All language subtitles for The.Blacklist.S01E04.The Stewmaker.1080p.Bluray.x264-ROVERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,040 --> 00:00:06,351 I got you booked on the ground floor, like you asked. Is that right? 2 00:00:06,560 --> 00:00:08,233 Yes, that sounds perfect. Thank you. 3 00:00:08,480 --> 00:00:11,917 Anything else I can help you with? No, that's all, thanks. 4 00:00:13,960 --> 00:00:15,952 (SUUNS' "UP PAST THE NURSERY" PLAYING) 5 00:00:25,560 --> 00:00:29,839 ♪ Do what with which you can't explain Or what you've never seen ♪ 6 00:00:30,000 --> 00:00:34,074 ♪ Take your ship, you own the ship Your ship that's coming in ♪ 7 00:00:34,240 --> 00:00:36,516 ♪ Do what you can't You can't, you can't ♪ 8 00:00:36,720 --> 00:00:38,712 ♪ Can't you get it in? ♪ 9 00:00:38,880 --> 00:00:40,758 ♪ Do what you can't You can't ♪ 10 00:00:40,920 --> 00:00:43,196 ♪ Can't you Can't you take it in? ♪ 11 00:00:43,360 --> 00:00:45,716 ♪ Do what you know You've never been ♪ 12 00:00:45,880 --> 00:00:48,270 ♪ It's really just a shame ♪ 13 00:00:48,480 --> 00:00:52,360 ♪ What you can and know it Everyone is all the same ♪ 14 00:00:52,520 --> 00:00:57,072 ♪ If you can't get back again You can change the way it is ♪ 15 00:00:57,280 --> 00:01:02,878 ♪ And what you can't and where and all You think will, begins ♪ 16 00:01:05,560 --> 00:01:07,040 ♪ Do what you can't You can't ♪ 17 00:01:07,200 --> 00:01:09,476 ♪ Can't you Can't you get it in? ♪ 18 00:01:09,640 --> 00:01:11,916 ♪ Do what you can't You can't you, you can't ♪ 19 00:01:12,080 --> 00:01:13,480 ♪ Can't you take it in? ♪ 20 00:01:13,640 --> 00:01:14,710 (INHALES DEEPLY) 21 00:01:14,880 --> 00:01:18,760 ♪ Do what you know you've never been It's really just a shame ♪ 22 00:01:18,920 --> 00:01:23,631 ♪ Do what you know You know it's everyone is all the same ♪ 23 00:01:23,800 --> 00:01:28,591 ♪ If you can't get back again You can change the way it ends ♪ 24 00:01:28,760 --> 00:01:33,198 ♪ And what you can't and where and all This will all begin ♪ ♪ 25 00:01:43,240 --> 00:01:45,516 I forgot my badge. I've gotta grab these records. 26 00:01:45,680 --> 00:01:48,115 Sign in on the form, I'll run you through the system. 27 00:01:48,280 --> 00:01:51,239 I'm in a hurry. I wonder if I can look while you run me through? 28 00:01:51,760 --> 00:01:53,114 Go ahead. 29 00:01:53,320 --> 00:01:55,312 (♪♪♪) 30 00:01:58,400 --> 00:01:59,800 COOPER: Where are you on Keen? 31 00:01:59,960 --> 00:02:02,031 She's looking into this classified homicide. 32 00:02:02,200 --> 00:02:05,876 The file she has is redacted. No way she finds out what really happened. 33 00:02:08,240 --> 00:02:11,711 RAYMOND: You've discovered something curious about your husband, haven't you, Lizzy? 34 00:02:15,040 --> 00:02:18,795 Hey, you're not cleared to be in here. Who's your supervisor? 35 00:02:19,680 --> 00:02:21,717 COOPER: We need to continue to keep an eye on her. 36 00:02:21,920 --> 00:02:25,709 She's testifying today in a case from her time in New York with mobile psych. 37 00:02:25,920 --> 00:02:31,791 Mexican drug dealer, Hector Lorca. I want you at the courthouse. 38 00:02:33,640 --> 00:02:35,836 (CHATTERING) 39 00:02:48,640 --> 00:02:49,710 Hey. 40 00:02:49,880 --> 00:02:51,109 Hey. What's going on? 41 00:02:51,280 --> 00:02:52,316 I've got court. 42 00:02:52,520 --> 00:02:54,751 Just going over some notes. Mind if I come? 43 00:02:54,920 --> 00:02:58,596 Nothing would make me happier than seeing Hector Lorca being sent away for life. 44 00:02:58,800 --> 00:03:00,837 Why do I feel that you're less interested 45 00:03:01,000 --> 00:03:02,957 in watching Lorca than in watching me? 46 00:03:03,160 --> 00:03:04,799 I don't know. You hiding something? 47 00:03:04,960 --> 00:03:07,919 Dembe made contact. Reddington wants to see you alone. 48 00:03:21,760 --> 00:03:25,754 You're due in Port-Au-Prince at noon if we're gonna make your appointment. 49 00:03:25,960 --> 00:03:28,919 This won't take long. Bring the car around. 50 00:03:37,240 --> 00:03:40,756 "It was only through the efforts of an FBI profiler 51 00:03:40,960 --> 00:03:43,350 that suspicion began to fall on Hector Lorca, 52 00:03:43,560 --> 00:03:45,995 leading to his arrest and indictment." 53 00:03:47,600 --> 00:03:50,479 Well done, Lizzy. Very impressive. 54 00:03:50,680 --> 00:03:54,276 You are aware then that I'm due in court in three hours. 55 00:03:54,480 --> 00:03:56,199 Your case is about to go sideways. 56 00:03:57,600 --> 00:04:00,672 Why, what's happened? Lorca's people have reached out to me. 57 00:04:00,880 --> 00:04:04,794 Normally, I wouldn't give them the time of day. He's a vicious little drug lord thug. 58 00:04:04,960 --> 00:04:07,600 Certainly nothing there to hold my interest. 59 00:04:07,920 --> 00:04:11,072 But their request is of great interest because it concerns you. 60 00:04:11,720 --> 00:04:14,918 What's he asking for? Transportation out of the country. 61 00:04:15,120 --> 00:04:18,511 New identity, passport, bank account, credit cards. 62 00:04:18,720 --> 00:04:22,680 As well as the proper introductions to reestablish his operations elsewhere. 