All language subtitles for The-Resident-S03E01(0000317433)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,027 --> 00:00:02,920 - V minul�ch �astiach The Resident. - Ako je Jessie? 2 00:00:02,967 --> 00:00:03,966 Jej obli�ky zlyh�vaj�. 3 00:00:04,002 --> 00:00:06,069 Tak�e moje obli�ky u� nikdy nebud� pracova�? 4 00:00:06,104 --> 00:00:08,471 Klinick� sk��ky sp�sobili nezvratn� �kody. 5 00:00:10,442 --> 00:00:13,076 Budem ma� trojit� transplant�ciu a prep�em hist�riu. 6 00:00:13,111 --> 00:00:14,243 Mo�no sem pr�de� ako st�istka. 7 00:00:14,279 --> 00:00:16,312 Neviem si ni� ��asnej�ie predstavi�. 8 00:00:16,347 --> 00:00:18,166 Red Rock Mountain Medical 9 00:00:18,202 --> 00:00:20,866 je najlep�ia zdravotn�cka skupina na juhov�hode. 10 00:00:20,867 --> 00:00:22,000 Nepotrebujeme Chastain. 11 00:00:22,035 --> 00:00:24,002 Spolu budeme silnej��. 12 00:00:24,037 --> 00:00:25,971 Mus�me �alej bojova�. 13 00:00:26,006 --> 00:00:28,340 Riziko je pre darcu celkom n�zke. 14 00:00:28,375 --> 00:00:30,208 Potrebuje tu niekto obli�ku? 15 00:00:30,243 --> 00:00:31,476 �akujem, oci. 16 00:00:31,511 --> 00:00:32,844 Oci. 17 00:00:32,879 --> 00:00:35,347 - Ty si moje diev�atko. - V�etko bude v poriadku. 18 00:00:38,967 --> 00:00:40,518 Kde je resuscita�n� voz�k? 19 00:00:50,964 --> 00:00:53,120 Strapatky s �iernym stredom s� moje ob��ben�. 20 00:00:54,568 --> 00:00:56,568 Pam�t� si, ke� si utiekla z rodinn�ho pikniku? 21 00:00:56,603 --> 00:00:58,542 Mala si tak �tyri �i p�. 22 00:00:59,626 --> 00:01:01,039 Hej. 23 00:01:01,074 --> 00:01:02,707 Mama a otec z�rili, 24 00:01:02,743 --> 00:01:04,840 ale ja som vedela, kde �a n�jdem. 25 00:01:06,138 --> 00:01:07,437 Tu. 26 00:01:09,344 --> 00:01:11,622 Otec bol ten de� tak mil�. 27 00:01:11,658 --> 00:01:14,119 On... plakal, ke� ma zodvihol a... 28 00:01:14,154 --> 00:01:17,255 Pam�t�m si... 29 00:01:17,610 --> 00:01:20,411 bola som tak ��astn� v jeho n�ru��. 30 00:01:25,966 --> 00:01:28,405 Sna��m sa vr�ti� �as. 31 00:01:31,438 --> 00:01:34,239 Mus� tu by� nie�o, �o som mohla spravi� inak. 32 00:01:34,620 --> 00:01:37,142 Pam�t� si, �o som ti povedala, Nic? 33 00:01:42,836 --> 00:01:44,883 Toto nie je tvoja chyba. 34 00:01:51,825 --> 00:01:53,825 Je u� neskoro. 35 00:02:01,034 --> 00:02:02,834 Je �as. 36 00:02:07,340 --> 00:02:09,507 Mus�me rozsypa� jej popol. 37 00:02:16,716 --> 00:02:19,584 Nicky, zlatko, u� je to takmer mesiac. 38 00:02:20,789 --> 00:02:22,211 Nie som pripraven�. 39 00:02:35,114 --> 00:02:39,118 preklad, korekcia: Niki 40 00:02:47,314 --> 00:02:49,280 Vitaj v �al�om dni pod vl�dou 41 00:02:49,316 --> 00:02:51,983 Red Rock Mountain Medical. 