,229
{broth3r} max
297
00:23:28,353 --> 00:23:31,353
That's music!
Rhythmic!
298
00:23:33,377 --> 00:23:36,377
Let me know.
Saucy is also the woman from that afternoon.
299
00:23:37,301 --> 00:23:39,301
It's just rather fierce.
300
00:23:41,325 --> 00:23:43,325
Judgment.
301
00:23:46,349 --> 00:23:48,349
Hey, I'm talking to you.
What do you take off your clothes for?
302
00:23:51,373 --> 00:23:53,373
You can get rheumatism later,
do you know?
303
00:23:53,397 --> 00:23:55,397
Next time I'll find a female assistant.
304
00:23:55,421 --> 00:23:57,421
The beautiful one.
305
00:23:58,445 --> 00:24:01,345
You just swim somewhere else.
Don't bother me fishing!
306
00:24:03,369 --> 00:24:05,369
Thinking about last year
307
00:24:05,393 --> 00:24:08,393
how many people begged me
308
00:24:08,417 --> 00:24:11,317
in order to enter this forest?
That depends on how much money!
309
00:24:11,341 --> 00:24:14,341
Call me Black Brother or Black Lord.
310
00:24:15,365 --> 00:24:17,365
I feel relieved to be called that.
311
00:24:24,389 --> 00:24:26,389
You may leave.
Get out of there quickly!
312
00:24:30,313 --> 00:24:32,313
Get out of there quickly!
313
00:24:33,337 --> 00:24:35,337
Don't mess with me
Get out quickly!
314
00:24:48,361 --> 00:24:51,361
Please!
315
00:24:56,385 --> 00:24:58,385
Please!
316
00:25:50,309 --> 00:25:52,309
What was that just now?
317
00:26:01,333 --> 00:26:04,333
Do you want to eat or not?
This is delicious.
318
00:26:15,357 --> 00:26:17,357
Nice picture.
319
00:26:19,381 --> 00:26:21,381
I don't know your name yet.
320
00:26:23,305 --> 00:26:25,305
Ling
321
00:26:25,329 --> 00:26:27,329
Is that a name or code?
322
00:26:28,353 --> 00:26:30,353
Name and code.
323
00:26:34,377 --> 00:26:36,377
There are more?
324
00:26:37,301 --> 00:26:39,301
You don't like it?
325
00:26:39,325 --> 00:26:41,325
Dont worry.
I'll get the others. Please wait?
326
00:26:47,349 --> 00:26:49,349
Dont worry...
327
00:26:49,373 --> 00:26:51,373
Whatever will be,
I will protect you.
328
00:26:56,397 --> 00:26:58,397
Want to tease girls, fat?
329
00:26:58,421 --> 00:27:00,421
I'm not fat!
330
00:27:00,445 --> 00:27:03,345
My name is LuguoHua.
331
00:27:21,369 --> 00:27:23,369
Metamorphosis. (transformation)
332
00:27:25,393 --> 00:27:27,393
Come on
333
00:27:37,317 --> 00:27:39,317
Honey,
334
00:27:39,341 --> 00:27:41,341
I'm fine here.
It's just not you
335
00:27:43,365 --> 00:27:45,365
Ma'am!
/ Get out of there!
336
00:27:45,389 --> 00:27:46,389
I was thinking ...
337
00:27:46,390 --> 00:27:48,390
I'm thinking about you.
/ Hello, miss!
338
00:27:48,414 --> 00:27:50,414
I feel like I'm still young.
You still have a chance!
339
00:27:51,338 --> 00:27:53,338
I think you have the chance to come and see.
340
00:27:53,362 --> 00:27:55,362
If there isn't me ...
341
00:27:55,386 --> 00:27:57,386
There, there!
342
00:27:57,410 --> 00:27:59,410
Get away!
343
00:28:00,334 --> 00:28:02,334
And also.
344
00:28:02,358 --> 00:28:03,358
I guess.
345
00:28:03,382 --> 00:28:05,382
I owe you an apology
a matter that has happened before.
346
00:28:07,306 --> 00:28:09,306
I'm sorry.
347
00:28:09,330 --> 00:28:11,330
Really, I'm sorry.
348
00:28:15,354 --> 00:28:17,354
I love you.
I really love you!
349
00:28:17,378 --> 00:28:19,378
Here I kiss.
