Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,040 --> 00:00:06,351
I got you booked on the ground floor,
like you asked. Is that right?
2
00:00:06,560 --> 00:00:08,233
Yes, that sounds perfect. Thank you.
3
00:00:08,480 --> 00:00:11,917
Anything else I can help you with?
No, that's all, thanks.
4
00:00:13,960 --> 00:00:15,952
(SUUNS' "UP PAST
THE NURSERY" PLAYING)
5
00:00:25,560 --> 00:00:29,839
♪ Do what with which you can't explain
Or what you've never seen ♪
6
00:00:30,000 --> 00:00:34,074
♪ Take your ship, you own the ship
Your ship that's coming in ♪
7
00:00:34,240 --> 00:00:36,516
♪ Do what you can't
You can't, you can't ♪
8
00:00:36,720 --> 00:00:38,712
♪ Can't you get it in? ♪
9
00:00:38,880 --> 00:00:40,758
♪ Do what you can't You can't ♪
10
00:00:40,920 --> 00:00:43,196
♪ Can't you
Can't you take it in? ♪
11
00:00:43,360 --> 00:00:45,716
♪ Do what you know
You've never been ♪
12
00:00:45,880 --> 00:00:48,270
♪ It's really just a shame ♪
13
00:00:48,480 --> 00:00:52,360
♪ What you can and know it
Everyone is all the same ♪
14
00:00:52,520 --> 00:00:57,072
♪ If you can't get back again
You can change the way it is ♪
15
00:00:57,280 --> 00:01:02,878
♪ And what you can't and where and all
You think will, begins ♪
16
00:01:05,560 --> 00:01:07,040
♪ Do what you can't You can't ♪
17
00:01:07,200 --> 00:01:09,476
♪ Can't you
Can't you get it in? ♪
18
00:01:09,640 --> 00:01:11,916
♪ Do what you can't
You can't you, you can't ♪
19
00:01:12,080 --> 00:01:13,480
♪ Can't you take it in? ♪
20
00:01:13,640 --> 00:01:14,710
(INHALES DEEPLY)
21
00:01:14,880 --> 00:01:18,760
♪ Do what you know you've never been
It's really just a shame ♪
22
00:01:18,920 --> 00:01:23,631
♪ Do what you know
You know it's everyone is all the same ♪
23
00:01:23,800 --> 00:01:28,591
♪ If you can't get back again
You can change the way it ends ♪
24
00:01:28,760 --> 00:01:33,198
♪ And what you can't and where and all
This will all begin ♪ ♪
25
00:01:43,240 --> 00:01:45,516
I forgot my badge.
I've gotta grab these records.
26
00:01:45,680 --> 00:01:48,115
Sign in on the form,
I'll run you through the system.
27
00:01:48,280 --> 00:01:51,239
I'm in a hurry. I wonder if I can look
while you run me through?
28
00:01:51,760 --> 00:01:53,114
Go ahead.
29
00:01:53,320 --> 00:01:55,312
(♪♪♪)
30
00:01:58,400 --> 00:01:59,800
COOPER:
Where are you on Keen?
31
00:01:59,960 --> 00:02:02,031
She's looking into
this classified homicide.
32
00:02:02,200 --> 00:02:05,876
The file she has is redacted. No way
she finds out what really happened.
33
00:02:08,240 --> 00:02:11,711
RAYMOND: You've discovered something curious
about your husband, haven't you, Lizzy?
34
00:02:15,040 --> 00:02:18,795
Hey, you're not cleared to be in here.
Who's your supervisor?
35
00:02:19,680 --> 00:02:21,717
COOPER: We need to continue
to keep an eye on her.
36
00:02:21,920 --> 00:02:25,709
She's testifying today in a case from her
time in New York with mobile psych.
37
00:02:25,920 --> 00:02:31,791
Mexican drug dealer, Hector Lorca.
I want you at the courthouse.
38
00:02:33,640 --> 00:02:35,836
(CHATTERING)
39
00:02:48,640 --> 00:02:49,710
Hey.
40
00:02:49,880 --> 00:02:51,109
Hey.
What's going on?
41
00:02:51,280 --> 00:02:52,316
I've got court.
42
00:02:52,520 --> 00:02:54,751
Just going over some notes.
Mind if I come?
43
00:02:54,920 --> 00:02:58,596
Nothing would make me happier than seeing
Hector Lorca being sent away for life.
44
00:02:58,800 --> 00:03:00,837
Why do I feel
that you're less interested
45
00:03:01,000 --> 00:03:02,957
in watching Lorca
than in watching me?
46
00:03:03,160 --> 00:03:04,799
I don't know. You hiding something?
47
00:03:04,960 --> 00:03:07,919
Dembe made contact.
Reddington wants to see you alone.
48
00:03:21,760 --> 00:03:25,754
You're due in Port-Au-Prince at noon
if we're gonna make your appointment.
49
00:03:25,960 --> 00:03:28,919
This won't take long. Bring the car around.
50
00:03:37,240 --> 00:03:40,756
"It was only through
the efforts of an FBI profiler
51
00:03:40,960 --> 00:03:43,350
that suspicion began
to fall on Hector Lorca,
52
00:03:43,560 --> 00:03:45,995
leading to his arrest and indictment."
53
00:03:47,600 --> 00:03:50,479
Well done, Lizzy. Very impressive.
54
00:03:50,680 --> 00:03:54,276
You are aware then
that I'm due in court in three hours.
55
00:03:54,480 --> 00:03:56,199
Your case is about to go sideways.
56
00:03:57,600 --> 00:04:00,672
Why, what's happened?
Lorca's people have reached out to me.
57
00:04:00,880 --> 00:04:04,794
Normally, I wouldn't give them the time of day.
He's a vicious little drug lord thug.
58
00:04:04,960 --> 00:04:07,600
Certainly nothing there
to hold my interest.
59
00:04:07,920 --> 00:04:11,072
But their request is of great interest
because it concerns you.
60
00:04:11,720 --> 00:04:14,918
What's he asking for?
Transportation out of the country.
61
00:04:15,120 --> 00:04:18,511
New identity, passport,
bank account, credit cards.
62
00:04:18,720 --> 00:04:22,680
As well as the proper introductions
to reestablish his operations elsewhere.
63
00:04:22,880 --> 00:04:24,758
And he wants it by tomorrow night.
