Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,027 --> 00:00:02,920
- V minul�ch �astiach The Resident.
- Ako je Jessie?
2
00:00:02,967 --> 00:00:03,966
Jej obli�ky zlyh�vaj�.
3
00:00:04,002 --> 00:00:06,069
Tak�e moje obli�ky u�
nikdy nebud� pracova�?
4
00:00:06,104 --> 00:00:08,471
Klinick� sk��ky sp�sobili nezvratn� �kody.
5
00:00:10,442 --> 00:00:13,076
Budem ma� trojit�
transplant�ciu a prep�em hist�riu.
6
00:00:13,111 --> 00:00:14,243
Mo�no sem pr�de� ako st�istka.
7
00:00:14,279 --> 00:00:16,312
Neviem si ni� ��asnej�ie predstavi�.
8
00:00:16,347 --> 00:00:18,166
Red Rock Mountain Medical
9
00:00:18,202 --> 00:00:20,866
je najlep�ia zdravotn�cka
skupina na juhov�hode.
10
00:00:20,867 --> 00:00:22,000
Nepotrebujeme Chastain.
11
00:00:22,035 --> 00:00:24,002
Spolu budeme silnej��.
12
00:00:24,037 --> 00:00:25,971
Mus�me �alej bojova�.
13
00:00:26,006 --> 00:00:28,340
Riziko je pre darcu celkom n�zke.
14
00:00:28,375 --> 00:00:30,208
Potrebuje tu niekto obli�ku?
15
00:00:30,243 --> 00:00:31,476
�akujem, oci.
16
00:00:31,511 --> 00:00:32,844
Oci.
17
00:00:32,879 --> 00:00:35,347
- Ty si moje diev�atko.
- V�etko bude v poriadku.
18
00:00:38,967 --> 00:00:40,518
Kde je resuscita�n� voz�k?
19
00:00:50,964 --> 00:00:53,120
Strapatky s �iernym stredom
s� moje ob��ben�.
20
00:00:54,568 --> 00:00:56,568
Pam�t� si, ke� si utiekla
z rodinn�ho pikniku?
21
00:00:56,603 --> 00:00:58,542
Mala si tak �tyri �i p�.
22
00:00:59,626 --> 00:01:01,039
Hej.
23
00:01:01,074 --> 00:01:02,707
Mama a otec z�rili,
24
00:01:02,743 --> 00:01:04,840
ale ja som vedela, kde �a n�jdem.
25
00:01:06,138 --> 00:01:07,437
Tu.
26
00:01:09,344 --> 00:01:11,622
Otec bol ten de� tak mil�.
27
00:01:11,658 --> 00:01:14,119
On... plakal, ke� ma zodvihol a...
28
00:01:14,154 --> 00:01:17,255
Pam�t�m si...
29
00:01:17,610 --> 00:01:20,411
bola som tak ��astn� v jeho n�ru��.
30
00:01:25,966 --> 00:01:28,405
Sna��m sa vr�ti� �as.
31
00:01:31,438 --> 00:01:34,239
Mus� tu by� nie�o,
�o som mohla spravi� inak.
32
00:01:34,620 --> 00:01:37,142
Pam�t� si, �o som ti povedala, Nic?
33
00:01:42,836 --> 00:01:44,883
Toto nie je tvoja chyba.
34
00:01:51,825 --> 00:01:53,825
Je u� neskoro.
35
00:02:01,034 --> 00:02:02,834
Je �as.
36
00:02:07,340 --> 00:02:09,507
Mus�me rozsypa� jej popol.
37
00:02:16,716 --> 00:02:19,584
Nicky, zlatko, u� je to takmer mesiac.
38
00:02:20,789 --> 00:02:22,211
Nie som pripraven�.
39
00:02:35,114 --> 00:02:39,118
preklad, korekcia: Niki
40
00:02:47,314 --> 00:02:49,280
Vitaj v �al�om dni pod vl�dou
41
00:02:49,316 --> 00:02:51,983
Red Rock Mountain Medical.
42
00:02:52,018 --> 00:02:54,486
"Red Rock, Red Rock."
43
00:02:54,521 --> 00:02:55,820
Ako sa m� Nic?
44
00:02:55,856 --> 00:02:59,190
Rovnako: nie dobre.
45
00:02:59,226 --> 00:03:01,292
V�etci sa o �u boj�me.
46
00:03:01,328 --> 00:03:02,694
Ch�ba n�m.
47
00:03:02,729 --> 00:03:04,729
Ako m��eme pom�c�?
48
00:03:04,764 --> 00:03:06,965
Bude tu dnes r�no kv�li
poopera�n�m vy�etreniam otca.
49
00:03:07,000 --> 00:03:08,299
Porozpr�vam sa s �ou.
50
00:03:08,335 --> 00:03:10,502
To znie dobre.
51
00:03:17,711 --> 00:03:19,477
Kde je Jonah?
52
00:03:19,513 --> 00:03:20,979
Nestr�ila som ho
53
00:03:21,014 --> 00:03:23,092
dve sekundy a on zmizol.
54
00:03:23,127 --> 00:03:25,250
Viete, pravdepodobne sa niekde skr�va.
55
00:03:25,285 --> 00:03:26,551
Boj� sa ihiel.
56
00:03:34,227 --> 00:03:35,560
Ko�ko o�ak�vate, �e zarob�te
57
00:03:35,595 --> 00:03:37,829
s t�mto nov�m neurochirurgick�m centrom?
58
00:03:37,864 --> 00:03:39,764
St�ly v�skyt vysoko rizikov�ch invaz�vnych
59
00:03:39,799 --> 00:03:42,433
mozgov�ch a mie�nych z�krokov
generuje ro�ne pol miliardy.
60
00:03:42,469 --> 00:03:44,402
A tento nov� neurochirurg,
ktor�ho chcete ma�...
61
00:03:44,437 --> 00:03:46,104
je zakl�na� pe�az�?
62
00:03:46,139 --> 00:03:47,772
Bol v predch�dzaj�cej nemocnici.
63
00:03:47,807 --> 00:03:49,240
Bude, ak sem pr�de.
64
00:03:49,276 --> 00:03:51,776
- Kedy sa idete stretn��?
- Dnes na obed.
65
00:03:51,811 --> 00:03:54,946
Neup�e sa Chastainu, ak
vy dvaja nebude vych�dza�.
66
00:03:54,981 --> 00:03:57,382
Pou�ijem m�j �arm.
67
00:04:05,125 --> 00:04:06,925
Nemohol som minul� noc spa�,
68
00:04:06,960 --> 00:04:09,460
myslel som na to, �e sa sem vr�tim.
69
00:04:10,897 --> 00:04:12,931
No tak.
70
00:04:12,966 --> 00:04:14,098
Jessie!
71
00:04:15,769 --> 00:04:17,569
Sk��aj to!
72
00:04:18,838 --> 00:04:20,571
Bude� niekedy schopn� tu znovu pracova�?
73
00:04:22,142 --> 00:04:23,942
Neviem.
74
00:04:23,977 --> 00:04:26,211
Tu zabili Jessie.
75
00:04:26,246 --> 00:04:28,079
Nikto nezabil Jessie, otec.
76
00:04:28,114 --> 00:04:29,814
�la na oper�ciu s oslaben�m srdcom
77
00:04:29,849 --> 00:04:31,616
a zomrela na ve�k� krvn� zrazeninu.
78
00:04:31,651 --> 00:04:33,918
Je to zn�ma komplik�cia, ktor�
sa mohla komuko�vek sta�.
79
00:04:33,954 --> 00:04:35,787
Hej, nu�, len som chcel vidie� jej z�znamy.
80
00:04:35,822 --> 00:04:38,790
Z�ska� �al�� n�zor na to,
�o sp�sobilo jej smr�.
81
00:04:38,825 --> 00:04:40,225
Pre�o?
82
00:04:40,260 --> 00:04:42,727
Urobili autopsiu. Videla som v�sledky.
83
00:04:42,762 --> 00:04:44,896
Hej, mali by sme zohna� experta,
aby sa na to pozrel, to je v�etko.
84
00:04:44,931 --> 00:04:47,665
Mo�no m�me pr�pad k s�du.
85
00:04:47,701 --> 00:04:49,689
Neuverite�n�.
86
00:04:50,337 --> 00:04:53,304
V�dy h�ad� pr�le�itos�,
hoci aj v smrti vlastnej dc�ry.
87
00:04:53,340 --> 00:04:54,572
Nie, ja neh�ad�m pr�le�itos�.
88
00:04:54,608 --> 00:04:56,908
A toto nie je o peniazoch.
Ale niekto tu
89
00:04:56,943 --> 00:04:59,177
- mus� by� zodpovedn�.
- Jessie je pre�.
90
00:04:59,212 --> 00:05:00,812
A nevr�ti sa.
Nie je d�vod
91
00:05:00,847 --> 00:05:02,914
ur�enia viny. Mysl�m, nevin�m
teba, po tom v�etkom.
92
00:05:02,949 --> 00:05:05,316
Ty... m�a? �o? Pre�o by si?
93
00:05:05,352 --> 00:05:08,019
Riskoval som m�j �ivot.
Daroval som obli�ku.
94
00:05:08,054 --> 00:05:09,988
Napokon.