42 00:02:52,018 --> 00:02:54,486 "Red Rock, Red Rock." 43 00:02:54,521 --> 00:02:55,820 Ako sa m� Nic? 44 00:02:55,856 --> 00:02:59,190 Rovnako: nie dobre. 45 00:02:59,226 --> 00:03:01,292 V�etci sa o �u boj�me. 46 00:03:01,328 --> 00:03:02,694 Ch�ba n�m. 47 00:03:02,729 --> 00:03:04,729 Ako m��eme pom�c�? 48 00:03:04,764 --> 00:03:06,965 Bude tu dnes r�no kv�li poopera�n�m vy�etreniam otca. 49 00:03:07,000 --> 00:03:08,299 Porozpr�vam sa s �ou. 50 00:03:08,335 --> 00:03:10,502 To znie dobre. 51 00:03:17,711 --> 00:03:19,477 Kde je Jonah? 52 00:03:19,513 --> 00:03:20,979 Nestr�ila som ho 53 00:03:21,014 --> 00:03:23,092 dve sekundy a on zmizol. 54 00:03:23,127 --> 00:03:25,250 Viete, pravdepodobne sa niekde skr�va. 55 00:03:25,285 --> 00:03:26,551 Boj� sa ihiel. 56 00:03:34,227 --> 00:03:35,560 Ko�ko o�ak�vate, �e zarob�te 57 00:03:35,595 --> 00:03:37,829 s t�mto nov�m neurochirurgick�m centrom? 58 00:03:37,864 --> 00:03:39,764 St�ly v�skyt vysoko rizikov�ch invaz�vnych 59 00:03:39,799 --> 00:03:42,433 mozgov�ch a mie�nych z�krokov generuje ro�ne pol miliardy. 60 00:03:42,469 --> 00:03:44,402 A tento nov� neurochirurg, ktor�ho chcete ma�... 61 00:03:44,437 --> 00:03:46,104 je zakl�na� pe�az�? 62 00:03:46,139 --> 00:03:47,772 Bol v predch�dzaj�cej nemocnici. 63 00:03:47,807 --> 00:03:49,240 Bude, ak sem pr�de. 64 00:03:49,276 --> 00:03:51,776 - Kedy sa idete stretn��? - Dnes na obed. 65 00:03:51,811 --> 00:03:54,946 Neup�e sa Chastainu, ak vy dvaja nebude vych�dza�. 66 00:03:54,981 --> 00:03:57,382 Pou�ijem m�j �arm. 67 00:04:05,125 --> 00:04:06,925 Nemohol som minul� noc spa�, 68 00:04:06,960 --> 00:04:09,460 myslel som na to, �e sa sem vr�tim. 69 00:04:10,897 --> 00:04:12,931 No tak. 70 00:04:12,966 --> 00:04:14,098 Jessie! 71 00:04:15,769 --> 00:04:17,569 Sk��aj to! 72 00:04:18,838 --> 00:04:20,571 Bude� niekedy schopn� tu znovu pracova�? 73 00:04:22,142 --> 00:04:23,942 Neviem. 74 00:04:23,977 --> 00:04:26,211 Tu zabili Jessie. 75 00:04:26,246 --> 00:04:28,079 Nikto nezabil Jessie, otec. 76 00:04:28,114 --> 00:04:29,814 �la na oper�ciu s oslaben�m srdcom 77 00:04:29,849 --> 00:04:31,616 a zomrela na ve�k� krvn� zrazeninu. 78 00:04:31,651 --> 00:04:33,918 Je to zn�ma komplik�cia, ktor� sa mohla komuko�vek sta�. 79 00:04:33,954 --> 00:04:35,787 Hej, nu�, len som chcel vidie� jej z�znamy. 80 00:04:35,822 --> 00:04:38,790 Z�ska� �al�� n�zor na to, �o sp�sobilo jej smr�. 81 00:04:38,825 --> 00:04:40,225 Pre�o? 82 00:04:40,260 --> 00:04:42,727 Urobili autopsiu. Videla som v�sledky. 