63 00:04:22,880 --> 00:04:24,758 And he wants it by tomorrow night. 64 00:04:25,360 --> 00:04:29,832 For whatever reason, Lorca is under the impression he's about to be a free man. 65 00:04:30,080 --> 00:04:33,118 I've got a witness testifying today who's got him cold. 66 00:04:33,320 --> 00:04:37,872 Lorca's not going anywhere. Something is going to happen, Lizzy. 67 00:04:38,480 --> 00:04:42,474 I don't think you're going to have a very good day in court at all. 68 00:04:50,360 --> 00:04:52,352 (♪♪♪) 69 00:05:22,440 --> 00:05:26,400 Francesca Trevino was abducted from a school parking lot. 70 00:05:26,600 --> 00:05:30,389 Lisa Molinera was taken outside a movie theater. 71 00:05:30,640 --> 00:05:35,954 Bill Jackson, he kissed his wife goodbye one day to go for a jog. 72 00:05:36,160 --> 00:05:40,712 Miguel Romera, Daniela Morales, 73 00:05:42,320 --> 00:05:44,357 Roberto Pena. 74 00:05:44,560 --> 00:05:48,190 One hundred and nine victims over the course of six years. 75 00:05:48,400 --> 00:05:52,519 Members of U.S. and Mexican law enforcement agencies 76 00:05:52,720 --> 00:05:56,999 preparing cases against the criminal cartel run by Mr. Lorca. 77 00:05:57,200 --> 00:05:59,920 They were witnesses, prepared to testify against him. 78 00:06:00,120 --> 00:06:04,512 They are all presumed dead. None of them have ever been found. 79 00:06:05,280 --> 00:06:07,840 Mr. Pena, can you please tell the court 80 00:06:08,040 --> 00:06:10,635 what your connection is to this tragic situation? 81 00:06:11,720 --> 00:06:17,876 That's my son. Bobby Pena. He was a member of the U.S. Border Patrol. 82 00:06:18,080 --> 00:06:21,391 He was taken. We never saw him again. 83 00:06:22,200 --> 00:06:25,511 I know who did it. I saw him. 84 00:06:26,360 --> 00:06:28,272 I know who killed my son! 85 00:06:29,000 --> 00:06:30,275 (GRUNTS) 86 00:06:30,480 --> 00:06:32,358 WOMAN: Oh, my God, he's not breathing! 87 00:06:33,160 --> 00:06:34,879 Get the paramedics in here. 88 00:06:35,120 --> 00:06:38,158 Bailiff, secure the defendant, I want this courtroom cleared. 89 00:06:38,360 --> 00:06:40,920 (♪♪♪) 90 00:06:41,120 --> 00:06:43,157 Who is that? It's gonna be okay. 91 00:06:43,960 --> 00:06:44,996 What's going to happen? 92 00:06:45,160 --> 00:06:47,550 If the juror can't continue, they bring an alternate. 93 00:06:47,760 --> 00:06:49,991 We're gonna keep you. I'll take it from here. 94 00:06:50,160 --> 00:06:52,914 What about my wife? I'll find her, bring her back. 95 00:06:53,120 --> 00:06:55,112 (♪♪♪) 96 00:07:06,240 --> 00:07:07,390 We got Lorca secure. 97 00:07:07,560 --> 00:07:10,598 Just got it from the EMT, the heart attack was chemically induced. 98 00:07:10,760 --> 00:07:12,717 That juror was poisoned. 99 00:07:20,600 --> 00:07:22,273 Stairs. 100 00:07:27,120 --> 00:07:29,112 (SIREN WAILING) 101 00:07:38,960 --> 00:07:40,952 (ALICE RUSSELL'S "LET GO (BREAKDOWN)" PLAYING) 102 00:07:44,320 --> 00:07:50,271 ♪ Got to get my mind clear Got nothing to lose ♪ ♪ 103 00:07:50,480 --> 00:07:53,314 The manufacturer has replicated the specs of the FIM-92 104 00:07:53,520 --> 00:07:55,034 with a few small improvements. 105 00:07:55,280 --> 00:07:59,433 It's lighter, more consistent tracking. I'm confident your client will be thrilled. 106 00:08:00,240 --> 00:08:02,994 (SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE) (CELL PHONE RINGS) 107 00:08:03,200 --> 00:08:05,112 Put him on. Mr. Reddington is not... 108 00:08:05,320 --> 00:08:08,597 (OVER PHONE) Now! It seems to be urgent. 109 00:08:11,760 --> 00:08:15,754 Ha-ha-ha. Yes, we also have a few dozen of those. 110 00:08:15,920 --> 00:08:18,594 Sweetheart, not really the most convenient time for me. 111 00:08:18,800 --> 00:08:21,110 I don't give a rat's ass. Where are you? Haiti. 112 00:08:21,320 --> 00:08:23,755 Doing what? Keeping up appearances. I'm a criminal. 113 00:08:23,960 --> 00:08:26,475 The minute I stop being one, I become quite useless. 114 00:08:26,640 --> 00:08:28,871 My witness is gone. Lorca's people contacted you. 115 00:08:29,040 --> 00:08:31,475 What did they say, exactly? I told you what I know. 116 00:08:31,640 --> 00:08:34,712 Beyond that, I really can't help. A man's life is at stake. 117 00:08:34,880 --> 00:08:37,600 A man's life is always at stake, and tragically low stakes. 118 00:08:37,760 --> 00:08:40,070 I should remind you I did not offer my services 119 00:08:40,240 --> 00:08:44,029 so I could help you round up your run- of-the-mill drug lord or what-have-you. 120 00:08:44,240 --> 00:08:47,790 You all seem to be doing a perfectly mediocre job of that on your own. 121 00:08:48,040 --> 00:08:51,397 I'm after the big game, Lizzy. The ones that matter. 122 00:08:51,560 --> 00:08:53,392 This case matters to me. 123 00:08:53,560 --> 00:08:55,870 To the hundreds of families who deserve to know 124 00:08:56,040 --> 00:08:58,919 what happened to their loved ones. No bodies were recovered. 125 00:08:59,080 --> 00:09:01,356 They never got to say goodbye, to bury their dead. 126 00:09:01,600 --> 00:09:05,116 Did you say hundreds? And no bodies have ever been found? 