95
00:05:10,656 --> 00:05:12,356
Neurobilo to dobrotu.
96
00:05:13,193 --> 00:05:16,160
Tak�e vin� m�a, preto�e...
97
00:05:16,196 --> 00:05:19,464
ti ch�ba jedna obli�ka
a Jessie i tak zomrela.
98
00:05:19,499 --> 00:05:21,532
- Nie, nevin�m �a.
- Ale �no.
99
00:05:21,568 --> 00:05:23,368
Vin� ma, preto�e som tla�ila na oper�ciu.
100
00:05:23,403 --> 00:05:25,303
Bola to jej jedin� �anca. Urobila
som v�etko, �o som mohla,
101
00:05:25,338 --> 00:05:27,272
- aby som ju ochr�nila.
- Hej, hej, hej.
102
00:05:27,307 --> 00:05:30,341
Nic, ja �a nevin�m.
103
00:05:30,377 --> 00:05:32,310
Cho� s�m na vy�etrenie, ja sa prejdem.
104
00:05:32,345 --> 00:05:33,978
No tak.
105
00:05:55,735 --> 00:05:57,335
Dobre. Ospravedl�te ma.
106
00:05:57,370 --> 00:05:59,337
Len sekunda. Hne� sa vr�tim.
107
00:05:59,372 --> 00:06:01,739
Vitaj, Eloise, na svoj prv� de�
108
00:06:01,775 --> 00:06:03,875
ako predst�ista v Chastaine.
109
00:06:05,474 --> 00:06:06,744
C�tim sa, akoby som sn�vala.
110
00:06:06,780 --> 00:06:08,813
To�ko kr�t som si
predstavovala t�to chv��u.
111
00:06:08,848 --> 00:06:10,081
Never�m, �e to je skuto�n�.
112
00:06:10,116 --> 00:06:11,480
Devon.
113
00:06:12,419 --> 00:06:14,385
- Pam�t� si doktora Pravesha?
- Pravda�e. Eloise.
114
00:06:14,421 --> 00:06:16,187
Naposledy, ke� som �a
videl, si sa zotavovala
115
00:06:16,222 --> 00:06:17,922
- z trojitej transplant�cie.
- Teraz d�fam,
116
00:06:17,957 --> 00:06:20,325
�e zapadnem a stanem
sa dokotorkou v nemocnici,
117
00:06:20,360 --> 00:06:22,160
- v ktorej mi zachr�nili �ivot.
- Nu�, m��e� sa ve�a nau�i�
118
00:06:22,195 --> 00:06:24,095
od tohto chlapa. Je n� najlep�� st�ista.
119
00:06:24,130 --> 00:06:26,197
A �oskoro bude rezident v druhom ro�n�ku
120
00:06:26,232 --> 00:06:28,266
- s vlastn�m st�istom na mu�enie.
- Och, �no.
121
00:06:28,301 --> 00:06:29,767
Och, �no.
122
00:06:29,803 --> 00:06:31,279
Nerob to.
123
00:06:32,906 --> 00:06:35,440
Teraz, doktor Pravesh prejde v�etky
124
00:06:35,475 --> 00:06:37,575
dodato�n� bezpe�nostn� opatrenia,
125
00:06:37,610 --> 00:06:39,010
ktor� mus� dodr�iava�,
ke� si pri pacientoch.
126
00:06:39,045 --> 00:06:40,244
Viete, �e m�m
127
00:06:40,280 --> 00:06:41,913
cel� �ivot cystick� fibr�zu.
128
00:06:41,948 --> 00:06:44,549
Som tak nejak expert na kontrolu infekci�.
129
00:06:44,584 --> 00:06:46,012
S�ubujem, viem sa o seba postara�.
130
00:06:46,047 --> 00:06:47,124
Budem sa na to spolieha�.
131
00:06:47,160 --> 00:06:48,712
Doktor Hawkins, potrebujem pomoc.
132
00:06:48,747 --> 00:06:51,255
Osemro�n� chlapec sa stratil.
Vol� sa Jonah.
133
00:07:40,940 --> 00:07:43,174
On, bol priamo tu na posteli
134
00:07:43,209 --> 00:07:44,642
a i�la som po vodu.
135
00:07:44,677 --> 00:07:46,077
Niekto si mysl�, �e videl chlapca
136
00:07:46,112 --> 00:07:47,445
�s� schodmi do suter�nu.
137
00:07:47,480 --> 00:07:48,913
Neviem, pre�o ho nezastavili,
138
00:07:48,948 --> 00:07:50,370
ale idem to skontrolova�.
139
00:08:18,044 --> 00:08:19,310
Annie?
140
00:08:20,288 --> 00:08:22,013
Conrad. �o�e?
141
00:08:25,084 --> 00:08:27,185
Nevidel som �a od...
142
00:08:27,220 --> 00:08:29,320
Na motokrose v Stone Mountain. V�ak?
143
00:08:29,355 --> 00:08:30,822
Dva roky dozadu? Hej.
144
00:08:30,857 --> 00:08:32,790
- Tak r�d �a vid�m.
- Ja teba tie�.
145
00:08:32,826 --> 00:08:34,859
Tak�e potrebovali �al�ieho
�asticov�ho fyzika s PhD,
146
00:08:34,894 --> 00:08:36,461
- aby znovu opravili t�to vec?
- Hej, nu�,
147
00:08:36,496 --> 00:08:38,696
vie�, oprav�r sa sna�il to
pre�sti�, ale vie�, ak� vyberav�
148
00:08:38,731 --> 00:08:40,731
vedia by� tieto hadronov� urych�ova�e.
149
00:08:40,767 --> 00:08:42,900
S� vyberav�.
150
00:08:42,936 --> 00:08:44,322
Je v�etko v poriadku?
151
00:08:44,357 --> 00:08:45,837
Pri�iel som sem h�ada� mal�ho chlapca,
152
00:08:45,872 --> 00:08:47,238
ktor� utiekol z urgentu.
153
00:08:47,273 --> 00:08:49,073
Och, no, nikoho som nevidela.
154
00:08:49,108 --> 00:08:51,056
Vie� �o, po�me skontrolova� o�etrov�u.
155
00:08:57,217 --> 00:08:58,583
Hej, hej, hej, po�ka�. C�tim plyn.
156
00:09:05,058 --> 00:09:06,724
�o to, do pekla, bolo?
157
00:09:12,966 --> 00:09:14,198
�o sa stalo?
158
00:09:14,234 --> 00:09:17,568
V�buch v miestnosti
s hadr�nov�m ur�ch�ova�om.
159
00:09:26,813 --> 00:09:28,746
O-Ohe�.
160
00:09:28,781 --> 00:09:30,114
Neh�b sa.
161
00:09:30,149 --> 00:09:31,849
Mus�m n�js� chlapca.
162
00:09:38,291 --> 00:09:39,490
Jonah.
163
00:09:41,794 --> 00:09:42,827
Jonah.
164
00:09:49,469 --> 00:09:51,969
Nechajte ma �s�. Nechajte...
Len... Mus�m n�js� Jonaha.
165
00:09:52,005 --> 00:09:54,739
Moje die�a. Ja... Nie, nie, nie.
Mus�m ho n�js�. Mus�m ho n�js�...
166
00:09:54,774 --> 00:09:56,474
�o sa deje? Kde je Conrad?
167
00:09:56,509 --> 00:09:57,747
I�iel tam dole.
168
00:10:01,948 --> 00:10:02,947
Och, m�j Bo�e.
169
00:10:13,493 --> 00:10:14,892
Priamo tu, priamo tu.
170
00:10:14,928 --> 00:10:16,494
Conrad!
171
00:10:16,529 --> 00:10:18,763
Conrad, tu je Nic. Otvor dvere.
172
00:10:18,798 --> 00:10:21,265
Otvor dvere.
173
00:10:21,301 --> 00:10:22,967
Och, m�j Bo�e. Krv�ca�.
174
00:10:23,002 --> 00:10:24,735
Nie, som v poriadku. Som v poriadku.
175
00:10:24,771 --> 00:10:26,771
- Neviem sa dosta� cez dvere.
- Dovo� mi to sk�si�, dovo�.
176
00:10:26,806 --> 00:10:28,506
Muselo sa to zni�i� pri expl�zii.
177
00:10:28,541 --> 00:10:29,840
Je to zaseknut�.
178
00:10:29,876 --> 00:10:31,409
Opustite budovu. Hor� tam.
179
00:10:31,444 --> 00:10:33,110
- Cel� miesto m��e vybuchn��.
- Neopust�me �a.
180
00:10:33,146 --> 00:10:34,512
Je tu s tebou e�te niekto?
181
00:10:34,547 --> 00:10:36,514
�ena a ten chlapec,
obaja �a�ko zranen�. Vr�te sa,
182
00:10:36,549 --> 00:10:37,648
zo�e�te niekoho, kto vylom� dvere
183
00:10:37,684 --> 00:10:39,016
- a potom od��te.
- Cho�! Cho�!
184
00:10:39,052 --> 00:10:40,585
Nic, od�� odtia�to!
185
00:10:40,620 --> 00:10:42,320
- Cho�.
- Nie.
186
00:10:42,355 --> 00:10:43,354
Cho�!
187
00:11:00,573 --> 00:11:02,373
Annie. Annie!