83 00:04:42,762 --> 00:04:44,896 Hej, mali by sme zohna� experta, aby sa na to pozrel, to je v�etko. 84 00:04:44,931 --> 00:04:47,665 Mo�no m�me pr�pad k s�du. 85 00:04:47,701 --> 00:04:49,689 Neuverite�n�. 86 00:04:50,337 --> 00:04:53,304 V�dy h�ad� pr�le�itos�, hoci aj v smrti vlastnej dc�ry. 87 00:04:53,340 --> 00:04:54,572 Nie, ja neh�ad�m pr�le�itos�. 88 00:04:54,608 --> 00:04:56,908 A toto nie je o peniazoch. Ale niekto tu 89 00:04:56,943 --> 00:04:59,177 - mus� by� zodpovedn�. - Jessie je pre�. 90 00:04:59,212 --> 00:05:00,812 A nevr�ti sa. Nie je d�vod 91 00:05:00,847 --> 00:05:02,914 ur�enia viny. Mysl�m, nevin�m teba, po tom v�etkom. 92 00:05:02,949 --> 00:05:05,316 Ty... m�a? �o? Pre�o by si? 93 00:05:05,352 --> 00:05:08,019 Riskoval som m�j �ivot. Daroval som obli�ku. 94 00:05:08,054 --> 00:05:09,988 Napokon. 95 00:05:10,656 --> 00:05:12,356 Neurobilo to dobrotu. 96 00:05:13,193 --> 00:05:16,160 Tak�e vin� m�a, preto�e... 97 00:05:16,196 --> 00:05:19,464 ti ch�ba jedna obli�ka a Jessie i tak zomrela. 98 00:05:19,499 --> 00:05:21,532 - Nie, nevin�m �a. - Ale �no. 99 00:05:21,568 --> 00:05:23,368 Vin� ma, preto�e som tla�ila na oper�ciu. 100 00:05:23,403 --> 00:05:25,303 Bola to jej jedin� �anca. Urobila som v�etko, �o som mohla, 101 00:05:25,338 --> 00:05:27,272 - aby som ju ochr�nila. - Hej, hej, hej. 102 00:05:27,307 --> 00:05:30,341 Nic, ja �a nevin�m. 103 00:05:30,377 --> 00:05:32,310 Cho� s�m na vy�etrenie, ja sa prejdem. 104 00:05:32,345 --> 00:05:33,978 No tak. 105 00:05:55,735 --> 00:05:57,335 Dobre. Ospravedl�te ma. 106 00:05:57,370 --> 00:05:59,337 Len sekunda. Hne� sa vr�tim. 107 00:05:59,372 --> 00:06:01,739 Vitaj, Eloise, na svoj prv� de� 108 00:06:01,775 --> 00:06:03,875 ako predst�ista v Chastaine. 109 00:06:05,474 --> 00:06:06,744 C�tim sa, akoby som sn�vala. 110 00:06:06,780 --> 00:06:08,813 To�ko kr�t som si predstavovala t�to chv��u. 111 00:06:08,848 --> 00:06:10,081 Never�m, �e to je skuto�n�. 112 00:06:10,116 --> 00:06:11,480 Devon. 113 00:06:12,419 --> 00:06:14,385 - Pam�t� si doktora Pravesha? - Pravda�e. Eloise. 114 00:06:14,421 --> 00:06:16,187 Naposledy, ke� som �a videl, si sa zotavovala 115 00:06:16,222 --> 00:06:17,922 - z trojitej transplant�cie. - Teraz d�fam, 116 00:06:17,957 --> 00:06:20,325 �e zapadnem a stanem sa dokotorkou v nemocnici, 117 00:06:20,360 --> 00:06:22,160 - v ktorej mi zachr�nili �ivot. - Nu�, m��e� sa ve�a nau�i� 118 00:06:22,195 --> 00:06:24,095 od tohto chlapa. Je n� najlep�� st�ista. 119 00:06:24,130 --> 00:06:26,197 A �oskoro bude rezident v druhom ro�n�ku 120 00:06:26,232 --> 00:06:28,266 - s vlastn�m st�istom na mu�enie. - Och, �no. 121 00:06:28,301 --> 00:06:29,767 Och, �no. 122 00:06:29,803 --> 00:06:31,279 Nerob to. 123 00:06:32,906 --> 00:06:35,440 Teraz, doktor Pravesh prejde v�etky 124 00:06:35,475 --> 00:06:37,575 dodato�n� bezpe�nostn� opatrenia, 125 00:06:37,610 --> 00:06:39,010 ktor� mus� dodr�iava�, ke� si pri pacientoch. 