127 00:09:05,320 --> 00:09:07,835 What? What are you thinking? 128 00:09:09,160 --> 00:09:10,560 Nothing. 129 00:09:11,200 --> 00:09:15,638 You should go home, Lizzy. Pour yourself a Chardonnay and move on. 130 00:09:15,840 --> 00:09:19,550 Your witness is most likely dead, I think you already know that. 131 00:09:19,760 --> 00:09:23,913 And if what you're telling me is true, you'll probably never find him, either. 132 00:09:27,040 --> 00:09:28,793 (♪♪♪) 133 00:10:07,800 --> 00:10:09,792 (♪♪♪) 134 00:10:26,920 --> 00:10:28,274 (DOOR CLOSES) 135 00:10:30,120 --> 00:10:33,352 How you holding up? Fine. 136 00:10:34,720 --> 00:10:37,554 Nice try but I always know when you're lying. 137 00:10:38,800 --> 00:10:43,477 Really? Yeah. I know all your tells. 138 00:10:43,680 --> 00:10:47,390 Right now, you're telling me that you wanna be alone. 139 00:10:48,200 --> 00:10:49,998 And that's okay, 140 00:10:51,880 --> 00:10:55,920 but I just wanted to say what happened today is just part of your job. 141 00:10:56,120 --> 00:10:57,349 You deal with bad people 142 00:10:57,560 --> 00:11:01,156 and sometimes, bad things are gonna happen and that's not your fault. 143 00:11:06,280 --> 00:11:07,760 What's this? 144 00:11:09,920 --> 00:11:11,798 Um... 145 00:11:12,000 --> 00:11:17,314 it's... I mean, besides the best day ever? 146 00:11:17,520 --> 00:11:18,556 Right? 147 00:11:21,560 --> 00:11:23,279 Right. 148 00:11:24,320 --> 00:11:25,436 Hey, I get it. 149 00:11:25,640 --> 00:11:29,873 Bad day at work, come home, don't wanna talk to anybody, 150 00:11:30,120 --> 00:11:32,999 especially someone whose stitches are officially oozing. 151 00:11:33,200 --> 00:11:34,998 It's so gross, I know. 152 00:11:35,200 --> 00:11:39,752 Then you park yourself in here and cheer yourself up with memories of better times. 153 00:11:44,440 --> 00:11:48,036 We were in Boston that weekend. 154 00:11:48,840 --> 00:11:50,957 You had that job interview. Yeah. 155 00:11:51,160 --> 00:11:54,073 It was a great trip. Yeah. 156 00:11:54,280 --> 00:11:56,431 God, when was the last time that we did that? 157 00:11:56,640 --> 00:12:01,431 You know, that we just packed up the car and got the hell out of here? 158 00:12:02,600 --> 00:12:05,752 Because we need that, like, right now. 159 00:12:06,720 --> 00:12:09,758 You have no idea. I know. 160 00:12:11,280 --> 00:12:13,317 (CELL PHONE BUZZING) 161 00:12:14,600 --> 00:12:19,595 Do I really have tells? Lizzy, you're an open book. 162 00:12:19,840 --> 00:12:22,116 Which is one of the things I love about you. 163 00:12:22,320 --> 00:12:24,994 Because I always know exactly what you're thinking. 164 00:12:30,320 --> 00:12:31,356 Keen. 165 00:12:31,560 --> 00:12:33,240 RESSLER: We found out where they took Pena. 166 00:12:33,560 --> 00:12:36,837 My witness saw a white van leaving the courthouse. 167 00:12:37,040 --> 00:12:39,396 They found it abandoned ten blocks away. 168 00:12:39,600 --> 00:12:44,311 Traffic camera picked up the swap car, APB got a hit on the plate from local PD. The desk clerk said it was 169 00:12:44,480 --> 00:12:46,233 a large black duffel bag. 170 00:12:46,440 --> 00:12:48,033 There's no sign of him. I'm sorry. 171 00:12:48,240 --> 00:12:50,311 Forensics been through? They're going now. 172 00:12:50,480 --> 00:12:53,279 They found a hair on the bed but we don't think it's human. 173 00:12:53,480 --> 00:12:55,756 The desk clerk said he saw the suspect with a dog. 174 00:12:55,960 --> 00:12:57,758 We found traces of adhesive on the walls. 175 00:12:57,960 --> 00:13:00,316 We think he may be used tarps or plastic sheeting. 176 00:13:00,480 --> 00:13:04,110 It's a motel room. Should be latent prints all over and there's nothing. 177 00:13:04,320 --> 00:13:06,471 He's wiped the place clean. 178 00:13:12,240 --> 00:13:14,232 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 179 00:13:16,840 --> 00:13:19,150 (CELL PHONE RINGING) 180 00:13:23,560 --> 00:13:26,997 What do you want? I've been thinking about your case. 181 00:13:27,240 --> 00:13:30,950 What do you have so far? I'm at the crime scene. 182 00:13:31,200 --> 00:13:32,873 Or what we think is the crime scene. 183 00:13:33,120 --> 00:13:35,077 You didn't find anything. Not much. 184 00:13:35,280 --> 00:13:37,954 Tape residue on the walls? 185 00:13:38,160 --> 00:13:41,312 How do you know that? Look in the tub. 186 00:13:41,520 --> 00:13:43,159 (♪♪♪) 187 00:13:43,320 --> 00:13:47,792 Run your fingers around the drain. What do you smell? 188 00:13:48,960 --> 00:13:50,030 Chemicals. 189 00:13:51,640 --> 00:13:53,871 You see, Lizzy, now I'm interested. 190 00:13:54,080 --> 00:13:58,279 Why? The Stewmaker is in town. 191 00:13:58,920 --> 00:14:00,673 You're going to need a plumber. 192 00:14:04,200 --> 00:14:06,317 RAYMOND: The Stewmaker is a true blacklister. 193 00:14:06,520 --> 00:14:12,437 The only fellow to engage when one has a particular sort of disposal problem. 194 00:14:13,640 --> 00:14:17,475 He's a chemical expert, who turns his victims into chemical stew. 195 00:14:17,680 --> 00:14:20,957 Thus the nom de guerre. No DNA, no nothing. 196 00:14:21,160 --> 00:14:25,234 He makes corporeal problems literally disappear. 