188
00:11:02,408 --> 00:11:04,208
Annie. M��e� sa doplazi� k dver�m?
189
00:11:04,243 --> 00:11:05,843
- Hej. Hej.
- Cho�. Cho�.
190
00:11:35,274 --> 00:11:38,042
Conrad?!
191
00:11:39,078 --> 00:11:40,978
Och, m�j Bo�e.
192
00:11:43,916 --> 00:11:45,716
Zobu� sa.
193
00:11:45,752 --> 00:11:48,319
Si v poriadku.
194
00:11:48,354 --> 00:11:50,354
Potrebujeme tu pomoc!
195
00:11:55,847 --> 00:11:57,646
Hej, hej, hej.
196
00:11:57,682 --> 00:11:59,782
Ahoj. Si v bezpe��. Uhasiil po�iar.
197
00:11:59,817 --> 00:12:02,818
Bol tam �nik plyny, ale zabezpe�ili to.
198
00:12:02,854 --> 00:12:04,658
Kde s� Annie a Jonah?
199
00:12:04,693 --> 00:12:06,463
Obaja s� na�ive a o�etruj� ich.
200
00:12:06,499 --> 00:12:08,591
Doktor Hawkins, prip�tam �a,
201
00:12:08,626 --> 00:12:09,692
ak bude potreba.
202
00:12:09,727 --> 00:12:10,793
Vystavil si sa ve�k�mu dymu
203
00:12:10,828 --> 00:12:12,795
a v�buch mohol sp�sobi� �al�ie zranenia.
204
00:12:12,830 --> 00:12:14,997
- M� nejak� bolesti?
- V�ade.
205
00:12:17,535 --> 00:12:18,887
Mo�no m� aj zlomen� rebro.
206
00:12:18,929 --> 00:12:21,170
Hrozne ma bol� �av� �lenok.
207
00:12:22,406 --> 00:12:23,939
Je v�ne opuchnut�.
208
00:12:27,144 --> 00:12:29,144
Pridaj to na zoznam, �o mus�me zrengenova�.
209
00:12:29,180 --> 00:12:30,279
Dobre.
210
00:12:35,887 --> 00:12:38,621
- Zreni�ky rovnak� a reaguj�.
- Vystra�ila si sa po�as
211
00:12:38,656 --> 00:12:40,922
- svojho prv�ho d�a?
- �artuje�? Som v pohode.
212
00:12:40,957 --> 00:12:43,959
Eloise, urgent nie je miesto
pre niekoho po trojitej transplant�cii.
213
00:12:43,995 --> 00:12:46,795
Som oble�en�, s rukavicami, maskami,
v bezpe�� ako ktoko�vek in�.
214
00:12:46,831 --> 00:12:48,893
Pros�m, s�stre�me sa na pacienta.
215
00:12:49,834 --> 00:12:52,422
M�j krk... bol� to.
216
00:12:52,776 --> 00:12:54,843
- Mus�me fixova� jeho miechu.
- Postar�me sa o teba, kamo�.
217
00:12:54,868 --> 00:12:56,901
Viem, �e to je �a�k�.
Sk�s neh�ba� hlavou.
218
00:12:56,926 --> 00:12:58,392
D�chacie cesty neporu�en�.
D�chacie ozvy na oboch stran�ch �ist�.
219
00:12:58,417 --> 00:13:00,417
Mali by sme ho da� na kysl�k, v pr�pade
220
00:13:00,442 --> 00:13:02,075
mo�n�ho vystavenia oxidu uho�nat�ho.
- Dobr� n�pad.
221
00:13:02,100 --> 00:13:03,900
Dajte mu masku. Uisite sa, �e vy�etria
222
00:13:03,925 --> 00:13:05,958
- hodnnoty karboxyhemoglob�nu.
- Eloise, pom��.
223
00:13:05,983 --> 00:13:08,384
- Ako to s n�m vyzer�?
- Mal� zranenia a pop�leniny.
224
00:13:08,886 --> 00:13:10,953
Ale ob�vam sa o jeho miechu.
225
00:13:14,545 --> 00:13:18,246
Jonah, m��e� mi stisn�� prst?
226
00:13:23,134 --> 00:13:25,234
Mo�n� zranenie miechy.
227
00:13:25,269 --> 00:13:26,911
Vezmite ho na CT-�ko.
228
00:13:26,946 --> 00:13:28,904
Dobre. Po�me.
229
00:13:34,078 --> 00:13:36,445
Tlak 60/40, tachykardick� na 140.
230
00:13:36,480 --> 00:13:39,014
- Odch�dza.
- Liter Ringer-lakt�tu bolusom
231
00:13:39,049 --> 00:13:40,115
a pripravte krv na transf�ziu.
232
00:13:40,151 --> 00:13:41,517
Bez d�chac� odeziev na�avo.
233
00:13:41,552 --> 00:13:43,315
- Priedu�nica je vpravo vych�len�.
- Tenzn� pneumotorax.
234
00:13:43,350 --> 00:13:44,586
�rapnel musel prepichn�� jej p��ca.
235
00:13:44,622 --> 00:13:46,221
- S�prava na intub�ciu.
- Nie je �as.
236
00:13:46,257 --> 00:13:47,894
Skalpel.
237
00:13:58,002 --> 00:13:59,034
Satur�cia st�pa,
238
00:13:59,069 --> 00:14:00,439
ale jej tlak je st�le nevhodn�.
239
00:14:00,474 --> 00:14:03,505
Irving, trubicu. Okaforov�, ultrazvuk.
240
00:14:11,922 --> 00:14:13,288
Brucho je pln� tekutiny.
241
00:14:13,313 --> 00:14:14,500
- Krv�ca.
- Prekliaty �rapnel.
242
00:14:14,558 --> 00:14:15,957
Nie je stabiln� na CT-�ko.
243
00:14:15,993 --> 00:14:17,892
Vezmite ju na s�lu. Hne�.
244
00:14:23,333 --> 00:14:25,900
- Kam ju beriete?
- S�la dva.
245
00:14:29,806 --> 00:14:31,706
M��e� toto dokon�i�?
246
00:14:31,742 --> 00:14:33,108
V�aka.
247
00:14:34,945 --> 00:14:36,111
Nic.
248
00:14:36,146 --> 00:14:37,746
�o do pekla... Si v poriadku?
249
00:14:37,781 --> 00:14:39,914
- Som.
- �o Conrad?
250
00:14:39,950 --> 00:14:42,617
Dos� sa zranil, ale bude v poriadku.
251
00:14:42,653 --> 00:14:44,119
V�aka Bohu. T� dvaja nemali tak� ��astie.
252
00:14:44,154 --> 00:14:45,487
Ako m��em pom�c�?
253
00:14:45,522 --> 00:14:47,422
Ni�. Len cho� domov. Vezmi si k���e.
254
00:14:47,457 --> 00:14:48,957
- Nic, no tak.
- Zostanem tu s n�m.
255
00:14:48,992 --> 00:14:51,326
Nic, Nic. Nic.
256
00:14:54,264 --> 00:14:55,964
�rapnely s� v�ade.
257
00:14:55,999 --> 00:14:57,966
T�to �ena zachr�nila ve�a �ivotov.
258
00:14:58,001 --> 00:14:59,668
Je �as, aby sme zachr�nili jej.
259
00:14:59,703 --> 00:15:00,669
Vezmem si hrudn�k.
260
00:15:00,704 --> 00:15:02,260
Ty m� brucho.
261
00:15:02,860 --> 00:15:04,172
Tu, sadni si.
262
00:15:04,207 --> 00:15:06,608
�no, madam.
263
00:15:11,781 --> 00:15:15,082
Triatlonoval som s Annie.
264
00:15:15,352 --> 00:15:18,186
Raz som ju videl vza� sa
ved�cej prie�ky, aby pomohla
265
00:15:18,211 --> 00:15:20,879
niekomu, kto spadol.
266
00:15:21,958 --> 00:15:23,792
To je Annie.
267
00:15:23,827 --> 00:15:26,566
M� nejak� rodinu, ktor�
by sme mohli upozorni�?
268
00:15:26,602 --> 00:15:27,762
Nie som si ist�.
269
00:15:27,798 --> 00:15:29,264
Viem, �e sa rozviedla.
270
00:15:29,299 --> 00:15:30,665
A potom, nie dlho po tom,
271
00:15:30,701 --> 00:15:33,034
jej syn zomrel pri autonehode.
272
00:15:34,337 --> 00:15:36,544
Bo�e, to je hrozn�.
273
00:15:39,042 --> 00:15:40,378
Pr�ve som pre�la �revo.
274
00:15:40,413 --> 00:15:42,258
�iadne jasn� zranenia.
275
00:15:42,813 --> 00:15:44,179
�rapnel pre�iel bru�n� stenu.
276
00:15:44,214 --> 00:15:46,514
Ja som vybral tri z hrudnej steny.
277
00:15:46,550 --> 00:15:49,684
Posledn�, �o vid�m, je tu.
278
00:15:49,720 --> 00:15:52,012
Zabodnut� v obl�ku aorty
a hrani�iaci s p��cnou tepnou.
279
00:15:52,048 --> 00:15:54,622
- Pravda�e.
- Vytiahneme to von, m��e skon�i�.
280
00:15:54,658 --> 00:15:56,224
M��e skon�i�, ak to z nej nevytiahneme.