126 00:06:39,045 --> 00:06:40,244 Viete, �e m�m 127 00:06:40,280 --> 00:06:41,913 cel� �ivot cystick� fibr�zu. 128 00:06:41,948 --> 00:06:44,549 Som tak nejak expert na kontrolu infekci�. 129 00:06:44,584 --> 00:06:46,012 S�ubujem, viem sa o seba postara�. 130 00:06:46,047 --> 00:06:47,124 Budem sa na to spolieha�. 131 00:06:47,160 --> 00:06:48,712 Doktor Hawkins, potrebujem pomoc. 132 00:06:48,747 --> 00:06:51,255 Osemro�n� chlapec sa stratil. Vol� sa Jonah. 133 00:07:40,940 --> 00:07:43,174 On, bol priamo tu na posteli 134 00:07:43,209 --> 00:07:44,642 a i�la som po vodu. 135 00:07:44,677 --> 00:07:46,077 Niekto si mysl�, �e videl chlapca 136 00:07:46,112 --> 00:07:47,445 �s� schodmi do suter�nu. 137 00:07:47,480 --> 00:07:48,913 Neviem, pre�o ho nezastavili, 138 00:07:48,948 --> 00:07:50,370 ale idem to skontrolova�. 139 00:08:18,044 --> 00:08:19,310 Annie? 140 00:08:20,288 --> 00:08:22,013 Conrad. �o�e? 141 00:08:25,084 --> 00:08:27,185 Nevidel som �a od... 142 00:08:27,220 --> 00:08:29,320 Na motokrose v Stone Mountain. V�ak? 143 00:08:29,355 --> 00:08:30,822 Dva roky dozadu? Hej. 144 00:08:30,857 --> 00:08:32,790 - Tak r�d �a vid�m. - Ja teba tie�. 145 00:08:32,826 --> 00:08:34,859 Tak�e potrebovali �al�ieho �asticov�ho fyzika s PhD, 146 00:08:34,894 --> 00:08:36,461 - aby znovu opravili t�to vec? - Hej, nu�, 147 00:08:36,496 --> 00:08:38,696 vie�, oprav�r sa sna�il to pre�sti�, ale vie�, ak� vyberav� 148 00:08:38,731 --> 00:08:40,731 vedia by� tieto hadronov� urych�ova�e. 149 00:08:40,767 --> 00:08:42,900 S� vyberav�. 150 00:08:42,936 --> 00:08:44,322 Je v�etko v poriadku? 151 00:08:44,357 --> 00:08:45,837 Pri�iel som sem h�ada� mal�ho chlapca, 152 00:08:45,872 --> 00:08:47,238 ktor� utiekol z urgentu. 153 00:08:47,273 --> 00:08:49,073 Och, no, nikoho som nevidela. 154 00:08:49,108 --> 00:08:51,056 Vie� �o, po�me skontrolova� o�etrov�u. 155 00:08:57,217 --> 00:08:58,583 Hej, hej, hej, po�ka�. C�tim plyn. 156 00:09:05,058 --> 00:09:06,724 �o to, do pekla, bolo? 157 00:09:12,966 --> 00:09:14,198 �o sa stalo? 158 00:09:14,234 --> 00:09:17,568 V�buch v miestnosti s hadr�nov�m ur�ch�ova�om. 159 00:09:26,813 --> 00:09:28,746 O-Ohe�. 