64
00:04:25,360 --> 00:04:29,832
For whatever reason, Lorca is under the
impression he's about to be a free man.
65
00:04:30,080 --> 00:04:33,118
I've got a witness testifying
today who's got him cold.
66
00:04:33,320 --> 00:04:37,872
Lorca's not going anywhere.
Something is going to happen, Lizzy.
67
00:04:38,480 --> 00:04:42,474
I don't think you're going to have
a very good day in court at all.
68
00:04:50,360 --> 00:04:52,352
(♪♪♪)
69
00:05:22,440 --> 00:05:26,400
Francesca Trevino was abducted
from a school parking lot.
70
00:05:26,600 --> 00:05:30,389
Lisa Molinera was taken outside
a movie theater.
71
00:05:30,640 --> 00:05:35,954
Bill Jackson, he kissed his wife
goodbye one day to go for a jog.
72
00:05:36,160 --> 00:05:40,712
Miguel Romera, Daniela Morales,
73
00:05:42,320 --> 00:05:44,357
Roberto Pena.
74
00:05:44,560 --> 00:05:48,190
One hundred and nine victims
over the course of six years.
75
00:05:48,400 --> 00:05:52,519
Members of U.S. and Mexican
law enforcement agencies
76
00:05:52,720 --> 00:05:56,999
preparing cases against
the criminal cartel run by Mr. Lorca.
77
00:05:57,200 --> 00:05:59,920
They were witnesses,
prepared to testify against him.
78
00:06:00,120 --> 00:06:04,512
They are all presumed dead.
None of them have ever been found.
79
00:06:05,280 --> 00:06:07,840
Mr. Pena,
can you please tell the court
80
00:06:08,040 --> 00:06:10,635
what your connection is
to this tragic situation?
81
00:06:11,720 --> 00:06:17,876
That's my son. Bobby Pena. He was
a member of the U.S. Border Patrol.
82
00:06:18,080 --> 00:06:21,391
He was taken.
We never saw him again.
83
00:06:22,200 --> 00:06:25,511
I know who did it. I saw him.
84
00:06:26,360 --> 00:06:28,272
I know who killed my son!
85
00:06:29,000 --> 00:06:30,275
(GRUNTS)
86
00:06:30,480 --> 00:06:32,358
WOMAN:
Oh, my God, he's not breathing!
87
00:06:33,160 --> 00:06:34,879
Get the paramedics in here.
88
00:06:35,120 --> 00:06:38,158
Bailiff, secure the defendant,
I want this courtroom cleared.
89
00:06:38,360 --> 00:06:40,920
(♪♪♪)
90
00:06:41,120 --> 00:06:43,157
Who is that?
It's gonna be okay.
91
00:06:43,960 --> 00:06:44,996
What's going to happen?
92
00:06:45,160 --> 00:06:47,550
If the juror can't continue,
they bring an alternate.
93
00:06:47,760 --> 00:06:49,991
We're gonna keep you.
I'll take it from here.
94
00:06:50,160 --> 00:06:52,914
What about my wife?
I'll find her, bring her back.
95
00:06:53,120 --> 00:06:55,112
(♪♪♪)
96
00:07:06,240 --> 00:07:07,390
We got Lorca secure.
97
00:07:07,560 --> 00:07:10,598
Just got it from the EMT,
the heart attack was chemically induced.
98
00:07:10,760 --> 00:07:12,717
That juror was poisoned.
99
00:07:20,600 --> 00:07:22,273
Stairs.
100
00:07:27,120 --> 00:07:29,112
(SIREN WAILING)
101
00:07:38,960 --> 00:07:40,952
(ALICE RUSSELL'S "LET GO
(BREAKDOWN)" PLAYING)
102
00:07:44,320 --> 00:07:50,271
♪ Got to get my mind clear
Got nothing to lose ♪ ♪
103
00:07:50,480 --> 00:07:53,314
The manufacturer has replicated
the specs of the FIM-92
104
00:07:53,520 --> 00:07:55,034
with a few small improvements.
105
00:07:55,280 --> 00:07:59,433
It's lighter, more consistent tracking.
I'm confident your client will be thrilled.
106
00:08:00,240 --> 00:08:02,994
(SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE)
(CELL PHONE RINGS)
107
00:08:03,200 --> 00:08:05,112
Put him on.
Mr. Reddington is not...
108
00:08:05,320 --> 00:08:08,597
(OVER PHONE) Now!
It seems to be urgent.
109
00:08:11,760 --> 00:08:15,754
Ha-ha-ha. Yes, we also have
a few dozen of those.
110
00:08:15,920 --> 00:08:18,594
Sweetheart, not really
the most convenient time for me.
111
00:08:18,800 --> 00:08:21,110
I don't give a rat's ass. Where are you?
Haiti.
112
00:08:21,320 --> 00:08:23,755
Doing what?
Keeping up appearances. I'm a criminal.
113
00:08:23,960 --> 00:08:26,475
The minute I stop being one,
I become quite useless.
114
00:08:26,640 --> 00:08:28,871
My witness is gone.
Lorca's people contacted you.
115
00:08:29,040 --> 00:08:31,475
What did they say, exactly?
I told you what I know.
116
00:08:31,640 --> 00:08:34,712
Beyond that, I really can't help.
A man's life is at stake.
117
00:08:34,880 --> 00:08:37,600
A man's life is always at stake,
and tragically low stakes.
118
00:08:37,760 --> 00:08:40,070
I should remind you
I did not offer my services
119
00:08:40,240 --> 00:08:44,029
so I could help you round up your run-
of-the-mill drug lord or what-have-you.
120
00:08:44,240 --> 00:08:47,790
You all seem to be doing a perfectly
mediocre job of that on your own.
121
00:08:48,040 --> 00:08:51,397
I'm after the big game, Lizzy.
The ones that matter.
122
00:08:51,560 --> 00:08:53,392
This case matters to me.
123
00:08:53,560 --> 00:08:55,870
To the hundreds of families
who deserve to know
124
00:08:56,040 --> 00:08:58,919
what happened to their loved ones.
No bodies were recovered.
125
00:08:59,080 --> 00:09:01,356
They never got to say goodbye,
to bury their dead.
126
00:09:01,600 --> 00:09:05,116
Did you say hundreds?
And no bodies have ever been found?
127
00:09:05,320 --> 00:09:07,835
What? What are you thinking?
128
00:09:09,160 --> 00:09:10,560
Nothing.