281
00:15:56,259 --> 00:15:58,159
Nezomrie, preto�e vie�, �o robi�, v�ak?
282
00:15:58,195 --> 00:15:59,394
�no, viem.
283
00:15:59,429 --> 00:16:03,131
Zasvorkujem proxim�lnu a dist�lnu aortu
284
00:16:03,166 --> 00:16:05,988
a budem kontrolova� p��cnu tepnu
cievnou slu�kou, len pre pr�pad.
285
00:16:06,024 --> 00:16:09,054
Dobr� pr�ca. A vytiahnem na tri.
286
00:16:09,090 --> 00:16:11,473
Raz, dva,
287
00:16:11,508 --> 00:16:14,342
tri.
288
00:16:16,060 --> 00:16:17,979
Tlak r�chlo kles�.
289
00:16:18,014 --> 00:16:19,514
Dobre, d�me to, Chu.
290
00:16:19,549 --> 00:16:20,815
Len n�m daj viac �asu.
291
00:16:20,851 --> 00:16:22,350
Sme na maxime s podporou tlaku.
292
00:16:29,626 --> 00:16:31,326
Dobre.
293
00:16:31,361 --> 00:16:34,227
A sme... hotov�.
294
00:16:36,299 --> 00:16:37,599
Pozrite na to.
295
00:16:39,302 --> 00:16:40,869
Tlak sa vracia hore.
296
00:16:40,904 --> 00:16:42,060
Pravda�e.
297
00:16:43,406 --> 00:16:44,773
Milujem t�to hru.
298
00:16:44,808 --> 00:16:46,207
Z�zra�n� dvoji�ky to op� dok�zali.
299
00:16:47,410 --> 00:16:48,777
5-0 Prolene.
300
00:16:48,812 --> 00:16:50,578
Hej, �o sa deje?
301
00:16:50,614 --> 00:16:52,547
Ja...
302
00:16:52,582 --> 00:16:54,616
predstieram odpad�vanie,
aby som z�skal tvoju pozornos�.
303
00:16:54,651 --> 00:16:56,217
No tak, �ahni si.
304
00:16:56,253 --> 00:16:57,752
Opatrne.
305
00:16:57,788 --> 00:16:59,888
Povedala som, �e je skoro,
aby si vstal z l��ka.
306
00:16:59,923 --> 00:17:01,256
Len...
307
00:17:01,291 --> 00:17:03,224
Len potrebujem nejak� tekutiny.
308
00:17:03,260 --> 00:17:04,459
- To�� sa mi hlava.
- Dobre.
309
00:17:04,494 --> 00:17:06,694
- Donesiem ti inf�ziu.
- Nie, nenos.
310
00:17:09,099 --> 00:17:10,965
Zosta� so mnou.
311
00:17:12,502 --> 00:17:14,936
Dobre.
312
00:17:22,512 --> 00:17:25,580
Ke� som �a videla le�a�
na zemi, myslela som si...
313
00:17:27,937 --> 00:17:29,937
Bola som vydesen�.
314
00:17:32,243 --> 00:17:34,289
Nikam nejdem.
315
00:17:35,417 --> 00:17:37,084
Bude� tu so mnou tr�a�.
316
00:17:42,666 --> 00:17:44,933
Milujem �a.
317
00:17:44,968 --> 00:17:47,168
Tie� �a milujem.
318
00:17:53,276 --> 00:17:56,477
Videla som to len raz
v celej mojej kari�re.
319
00:17:56,513 --> 00:17:59,013
Tylovo-kr�n� dislok�cia.
320
00:17:59,049 --> 00:18:00,248
�o to znamen�?
321
00:18:00,283 --> 00:18:02,116
Vn�torn� s�atie hlavy.
322
00:18:02,152 --> 00:18:05,520
Je to ke� chrbtov�
kos� je oddelen� od lebky.
323
00:18:05,555 --> 00:18:07,872
Musela to sp�sobi� vlna v�buchu.
324
00:18:07,907 --> 00:18:09,791
Nu�, pacient, ktor�ho
si predt�m videla...
325
00:18:11,228 --> 00:18:12,627
... zvl�dol to?
326
00:18:12,662 --> 00:18:13,862
Nie.
327
00:18:13,897 --> 00:18:15,296
V��ina nie.
328
00:18:17,046 --> 00:18:18,512
Vezmime ho na s�lu.
329
00:18:28,638 --> 00:18:31,272
Ust�len� a motorick�
evokovan� potenci�l je.
330
00:18:31,308 --> 00:18:34,275
Sp�jam C1 a C2.
331
00:18:35,679 --> 00:18:36,678
Bum.
332
00:18:37,794 --> 00:18:39,268
Znovu.
333
00:18:43,147 --> 00:18:44,519
To je miecha.
334
00:18:44,554 --> 00:18:46,398
Budeme musie� urobi� laminekt�miu, aby sme
335
00:18:46,434 --> 00:18:48,356
spravili mieche priestor, potom spojili.
336
00:18:48,391 --> 00:18:51,125
Neznamen� to, �e by
mohol skon�i� paralyzovan�?
337
00:18:51,161 --> 00:18:53,394
Nie, ak mu m��em pom�c�. Klie�te.
338
00:18:54,364 --> 00:18:55,970
�o tu st�le rob�te?
339
00:18:56,005 --> 00:18:57,644
Mali ste sa stretn�� s doktorom Cainom.
340
00:18:57,644 --> 00:18:59,777
Dvaja z dne�n�ch pacientov
s� st�le kritick�.
341
00:18:59,812 --> 00:19:01,712
A je o nich postaran�.
342
00:19:01,748 --> 00:19:03,417
Nie ste tu potrebn�.
343
00:19:06,386 --> 00:19:09,186
Doktor Cain nie je mu�,
ktor�ho nech�te �aka�.
344
00:19:09,222 --> 00:19:11,289
Viete, ko�ko za��tuje?
345
00:19:11,324 --> 00:19:12,290
Uh...
346
00:19:12,325 --> 00:19:14,959
80 mili�nov dol�rov ro�ne.
347
00:19:15,995 --> 00:19:17,194
80...
348
00:19:17,663 --> 00:19:18,862
mili�nov.
349
00:19:19,684 --> 00:19:21,465
Chcem, aby ste sa s�stredili na to ��slo.
350
00:19:23,791 --> 00:19:25,903
M�m to.
351
00:19:25,939 --> 00:19:27,202
Oh.
352
00:19:28,775 --> 00:19:32,276
Kit Vossov� pr�ve tomu
chlapcovi pripevnila hlavu.
353
00:19:32,312 --> 00:19:35,313
Ak by sa pom�lila o zlomok milimetru,
354
00:19:35,348 --> 00:19:37,315
osemro�n� chlapec by bol
cel� �ivot paralyzovan�.
355
00:19:37,350 --> 00:19:38,443
Alebo m�tvy.
356
00:19:38,479 --> 00:19:41,152
Doktorka Vossov� ro�ne
vy��tuje dva mili�ny.
357
00:19:41,187 --> 00:19:42,320
Cain je na�a bud�cnos�.
358
00:19:42,355 --> 00:19:44,088
Vossov� je na�a minulos�.
359
00:19:45,291 --> 00:19:47,992
Nem��em garantova�, �e
jej zmluva bude obnoven�.
360
00:19:50,296 --> 00:19:51,829
�o potrebujeme,
361
00:19:51,864 --> 00:19:54,865
je viac dokotorov ako je ona.
362
00:20:03,977 --> 00:20:04,942
Ach.
363
00:20:04,978 --> 00:20:06,877
�akujem.
364
00:20:18,491 --> 00:20:19,890
Doktor Cain.
365
00:20:21,661 --> 00:20:23,527
- Volajte ma Barrett.
- Randolph.
366
00:20:23,563 --> 00:20:26,297
M�te zauj�mav� kon��ek.
367
00:20:26,332 --> 00:20:28,966
Hej, je to amat�rske
umenie, v�etko z Georgie.
368
00:20:29,002 --> 00:20:31,135
Kdeko�vek �ijem, sna��m sa ponori�
369
00:20:31,170 --> 00:20:32,636
do miestnej kult�ry.
370
00:20:32,672 --> 00:20:35,306
M��em v�m obom donies� �ampansk�?
371
00:20:35,341 --> 00:20:36,374
Nie.
372
00:20:36,409 --> 00:20:38,209
To by bolo mil�.
373
00:20:38,244 --> 00:20:40,044
�no, pros�m.
374
00:20:42,749 --> 00:20:45,149
Sme tu len my?
375
00:20:45,184 --> 00:20:48,089
V�stava e�te nie je otvoren�.
376
00:20:48,125 --> 00:20:49,720
Pon�kli mi skor�� n�h�ad.
Ja neviem...
377
00:20:49,756 --> 00:20:51,188
pravdepodobne si mysleli,
�e si sk�r nie�o k�pim
378
00:20:51,224 --> 00:20:52,834
ak by som si vyberal prv�.
379
00:20:52,870 --> 00:20:54,959
Mali pravdu.
380
00:20:54,994 --> 00:20:56,460
Prep��te, �e me�k�m.
381
00:20:56,496 --> 00:20:58,444
Mali sme dnes r�no pohotovos�.