160 00:09:28,781 --> 00:09:30,114 Neh�b sa. 161 00:09:30,149 --> 00:09:31,849 Mus�m n�js� chlapca. 162 00:09:38,291 --> 00:09:39,490 Jonah. 163 00:09:41,794 --> 00:09:42,827 Jonah. 164 00:09:49,469 --> 00:09:51,969 Nechajte ma �s�. Nechajte... Len... Mus�m n�js� Jonaha. 165 00:09:52,005 --> 00:09:54,739 Moje die�a. Ja... Nie, nie, nie. Mus�m ho n�js�. Mus�m ho n�js�... 166 00:09:54,774 --> 00:09:56,474 �o sa deje? Kde je Conrad? 167 00:09:56,509 --> 00:09:57,747 I�iel tam dole. 168 00:10:01,948 --> 00:10:02,947 Och, m�j Bo�e. 169 00:10:13,493 --> 00:10:14,892 Priamo tu, priamo tu. 170 00:10:14,928 --> 00:10:16,494 Conrad! 171 00:10:16,529 --> 00:10:18,763 Conrad, tu je Nic. Otvor dvere. 172 00:10:18,798 --> 00:10:21,265 Otvor dvere. 173 00:10:21,301 --> 00:10:22,967 Och, m�j Bo�e. Krv�ca�. 174 00:10:23,002 --> 00:10:24,735 Nie, som v poriadku. Som v poriadku. 175 00:10:24,771 --> 00:10:26,771 - Neviem sa dosta� cez dvere. - Dovo� mi to sk�si�, dovo�. 176 00:10:26,806 --> 00:10:28,506 Muselo sa to zni�i� pri expl�zii. 177 00:10:28,541 --> 00:10:29,840 Je to zaseknut�. 178 00:10:29,876 --> 00:10:31,409 Opustite budovu. Hor� tam. 179 00:10:31,444 --> 00:10:33,110 - Cel� miesto m��e vybuchn��. - Neopust�me �a. 180 00:10:33,146 --> 00:10:34,512 Je tu s tebou e�te niekto? 181 00:10:34,547 --> 00:10:36,514 �ena a ten chlapec, obaja �a�ko zranen�. Vr�te sa, 182 00:10:36,549 --> 00:10:37,648 zo�e�te niekoho, kto vylom� dvere 183 00:10:37,684 --> 00:10:39,016 - a potom od��te. - Cho�! Cho�! 184 00:10:39,052 --> 00:10:40,585 Nic, od�� odtia�to! 185 00:10:40,620 --> 00:10:42,320 - Cho�. - Nie. 186 00:10:42,355 --> 00:10:43,354 Cho�! 187 00:11:00,573 --> 00:11:02,373 Annie. Annie! 188 00:11:02,408 --> 00:11:04,208 Annie. M��e� sa doplazi� k dver�m? 189 00:11:04,243 --> 00:11:05,843 - Hej. Hej. - Cho�. Cho�. 190 00:11:35,274 --> 00:11:38,042 Conrad?! 191 00:11:39,078 --> 00:11:40,978 Och, m�j Bo�e. 192 00:11:43,916 --> 00:11:45,716 Zobu� sa. 193 00:11:45,752 --> 00:11:48,319 Si v poriadku. 194 00:11:48,354 --> 00:11:50,354 Potrebujeme tu pomoc! 195 00:11:55,847 --> 00:11:57,646 Hej, hej, hej. 196 00:11:57,682 --> 00:11:59,782 Ahoj. Si v bezpe��. Uhasiil po�iar. 197 00:11:59,817 --> 00:12:02,818 Bol tam �nik plyny, ale zabezpe�ili to. 198 00:12:02,854 --> 00:12:04,658 Kde s� Annie a Jonah? 199 00:12:04,693 --> 00:12:06,463 Obaja s� na�ive a o�etruj� ich. 200 00:12:06,499 --> 00:12:08,591 Doktor Hawkins, prip�tam �a, 201 00:12:08,626 --> 00:12:09,692 ak bude potreba. 202 00:12:09,727 --> 00:12:10,793 Vystavil si sa ve�k�mu dymu 203 00:12:10,828 --> 00:12:12,795 a v�buch mohol sp�sobi� �al�ie zranenia. 