129
00:09:11,200 --> 00:09:15,638
You should go home, Lizzy. Pour
yourself a Chardonnay and move on.
130
00:09:15,840 --> 00:09:19,550
Your witness is most likely dead,
I think you already know that.
131
00:09:19,760 --> 00:09:23,913
And if what you're telling me is true,
you'll probably never find him, either.
132
00:09:27,040 --> 00:09:28,793
(♪♪♪)
133
00:10:07,800 --> 00:10:09,792
(♪♪♪)
134
00:10:26,920 --> 00:10:28,274
(DOOR CLOSES)
135
00:10:30,120 --> 00:10:33,352
How you holding up?
Fine.
136
00:10:34,720 --> 00:10:37,554
Nice try but I always know
when you're lying.
137
00:10:38,800 --> 00:10:43,477
Really?
Yeah. I know all your tells.
138
00:10:43,680 --> 00:10:47,390
Right now, you're telling me
that you wanna be alone.
139
00:10:48,200 --> 00:10:49,998
And that's okay,
140
00:10:51,880 --> 00:10:55,920
but I just wanted to say what happened
today is just part of your job.
141
00:10:56,120 --> 00:10:57,349
You deal with bad people
142
00:10:57,560 --> 00:11:01,156
and sometimes, bad things are gonna
happen and that's not your fault.
143
00:11:06,280 --> 00:11:07,760
What's this?
144
00:11:09,920 --> 00:11:11,798
Um...
145
00:11:12,000 --> 00:11:17,314
it's...
I mean, besides the best day ever?
146
00:11:17,520 --> 00:11:18,556
Right?
147
00:11:21,560 --> 00:11:23,279
Right.
148
00:11:24,320 --> 00:11:25,436
Hey, I get it.
149
00:11:25,640 --> 00:11:29,873
Bad day at work, come home,
don't wanna talk to anybody,
150
00:11:30,120 --> 00:11:32,999
especially someone whose
stitches are officially oozing.
151
00:11:33,200 --> 00:11:34,998
It's so gross, I know.
152
00:11:35,200 --> 00:11:39,752
Then you park yourself in here and cheer
yourself up with memories of better times.
153
00:11:44,440 --> 00:11:48,036
We were in Boston that weekend.
154
00:11:48,840 --> 00:11:50,957
You had that job interview.
Yeah.
155
00:11:51,160 --> 00:11:54,073
It was a great trip.
Yeah.
156
00:11:54,280 --> 00:11:56,431
God, when was the last time
that we did that?
157
00:11:56,640 --> 00:12:01,431
You know, that we just packed up the
car and got the hell out of here?
158
00:12:02,600 --> 00:12:05,752
Because we need that, like, right now.
159
00:12:06,720 --> 00:12:09,758
You have no idea.
I know.
160
00:12:11,280 --> 00:12:13,317
(CELL PHONE BUZZING)
161
00:12:14,600 --> 00:12:19,595
Do I really have tells?
Lizzy, you're an open book.
162
00:12:19,840 --> 00:12:22,116
Which is one of the things
I love about you.
163
00:12:22,320 --> 00:12:24,994
Because I always know
exactly what you're thinking.
164
00:12:30,320 --> 00:12:31,356
Keen.
165
00:12:31,560 --> 00:12:33,240
RESSLER:
We found out where they took Pena.
166
00:12:33,560 --> 00:12:36,837
My witness saw a white van
leaving the courthouse.
167
00:12:37,040 --> 00:12:39,396
They found it abandoned
ten blocks away.
168
00:12:39,600 --> 00:12:44,311
Traffic camera picked up the swap car, APB got a hit
on the plate from local PD. The desk clerk said it was
169
00:12:44,480 --> 00:12:46,233
a large black duffel bag.
170
00:12:46,440 --> 00:12:48,033
There's no sign of him. I'm sorry.
171
00:12:48,240 --> 00:12:50,311
Forensics been through?
They're going now.
172
00:12:50,480 --> 00:12:53,279
They found a hair on the bed
but we don't think it's human.
173
00:12:53,480 --> 00:12:55,756
The desk clerk said
he saw the suspect with a dog.
174
00:12:55,960 --> 00:12:57,758
We found traces of adhesive
on the walls.
175
00:12:57,960 --> 00:13:00,316
We think he may be used tarps
or plastic sheeting.
176
00:13:00,480 --> 00:13:04,110
It's a motel room. Should be latent prints
all over and there's nothing.
177
00:13:04,320 --> 00:13:06,471
He's wiped the place clean.
178
00:13:12,240 --> 00:13:14,232
(CAMERA SHUTTER CLICKING)
179
00:13:16,840 --> 00:13:19,150
(CELL PHONE RINGING)
180
00:13:23,560 --> 00:13:26,997
What do you want?
I've been thinking about your case.
181
00:13:27,240 --> 00:13:30,950
What do you have so far?
I'm at the crime scene.
182
00:13:31,200 --> 00:13:32,873
Or what we think is the crime scene.
183
00:13:33,120 --> 00:13:35,077
You didn't find anything.
Not much.
184
00:13:35,280 --> 00:13:37,954
Tape residue on the walls?
185
00:13:38,160 --> 00:13:41,312
How do you know that?
Look in the tub.
186
00:13:41,520 --> 00:13:43,159
(♪♪♪)
187
00:13:43,320 --> 00:13:47,792
Run your fingers around the drain.
What do you smell?
188
00:13:48,960 --> 00:13:50,030
Chemicals.
189
00:13:51,640 --> 00:13:53,871
You see, Lizzy, now I'm interested.
190
00:13:54,080 --> 00:13:58,279
Why?
The Stewmaker is in town.
191
00:13:58,920 --> 00:14:00,673
You're going to need a plumber.
192
00:14:04,200 --> 00:14:06,317
RAYMOND:
The Stewmaker is a true blacklister.
193
00:14:06,520 --> 00:14:12,437
The only fellow to engage when one has
a particular sort of disposal problem.
194
00:14:13,640 --> 00:14:17,475
He's a chemical expert, who turns
his victims into chemical stew.
195
00:14:17,680 --> 00:14:20,957
Thus the nom de guerre.
No DNA, no nothing.
196
00:14:21,160 --> 00:14:25,234
He makes corporeal problems
literally disappear.
197
00:14:25,440 --> 00:14:31,311
But it's much more than the proficiency of
his trade craft that gets him on the list.