350
00:28:19,402 --> 00:28:21,402
Muah!
351
00:28:21,426 --> 00:28:23,426
You smile.
I know you must laugh
352
00:28:29,350 --> 00:28:31,350
Miss.
353
00:28:35,374 --> 00:28:37,374
Have you found anything?
354
00:28:43,398 --> 00:28:45,398
Key information missing.
355
00:28:45,422 --> 00:28:48,322
But from the current video and the information
356
00:28:48,346 --> 00:28:50,346
certainly...
357
00:28:50,370 --> 00:28:52,370
they do genetic testing on crocodiles.
358
00:28:53,394 --> 00:28:55,394
Crocodiles are their trial sample.
359
00:28:57,318 --> 00:28:59,318
I took some DNA from the crocodile earlier.
360
00:28:59,342 --> 00:29:01,342
There is indeed a mutation.
361
00:29:04,366 --> 00:29:06,366
What happened with the footprints
in front of the tent?
362
00:29:09,390 --> 00:29:11,390
I'm not sure ...
363
00:29:12,314 --> 00:29:14,314
But if my guess is right
364
00:29:15,338 --> 00:29:17,338
must have something to do with their genetic engineering.
365
00:29:20,362 --> 00:29:23,362
Xiao Pang.
This all helped me drive them away.
366
00:29:23,386 --> 00:29:25,386
After getting out of here,
hand this over to the police.
367
00:29:27,310 --> 00:29:31,310
Science must not exceed morals and ethics.
368
00:29:33,334 --> 00:29:35,334
Miss!
Come on, let's see, hurry!
369
00:29:52,358 --> 00:29:54,358
Come closer to me!
Come on!
370
00:30:50,382 --> 00:30:52,382
Miss...
371
00:30:52,406 --> 00:30:58,306
I'm scared...!
372
00:31:00,330 --> 00:31:01,330
Radio!
373
00:31:01,354 --> 00:31:03,354
Never saw an organized crocodile like this.
374
00:31:03,378 --> 00:31:05,378
Lao Hey!
375
00:31:07,302 --> 00:31:08,302
Lao Hey!
376
00:31:08,326 --> 00:31:10,326
You there?
377
00:31:12,350 --> 00:31:14,350
Lao Hey, are you there?
378
00:31:16,374 --> 00:31:18,374
Damn it
379
00:31:23,398 --> 00:31:25,398
Here you are!
380
00:31:33,322 --> 00:31:35,322
Back off!
Back off!
381
00:31:39,346 --> 00:31:41,346
Get out!
382
00:32:19,370 --> 00:32:21,370
Miss!
/ Everything ...
383
00:32:21,394 --> 00:32:23,394
all don't move!
Later it will sink even more.
384
00:32:30,318 --> 00:32:32,318
They are coming!
385
00:33:00,342 --> 00:33:02,342
We will all die!
386
00:33:08,366 --> 00:33:10,366
How about this?
387
00:33:13,390 --> 00:33:16,390
Come on! Here you are!
388
00:33:18,314 --> 00:33:20,314
Back off!
389
00:33:24,338 --> 00:33:25,338
Come on!
390
00:33:25,362 --> 00:33:27,362
Back off!
391
00:35:23,386 --> 00:35:25,386
A good trap.
392
00:35:56,310 --> 00:35:58,310
Take these losers away from here.
393
00:36:01,334 --> 00:36:03,334
The porters carried, I told him to leave.
394
00:36:35,358 --> 00:36:37,358
What is your name?
395
00:36:37,382 --> 00:36:39,382
Lan Long.
396
00:36:39,406 --> 00:36:41,406
Lan Long.
397
00:36:41,430 --> 00:36:43,430
Blue Dragon ("Blue Dragon")
398
00:36:43,454 --> 00:36:45,454
Interesting name.
399
00:36:50,378 --> 00:36:53,378
I think it's a happy family photo.
400
00:37:17,302 --> 00:37:21,302
Why are you following us?
401
00:38:03,326 --> 00:38:05,326
Oh I love you!
402
00:38:05,350 --> 00:38:07,350
This is just kidding.
403
00:38:09,374 --> 00:38:11,374
I want to thank you
saved us from there.
404
00:38:12,398 --> 00:38:14,398
Sense, resistance
405
00:38:15,322 --> 00:38:17,322
ordinary people don't have that ability.
406
00:38:18,346 --> 00:38:20,346
Who are you really?