197 00:14:25,440 --> 00:14:31,311 But it's much more than the proficiency of his trade craft that gets him on the list. 198 00:14:31,520 --> 00:14:34,558 He's a trophy collector. 199 00:14:34,760 --> 00:14:40,791 Remembrances of his victims. Memori morti. 200 00:14:41,000 --> 00:14:44,755 Now, you've lost your witness and with him, your case. 201 00:14:44,960 --> 00:14:48,954 But the Stewmaker is the key to so much more. 202 00:14:49,200 --> 00:14:53,717 He's served the needs of international syndicates, repressive regimes. 203 00:14:53,920 --> 00:14:57,118 Anyone with a need and the means to pay. 204 00:14:57,320 --> 00:14:59,960 The Stewmaker knows where all the bodies are buried. 205 00:15:00,160 --> 00:15:03,278 He's got the answers to hundreds of unsolved murders. 206 00:15:03,480 --> 00:15:05,199 So how do we get him? 207 00:15:06,840 --> 00:15:09,435 He's notoriously cautious, I don't even know who he is 208 00:15:09,640 --> 00:15:11,836 or where he bases his operation. 209 00:15:12,040 --> 00:15:14,874 And believe me, I've tried to find him. Lorca knows. 210 00:15:15,080 --> 00:15:17,197 If not his name, he knows how to make contact. 211 00:15:17,400 --> 00:15:22,395 Yes. I suggest you encourage Mr. Lorca to share that information. 212 00:15:22,560 --> 00:15:25,394 The Stewmaker is obviously here now but he won't be for long. 213 00:15:25,600 --> 00:15:29,514 And if you let him slip away, he'll be as gone as his victims 214 00:15:29,720 --> 00:15:31,313 and you'll never see him again. 215 00:15:33,560 --> 00:15:36,075 MEERA: We know Luis Pena is dead, we know about the Stewmaker. 216 00:15:36,240 --> 00:15:38,391 My client has no idea what you're talking about. 217 00:15:38,560 --> 00:15:41,678 Co-operate, help us nail this guy and we can talk a plea agreement. 218 00:15:41,880 --> 00:15:45,112 You're responsible for Luis's safety. 219 00:15:45,320 --> 00:15:49,473 I'm sure you promised him all sorts of protection to compel him to testify. 220 00:15:49,680 --> 00:15:53,390 This is on you. I had nothing to do with it. 221 00:16:00,640 --> 00:16:05,112 The government is dropping this case. That is a surprise. 222 00:16:06,680 --> 00:16:09,434 The thing about narco dollars is that they find their way 223 00:16:09,600 --> 00:16:11,353 into some pretty unsavory hands. 224 00:16:12,200 --> 00:16:13,998 We've got files on shell corporations, 225 00:16:14,200 --> 00:16:16,999 numbered accounts all related to a mysterious Hector Lorca. 226 00:16:17,200 --> 00:16:18,953 But you're not such a mystery anymore. 227 00:16:19,160 --> 00:16:22,710 You're bringing money laundering charges? Based on what evidence? 228 00:16:22,960 --> 00:16:25,680 Are you dropping this case or not? This case, yes. 229 00:16:25,880 --> 00:16:31,672 Homeland Security suspects you may be laundering money through entities with ties to terrorist organizations. 230 00:16:31,880 --> 00:16:35,237 That's a load of crap and you know it. Why would they think that? 231 00:16:35,400 --> 00:16:36,914 Because we told them he is. 232 00:16:37,120 --> 00:16:40,830 Homeland's gonna stick you in a nice hole someplace while we check it out. 233 00:16:41,040 --> 00:16:43,111 And that could take some time, you know? 234 00:16:43,320 --> 00:16:47,439 Give us the Stewmaker and we'll set you up in a nice, cozy Super Max. 235 00:16:47,640 --> 00:16:50,075 I don't think you understand who you're hunting. 236 00:16:50,320 --> 00:16:53,279 This man, he is much more dangerous than your agents. 237 00:16:53,480 --> 00:16:56,154 I'll take my chances with Homeland. 238 00:16:56,360 --> 00:17:00,752 I'm a survivor, I like my odds. 239 00:17:00,960 --> 00:17:02,997 (♪♪♪) 240 00:17:26,760 --> 00:17:30,754 Once I turn you over to Homeland, it's beyond my ability to help you. 241 00:17:30,960 --> 00:17:32,679 You've helped me enough, Agent Keen. 242 00:17:33,360 --> 00:17:38,674 You disrupted my business, my life. You've embarrassed me, my family. 243 00:17:38,880 --> 00:17:42,920 You think you know me, with your profiles? 244 00:17:43,160 --> 00:17:44,833 You have no idea. 245 00:17:57,320 --> 00:17:59,437 Come on! 246 00:18:04,600 --> 00:18:06,592 (YELLING IN SPANISH) 247 00:18:17,520 --> 00:18:19,512 COOPER: We just got this footage from the airport. 248 00:18:19,680 --> 00:18:21,400 RESSLER: What did you know about the attack? 249 00:18:21,560 --> 00:18:24,951 How did they know where to strike? If you had anything to do with this... 250 00:18:25,160 --> 00:18:27,994 You're forgetting we want the same thing, Agent Ressler. 251 00:18:28,200 --> 00:18:30,590 Why would he kidnap Agent Keen? What's his play here? 252 00:18:30,800 --> 00:18:34,271 I have a contract with Lorca to personally hand him a new identity. 253 00:18:34,480 --> 00:18:36,039 RESSLER: That's never gonna happen. 254 00:18:36,240 --> 00:18:39,995 Your witness is dead, you lost Lorca and he took Agent Keen. 255 00:18:40,200 --> 00:18:42,795 I'd say my meeting with Lorca might be the equivalent 256 00:18:43,000 --> 00:18:45,993 of you falling on your ass and landing in a pile of Christmas. 