382
00:20:58,479 --> 00:20:59,730
Hej, po�ul som o tom. Je pravda,
383
00:20:59,766 --> 00:21:03,367
�e centrum pre terapiu prot�nov�m
l��om je �ist� strata?
384
00:21:03,403 --> 00:21:05,469
Hej.
385
00:21:05,505 --> 00:21:07,972
220 mili�n dol�rov� invest�cia je zni�en�.
386
00:21:08,007 --> 00:21:09,373
Ak by som to nevedel,
387
00:21:09,409 --> 00:21:11,042
myslel by som si, �e
Red Rock sa s�m odp�lil.
388
00:21:11,077 --> 00:21:13,911
S�m som si to myslel.
389
00:21:13,946 --> 00:21:17,333
Centr� pre terapiu prot�nov�mi
l��mi ro�ne stratia mili�ny.
390
00:21:17,368 --> 00:21:18,849
Ke� ho postavil Chastain,
391
00:21:18,885 --> 00:21:22,186
predpokladali v�nosy �aleko od reality.
392
00:21:22,221 --> 00:21:23,721
Ako �aleko?
393
00:21:23,756 --> 00:21:26,023
A� na arktick� kruh.
394
00:21:26,059 --> 00:21:29,493
A teraz Red Rock odkr��a
s ve�kou v�platou od pois�ovne.
395
00:21:29,529 --> 00:21:32,263
Kde som vysrastal,
naz�vali to poisti a sp�.
396
00:21:32,298 --> 00:21:34,231
Alebo z�sah ve�k�ho ��astia.
397
00:21:34,267 --> 00:21:37,802
Okrem, pravda�e, dvoch
�ud�, �o takmer zomreli.
398
00:21:42,742 --> 00:21:45,443
Vid�te nie�o, �o v�s zaujalo, doktor Cain?
399
00:21:47,213 --> 00:21:48,546
Tak to ur�ite.
400
00:21:49,749 --> 00:21:51,248
Vezmem to.
401
00:21:51,284 --> 00:21:52,783
Skvel� v�ber.
402
00:21:52,819 --> 00:21:55,286
Priprav�m formality.
403
00:21:55,321 --> 00:21:57,822
Toto zdvojn�sob� svoju
hodnotu za p� rokov.
404
00:21:59,158 --> 00:22:01,192
A ak nie, st�le to je umenie?
405
00:22:01,227 --> 00:22:03,727
Och, ale zn�sob�, zn�sob�.
406
00:22:03,763 --> 00:22:06,097
Obed v Provence Grill?
407
00:22:08,101 --> 00:22:10,568
- Na ��et Red Rock Mountain Medical.
- Och, nu�, v tom pr�pade,
408
00:22:10,603 --> 00:22:13,104
D�m si ustrice a...
viac �ampansk�ho.
409
00:22:22,914 --> 00:22:24,514
�akujem.
410
00:22:28,020 --> 00:22:30,287
Chcem skontrolova� Annie.
411
00:22:30,323 --> 00:22:31,989
Dobre, po�me.
412
00:22:32,024 --> 00:22:34,753
Mina chce s tebou hovori�.
413
00:22:35,361 --> 00:22:37,695
Budem v poriadku. Neurob�m ni� �ialen�.
414
00:22:38,764 --> 00:22:41,051
Pr�dem za tebou.
415
00:22:48,474 --> 00:22:49,779
Ako sa m�?
416
00:22:51,010 --> 00:22:53,911
�lenok bude chv��u probl�m, ale...
417
00:22:56,382 --> 00:22:58,415
...Len som tak rada, �e je v poriadku.
418
00:22:58,451 --> 00:23:00,417
Mm.
419
00:23:00,453 --> 00:23:02,453
A ako sa m� ty?
420
00:23:03,936 --> 00:23:05,903
V�etci sme sa strachovali.
421
00:23:08,370 --> 00:23:09,994
Ty si asi jedin� osoba, ktor� pozn�m,
422
00:23:10,029 --> 00:23:12,029
�o rozumie, ako sa c�tim.
423
00:23:16,983 --> 00:23:18,950
Zlep�� sa to niekedy?
424
00:23:21,407 --> 00:23:23,841
Kie�by som ti to mohla s��bi�.
425
00:23:30,316 --> 00:23:31,882
Prejdi sa so mnou.
426
00:23:41,738 --> 00:23:43,271
Ke� zomreli moje sestry,
427
00:23:43,306 --> 00:23:46,441
ledva som sa dva roky postavila z postele.
428
00:23:46,476 --> 00:23:48,476
Nechcem, aby sa to stalo tebe.
429
00:23:52,081 --> 00:23:53,748
Ka�d� de� sa zobud�m
430
00:23:53,783 --> 00:23:55,817
a prv�, na �o mysl�m je, �e tu nie je.
431
00:23:58,288 --> 00:24:00,506
A u� nikdy viac tu nebude.
432
00:24:02,892 --> 00:24:04,525
Je to ako diera v srdci,
433
00:24:04,561 --> 00:24:05,927
ktor� nikdy nezapln�.
434
00:24:10,967 --> 00:24:13,768
M�j cel� �ivot som mala jednu pr�cu.
435
00:24:13,803 --> 00:24:15,036
Postara� sa o Jessie.
436
00:24:15,071 --> 00:24:17,305
Dobre, to nebola tvoja jedin� pr�ca.
437
00:24:17,340 --> 00:24:19,207
Star� sa o tak ve�a �ud�.
438
00:24:19,242 --> 00:24:21,709
Ja viem, ja viem.
Moji pacienti ma potrebuj�.
439
00:24:21,744 --> 00:24:23,211
Nie, nechcela som to poveda�.
440
00:24:23,246 --> 00:24:25,913
�o som chcela poveda� je, �e ty...
441
00:24:26,329 --> 00:24:28,295
ty potrebuje� svojich pacientov.
442
00:24:30,019 --> 00:24:32,053
Pr�ca, Nic,
443
00:24:32,088 --> 00:24:34,589
je jedin� sp�sob zo sm�tku.
444
00:24:39,128 --> 00:24:41,629
�akujem.
445
00:24:42,548 --> 00:24:44,174
Vid� matku a die�a?
446
00:24:46,369 --> 00:24:48,369
Mysl�m, �e je nie�o zl�.
447
00:24:49,506 --> 00:24:51,172
- Hej.
- Ja viem.
448
00:24:51,207 --> 00:24:53,461
Ste v poriadku?
449
00:24:53,496 --> 00:24:56,244
To moje die�atko. Bola
chor�, ka��ala a chr�ala.
450
00:24:56,279 --> 00:24:57,945
Nu�, tak ju vezmime dnu za doktorom.
451
00:24:57,981 --> 00:24:59,614
Nie. Naposledy, ke� som bola na urgente,
452
00:24:59,649 --> 00:25:01,282
st�lo ma to 6 000 dol�rov.
453
00:25:01,317 --> 00:25:02,750
Nemocnica ma s�dila,
ke� som nemohla plati�,
454
00:25:02,785 --> 00:25:04,085
a teraz to s�ahuj� z mojej v�platy.
455
00:25:04,120 --> 00:25:05,653
Nevieme vy�i� z toho, �o n�m zost�va.
456
00:25:05,688 --> 00:25:07,021
Pri�la som sem, aby ju videli
457
00:25:07,056 --> 00:25:08,422
na klinike zadarmo, ale bola zatvoren�.
458
00:25:08,458 --> 00:25:10,159
To je hrozn�.
459
00:25:11,394 --> 00:25:14,663
Tak budem tu �aka�, d�fa�,
�e sa Diane sa polep��.
460
00:25:16,566 --> 00:25:19,166
Ve�mi chr��. Mus�me ju tam hne� dosta�.
461
00:25:19,202 --> 00:25:20,801
To je v poriadku.
462
00:25:20,837 --> 00:25:22,403
- Po�te.
- Po�te.
463
00:25:26,050 --> 00:25:27,608
Oper�cia bola �spe�n�.
464
00:25:27,644 --> 00:25:30,044
Ur�ite m�me v�etky �rapnely.
465
00:25:30,304 --> 00:25:31,846
Ako sa c�ti�?
466
00:25:31,881 --> 00:25:34,413
Akoby som sa rozdelila na dvoje.
467
00:25:34,448 --> 00:25:35,938
Ako sa m� ty?
468
00:25:35,973 --> 00:25:37,952
To je typick� Annie Diamonte.
469
00:25:37,987 --> 00:25:39,487
Boj� sa o ka�d�ho okrem seba.
470
00:25:40,661 --> 00:25:42,123
M�m p�r modr�n.
471
00:25:42,158 --> 00:25:45,226
Mal� zlomeninu �lenkovej kosti,
ale nebude potrebn� oper�cia.
472
00:25:45,261 --> 00:25:47,120
Mali by sme presta� hovori�.
473
00:25:47,155 --> 00:25:49,156
Mus�te odpo��va�.
474
00:25:49,805 --> 00:25:53,202
V olympi�de v zraneniach
ma poriadne prevy�uje�.
475
00:25:55,004 --> 00:25:56,971
Kedy m��em �s� domov,
476
00:25:57,006 --> 00:26:00,041
doktor Hawkins, �o si mysl�?
477
00:26:00,076 --> 00:26:03,712
Nerada by som tu zostala
viac, ako je potrebn�.