407
00:38:20,370 --> 00:38:23,370
I just stayed here longer than you.
408
00:38:26,394 --> 00:38:28,394
Okay.
409
00:38:37,318 --> 00:38:39,318
You can stay here tonight.
410
00:38:40,342 --> 00:38:42,342
But I hope early tomorrow morning
411
00:38:43,366 --> 00:38:45,366
you guys get out of here.
412
00:40:05,390 --> 00:40:07,390
I brought personal belongings.
413
00:40:08,314 --> 00:40:10,314
This for you
414
00:40:10,338 --> 00:40:12,338
I'm not hungry.
415
00:40:14,362 --> 00:40:16,362
Ling
416
00:40:16,386 --> 00:40:18,386
Come over
417
00:40:24,310 --> 00:40:27,310
I want you to do a mental game
in this house.
418
00:40:32,334 --> 00:40:34,334
Want to play?
419
00:40:35,358 --> 00:40:37,358
Yes.
420
00:40:37,382 --> 00:40:39,382
Clever girl.
421
00:40:41,306 --> 00:40:43,306
Have you seen my brother?
422
00:40:58,330 --> 00:41:00,330
thanks.
423
00:41:02,354 --> 00:41:04,354
By the way, a bottle to disperse crocodiles
424
00:41:04,378 --> 00:41:06,378
Is that a pheromone from the camp?
425
00:41:06,402 --> 00:41:08,402
Can you show me?
426
00:41:08,426 --> 00:41:10,426
That's the last bottle.
427
00:41:19,350 --> 00:41:21,350
Is that your daughter?
428
00:41:22,374 --> 00:41:24,374
Very sweet.
429
00:41:24,398 --> 00:41:27,398
So all this time you were there ...
/ I have my own reasons.
430
00:41:30,322 --> 00:41:32,322
I also have my own reasons.
431
00:41:36,346 --> 00:41:38,346
I came here ...
432
00:41:40,370 --> 00:41:42,370
looking for my lost fiance.
433
00:41:45,394 --> 00:41:49,394
Either he's alive or dead now.
434
00:41:59,318 --> 00:42:00,318
This,
435
00:42:00,342 --> 00:42:02,342
might be able to help you.
436
00:42:14,366 --> 00:42:16,366
He has come.
437
00:42:59,390 --> 00:43:01,390
thanks.
438
00:43:04,314 --> 00:43:06,314
Sorry for bothering you.
439
00:44:18,338 --> 00:44:20,338
Aren't you afraid that he might kill you later?
440
00:44:21,362 --> 00:44:23,362
He is a pervert.
441
00:44:23,386 --> 00:44:25,386
Fat
442
00:44:25,410 --> 00:44:27,410
It seems you don't realize
443
00:44:27,434 --> 00:44:29,434
if it's a matter of trust.
444
00:44:31,358 --> 00:44:33,358
Believe it or not,
can I stick this knife in his ear?
445
00:44:34,382 --> 00:44:36,382
And he will not move.
446
00:44:36,406 --> 00:44:38,406
Pay attention.
447
00:44:38,430 --> 00:44:40,430
Boss!
448
00:44:40,454 --> 00:44:42,454
The hard disk was found.
449
00:45:01,378 --> 00:45:03,378
You know the contents of half of the video, right?
450
00:45:07,302 --> 00:45:10,302
Don't think I don't know your purpose!
451
00:45:10,326 --> 00:45:12,326
You already know my purpose for coming here.
452
00:45:12,350 --> 00:45:14,350
We came here for research.
453
00:45:14,374 --> 00:45:16,374
Your fiance is a victim.
454
00:45:16,398 --> 00:45:18,398
we don't care.
455
00:45:18,422 --> 00:45:21,322
If you do it
can damage the crocodile's reproductive system.
456
00:45:21,346 --> 00:45:24,346
Can cause butterfly effects.
Merusk entire rainforest ecosystem.
457
00:45:24,370 --> 00:45:26,370
Do you know how serious the consequences?
458
00:45:28,394 --> 00:45:31,394
You've seen half of the video.
459
00:45:31,418 --> 00:45:34,318
I have a question for you.
460
00:45:34,342 --> 00:45:39,342
Do you hear the sound of your fiance's bones crushed?
461
00:45:40,366 --> 00:45:43,366
Did you like it when you heard it?