257 00:18:46,200 --> 00:18:49,591 We'll need time to set up a sting. He's been evading capture for years. 258 00:18:49,800 --> 00:18:53,476 He'll be more on guard than ever. Any change of plans and we'll lose him. 259 00:18:53,680 --> 00:18:55,876 I meet with Lorca alone. 260 00:18:56,080 --> 00:18:59,869 An FBI agent's life is in jeopardy, there's no bargaining here. 261 00:19:00,080 --> 00:19:02,356 When confronting complex equations, 262 00:19:02,560 --> 00:19:05,234 the simplest solution is most often the correct one. 263 00:19:05,440 --> 00:19:08,638 You lost her, I can find her. It's that simple. 264 00:19:10,040 --> 00:19:11,076 I'm coming with you. 265 00:19:12,960 --> 00:19:16,271 Then understand, I take no responsibility for your safety. 266 00:19:16,480 --> 00:19:19,951 And the FBI backs off, no surveillance, no wires. 267 00:19:20,160 --> 00:19:22,880 Or you can find what's left of Agent Keen yourselves. 268 00:19:33,560 --> 00:19:36,234 RESSLER: As soon as you have information on Agent Keen, contact me. 269 00:19:36,480 --> 00:19:37,880 I'll get backup and we'll take him. 270 00:19:38,040 --> 00:19:39,759 RAYMOND: No, I'm gonna make him feel safe. 271 00:19:39,960 --> 00:19:42,429 Lorca's gonna walk and you're gonna have to trust me. 272 00:19:42,600 --> 00:19:43,954 Lorca's not going anywhere. 273 00:19:44,160 --> 00:19:46,072 And I'll never trust you. You know why? 274 00:19:46,280 --> 00:19:48,078 Because after tracking me for years, 275 00:19:48,280 --> 00:19:50,590 you've come up with one undeniable truth. 276 00:19:50,800 --> 00:19:54,510 I only do what's good for me and that is a person you can trust, Donald. 277 00:19:54,720 --> 00:19:56,074 Now let's go. 278 00:19:57,400 --> 00:19:58,914 (RAYMOND SIGHS) 279 00:20:04,000 --> 00:20:07,550 Lorca will have questions about you, you'll need breviloquent answers. 280 00:20:07,760 --> 00:20:09,240 Ready? 281 00:20:16,280 --> 00:20:19,273 Good evening, gentlemen, I'm Raymond Reddington. 282 00:20:36,680 --> 00:20:37,716 (♪♪♪) 283 00:20:37,920 --> 00:20:42,517 Mr. Lorca, I'm Raymond Reddington. I didn't expect two of you. 284 00:20:42,760 --> 00:20:45,480 Oh, this is Special Agent Donald Ressler 285 00:20:45,680 --> 00:20:48,036 of the Federal Bureau of investigation. What...? 286 00:20:48,240 --> 00:20:52,075 It must be open season on the FBI. I like it. 287 00:20:52,280 --> 00:20:54,795 He insisted, dying to meet you. 288 00:20:55,320 --> 00:20:58,791 (SPEAKING IN SPANISH) 289 00:20:59,000 --> 00:21:00,593 What's he saying? 290 00:21:00,800 --> 00:21:03,315 He's telling his men to be ready to cut off your head. 291 00:21:03,520 --> 00:21:07,594 You wanna tell me why I shouldn't? One chance, make it a good one. 292 00:21:09,280 --> 00:21:11,749 Better start talking, Donald. Red... 293 00:21:11,960 --> 00:21:13,474 Kill him. 294 00:21:16,720 --> 00:21:18,916 He's also a wonderful dancer. 295 00:21:19,120 --> 00:21:21,589 How do you think Red got a new ID? 296 00:21:21,840 --> 00:21:25,038 New passports, established Interpol data background? 297 00:21:25,240 --> 00:21:28,517 New history, false prints? That's all me. 298 00:21:28,760 --> 00:21:31,958 I'm not the guy you kill, Hector, I'm the guy you pay. 299 00:21:32,160 --> 00:21:35,232 And if I didn't show up for dinner tonight, you're dead by morning. 300 00:21:37,200 --> 00:21:39,635 Is this true? It is indeed. 301 00:21:39,840 --> 00:21:42,833 Crooked as a Corsican Highway. He's an asset. 302 00:21:43,040 --> 00:21:46,954 So if you're gonna kill my inside man, the least you could do is thank him first. 303 00:21:47,600 --> 00:21:48,636 (SPEAKS IN SPANISH) 304 00:21:50,280 --> 00:21:51,999 (LAUGHS) 305 00:21:54,160 --> 00:21:56,800 Your new life, I hope it's an interesting one. 306 00:21:57,040 --> 00:22:00,112 I've also arranged a flight to take you to Venezuela. 307 00:22:00,320 --> 00:22:02,676 You just need to sit tight for at least 12 hours. 308 00:22:02,920 --> 00:22:08,075 No, I'm leaving now. Tonight. Not with my assistance, you're not. 309 00:22:08,280 --> 00:22:10,317 You're bad for business. You've made a mess. 310 00:22:10,520 --> 00:22:13,194 You abducted an FBI agent. I presume she's dead? 311 00:22:14,640 --> 00:22:16,040 I don't know. 312 00:22:18,520 --> 00:22:20,751 In any event, the city's locked down. 313 00:22:20,960 --> 00:22:23,998 I can't have you getting busted with my fingerprints all over you. 314 00:22:24,200 --> 00:22:27,910 When I arrange transport, it's flawless. I won't compromise my people. 315 00:22:28,080 --> 00:22:30,390 Every SAT tracking system, surveillance camera, 316 00:22:30,560 --> 00:22:33,314 every law enforcement officer in town is looking for you. 317 00:22:33,480 --> 00:22:35,711 No way you're getting out of here any time soon. 318 00:22:35,920 --> 00:22:38,230 So just sit tight, take your new identity, 319 00:22:38,440 --> 00:22:41,717 catch a ride on my plane and let me clean up your mess. 320 00:22:41,960 --> 00:22:45,351 Full service provider, huh? Yes. 321 00:22:45,560 --> 00:22:47,916 So where is the man holding the agent? 322 00:22:48,560 --> 00:22:50,916 You have a problem with me disposing of this bitch? 