478
00:26:04,881 --> 00:26:08,349
�o... ako, t��de� dva?
479
00:26:13,623 --> 00:26:17,024
Teplota 39,2 stup�a Celzia.
480
00:26:19,395 --> 00:26:21,195
- Satur�cia sa vracia sp� nad 90.
- Je v poriadku?
481
00:26:21,230 --> 00:26:22,697
Na oboch stran�ch chr��
482
00:26:22,732 --> 00:26:24,865
a vyu��va pomocn� svaly.
Pravdepodobne infekcia.
483
00:26:24,901 --> 00:26:27,835
V�sledky s� sp�. Stery s� pozit�vne na
Respira�n� synyci�lny v�rus.
484
00:26:27,870 --> 00:26:30,171
V�etci si dajte masku a oblek.
485
00:26:30,206 --> 00:26:32,001
Eloise,
486
00:26:32,036 --> 00:26:33,741
RSV je nesmierne nebezpe�n�
487
00:26:33,776 --> 00:26:35,176
pre �ud�, ktor�m transplantovali p��ca.
488
00:26:35,211 --> 00:26:37,893
Som si toho vedom�. M�m rukavice.
Som oble�en�. M�m masku.
489
00:26:37,928 --> 00:26:39,498
M��ete, pros�m, presta� s rozmazn�van�m
490
00:26:39,533 --> 00:26:40,748
a bra� ma ako ak�hoko�vek
in�ho predst�istu?
491
00:26:40,783 --> 00:26:42,350
Nie, preto�e ty nie
si ak�ko�vek predst�ista.
492
00:26:42,385 --> 00:26:44,218
Toto u� trvalo pridlho.
493
00:26:44,253 --> 00:26:46,120
Pros�m, od��.
494
00:26:46,155 --> 00:26:47,888
Teraz.
495
00:26:47,924 --> 00:26:49,913
Doktor Feldman m� pravdu.
496
00:26:49,949 --> 00:26:51,792
N�jdem �a, ke� tu skon��m.
497
00:26:56,232 --> 00:26:59,066
Prav� spodn� lalok prenik�
a jej po�et bielych krviniek
498
00:26:59,102 --> 00:27:00,266
a prokalciton�nu je vysok�.
499
00:27:00,291 --> 00:27:02,303
Ob�vam sa, �e u nej
prepukol bakteri�lny z�pal p��c.
500
00:27:02,338 --> 00:27:04,138
Och, Bo�e, je mi to ��to.
�o som to spravila?
501
00:27:04,173 --> 00:27:05,306
Aj s pokra�ovan�m rozpra�ova�a
502
00:27:05,341 --> 00:27:06,974
jej po�et n�dychov je 40 za min�tu.
503
00:27:07,010 --> 00:27:08,096
Mo�no budeme musie� intubova�.
504
00:27:08,121 --> 00:27:10,444
Dajme jej do inf�zie
ceftriax�n a azitromyc�n
505
00:27:10,480 --> 00:27:12,113
a vezmite ju na pediatrick� JIS-ku.
506
00:27:12,148 --> 00:27:13,714
�o?
507
00:27:17,870 --> 00:27:21,589
Tak�e to vyzer� ako RSV plus
bakteri�lny z�pal p��c.
508
00:27:21,624 --> 00:27:23,991
Pravdepodobne streptokok,
ak by som mala na to stavi�.
509
00:27:24,027 --> 00:27:25,926
Naj�astej�� bakteri�lny patog�n
510
00:27:25,962 --> 00:27:27,667
- v detskom veku.
- Nie zl�.
511
00:27:27,702 --> 00:27:29,313
Pozn� svoje veci.
512
00:27:29,348 --> 00:27:31,465
Moja expert�za na kontrolu infekci�
513
00:27:31,501 --> 00:27:34,435
je prekonate�n� len mojimi
encyklopedick�mi znalos�ami
514
00:27:34,470 --> 00:27:36,737
- ochoren� p��c.
- Cystick� fibr�za to sprav�.
515
00:27:36,773 --> 00:27:38,765
To iste.
516
00:27:40,343 --> 00:27:43,477
Niktor� z tvojich liekov proti
odmietnutiu m��u sp�sobi� tria�ku.
517
00:27:43,513 --> 00:27:44,979
�asom to od�de.
518
00:27:45,522 --> 00:27:47,357
Nemal by to by� probl�m, ke� nast�pim.
519
00:27:48,317 --> 00:27:51,152
Pozri, je mi ��to, �e doktor
Feldman bol tam na teba ostr�,
520
00:27:51,187 --> 00:27:52,953
ale je na�a pr�ca �a dr�a� v bezpe��.
521
00:27:52,989 --> 00:27:55,156
Toto je moje telo a m�j �ivot.
522
00:27:55,191 --> 00:27:57,647
Nie som nie�ie die�a,
aby ste ma ochra�ovali.
523
00:27:57,682 --> 00:27:59,860
Bezpe�nos� nie je moja hlavn� priorita.
524
00:27:59,896 --> 00:28:02,163
Idem raftova� na divokej
vode v�dy, ke� m��em.
525
00:28:02,198 --> 00:28:03,698
Taktie� sk��em s pad�kom.
526
00:28:03,733 --> 00:28:04,999
Neboj� sa?
527
00:28:05,034 --> 00:28:06,534
Samozrejme, �e sa boj�m.
528
00:28:06,569 --> 00:28:09,103
V�dy ke� zaka�lem,
mysl�m na odmietnutie.
529
00:28:09,138 --> 00:28:12,139
Ale chcem �i� a to znamen� riskova�.
530
00:28:12,175 --> 00:28:14,375
�o si teraz v�etci mus�te pam�ta� je,
531
00:28:14,410 --> 00:28:17,545
sa zacvi�ujem za doktorku,
nie som va�a pacientka.
532
00:28:29,325 --> 00:28:31,225
Nerozumela som, �o sa dialo na urgente.
533
00:28:31,260 --> 00:28:32,560
�o sa deje?
534
00:28:32,595 --> 00:28:34,295
S�ubujem, �e je v skvel�ch ruk�ch.
535
00:28:34,330 --> 00:28:36,163
M� RSV a bakteri�lny z�pal p��c.
536
00:28:36,199 --> 00:28:38,532
Potrebuje kysl�k, antibiotik�
537
00:28:38,568 --> 00:28:41,969
- a tekutiny. - Nem��em uveri�,
�e som dopustila, aby to za�lo tak �aleko.
538
00:28:42,004 --> 00:28:43,838
- Keby som...
- Nie je to va�a chyba.
539
00:28:43,873 --> 00:28:46,741
Postavili v�s do nemo�nej situ�cie.
540
00:28:46,776 --> 00:28:49,043
Syst�m je nefunk�n�.
541
00:28:50,880 --> 00:28:51,879
Hej.
542
00:28:51,914 --> 00:28:53,247
- Vy ste mama?
- �no.
543
00:28:53,282 --> 00:28:54,582
M��ete �s� dnu.
544
00:28:54,617 --> 00:28:56,217
M� sa lep�ie.
545
00:28:56,635 --> 00:28:57,952
�akujem.
546
00:29:04,193 --> 00:29:07,194
Ak by bola klinika st�le otvoren�,
547
00:29:07,230 --> 00:29:09,298
mohli by sme lie�i� jej dc�ru
548
00:29:09,334 --> 00:29:11,416
antibiotikami a vyhli by sme sa tomuto.
549
00:29:11,452 --> 00:29:12,700
Red Rock zru�il financovanie.
550
00:29:12,735 --> 00:29:14,335
Nem��e� vies� kliniku bez pe�az�.
551
00:29:14,370 --> 00:29:18,198
Ale ak sa vr�ti�, m��eme n�js� peniaze.
552
00:29:19,075 --> 00:29:21,075
Tak �i onak.
553
00:29:21,110 --> 00:29:23,277
Nem��em to robi� sama,
554
00:29:23,312 --> 00:29:26,914
ale spolu m��eme, Nic.
555
00:29:32,555 --> 00:29:34,455
Hej, je to palinopsia.
556
00:29:34,490 --> 00:29:36,123
�alej vid� nie�o,
557
00:29:36,159 --> 00:29:37,625
�o tam u� viac nie je.
558
00:29:38,844 --> 00:29:40,971
Ve�mi �ast� po �raze hlavy.
559
00:29:43,840 --> 00:29:46,096
Nevrav mi, �e sme dostali t�to �enu z oh�a,
560
00:29:46,121 --> 00:29:48,859
v�buchu a �ivot ohrozuj�ceho zranenia,
561
00:29:48,884 --> 00:29:51,023
aby sme zistili, �e m� n�dor na mozgu.
562
00:30:14,514 --> 00:30:16,160
Po�ula som.
563
00:30:16,195 --> 00:30:18,329
Annie m� n�dor na mozgu?
564
00:30:19,835 --> 00:30:21,101
Je mi to ��to.
565
00:30:21,136 --> 00:30:22,569
Ako zl� to je?
566
00:30:22,604 --> 00:30:26,273
Nu�, m� n�lez vzadu na k�re,
567
00:30:26,308 --> 00:30:28,575
mal� krv�caj�ce �asti a ed�m.
568
00:30:28,610 --> 00:30:30,777
To zodpoved� jej nov�m pr�znakom.