462
00:45:43,390 --> 00:45:46,390
What good music is in your ears?
463
00:45:54,314 --> 00:45:56,314
What are you doing?
464
00:45:56,338 --> 00:45:58,338
Ma'am!
465
00:46:01,362 --> 00:46:03,362
Librarian.
466
00:46:06,386 --> 00:46:08,386
Librarian.
467
00:46:09,310 --> 00:46:11,310
You are the ones who study the law of nature.
468
00:46:11,334 --> 00:46:14,334
What about the law of the jungle?
469
00:46:14,358 --> 00:46:17,358
The existence of all of you is a debt of gratitude
470
00:46:17,382 --> 00:46:20,382
from top-level predators.
471
00:46:22,306 --> 00:46:24,306
Don't!
472
00:46:33,330 --> 00:46:35,330
You bitch!
473
00:46:35,354 --> 00:46:37,354
Ma'am!
474
00:46:37,378 --> 00:46:39,378
Ma'am!
Let him go!
475
00:46:39,402 --> 00:46:41,402
Ma'am!
476
00:46:44,326 --> 00:46:46,326
Ma'am!
477
00:47:10,350 --> 00:47:12,350
Don't make any noise.
478
00:48:30,374 --> 00:48:32,374
I accidentally!
479
00:48:35,398 --> 00:48:37,398
Oh no!
480
00:48:41,322 --> 00:48:43,322
All of you ...
Run!
481
00:48:53,346 --> 00:48:55,346
Go away!
482
00:49:14,370 --> 00:49:16,370
Hurry up and go!
483
00:49:18,394 --> 00:49:20,394
Let's go!
484
00:49:20,418 --> 00:49:22,418
Hurry up and go!
485
00:49:22,442 --> 00:49:24,442
Let's go!
486
00:50:47,366 --> 00:50:49,366
Meng Meng |
487
00:50:51,390 --> 00:50:53,390
Papa ...
488
00:50:53,414 --> 00:50:56,314
regret ...
489
00:52:34,338 --> 00:52:36,338
What are you doing?
490
00:52:36,362 --> 00:52:38,362
Let me go!
491
00:52:38,386 --> 00:52:40,386
Get us out!
492
00:52:48,310 --> 00:52:50,310
Look, there!
493
00:53:28,334 --> 00:53:30,334
What are they doing?
494
00:53:30,358 --> 00:53:32,358
This is a sacrifice ceremony.
495
00:53:32,382 --> 00:53:34,382
What was sacrificed?
496
00:53:34,406 --> 00:53:36,406
We are victims of offerings.
497
00:54:39,330 --> 00:54:41,330
Top-level predators.
498
00:55:20,354 --> 00:55:23,354
Hey
499
00:56:18,378 --> 00:56:20,378
Drop you off tomorrow.
500
00:56:21,302 --> 00:56:23,302
Then what about you?
501
00:56:24,326 --> 00:56:26,326
I still have business.
502
00:56:26,350 --> 00:56:28,350
You guys are mostly people, blocking me here.
503
00:56:29,374 --> 00:56:31,374
Is there anything I can help you with?
504
00:56:31,398 --> 00:56:33,398
No need.
505
00:56:34,322 --> 00:56:36,322
You guys have caused a lot of trouble for me.
506
00:57:15,346 --> 00:57:18,346
Boss.
/ Don't move!
507
00:57:19,370 --> 00:57:22,370
Am I making you hurt?
Or you just bandage yourself.
508
00:57:29,394 --> 00:57:31,394
May I ask?
509
00:57:35,338 --> 00:57:37,338
Why do you trust A-one so much?
510
00:57:40,362 --> 00:57:44,362
You don't know how much he means to me.
511
00:58:27,386 --> 00:58:30,386
This is all you will need.
512
00:58:33,310 --> 00:58:35,310
He raised me to be his son.
Give me this code.
513
00:58:35,334 --> 00:58:37,334
Ling
514
00:58:37,358 --> 00:58:39,358
Because I have nothing.
515
00:58:43,382 --> 00:58:45,382
Do you think I'm a good person?
/ Yes
516
00:58:49,306 --> 00:58:51,306
Why do you like me
517
00:58:56,330 --> 00:58:58,330
But generally people who like me
518
00:58:58,354 --> 00:59:00,354
die.
519
00:59:05,378 --> 00:59:07,378
Dont worry.