323 00:22:51,120 --> 00:22:53,476 Agent Keen will soon disappear. 324 00:22:53,720 --> 00:22:56,076 That is the price for taking everything I have. 325 00:22:56,280 --> 00:22:59,114 See, that's the problem right there. 326 00:22:59,320 --> 00:23:01,312 You let your emotions get the best of you, 327 00:23:01,560 --> 00:23:05,110 which is how people wind up in jail, Hector. Stupid people. 328 00:23:05,360 --> 00:23:10,560 I need the name and location of the man holding Elizabeth Keen. 329 00:23:11,760 --> 00:23:16,755 Are you sure it is not you who's acting on emotion? This sounds personal. 330 00:23:16,960 --> 00:23:23,400 Ha-ha-ha. You got me, it is personal. I want your man. 331 00:23:23,600 --> 00:23:25,319 So let me spell it out for you. 332 00:23:25,520 --> 00:23:29,480 You get away, Agent Ressler here saves Agent Keen. 333 00:23:29,720 --> 00:23:33,760 He looks good and everyone feels better about themselves. 334 00:23:33,960 --> 00:23:36,634 I need a name, now. 335 00:23:36,840 --> 00:23:41,756 I don't have a name and I have no idea where he took her. 336 00:23:43,280 --> 00:23:45,590 Then good luck to you, Mr. Lorca. 337 00:23:47,440 --> 00:23:49,671 I have a contact. 338 00:23:51,080 --> 00:23:52,799 That is all. 339 00:23:58,120 --> 00:23:59,713 (PHONE RINGING) 340 00:24:00,240 --> 00:24:01,560 Tell me about the suspect. 341 00:24:01,760 --> 00:24:05,310 Got a contact from Lorca, brought us to a mailbox rental place in G-Town. 342 00:24:05,520 --> 00:24:08,160 Name of the mailbox rental was an alias, Bill Conners. 343 00:24:08,360 --> 00:24:11,717 We found his driver's license at the DMV and matched his fingerprints 344 00:24:11,920 --> 00:24:13,718 to chemical purchases in Maryland. 345 00:24:13,920 --> 00:24:16,992 The Stewmaker has a name, Stanley R. Kornish. 346 00:24:17,200 --> 00:24:19,351 Runs a dental practice in Kitzmiller, Maryland. 347 00:24:19,600 --> 00:24:21,034 Not a hundred percent, but Kornish 348 00:24:21,200 --> 00:24:23,080 is person of interest number one. COOPER: I hope 349 00:24:23,240 --> 00:24:25,277 you're on your way to Kitzmiller. We are. 350 00:24:30,720 --> 00:24:32,712 (♪♪♪) 351 00:24:48,240 --> 00:24:49,276 Time to go. 352 00:25:21,320 --> 00:25:26,111 My name is Elizabeth, I have a name. I'm a person and I have a husband. 353 00:25:26,320 --> 00:25:29,438 I want you to know who I am. 354 00:25:35,600 --> 00:25:37,876 (♪♪♪) 355 00:25:38,080 --> 00:25:41,357 Dogs are not our whole life but they do make some lives whole. 356 00:25:41,600 --> 00:25:45,276 Dembe, would you dial the Maryland State Office of Animal Control, please? 357 00:25:45,920 --> 00:25:47,559 (DIALING) 358 00:25:50,600 --> 00:25:52,557 Come on. 359 00:25:52,760 --> 00:25:55,800 DIANA: (OVER SPEAKER) Maryland Animal Control, this is Diana. Can I help you? 360 00:25:55,920 --> 00:25:58,310 Yes, hello, Diana, this is Stanley Kornish. 361 00:25:58,520 --> 00:26:00,159 I'm in a bit of a panic. 362 00:26:00,360 --> 00:26:04,240 My dog has gotten out and I've lost my cell phone with the tracking code. 363 00:26:04,440 --> 00:26:07,956 I was wondering if I might bother you for the code 364 00:26:08,160 --> 00:26:12,677 and if you could reboot the application for this mobile device. 365 00:26:12,920 --> 00:26:14,877 He's an emotional support dog. 366 00:26:15,080 --> 00:26:19,359 Please hurry. My heart, it's pounding and I'm having trouble breathing. 367 00:26:23,280 --> 00:26:26,910 ♪ Smile Though your heart is aching ♪ 368 00:26:27,080 --> 00:26:29,037 Who are you? 369 00:26:29,240 --> 00:26:32,916 I deserve that at least, since you're gonna kill me. 370 00:26:37,680 --> 00:26:40,718 I mean, you understand decency, don't you? At the very least 371 00:26:40,880 --> 00:26:43,873 I should know the name of the person who's gonna take my life. 372 00:26:46,160 --> 00:26:49,915 ♪ If you smile through your fears ♪ 373 00:26:50,080 --> 00:26:52,072 I know the name they call you out there. 374 00:26:52,280 --> 00:26:55,079 It's disparaging, disrespectful. 375 00:26:56,640 --> 00:26:59,200 But it's not who you are, is it? 376 00:27:00,160 --> 00:27:02,720 It's not how you feel about yourself. 377 00:27:03,840 --> 00:27:06,071 What name are you referring to? 378 00:27:06,760 --> 00:27:08,592 You don't know? 379 00:27:10,800 --> 00:27:16,637 ♪Light up your face with gladness ♪ 380 00:27:16,800 --> 00:27:21,317 ♪ Hide every trace of sadness ♪ ♪ 381 00:27:21,480 --> 00:27:26,077 What name? They call you the Stewmaker 382 00:27:26,280 --> 00:27:30,320 because of the chemicals you use to dissolve human bodies. 383 00:27:33,240 --> 00:27:34,640 ♪ That's the time ♪ 384 00:27:34,840 --> 00:27:39,073 Nature. What about nature? 385 00:27:40,480 --> 00:27:42,711 It's the transference of energy. 386 00:27:45,840 --> 00:27:48,071 Energy 387 00:27:49,280 --> 00:27:51,033 cannot die. 388 00:27:51,840 --> 00:27:53,479 It can only be transformed. 389 00:27:53,680 --> 00:27:56,149 Is that what you do? Transform energy? 390 00:27:57,640 --> 00:28:00,872 That's what nature does, when the body dies. 391 00:28:02,840 --> 00:28:05,992 But you do it very differently. Yes. 392 00:28:06,200 --> 00:28:09,398 Faster. Cleaner. 