198
00:14:31,520 --> 00:14:34,558
He's a trophy collector.
199
00:14:34,760 --> 00:14:40,791
Remembrances of his victims.
Memori morti.
200
00:14:41,000 --> 00:14:44,755
Now, you've lost your witness
and with him, your case.
201
00:14:44,960 --> 00:14:48,954
But the Stewmaker is the key
to so much more.
202
00:14:49,200 --> 00:14:53,717
He's served the needs of international
syndicates, repressive regimes.
203
00:14:53,920 --> 00:14:57,118
Anyone with a need
and the means to pay.
204
00:14:57,320 --> 00:14:59,960
The Stewmaker knows
where all the bodies are buried.
205
00:15:00,160 --> 00:15:03,278
He's got the answers
to hundreds of unsolved murders.
206
00:15:03,480 --> 00:15:05,199
So how do we get him?
207
00:15:06,840 --> 00:15:09,435
He's notoriously cautious,
I don't even know who he is
208
00:15:09,640 --> 00:15:11,836
or where he bases his operation.
209
00:15:12,040 --> 00:15:14,874
And believe me, I've tried to find him.
Lorca knows.
210
00:15:15,080 --> 00:15:17,197
If not his name,
he knows how to make contact.
211
00:15:17,400 --> 00:15:22,395
Yes. I suggest you encourage Mr. Lorca
to share that information.
212
00:15:22,560 --> 00:15:25,394
The Stewmaker is obviously here now
but he won't be for long.
213
00:15:25,600 --> 00:15:29,514
And if you let him slip away,
he'll be as gone as his victims
214
00:15:29,720 --> 00:15:31,313
and you'll never see him again.
215
00:15:33,560 --> 00:15:36,075
MEERA: We know Luis Pena is dead,
we know about the Stewmaker.
216
00:15:36,240 --> 00:15:38,391
My client has no idea
what you're talking about.
217
00:15:38,560 --> 00:15:41,678
Co-operate, help us nail this guy
and we can talk a plea agreement.
218
00:15:41,880 --> 00:15:45,112
You're responsible for Luis's safety.
219
00:15:45,320 --> 00:15:49,473
I'm sure you promised him all sorts
of protection to compel him to testify.
220
00:15:49,680 --> 00:15:53,390
This is on you.
I had nothing to do with it.
221
00:16:00,640 --> 00:16:05,112
The government is dropping this case.
That is a surprise.
222
00:16:06,680 --> 00:16:09,434
The thing about narco dollars
is that they find their way
223
00:16:09,600 --> 00:16:11,353
into some pretty unsavory hands.
224
00:16:12,200 --> 00:16:13,998
We've got files on shell corporations,
225
00:16:14,200 --> 00:16:16,999
numbered accounts all related
to a mysterious Hector Lorca.
226
00:16:17,200 --> 00:16:18,953
But you're not
such a mystery anymore.
227
00:16:19,160 --> 00:16:22,710
You're bringing money laundering
charges? Based on what evidence?
228
00:16:22,960 --> 00:16:25,680
Are you dropping this case or not?
This case, yes.
229
00:16:25,880 --> 00:16:31,672
Homeland Security suspects you may be laundering money
through entities with ties to terrorist organizations.
230
00:16:31,880 --> 00:16:35,237
That's a load of crap and you know it.
Why would they think that?
231
00:16:35,400 --> 00:16:36,914
Because we told them he is.
232
00:16:37,120 --> 00:16:40,830
Homeland's gonna stick you in a nice
hole someplace while we check it out.
233
00:16:41,040 --> 00:16:43,111
And that could take some time,
you know?
234
00:16:43,320 --> 00:16:47,439
Give us the Stewmaker and we'll
set you up in a nice, cozy Super Max.
235
00:16:47,640 --> 00:16:50,075
I don't think you understand
who you're hunting.
236
00:16:50,320 --> 00:16:53,279
This man, he is much more
dangerous than your agents.
237
00:16:53,480 --> 00:16:56,154
I'll take my chances with Homeland.
238
00:16:56,360 --> 00:17:00,752
I'm a survivor, I like my odds.
239
00:17:00,960 --> 00:17:02,997
(♪♪♪)
240
00:17:26,760 --> 00:17:30,754
Once I turn you over to Homeland,
it's beyond my ability to help you.
241
00:17:30,960 --> 00:17:32,679
You've helped me enough,
Agent Keen.
242
00:17:33,360 --> 00:17:38,674
You disrupted my business, my life.
You've embarrassed me, my family.
243
00:17:38,880 --> 00:17:42,920
You think you know me,
with your profiles?
244
00:17:43,160 --> 00:17:44,833
You have no idea.
245
00:17:57,320 --> 00:17:59,437
Come on!
246
00:18:04,600 --> 00:18:06,592
(YELLING IN SPANISH)
247
00:18:17,520 --> 00:18:19,512
COOPER:
We just got this footage from the airport.
248
00:18:19,680 --> 00:18:21,400
RESSLER:
What did you know about the attack?
249
00:18:21,560 --> 00:18:24,951
How did they know where to strike?
If you had anything to do with this...
250
00:18:25,160 --> 00:18:27,994
You're forgetting we want
the same thing, Agent Ressler.
251
00:18:28,200 --> 00:18:30,590
Why would he kidnap Agent Keen?
What's his play here?
252
00:18:30,800 --> 00:18:34,271
I have a contract with Lorca
to personally hand him a new identity.
253
00:18:34,480 --> 00:18:36,039
RESSLER:
That's never gonna happen.
254
00:18:36,240 --> 00:18:39,995
Your witness is dead, you lost Lorca
and he took Agent Keen.
255
00:18:40,200 --> 00:18:42,795
I'd say my meeting
with Lorca might be the equivalent
256
00:18:43,000 --> 00:18:45,993
of you falling on your ass
and landing in a pile of Christmas.
257
00:18:46,200 --> 00:18:49,591
We'll need time to set up a sting.
He's been evading capture for years.
258
00:18:49,800 --> 00:18:53,476
He'll be more on guard than ever.
Any change of plans and we'll lose him.
259
00:18:53,680 --> 00:18:55,876
I meet with Lorca alone.
260
00:18:56,080 --> 00:18:59,869
An FBI agent's life is in jeopardy,
there's no bargaining here.