I will not kill you.
520
00:59:09,302 --> 00:59:11,302
I know.
521
00:59:12,326 --> 00:59:14,326
You don't know.
522
00:59:15,350 --> 00:59:17,350
Because I am like a weapon.
523
00:59:20,374 --> 00:59:22,374
When ready, can live.
524
00:59:23,398 --> 00:59:26,398
If it's too long, just a piece of steel.
525
00:59:30,322 --> 00:59:32,322
Maybe I was born
526
00:59:33,346 --> 00:59:35,346
I owe death to this world.
527
00:59:38,370 --> 00:59:40,370
I don't think you should think so.
528
00:59:40,394 --> 00:59:42,394
My sister said
529
00:59:42,418 --> 00:59:44,418
we cannot determine our origin.
530
00:59:44,442 --> 00:59:46,442
But we can choose our friends.
531
00:59:51,366 --> 00:59:53,366
You see?
532
00:59:54,390 --> 00:59:56,390
This is me.
533
00:59:57,314 --> 00:59:59,314
This is you.
534
01:00:01,338 --> 01:00:03,338
Stupid!
535
01:00:04,362 --> 01:00:06,362
I like you to call me stupid.
536
01:00:11,386 --> 01:00:13,386
Fat fool.
537
01:00:35,310 --> 01:00:37,310
I think you can come with us.
538
01:00:41,334 --> 01:00:43,334
I know you want to kill the crocodile
to get your revenge.
539
01:00:46,358 --> 01:00:48,358
But it is impossible.
540
01:00:48,382 --> 01:00:50,382
That is not important.
541
01:00:52,306 --> 01:00:54,306
This is what I must do.
542
01:00:54,330 --> 01:00:56,330
The problem
543
01:00:56,354 --> 01:00:58,354
You can't do it alone.
544
01:01:00,378 --> 01:01:02,378
And I am sure
545
01:01:03,302 --> 01:01:05,302
your daughter also doesn't want you to be like that.
546
01:01:13,326 --> 01:01:15,326
My daughter
547
01:01:16,350 --> 01:01:18,350
when he was born
548
01:01:18,374 --> 01:01:21,374
his mother died of dystocia.
(difficulty giving birth)
549
01:01:22,398 --> 01:01:24,398
I took care and brought it
550
01:01:26,322 --> 01:01:28,322
in this forest.
551
01:01:28,346 --> 01:01:33,346
Kumahkotai him with twigs and flowers.
552
01:01:34,370 --> 01:01:36,370
He says
553
01:01:36,394 --> 01:01:39,394
she is a little princess in the woods.
554
01:01:41,318 --> 01:01:46,318
He even gave different names
555
01:01:47,342 --> 01:01:50,342
on every tree and flower outside the home.
556
01:01:52,366 --> 01:01:54,366
We have lots of plants.
557
01:02:01,390 --> 01:02:03,390
But now
558
01:02:06,314 --> 01:02:09,314
all the plants have withered.
559
01:02:10,338 --> 01:02:12,338
I promised him
560
01:02:13,362 --> 01:02:17,362
I will not leave it.
561
01:02:24,386 --> 01:02:26,386
Until that day ...
562
01:02:29,310 --> 01:02:31,310
I cannot fulfill my promise.
563
01:02:51,334 --> 01:02:53,334
Meng Meng!
564
01:02:55,358 --> 01:02:57,358
Meng Meng!
565
01:03:13,382 --> 01:03:15,382
I understand how you feel.
566
01:03:17,306 --> 01:03:19,306
I lost him too.
567
01:03:21,330 --> 01:03:24,330
But the leader is the culprit of all this.
568
01:03:24,354 --> 01:03:26,354
Because of William Xie.
569
01:03:27,378 --> 01:03:30,378
He deserves punishment.
570
01:03:33,302 --> 01:03:35,302
Come back with me.
571
01:04:09,326 --> 01:04:11,326
Slowly.
572
01:04:11,350 --> 01:04:13,350
Come on
573
01:04:27,374 --> 01:04:29,374
Later when you are out, we have to follow.
574
01:04:40,398 --> 01:04:42,398
Catch this
575
01:04:46,322 --> 01:04:48,322
You keep it.
576
01:04:48,346 --> 01:04:50,346
Looks like I don't need it anymore.
577
01:04:52,370 --> 01:04:54,370
thanks.