569
00:30:30,812 --> 00:30:33,446
Nikde inde zn�mky rakoviny. Zatia�.
570
00:30:33,482 --> 00:30:35,849
Tak�e mo�no nem� mestast�zy.
571
00:30:37,185 --> 00:30:38,485
R�diologista si nebol ist�.
572
00:30:38,520 --> 00:30:40,487
Mus�me si pozrie� patologick� spr�vu.
573
00:30:40,522 --> 00:30:42,192
Cain si je ist�, �e to cel� odstr�ni.
574
00:30:42,227 --> 00:30:44,037
�o? On to nem��e vedie�,
575
00:30:44,073 --> 00:30:45,911
k�m nebude priamo tam.
576
00:30:59,808 --> 00:31:01,808
Fe��k.
577
00:31:03,111 --> 00:31:05,078
Chcete, aby som spustila
578
00:31:05,113 --> 00:31:06,613
v� zoznam skladieb, doktor Cain?
579
00:31:06,648 --> 00:31:08,348
Pozn�te to.
580
00:31:17,526 --> 00:31:21,194
Narodil som sa a vyrastal v Texase.
581
00:31:29,037 --> 00:31:31,004
Sonda.
582
00:32:11,279 --> 00:32:12,846
Klie�te.
583
00:32:35,971 --> 00:32:38,538
M��em s��bi�, �e okraje bud� �ist�.
584
00:32:38,573 --> 00:32:39,873
To je jedna do v�azn�ho st�p�eka.
585
00:32:42,978 --> 00:32:44,863
Po�lite to na patol�giu. Zavrite to.
586
00:32:50,819 --> 00:32:52,752
- Cain to spravil do piatich min�t.
- Hej, ale
587
00:32:52,788 --> 00:32:55,922
m��eme si by� ist�, �e vybral v�etko
a nechal v�etko nepo�koden�?
588
00:32:55,957 --> 00:32:58,725
Zhon nie je pri oper�ci� �spe�n�.
589
00:32:59,828 --> 00:33:01,461
Hlavne pri mozgu.
590
00:33:02,597 --> 00:33:03,930
Ver� rezidentovi,
591
00:33:03,965 --> 00:33:06,032
ktor�ho nikdy nestretol,
�e ho zavrie, bez dozoru.
592
00:33:06,067 --> 00:33:08,362
Rozm���am, �i ho v�bec
zauj�ma spr�va od patol�ga.
593
00:33:08,397 --> 00:33:11,337
Jeho pr�ca skon�ila, �udia.
594
00:33:23,018 --> 00:33:25,485
Je t� vec v mojej hlave?
595
00:33:25,520 --> 00:33:27,921
Vie�, �e ni� z tohto by
sa nestalo, keby si mi
596
00:33:27,956 --> 00:33:30,256
v prvom rade neutiekol z urgentu, v�ak?
597
00:33:30,292 --> 00:33:33,726
Mus� mi s��bi�, �e to
u� nikdy nesprav�, dobre?
598
00:33:33,762 --> 00:33:35,595
Toto je otrava.
599
00:33:35,630 --> 00:33:38,932
Ja viem, ale dobr� spr�va
je, �e sa plne zotav�
600
00:33:38,967 --> 00:33:40,959
a bude� ako nov�.
601
00:33:40,994 --> 00:33:42,901
�akuj doktorke Vossovej.
602
00:33:42,937 --> 00:33:44,604
�akujem v�m ve�mi pekne.
603
00:33:44,639 --> 00:33:46,973
Nem�te za �o.
604
00:33:48,677 --> 00:33:50,243
Bola to dobr� pr�ca.
605
00:33:50,278 --> 00:33:52,946
Plne prizn�vam, �e
�ijem pre dni ako je tento.
606
00:33:52,981 --> 00:33:54,380
Preto milujem moju pr�cu.
607
00:33:56,485 --> 00:33:59,752
Tak�e, doktor Cain usporad�va
s�kromn� p�rty t�to sobotu.
608
00:33:59,788 --> 00:34:01,087
Po�ula som.
609
00:34:01,122 --> 00:34:02,822
Len pre na�ich najlep��ch doktorov.
610
00:34:02,858 --> 00:34:04,157
Ak� mil� pre v�s.
611
00:34:04,192 --> 00:34:05,458
- Si pozvan�.
- Nie, nie som.
612
00:34:05,494 --> 00:34:06,860
Pr�ve �a poz�vam.
613
00:34:06,895 --> 00:34:08,761
Chcem, aby si stretla Caina
a spoznala sa s n�m.
614
00:34:08,797 --> 00:34:10,630
P��i sa ti?
615
00:34:10,665 --> 00:34:13,099
Je pozoruhodn� v ka�dom uhle.
Zatia� sa mi ve�mi p��.
616
00:34:13,134 --> 00:34:15,802
Len... Chcem ho pri sebe
ako tvojho z�stancu.
617
00:34:17,058 --> 00:34:18,832
Potrebujem z�stancu?
618
00:34:22,911 --> 00:34:24,377
�no.
619
00:34:24,412 --> 00:34:26,145
Preto�e dostato�ne ne��tujem.
620
00:34:26,181 --> 00:34:28,147
Ak... nez�le��, ak� je d�vod.
621
00:34:28,183 --> 00:34:30,884
Pozn�m tvoju hodnotu
ako doktorku a ako priate�ku.
622
00:34:30,919 --> 00:34:32,552
A tvoje miesto v Chastaine
bude v�dy zaisten�,
623
00:34:32,587 --> 00:34:34,187
k�m budem riadite�om.
624
00:34:34,222 --> 00:34:37,017
Len by som mal r�d
tohto mu�a ako spojenca.
625
00:34:42,497 --> 00:34:44,163
Vyzdvihnem �a o �iestej.
626
00:34:50,705 --> 00:34:53,848
Vyzer� ve�mi urodzene so svojou palicou.
627
00:34:54,923 --> 00:34:56,209
�akujem.
628
00:34:56,244 --> 00:34:58,578
Mal� �tech za �a�k� de�.
629
00:34:58,613 --> 00:35:01,414
�o vrav� Annien v�sledok z patol�gie?
630
00:35:02,450 --> 00:35:03,816
Je to melan�m.
631
00:35:05,687 --> 00:35:08,297
�o znamen�, �e Annie m� pravdepodobne
rakovinu vo �tvrtom �t�diu.
632
00:35:08,333 --> 00:35:10,356
Bo�e, je mi to ��to.
633
00:35:10,392 --> 00:35:13,720
Nie nie�o do st�p�ku v�hier.
634
00:35:14,296 --> 00:35:15,686
Cain u� ozn�mil spr�vu,
635
00:35:15,722 --> 00:35:17,997
�e m� smrte�n� diagn�zu.
636
00:35:18,033 --> 00:35:20,300
Aspo� d�vam plus
tomu chlapovi, �e to spravil.
637
00:35:21,636 --> 00:35:22,902
Annie.
638
00:35:26,429 --> 00:35:28,947
R�d �a vid�m.
639
00:35:28,983 --> 00:35:31,044
Toto je Nic Nevin. Bola so mnou
640
00:35:31,079 --> 00:35:33,279
po�as cel�ho d�a a sledovala tvoj pr�pad.
641
00:35:33,315 --> 00:35:35,114
Len som ti to chcela poveda� �akujem
642
00:35:35,150 --> 00:35:36,962
za v�etko, �o si spravil po�as po�iaru.
643
00:35:36,998 --> 00:35:39,643
Och, nie je to ni�, �o by
si ty neurobila na mojom mieste.
644
00:35:39,644 --> 00:35:41,854
Je tu nie�o, �o m��eme urobi� pre teba?
645
00:35:41,890 --> 00:35:44,444
Ako sa c�ti�? To je to, �o chceme vedie�.
646
00:35:44,480 --> 00:35:47,226
Je to �ialen�, ale moja
n�lada je v�ne dobr�.
647
00:35:47,262 --> 00:35:49,262
Vie�, po rozhovore s doktorom Cainom,
648
00:35:49,297 --> 00:35:52,565
c�tim sa ako naj��astnej�ia
ne��astn� osoba.
649
00:35:52,600 --> 00:35:54,767
- �o povedal?
- Nu�, povedal, ak by som nebola
650
00:35:54,803 --> 00:35:56,936
v suter�ne a nezranila sa,
651
00:35:56,971 --> 00:36:00,573
je mo�n�, �e by sa moja
rakovina v�as nezachytila.
652
00:36:02,177 --> 00:36:05,812
�o ti doktor Cain povedal, �e �a �ak�?
653
00:36:06,481 --> 00:36:09,215
Nu�, ak by to bolo o p�r rokov,
654
00:36:09,250 --> 00:36:11,951
zaria�oval by miesto v hospici.
655
00:36:11,986 --> 00:36:15,321
Ale dnes, so v�etk�mi liekmi na melan�m.
656
00:36:15,356 --> 00:36:17,623
M��em by� tu e�te dek�dy.
657
00:36:17,659 --> 00:36:20,927
To je pravda. Imunoterapia
mala skvel� �spech s melan�mom
658
00:36:20,962 --> 00:36:22,495
a st�le prich�dzaj� s nov�mi vecami.