261
00:19:00,080 --> 00:19:02,356
When confronting complex equations,
262
00:19:02,560 --> 00:19:05,234
the simplest solution
is most often the correct one.
263
00:19:05,440 --> 00:19:08,638
You lost her, I can find her.
It's that simple.
264
00:19:10,040 --> 00:19:11,076
I'm coming with you.
265
00:19:12,960 --> 00:19:16,271
Then understand,
I take no responsibility for your safety.
266
00:19:16,480 --> 00:19:19,951
And the FBI backs off,
no surveillance, no wires.
267
00:19:20,160 --> 00:19:22,880
Or you can find what's left
of Agent Keen yourselves.
268
00:19:33,560 --> 00:19:36,234
RESSLER: As soon as you have
information on Agent Keen, contact me.
269
00:19:36,480 --> 00:19:37,880
I'll get backup and we'll take him.
270
00:19:38,040 --> 00:19:39,759
RAYMOND:
No, I'm gonna make him feel safe.
271
00:19:39,960 --> 00:19:42,429
Lorca's gonna walk
and you're gonna have to trust me.
272
00:19:42,600 --> 00:19:43,954
Lorca's not going anywhere.
273
00:19:44,160 --> 00:19:46,072
And I'll never trust you. You know why?
274
00:19:46,280 --> 00:19:48,078
Because after tracking me for years,
275
00:19:48,280 --> 00:19:50,590
you've come up
with one undeniable truth.
276
00:19:50,800 --> 00:19:54,510
I only do what's good for me and
that is a person you can trust, Donald.
277
00:19:54,720 --> 00:19:56,074
Now let's go.
278
00:19:57,400 --> 00:19:58,914
(RAYMOND SIGHS)
279
00:20:04,000 --> 00:20:07,550
Lorca will have questions about you,
you'll need breviloquent answers.
280
00:20:07,760 --> 00:20:09,240
Ready?
281
00:20:16,280 --> 00:20:19,273
Good evening, gentlemen,
I'm Raymond Reddington.
282
00:20:36,680 --> 00:20:37,716
(♪♪♪)
283
00:20:37,920 --> 00:20:42,517
Mr. Lorca, I'm Raymond Reddington.
I didn't expect two of you.
284
00:20:42,760 --> 00:20:45,480
Oh, this is
Special Agent Donald Ressler
285
00:20:45,680 --> 00:20:48,036
of the Federal Bureau of investigation.
What...?
286
00:20:48,240 --> 00:20:52,075
It must be open season on the FBI.
I like it.
287
00:20:52,280 --> 00:20:54,795
He insisted, dying to meet you.
288
00:20:55,320 --> 00:20:58,791
(SPEAKING IN SPANISH)
289
00:20:59,000 --> 00:21:00,593
What's he saying?
290
00:21:00,800 --> 00:21:03,315
He's telling his men
to be ready to cut off your head.
291
00:21:03,520 --> 00:21:07,594
You wanna tell me why I shouldn't?
One chance, make it a good one.
292
00:21:09,280 --> 00:21:11,749
Better start talking, Donald.
Red...
293
00:21:11,960 --> 00:21:13,474
Kill him.
294
00:21:16,720 --> 00:21:18,916
He's also a wonderful dancer.
295
00:21:19,120 --> 00:21:21,589
How do you think Red got a new ID?
296
00:21:21,840 --> 00:21:25,038
New passports,
established Interpol data background?
297
00:21:25,240 --> 00:21:28,517
New history, false prints? That's all me.
298
00:21:28,760 --> 00:21:31,958
I'm not the guy you kill, Hector,
I'm the guy you pay.
299
00:21:32,160 --> 00:21:35,232
And if I didn't show up for dinner tonight,
you're dead by morning.
300
00:21:37,200 --> 00:21:39,635
Is this true?
It is indeed.
301
00:21:39,840 --> 00:21:42,833
Crooked as a Corsican Highway.
He's an asset.
302
00:21:43,040 --> 00:21:46,954
So if you're gonna kill my inside man,
the least you could do is thank him first.
303
00:21:47,600 --> 00:21:48,636
(SPEAKS IN SPANISH)
304
00:21:50,280 --> 00:21:51,999
(LAUGHS)
305
00:21:54,160 --> 00:21:56,800
Your new life,
I hope it's an interesting one.
306
00:21:57,040 --> 00:22:00,112
I've also arranged a flight
to take you to Venezuela.
307
00:22:00,320 --> 00:22:02,676
You just need to sit tight
for at least 12 hours.
308
00:22:02,920 --> 00:22:08,075
No, I'm leaving now. Tonight.
Not with my assistance, you're not.
309
00:22:08,280 --> 00:22:10,317
You're bad for business.
You've made a mess.
310
00:22:10,520 --> 00:22:13,194
You abducted an FBI agent.
I presume she's dead?
311
00:22:14,640 --> 00:22:16,040
I don't know.
312
00:22:18,520 --> 00:22:20,751
In any event, the city's locked down.
313
00:22:20,960 --> 00:22:23,998
I can't have you getting busted
with my fingerprints all over you.
314
00:22:24,200 --> 00:22:27,910
When I arrange transport, it's flawless.
I won't compromise my people.
315
00:22:28,080 --> 00:22:30,390
Every SAT tracking system,
surveillance camera,
316
00:22:30,560 --> 00:22:33,314
every law enforcement officer
in town is looking for you.
317
00:22:33,480 --> 00:22:35,711
No way you're getting
out of here any time soon.
318
00:22:35,920 --> 00:22:38,230
So just sit tight,
take your new identity,
319
00:22:38,440 --> 00:22:41,717
catch a ride on my plane
and let me clean up your mess.
320
00:22:41,960 --> 00:22:45,351
Full service provider, huh?
Yes.
321
00:22:45,560 --> 00:22:47,916
So where is the man
holding the agent?
322
00:22:48,560 --> 00:22:50,916
You have a problem with me
disposing of this bitch?
323
00:22:51,120 --> 00:22:53,476
Agent Keen will soon disappear.
324
00:22:53,720 --> 00:22:56,076
That is the price
for taking everything I have.
325
00:22:56,280 --> 00:22:59,114
See, that's the problem right there.
326
00:22:59,320 --> 00:23:01,312
You let your emotions
get the best of you,
327
00:23:01,560 --> 00:23:05,110
which is how people wind up
in jail, Hector. Stupid people.