393 00:28:12,200 --> 00:28:14,510 Better. 394 00:28:18,280 --> 00:28:20,636 MAN 1: Go, go, go. RESSLER: FBI, 395 00:28:20,840 --> 00:28:22,911 hands where we can see them. Oh, my, God! 396 00:28:23,120 --> 00:28:25,635 What? Oh, my God! What? MAN 2: Let me see your hands! 397 00:28:25,840 --> 00:28:27,320 Everything's okay, we're FBI. 398 00:28:27,520 --> 00:28:29,591 BOY: Mom! Where are you taking my son? 399 00:28:29,760 --> 00:28:31,752 He'll be fine. MEERA: Everything's gonna be okay. 400 00:28:31,960 --> 00:28:34,839 He'll be fine. Are you Elleanor Kornish? Yes. 401 00:28:35,040 --> 00:28:37,032 Is your husband Stanley Kornish? Yes. 402 00:28:37,240 --> 00:28:39,471 Where is he now? I don't know, he isn't here. 403 00:28:39,680 --> 00:28:43,515 What's happening? Why do you wanna talk to Stanley? 404 00:28:43,720 --> 00:28:45,234 Where is my boy? Easy, easy. 405 00:28:45,440 --> 00:28:47,113 He'll be fine, ma'am. He'll be fine. 406 00:28:48,080 --> 00:28:51,869 What about family? You seem like... 407 00:28:53,760 --> 00:28:55,080 a father. 408 00:28:55,520 --> 00:28:59,514 ♪ Smile What's the use of crying? ♪ 409 00:28:59,680 --> 00:29:03,560 Do you have kids? A son? 410 00:29:07,320 --> 00:29:11,280 A son then. How old is he? How old is your son? 411 00:29:12,560 --> 00:29:14,313 He's 11. 412 00:29:18,520 --> 00:29:22,958 My son, he's 11. I married late. 413 00:29:23,640 --> 00:29:24,994 Nice woman. 414 00:29:27,720 --> 00:29:31,191 I knew it, a caring father. 415 00:29:32,360 --> 00:29:33,919 What about you? Are you a mother? 416 00:29:37,080 --> 00:29:38,150 No. 417 00:29:42,240 --> 00:29:44,038 That's good. 418 00:29:45,240 --> 00:29:47,709 I was asked to make you suffer. 419 00:29:48,520 --> 00:29:50,477 I'm sorry, it's my job. 420 00:29:50,720 --> 00:29:54,316 It's my job to read people and you're not a killer. 421 00:29:54,560 --> 00:29:56,472 I'm a lot of things, Liz. 422 00:29:57,640 --> 00:30:00,155 There's a nerve cluster just under the shoulder muscle. 423 00:30:00,400 --> 00:30:03,313 The pain should be quite intense. 424 00:30:03,480 --> 00:30:05,073 ♪ Just smile ♪ ♪ 425 00:30:05,280 --> 00:30:08,478 (SCREAMING) 426 00:30:09,400 --> 00:30:13,235 My husband's a dentist. He would never do anything wrong. 427 00:30:13,440 --> 00:30:15,716 Where do you think he might be now, Mrs. Kornish? 428 00:30:15,920 --> 00:30:18,913 It's the weekend. He likes to get away. He goes fishing. 429 00:30:19,120 --> 00:30:23,034 Where does he fish? We have a little cabin up in... 430 00:30:23,240 --> 00:30:26,950 I don't go there, it's his place. Tell us about the cabin. 431 00:30:27,160 --> 00:30:32,076 It's not far, up at Backbone Mountain. Kind of in the middle of nowhere. 432 00:30:32,280 --> 00:30:34,636 Near Lamb Knolls, I think. 433 00:30:34,840 --> 00:30:38,356 What's the name of the road? Up there they don't have names. 434 00:30:38,600 --> 00:30:42,355 Some of the roads aren't even roads, they're just dirt paths to the woods. 435 00:30:42,560 --> 00:30:44,916 Please, I have to know, what has Stanley done? 436 00:30:45,120 --> 00:30:47,999 I need a chopper now. I want TacOps on site within the hour 437 00:30:48,240 --> 00:30:51,677 and call ahead to forestry, we're gonna need guys that know those woods. 438 00:30:51,880 --> 00:30:53,234 (♪♪♪) 439 00:30:53,560 --> 00:30:55,153 We're getting very close, Dembe. 440 00:30:55,360 --> 00:30:57,875 Pull in at the next shop, we're gonna need meat. 441 00:30:59,040 --> 00:31:02,511 Tell me, how does it work? 442 00:31:02,720 --> 00:31:04,996 How do you make them disappear so perfectly? 443 00:31:07,000 --> 00:31:08,753 It is perfect, isn't it? 444 00:31:16,320 --> 00:31:18,471 What did you give me? A sedative. 445 00:31:18,680 --> 00:31:23,516 It'll eventually causes paralysis, yet maintain your sensitivity to pain. 446 00:31:29,800 --> 00:31:33,589 Hey, you don't have to watch this, do you? Why don't you go play? Go play. 447 00:31:33,800 --> 00:31:38,511 Why are you doing this? You don't take life, you clean up death. 448 00:31:38,720 --> 00:31:42,794 Everything changes, everything evolves. This is my evolution. 449 00:31:43,040 --> 00:31:45,316 You know what I think? 450 00:31:45,520 --> 00:31:50,151 I think this idea of you vanishing people to aid nature is a lie. 451 00:31:50,360 --> 00:31:53,398 I think you're trying to dissolve something else. Your past maybe? 452 00:31:54,000 --> 00:31:57,596 Whatever that horrible thing was that twisted you up inside 453 00:31:57,800 --> 00:32:00,520 and made you into the freak that you are! 454 00:32:00,720 --> 00:32:02,951 (♪♪♪) 455 00:32:04,640 --> 00:32:06,632 (PANTING) 456 00:32:12,280 --> 00:32:14,192 RESSLER: We're gonna run two team lines here. 457 00:32:14,360 --> 00:32:16,317 One from Lamb Knolls to the southwest road. 458 00:32:16,520 --> 00:32:19,752 The other from the fire road back to the lake. Let's move. 459 00:32:20,000 --> 00:32:21,992 (♪♪♪) 460 00:32:43,440 --> 00:32:45,511 (LEAVES RUSTLING) 461 00:32:49,120 --> 00:32:50,713 (BARKING) 462 00:33:03,440 --> 00:33:05,159 (♪♪♪) 463 00:33:26,880 --> 00:33:28,917 You know, I was wrong about you. 464 00:33:31,360 --> 00:33:33,670 You're not perfect. 