578
01:04:54,394 --> 01:04:56,394
Then what is your plan?
579
01:04:57,318 --> 01:04:59,318
I'll leave it again later.
580
01:04:59,342 --> 01:05:01,342
But the house must be repaired first.
581
01:05:01,366 --> 01:05:03,366
Then?
582
01:05:03,390 --> 01:05:06,390
Set a trap, look for the big crocodile?
583
01:05:06,414 --> 01:05:08,414
Fight it out with him?
584
01:05:13,338 --> 01:05:15,338
It was getting dark.
We...
585
01:05:15,362 --> 01:05:17,362
it's time we split up.
586
01:06:30,386 --> 01:06:32,386
Welcome back home.
587
01:06:35,310 --> 01:06:38,310
I always want to do this.
588
01:06:56,334 --> 01:06:58,334
Okay.
589
01:07:06,358 --> 01:07:08,358
Your story ...
590
01:07:09,382 --> 01:07:11,382
A-one told me everything.
591
01:07:11,406 --> 01:07:13,406
I want to represent the company
592
01:07:13,430 --> 01:07:15,430
to say thanks.
593
01:07:15,454 --> 01:07:17,454
A-one
594
01:07:17,478 --> 01:07:19,478
let's change this world.
595
01:07:38,302 --> 01:07:40,302
You give your knife to Lanlong.
596
01:07:40,326 --> 01:07:42,326
Do you want to quit this job later?
597
01:07:45,350 --> 01:07:47,350
Gawat!
/ What is wrong?
598
01:07:49,374 --> 01:07:51,374
Ma'am, bad news!
599
01:08:10,398 --> 01:08:12,398
Are you ready?
600
01:08:12,422 --> 01:08:14,422
Yes, Sir!
601
01:09:28,346 --> 01:09:30,346
Light up!
602
01:10:00,370 --> 01:10:03,370
Come on!
603
01:10:39,394 --> 01:10:41,394
Can you!
604
01:10:42,318 --> 01:10:44,318
Can you!
605
01:11:29,342 --> 01:11:31,342
Not like this.
606
01:11:31,366 --> 01:11:33,366
I like you
607
01:11:33,390 --> 01:11:36,390
Fellow predators.
608
01:11:54,314 --> 01:11:56,314
Lan Long.
/ Why are you still here?
609
01:11:56,338 --> 01:11:58,338
I first opened the rope.
610
01:12:10,362 --> 01:12:12,362
Run!
611
01:12:29,386 --> 01:12:31,386
Here you are!
612
01:12:35,310 --> 01:12:37,310
We come!
613
01:12:50,334 --> 01:12:52,334
Hide!
614
01:13:07,358 --> 01:13:09,358
The shark's weapon didn't work!
615
01:13:31,382 --> 01:13:33,382
Poison shark weapon.
Plug into the crocodile.
616
01:13:33,406 --> 01:13:35,406
Let him die!
617
01:13:38,330 --> 01:13:41,330
Here give the trumpet.
618
01:16:01,354 --> 01:16:03,354
Lan Long!
619
01:16:04,378 --> 01:16:06,378
Do not!
620
01:16:30,302 --> 01:16:32,302
Papa
621
01:18:45,301 --> 01:18:47,301
I got it.
622
01:18:47,326 --> 01:18:49,326
I got it.
623
01:18:51,350 --> 01:18:53,350
I got it.
624
01:19:11,374 --> 01:19:13,374
The pain.
625
01:19:13,398 --> 01:19:15,398
All my body aches.
626
01:19:21,322 --> 01:19:23,322
Not my fault.
627
01:19:28,346 --> 01:19:30,346
Your eyes just now
628
01:19:30,370 --> 01:19:32,370
make me groove.
629
01:19:48,394 --> 01:19:50,394
By the way
630
01:19:50,418 --> 01:19:52,418
previous information
631
01:19:52,442 --> 01:19:54,442
actually I have a backup.
632
01:19:54,466 --> 01:19:56,466
I guess you can use it.
633
01:20:23,390 --> 01:20:26,390
Please tell us now.
634
01:20:26,414 --> 01:20:32,314
Who are the real cold-blooded animals?
635
01:20:36,338 --> 01:20:46,338
broth3r max, November 21, 2019
636
01:20:46,339 --> 01:21:16,339
no resync / delete-credit / re-upload
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.