328
00:23:05,360 --> 00:23:10,560
I need the name and location
of the man holding Elizabeth Keen.
329
00:23:11,760 --> 00:23:16,755
Are you sure it is not you who's acting
on emotion? This sounds personal.
330
00:23:16,960 --> 00:23:23,400
Ha-ha-ha. You got me, it is personal.
I want your man.
331
00:23:23,600 --> 00:23:25,319
So let me spell it out for you.
332
00:23:25,520 --> 00:23:29,480
You get away, Agent Ressler
here saves Agent Keen.
333
00:23:29,720 --> 00:23:33,760
He looks good and everyone feels
better about themselves.
334
00:23:33,960 --> 00:23:36,634
I need a name, now.
335
00:23:36,840 --> 00:23:41,756
I don't have a name
and I have no idea where he took her.
336
00:23:43,280 --> 00:23:45,590
Then good luck to you, Mr. Lorca.
337
00:23:47,440 --> 00:23:49,671
I have a contact.
338
00:23:51,080 --> 00:23:52,799
That is all.
339
00:23:58,120 --> 00:23:59,713
(PHONE RINGING)
340
00:24:00,240 --> 00:24:01,560
Tell me about the suspect.
341
00:24:01,760 --> 00:24:05,310
Got a contact from Lorca, brought us
to a mailbox rental place in G-Town.
342
00:24:05,520 --> 00:24:08,160
Name of the mailbox rental was an alias,
Bill Conners.
343
00:24:08,360 --> 00:24:11,717
We found his driver's license at
the DMV and matched his fingerprints
344
00:24:11,920 --> 00:24:13,718
to chemical purchases in Maryland.
345
00:24:13,920 --> 00:24:16,992
The Stewmaker has a name,
Stanley R. Kornish.
346
00:24:17,200 --> 00:24:19,351
Runs a dental practice in Kitzmiller,
Maryland.
347
00:24:19,600 --> 00:24:21,034
Not a hundred percent,
but Kornish
348
00:24:21,200 --> 00:24:23,080
is person of interest number one.
COOPER: I hope
349
00:24:23,240 --> 00:24:25,277
you're on your way to Kitzmiller.
We are.
350
00:24:30,720 --> 00:24:32,712
(♪♪♪)
351
00:24:48,240 --> 00:24:49,276
Time to go.
352
00:25:21,320 --> 00:25:26,111
My name is Elizabeth, I have a name.
I'm a person and I have a husband.
353
00:25:26,320 --> 00:25:29,438
I want you to know who I am.
354
00:25:35,600 --> 00:25:37,876
(♪♪♪)
355
00:25:38,080 --> 00:25:41,357
Dogs are not our whole life
but they do make some lives whole.
356
00:25:41,600 --> 00:25:45,276
Dembe, would you dial the Maryland
State Office of Animal Control, please?
357
00:25:45,920 --> 00:25:47,559
(DIALING)
358
00:25:50,600 --> 00:25:52,557
Come on.
359
00:25:52,760 --> 00:25:55,800
DIANA: (OVER SPEAKER) Maryland Animal
Control, this is Diana. Can I help you?
360
00:25:55,920 --> 00:25:58,310
Yes, hello, Diana,
this is Stanley Kornish.
361
00:25:58,520 --> 00:26:00,159
I'm in a bit of a panic.
362
00:26:00,360 --> 00:26:04,240
My dog has gotten out and I've lost
my cell phone with the tracking code.
363
00:26:04,440 --> 00:26:07,956
I was wondering
if I might bother you for the code
364
00:26:08,160 --> 00:26:12,677
and if you could reboot the application
for this mobile device.
365
00:26:12,920 --> 00:26:14,877
He's an emotional support dog.
366
00:26:15,080 --> 00:26:19,359
Please hurry. My heart, it's pounding
and I'm having trouble breathing.
367
00:26:23,280 --> 00:26:26,910
♪ Smile
Though your heart is aching ♪
368
00:26:27,080 --> 00:26:29,037
Who are you?
369
00:26:29,240 --> 00:26:32,916
I deserve that at least,
since you're gonna kill me.
370
00:26:37,680 --> 00:26:40,718
I mean, you understand decency,
don't you? At the very least
371
00:26:40,880 --> 00:26:43,873
I should know the name of the person
who's gonna take my life.
372
00:26:46,160 --> 00:26:49,915
♪ If you smile through your fears ♪
373
00:26:50,080 --> 00:26:52,072
I know the name
they call you out there.
374
00:26:52,280 --> 00:26:55,079
It's disparaging, disrespectful.
375
00:26:56,640 --> 00:26:59,200
But it's not who you are, is it?
376
00:27:00,160 --> 00:27:02,720
It's not how you feel about yourself.
377
00:27:03,840 --> 00:27:06,071
What name are you referring to?
378
00:27:06,760 --> 00:27:08,592
You don't know?
379
00:27:10,800 --> 00:27:16,637
♪Light up your face with gladness ♪
380
00:27:16,800 --> 00:27:21,317
♪ Hide every trace of sadness ♪ ♪
381
00:27:21,480 --> 00:27:26,077
What name?
They call you the Stewmaker
382
00:27:26,280 --> 00:27:30,320
because of the chemicals
you use to dissolve human bodies.
383
00:27:33,240 --> 00:27:34,640
♪ That's the time ♪
384
00:27:34,840 --> 00:27:39,073
Nature.
What about nature?
385
00:27:40,480 --> 00:27:42,711
It's the transference of energy.
386
00:27:45,840 --> 00:27:48,071
Energy
387
00:27:49,280 --> 00:27:51,033
cannot die.
388
00:27:51,840 --> 00:27:53,479
It can only be transformed.
389
00:27:53,680 --> 00:27:56,149
Is that what you do?
Transform energy?
390
00:27:57,640 --> 00:28:00,872
That's what nature does,
when the body dies.
391
00:28:02,840 --> 00:28:05,992
But you do it very differently.
Yes.
392
00:28:06,200 --> 00:28:09,398
Faster. Cleaner.
393
00:28:12,200 --> 00:28:14,510
Better.
394
00:28:18,280 --> 00:28:20,636
MAN 1: Go, go, go.
RESSLER: FBI,
395
00:28:20,840 --> 00:28:22,911
hands where we can see them.
Oh, my, God!
396
00:28:23,120 --> 00:28:25,635
What? Oh, my God! What?