465 00:33:52,360 --> 00:33:54,272 Hello, Lizzy. 466 00:33:55,800 --> 00:33:58,076 The effects will dissipate soon. 467 00:33:58,760 --> 00:34:00,956 You're gonna be fine. 468 00:34:14,960 --> 00:34:17,520 (♪♪♪) 469 00:34:17,680 --> 00:34:19,672 Okay. 470 00:34:21,680 --> 00:34:24,070 Should we get started? 471 00:34:25,400 --> 00:34:27,392 (♪♪♪) 472 00:34:38,360 --> 00:34:40,670 A farmer comes home one day to find 473 00:34:40,880 --> 00:34:45,159 that everything that gives meaning to his life is gone. 474 00:34:45,360 --> 00:34:46,999 Crops are burned, 475 00:34:47,160 --> 00:34:49,277 animals slaughtered, 476 00:34:49,520 --> 00:34:52,877 bodies and broken pieces of his life strewn about. 477 00:34:53,080 --> 00:34:58,200 Everything that he loved, taken from him. His children. 478 00:34:58,400 --> 00:35:04,078 One can only imagine the pit of despair. 479 00:35:04,280 --> 00:35:09,753 The hours of Job-like lamentations, the burden of existence. 480 00:35:10,000 --> 00:35:14,313 He makes a promise to himself in those dark hours. 481 00:35:14,960 --> 00:35:18,112 A life's work erupts from his... 482 00:35:19,600 --> 00:35:21,512 knotted mind. 483 00:35:25,000 --> 00:35:27,151 Years go by. 484 00:35:28,200 --> 00:35:30,669 His suffering becomes... 485 00:35:32,440 --> 00:35:33,920 complicated. 486 00:35:35,040 --> 00:35:36,918 One day he stops. 487 00:35:37,120 --> 00:35:39,396 The farmer who... 488 00:35:40,840 --> 00:35:43,560 is no longer a farmer... 489 00:35:44,920 --> 00:35:48,152 sees the wreckage he's left in his wake. 490 00:35:49,320 --> 00:35:55,476 It is now he who burns, it is he who slaughters... 491 00:35:58,760 --> 00:36:05,633 and he knows in his heart he must pay. 492 00:36:08,800 --> 00:36:12,555 Doesn't he, Stanley? LIZ: No, Red. 493 00:36:13,320 --> 00:36:15,073 He couldn't help it. 494 00:36:16,840 --> 00:36:20,720 Maybe you're right, maybe he could change. 495 00:36:21,480 --> 00:36:26,157 Maybe he's not damaged beyond repair. 496 00:36:26,360 --> 00:36:32,038 Maybe he could make amends to all those that he's hurt so terribly. 497 00:36:35,280 --> 00:36:37,556 Or maybe not. 498 00:36:40,640 --> 00:36:42,950 (♪♪♪) 499 00:36:52,360 --> 00:36:54,829 Where's Kornish? We've had a little incident. 500 00:36:55,040 --> 00:36:57,839 Agent Keen needs medical attention. 501 00:37:01,000 --> 00:37:05,313 How did you get in here? That's a pretty blouse. 502 00:37:05,480 --> 00:37:08,757 Get a medic in here now. It's all over now. 503 00:37:08,920 --> 00:37:11,389 It's over now, it's okay. You're gonna be okay. 504 00:37:25,040 --> 00:37:27,032 (MATT CORBY'S "MADE OF STONE" PLAYING) 505 00:37:33,840 --> 00:37:40,474 ♪ See, I left my father's home ♪ 506 00:37:41,720 --> 00:37:47,637 ♪ And I fell into a well of hope ♪ 507 00:37:55,280 --> 00:38:01,834 ♪ I'm carrying my heart But it's made of stone ♪ 508 00:38:03,160 --> 00:38:10,840 ♪ I'm carrying my heart But my heart is made of stone ♪ 509 00:38:14,560 --> 00:38:17,359 Here. It's horrifying 510 00:38:17,600 --> 00:38:21,071 but at least you can give peace of mind to some of the families. 511 00:38:22,640 --> 00:38:24,199 You're no better than him. 512 00:38:24,440 --> 00:38:29,435 You gonna tell on me, Lizzy? Tell Harold how bad I've been? 513 00:38:31,640 --> 00:38:35,270 You're a monster. Yes. 514 00:38:36,400 --> 00:38:42,556 ♪ See I left my father's home ♪ 515 00:38:45,560 --> 00:38:51,158 How can you live with that? By saving your life. 516 00:38:54,440 --> 00:38:56,397 (SIREN WAILS) 517 00:38:57,560 --> 00:38:59,040 (CLEARS THROAT) 518 00:39:00,280 --> 00:39:02,556 The book I just gave Agent Keen should help 519 00:39:02,760 --> 00:39:07,960 to put Lorca or many of his kind, away for a nice, long time. 520 00:39:08,160 --> 00:39:12,632 But Lorca got away. Cost of doing business. 521 00:39:12,840 --> 00:39:15,480 No. You're not just gonna let him go. 522 00:39:15,640 --> 00:39:18,951 He was offensive, you didn't like that. 523 00:39:20,400 --> 00:39:22,869 He is on my jet. 524 00:39:30,200 --> 00:39:36,310 ♪ See I left my mother's heart ♪ 525 00:39:38,000 --> 00:39:44,554 ♪ See I left my father's home ♪ 526 00:39:45,520 --> 00:39:50,595 ♪ And I fell into a well of hope ♪ 527 00:39:50,760 --> 00:39:52,080 (KNOCK ON DOOR) 528 00:39:54,440 --> 00:39:59,196 I know things have been a little weird between us lately. 529 00:39:59,400 --> 00:40:02,837 I think what we were talking about, getting out of town for a few days? 530 00:40:03,080 --> 00:40:04,560 I think we could really use it. 531 00:40:08,040 --> 00:40:09,235 So I booked it. 532 00:40:11,000 --> 00:40:16,280 It's just three nights back at that place we love, the Tellamy Cove Inn. 533 00:40:16,480 --> 00:40:21,680 You know, it has that restaurant that you like and it might be fun. 534 00:40:23,360 --> 00:40:25,192 Yeah? 535 00:40:27,120 --> 00:40:31,717 We're gonna get through this, I promise. 536 00:40:57,520 --> 00:40:59,557 (♪♪♪) 46110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.