659
00:36:22,530 --> 00:36:25,465
A doktor Cain povedal,
�e len mus�m by� pozit�vna.
660
00:36:25,500 --> 00:36:28,000
- Bojova� s t�m, v�ak?
- Presne.
661
00:36:28,036 --> 00:36:30,269
Nechcem myslie� na smr� viac
662
00:36:30,305 --> 00:36:32,340
ako som doteraz myslela.
663
00:36:34,142 --> 00:36:37,095
Conrad mi povedal, �e ste stratili syna.
664
00:36:37,512 --> 00:36:38,678
Je mi to ve�mi ��to.
665
00:36:38,713 --> 00:36:40,813
Hej.
666
00:36:45,987 --> 00:36:47,820
Vtedy som prestala preteka�.
667
00:36:48,356 --> 00:36:51,067
Teraz vid�m, �e to bola ve�k� chyba.
668
00:36:51,626 --> 00:36:53,659
Nem��e� presta� �i� svoj �ivot
669
00:36:53,695 --> 00:36:57,096
len kv�li tomu, �e niekto,
koho miluje�, ho stratil.
670
00:36:57,131 --> 00:36:59,576
Mus� si pam�ta� tie dobr� chv�le.
671
00:37:01,135 --> 00:37:03,803
Zbavi� sa zl�ch �asov a �s� �alej.
672
00:37:03,838 --> 00:37:05,805
Ve�mi skoro budem znovu s��a�i�.
673
00:37:05,840 --> 00:37:08,307
Len budem bojova�, aby sa mi polep�ilo
674
00:37:08,343 --> 00:37:10,643
a bojova� s chemoterapiou.
675
00:37:10,678 --> 00:37:12,845
A viete, kto bude so mnou cel� �as?
676
00:37:13,381 --> 00:37:14,881
M�j syn.
677
00:37:16,384 --> 00:37:18,384
Preto�e, viete, on...
678
00:37:18,419 --> 00:37:21,053
on ma nikdy skuto�ne neopustil.
679
00:37:21,089 --> 00:37:24,123
Len pri�iel �i� sem,
680
00:37:24,158 --> 00:37:26,019
v mojom srdci.
681
00:37:38,578 --> 00:37:39,955
Wau.
682
00:37:39,990 --> 00:37:42,747
Jeho kancel�ria m� lep�� v�h�ad ako moja.
683
00:37:42,782 --> 00:37:44,449
A �o ti to hovor�?
684
00:37:44,484 --> 00:37:46,751
�e ��tuje 80 mili�nov ro�ne.
685
00:37:46,786 --> 00:37:48,586
�artuje�.
686
00:37:48,622 --> 00:37:49,734
To si mi nepovedal.
687
00:37:49,770 --> 00:37:51,322
Keby som ti to povedal, nebola by si tu.
688
00:37:51,358 --> 00:37:53,591
Dobre vie�, ako aj ja, �e niekto,
689
00:37:53,627 --> 00:37:56,094
- kto ��tuje tak ve�a, je na
viacer�ch s�lach, - �����.
690
00:37:56,129 --> 00:37:57,495
- naraz, zbyto�ne lie�i,
- Dobre, dobre.
691
00:37:57,530 --> 00:37:59,097
M� dohody so spolo�nos�ami s apar�tmi.
692
00:37:59,132 --> 00:38:00,765
Dobre, dobre. Tak�e som ti
to nemal hovori�, len neza��naj.
693
00:38:00,800 --> 00:38:03,267
Toto, toto je skuto�nos�
dne�n�ho zdravotn�ctva.
694
00:38:03,303 --> 00:38:05,301
Budeme bojova�, ke� to bude potrebn�,
695
00:38:05,336 --> 00:38:07,473
prisp�sob�me sa, ke� sa bude da�
696
00:38:07,509 --> 00:38:10,274
a vyrie�ime to, aby sme pre�ili.
697
00:38:10,310 --> 00:38:12,232
Barrett.
698
00:38:12,301 --> 00:38:15,085
R�d by som ti predstavil na�u
najlep�iu ortopedick� chirurgi�ku
699
00:38:15,120 --> 00:38:17,582
a moju dobr� priate�ku, doktorku Kit Voss.
700
00:38:17,617 --> 00:38:19,417
R�d v�s spozn�vam.
701
00:38:19,452 --> 00:38:21,152
�o ste spravili... zachr�ni� die�a,
702
00:38:21,187 --> 00:38:22,920
ktor� trpelo vn�torn�m s�at�m hlavy...
703
00:38:22,956 --> 00:38:25,957
- to bolo neskuto�n�.
- Och, �akujem.
704
00:38:25,959 --> 00:38:28,460
Lichotenie v�s dostane kamko�vek...
705
00:38:28,485 --> 00:38:30,919
a s k�mko�vek, ale nie so mnou.
706
00:38:36,803 --> 00:38:38,136
Na slov��ko, Randolph.
707
00:38:38,171 --> 00:38:39,671
- Ke� bude� ma� �as.
- Ur�ite.
708
00:38:39,706 --> 00:38:41,372
Bolo mi pote�en�m.
709
00:38:45,311 --> 00:38:46,711
Pre�o si to spravila?
710
00:38:46,746 --> 00:38:50,119
Ak� m� zmysel spol�ova� sa s t�m mu�om?
711
00:38:50,154 --> 00:38:52,889
Ak� m� zmysel by�
mil�, ke� viem, kto to je?
712
00:38:52,925 --> 00:38:54,886
St�le sa sna��m pochopi�,
713
00:38:54,921 --> 00:38:56,521
�e si zamestnal niekoho,
714
00:38:56,556 --> 00:38:58,556
kto m� o�ividne ego ve�kosti Texasu.
715
00:38:58,591 --> 00:39:00,358
Ja... Red Rock Mountain Medical ho prijal
716
00:39:00,393 --> 00:39:02,126
a rozumiem, pre�o to spravili.
717
00:39:02,162 --> 00:39:04,024
Zdravotn�ctvo je biznis. Som realista.
718
00:39:04,059 --> 00:39:06,130
Toto sa deje od pobre�ia k pobre�iu.
719
00:39:06,166 --> 00:39:09,000
Prij�maj� �ud� ako je
Cain. Je to tak v�ade.
720
00:39:09,035 --> 00:39:11,002
A doktori ako ja, ktor�
uprednost�uj� pacientov
721
00:39:11,037 --> 00:39:12,570
- s� ist� �kody.
- Nie.
722
00:39:12,605 --> 00:39:14,863
Za�nem si okam�ite h�ada� nov� miesto.
723
00:39:14,899 --> 00:39:17,809
- Nie. K-Kit. Pros�m, nie. Neh�adaj.
- Je mi to ��to.
724
00:39:17,844 --> 00:39:20,111
Ale ja sem nepatr�m.
725
00:39:28,054 --> 00:39:29,819
Vid�m, �e tvoja spolo�n��ka odi�la.
726
00:39:29,854 --> 00:39:32,323
- Hej.
- Vie� �o, nechcem,
727
00:39:32,358 --> 00:39:33,866
aby si str�vil ve�er s�m.
728
00:39:33,901 --> 00:39:36,227
Vid� t� mlad� �enu?
729
00:39:41,201 --> 00:39:43,201
M��em v�s zozn�mi�.
730
00:39:43,236 --> 00:39:44,932
Vrav�m ti, Randolph, zosta� so mnou
731
00:39:44,967 --> 00:39:46,534
a spolu porastieme.
732
00:39:47,107 --> 00:39:49,474
Nebo je limitom pre mu�ov ako sme my.
733
00:39:54,147 --> 00:39:56,147
D�my, v�aka, �e ste pri�li.
734
00:40:16,102 --> 00:40:18,402
Potrebujem, aby si mi s nie�im pomohol.
735
00:40:18,438 --> 00:40:21,152
Ned� mi to pokoj.
736
00:40:21,641 --> 00:40:25,409
Nem��em necha� Jessie od�s� bez
vedomia, �o sa skuto�ne stalo.
737
00:40:25,445 --> 00:40:27,745
Pros�m, pozri sa na toto.
738
00:40:27,781 --> 00:40:29,781
S� to Jessine lek�rske z�znamy.
739
00:40:29,816 --> 00:40:32,450
Len chcem vedie�, �e
sa ni� hrozn� nestalo,
740
00:40:32,485 --> 00:40:34,144
�e bolo v�etko spr�vne vykonan�.
741
00:40:34,179 --> 00:40:36,587
Vie�, ako sa k tomu Nic stavia.
742
00:40:36,623 --> 00:40:38,322
Toto nie je o �alobe.
743
00:40:38,358 --> 00:40:40,858
To som vzdal.
744
00:40:43,596 --> 00:40:45,663
Len chcem vedie� pravdu.
745
00:40:46,452 --> 00:40:48,085
Mus�m vedie� pravdu.
746
00:40:49,335 --> 00:40:51,224
Kv�li Jessie.
747
00:41:02,315 --> 00:41:04,482
Mysl�m, �e som pripraven�.
748
00:41:14,127 --> 00:41:15,426
Ja viem.
749
00:41:27,307 --> 00:41:28,539
�akujem.
750
00:41:30,343 --> 00:41:32,643
��bim �a.
751
00:41:36,216 --> 00:41:38,182
Tie� �a ��bim, Jessie.
55692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.