MAN 2: Let me see your hands!
397
00:28:25,840 --> 00:28:27,320
Everything's okay, we're FBI.
398
00:28:27,520 --> 00:28:29,591
BOY: Mom!
Where are you taking my son?
399
00:28:29,760 --> 00:28:31,752
He'll be fine.
MEERA: Everything's gonna be okay.
400
00:28:31,960 --> 00:28:34,839
He'll be fine. Are you Elleanor Kornish?
Yes.
401
00:28:35,040 --> 00:28:37,032
Is your husband Stanley Kornish?
Yes.
402
00:28:37,240 --> 00:28:39,471
Where is he now?
I don't know, he isn't here.
403
00:28:39,680 --> 00:28:43,515
What's happening?
Why do you wanna talk to Stanley?
404
00:28:43,720 --> 00:28:45,234
Where is my boy?
Easy, easy.
405
00:28:45,440 --> 00:28:47,113
He'll be fine, ma'am. He'll be fine.
406
00:28:48,080 --> 00:28:51,869
What about family? You seem like...
407
00:28:53,760 --> 00:28:55,080
a father.
408
00:28:55,520 --> 00:28:59,514
♪ Smile
What's the use of crying? ♪
409
00:28:59,680 --> 00:29:03,560
Do you have kids? A son?
410
00:29:07,320 --> 00:29:11,280
A son then.
How old is he? How old is your son?
411
00:29:12,560 --> 00:29:14,313
He's 11.
412
00:29:18,520 --> 00:29:22,958
My son, he's 11. I married late.
413
00:29:23,640 --> 00:29:24,994
Nice woman.
414
00:29:27,720 --> 00:29:31,191
I knew it, a caring father.
415
00:29:32,360 --> 00:29:33,919
What about you? Are you a mother?
416
00:29:37,080 --> 00:29:38,150
No.
417
00:29:42,240 --> 00:29:44,038
That's good.
418
00:29:45,240 --> 00:29:47,709
I was asked to make you suffer.
419
00:29:48,520 --> 00:29:50,477
I'm sorry, it's my job.
420
00:29:50,720 --> 00:29:54,316
It's my job to read people
and you're not a killer.
421
00:29:54,560 --> 00:29:56,472
I'm a lot of things, Liz.
422
00:29:57,640 --> 00:30:00,155
There's a nerve cluster
just under the shoulder muscle.
423
00:30:00,400 --> 00:30:03,313
The pain should
be quite intense.
424
00:30:03,480 --> 00:30:05,073
♪ Just smile ♪ ♪
425
00:30:05,280 --> 00:30:08,478
(SCREAMING)
426
00:30:09,400 --> 00:30:13,235
My husband's a dentist.
He would never do anything wrong.
427
00:30:13,440 --> 00:30:15,716
Where do you think he might be now,
Mrs. Kornish?
428
00:30:15,920 --> 00:30:18,913
It's the weekend.
He likes to get away. He goes fishing.
429
00:30:19,120 --> 00:30:23,034
Where does he fish?
We have a little cabin up in...
430
00:30:23,240 --> 00:30:26,950
I don't go there, it's his place.
Tell us about the cabin.
431
00:30:27,160 --> 00:30:32,076
It's not far, up at Backbone Mountain.
Kind of in the middle of nowhere.
432
00:30:32,280 --> 00:30:34,636
Near Lamb Knolls, I think.
433
00:30:34,840 --> 00:30:38,356
What's the name of the road?
Up there they don't have names.
434
00:30:38,600 --> 00:30:42,355
Some of the roads aren't even roads,
they're just dirt paths to the woods.
435
00:30:42,560 --> 00:30:44,916
Please, I have to know,
what has Stanley done?
436
00:30:45,120 --> 00:30:47,999
I need a chopper now.
I want TacOps on site within the hour
437
00:30:48,240 --> 00:30:51,677
and call ahead to forestry, we're gonna
need guys that know those woods.
438
00:30:51,880 --> 00:30:53,234
(♪♪♪)
439
00:30:53,560 --> 00:30:55,153
We're getting very close, Dembe.
440
00:30:55,360 --> 00:30:57,875
Pull in at the next shop,
we're gonna need meat.
441
00:30:59,040 --> 00:31:02,511
Tell me, how does it work?
442
00:31:02,720 --> 00:31:04,996
How do you make them
disappear so perfectly?
443
00:31:07,000 --> 00:31:08,753
It is perfect, isn't it?
444
00:31:16,320 --> 00:31:18,471
What did you give me?
A sedative.
445
00:31:18,680 --> 00:31:23,516
It'll eventually causes paralysis,
yet maintain your sensitivity to pain.
446
00:31:29,800 --> 00:31:33,589
Hey, you don't have to watch this, do you?
Why don't you go play? Go play.
447
00:31:33,800 --> 00:31:38,511
Why are you doing this?
You don't take life, you clean up death.
448
00:31:38,720 --> 00:31:42,794
Everything changes, everything evolves.
This is my evolution.
449
00:31:43,040 --> 00:31:45,316
You know what I think?
450
00:31:45,520 --> 00:31:50,151
I think this idea of you vanishing people
to aid nature is a lie.
451
00:31:50,360 --> 00:31:53,398
I think you're trying to dissolve
something else. Your past maybe?
452
00:31:54,000 --> 00:31:57,596
Whatever that horrible thing
was that twisted you up inside
453
00:31:57,800 --> 00:32:00,520
and made you into the freak
that you are!
454
00:32:00,720 --> 00:32:02,951
(♪♪♪)
455
00:32:04,640 --> 00:32:06,632
(PANTING)
456
00:32:12,280 --> 00:32:14,192
RESSLER:
We're gonna run two team lines here.
457
00:32:14,360 --> 00:32:16,317
One from Lamb Knolls
to the southwest road.
458
00:32:16,520 --> 00:32:19,752
The other from the fire road
back to the lake. Let's move.
459
00:32:20,000 --> 00:32:21,992
(♪♪♪)
460
00:32:43,440 --> 00:32:45,511
(LEAVES RUSTLING)
461
00:32:49,120 --> 00:32:50,713
(BARKING)
462
00:33:03,440 --> 00:33:05,159
(♪♪♪)
463
00:33:26,880 --> 00:33:28,917
You know, I was wrong about you.
464
00:33:31,360 --> 00:33:33,670
You're not perfect.
465
00:33:52,360 --> 00:33:54,272
Hello, Lizzy.
466
00:33:55,800 --> 00:33:58,076
The effects will dissipate soon.
467
00:33:58,760 --> 00:34:00,956
You're gonna be fine.
468
00:34:14,960 --> 00:34:17,520
(♪♪♪)
469
00:34:17,680 --> 00:34:19,672
Okay.
470
00:34:21,680 --> 00:34:24,070
Should we get started?
471
00:34:25,400 --> 00:34:27,392
(♪♪♪)
472
00:34:38,360 --> 00:34:40,670
A farmer comes home one day to find
473
00:34:40,880 --> 00:34:45,159
that everything that gives
meaning to his life is gone.
474
00:34:45,360 --> 00:34:46,999
Crops are burned,
475
00:34:47,160 --> 00:34:49,277
animals slaughtered,
476
00:34:49,520 --> 00:34:52,877
bodies and broken pieces
of his life strewn about.
477
00:34:53,080 --> 00:34:58,200
Everything that he loved,
taken from him. His children.
478
00:34:58,400 --> 00:35:04,078
One can only imagine
the pit of despair.
479
00:35:04,280 --> 00:35:09,753
The hours of Job-like lamentations,
the burden of existence.
480
00:35:10,000 --> 00:35:14,313
He makes a promise to himself
in those dark hours.
481
00:35:14,960 --> 00:35:18,112
A life's work erupts from his...
482
00:35:19,600 --> 00:35:21,512
knotted mind.
483
00:35:25,000 --> 00:35:27,151
Years go by.
484
00:35:28,200 --> 00:35:30,669
His suffering becomes...
485
00:35:32,440 --> 00:35:33,920
complicated.
486
00:35:35,040 --> 00:35:36,918
One day he stops.
487
00:35:37,120 --> 00:35:39,396
The farmer who...
488
00:35:40,840 --> 00:35:43,560
is no longer a farmer...
489
00:35:44,920 --> 00:35:48,152
sees the wreckage
he's left in his wake.
490
00:35:49,320 --> 00:35:55,476
It is now he who burns,
it is he who slaughters...
491
00:35:58,760 --> 00:36:05,633
and he knows
in his heart he must pay.
492
00:36:08,800 --> 00:36:12,555
Doesn't he, Stanley?
LIZ: No, Red.
493
00:36:13,320 --> 00:36:15,073
He couldn't help it.
494
00:36:16,840 --> 00:36:20,720
Maybe you're right,
maybe he could change.
495
00:36:21,480 --> 00:36:26,157
Maybe he's not damaged
beyond repair.
496
00:36:26,360 --> 00:36:32,038
Maybe he could make amends
to all those that he's hurt so terribly.
497
00:36:35,280 --> 00:36:37,556
Or maybe not.
498
00:36:40,640 --> 00:36:42,950
(♪♪♪)
499
00:36:52,360 --> 00:36:54,829
Where's Kornish?
We've had a little incident.
500
00:36:55,040 --> 00:36:57,839
Agent Keen needs medical attention.
501
00:37:01,000 --> 00:37:05,313
How did you get in here?
That's a pretty blouse.
502
00:37:05,480 --> 00:37:08,757
Get a medic in here now.
It's all over now.
503
00:37:08,920 --> 00:37:11,389
It's over now, it's okay.
You're gonna be okay.
504
00:37:25,040 --> 00:37:27,032
(MATT CORBY'S
"MADE OF STONE" PLAYING)
505
00:37:33,840 --> 00:37:40,474
♪ See, I left my father's home ♪
506
00:37:41,720 --> 00:37:47,637
♪ And I fell into a well of hope ♪
507
00:37:55,280 --> 00:38:01,834
♪ I'm carrying my heart
But it's made of stone ♪
508
00:38:03,160 --> 00:38:10,840
♪ I'm carrying my heart
But my heart is made of stone ♪
509
00:38:14,560 --> 00:38:17,359
Here.
It's horrifying
510
00:38:17,600 --> 00:38:21,071
but at least you can give peace
of mind to some of the families.
511
00:38:22,640 --> 00:38:24,199
You're no better than him.
512
00:38:24,440 --> 00:38:29,435
You gonna tell on me, Lizzy?
Tell Harold how bad I've been?
513
00:38:31,640 --> 00:38:35,270
You're a monster.
Yes.
514
00:38:36,400 --> 00:38:42,556
♪ See I left my father's home ♪
515
00:38:45,560 --> 00:38:51,158
How can you live with that?
By saving your life.
516
00:38:54,440 --> 00:38:56,397
(SIREN WAILS)
517
00:38:57,560 --> 00:38:59,040
(CLEARS THROAT)
518
00:39:00,280 --> 00:39:02,556
The book I just gave
Agent Keen should help
519
00:39:02,760 --> 00:39:07,960
to put Lorca or many of his kind,
away for a nice, long time.
520
00:39:08,160 --> 00:39:12,632
But Lorca got away.
Cost of doing business.
521
00:39:12,840 --> 00:39:15,480
No. You're not just
gonna let him go.
522
00:39:15,640 --> 00:39:18,951
He was offensive,
you didn't like that.
523
00:39:20,400 --> 00:39:22,869
He is on my jet.
524
00:39:30,200 --> 00:39:36,310
♪ See I left my mother's heart ♪
525
00:39:38,000 --> 00:39:44,554
♪ See I left my father's home ♪
526
00:39:45,520 --> 00:39:50,595
♪ And I fell into a well of hope ♪
527
00:39:50,760 --> 00:39:52,080
(KNOCK ON DOOR)
528
00:39:54,440 --> 00:39:59,196
I know things have been
a little weird between us lately.
529
00:39:59,400 --> 00:40:02,837
I think what we were talking about,
getting out of town for a few days?
530
00:40:03,080 --> 00:40:04,560
I think we could really use it.
531
00:40:08,040 --> 00:40:09,235
So I booked it.
532
00:40:11,000 --> 00:40:16,280
It's just three nights back at that
place we love, the Tellamy Cove Inn.
533
00:40:16,480 --> 00:40:21,680
You know, it has that restaurant
that you like and it might be fun.
534
00:40:23,360 --> 00:40:25,192
Yeah?
535
00:40:27,120 --> 00:40:31,717
We're gonna get through this,
I promise.
536
00:40:57,520 --> 00:40:59,557
(♪♪♪)
46110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.