204 00:12:12,830 --> 00:12:14,997 - M� nejak� bolesti? - V�ade. 205 00:12:17,535 --> 00:12:18,887 Mo�no m� aj zlomen� rebro. 206 00:12:18,929 --> 00:12:21,170 Hrozne ma bol� �av� �lenok. 207 00:12:22,406 --> 00:12:23,939 Je v�ne opuchnut�. 208 00:12:27,144 --> 00:12:29,144 Pridaj to na zoznam, �o mus�me zrengenova�. 209 00:12:29,180 --> 00:12:30,279 Dobre. 210 00:12:35,887 --> 00:12:38,621 - Zreni�ky rovnak� a reaguj�. - Vystra�ila si sa po�as 211 00:12:38,656 --> 00:12:40,922 - svojho prv�ho d�a? - �artuje�? Som v pohode. 212 00:12:40,957 --> 00:12:43,959 Eloise, urgent nie je miesto pre niekoho po trojitej transplant�cii. 213 00:12:43,995 --> 00:12:46,795 Som oble�en�, s rukavicami, maskami, v bezpe�� ako ktoko�vek in�. 214 00:12:46,831 --> 00:12:48,893 Pros�m, s�stre�me sa na pacienta. 215 00:12:49,834 --> 00:12:52,422 M�j krk... bol� to. 216 00:12:52,776 --> 00:12:54,843 - Mus�me fixova� jeho miechu. - Postar�me sa o teba, kamo�. 217 00:12:54,868 --> 00:12:56,901 Viem, �e to je �a�k�. Sk�s neh�ba� hlavou. 218 00:12:56,926 --> 00:12:58,392 D�chacie cesty neporu�en�. D�chacie ozvy na oboch stran�ch �ist�. 219 00:12:58,417 --> 00:13:00,417 Mali by sme ho da� na kysl�k, v pr�pade 220 00:13:00,442 --> 00:13:02,075 mo�n�ho vystavenia oxidu uho�nat�ho. - Dobr� n�pad. 221 00:13:02,100 --> 00:13:03,900 Dajte mu masku. Uisite sa, �e vy�etria 222 00:13:03,925 --> 00:13:05,958 - hodnnoty karboxyhemoglob�nu. - Eloise, pom��. 223 00:13:05,983 --> 00:13:08,384 - Ako to s n�m vyzer�? - Mal� zranenia a pop�leniny. 224 00:13:08,886 --> 00:13:10,953 Ale ob�vam sa o jeho miechu. 225 00:13:14,545 --> 00:13:18,246 Jonah, m��e� mi stisn�� prst? 226 00:13:23,134 --> 00:13:25,234 Mo�n� zranenie miechy. 227 00:13:25,269 --> 00:13:26,911 Vezmite ho na CT-�ko. 228 00:13:26,946 --> 00:13:28,904 Dobre. Po�me. 229 00:13:34,078 --> 00:13:36,445 Tlak 60/40, tachykardick� na 140. 230 00:13:36,480 --> 00:13:39,014 - Odch�dza. - Liter Ringer-lakt�tu bolusom 231 00:13:39,049 --> 00:13:40,115 a pripravte krv na transf�ziu. 232 00:13:40,151 --> 00:13:41,517 Bez d�chac� odeziev na�avo. 233 00:13:41,552 --> 00:13:43,315 - Priedu�nica je vpravo vych�len�. - Tenzn� pneumotorax. 234 00:13:43,350 --> 00:13:44,586 �rapnel musel prepichn�� jej p��ca. 235 00:13:44,622 --> 00:13:46,221 - S�prava na intub�ciu. - Nie je �as. 236 00:13:46,257 --> 00:13:47,894 Skalpel. 237 00:13:58,002 --> 00:13:59,034 Satur�cia st�pa, 238 00:13:59,069 --> 00:14:00,439 ale jej tlak je st�le nevhodn�. 239 00:14:00,474 --> 00:14:03,505 Irving, trubicu. Okaforov�, ultrazvuk. 240 00:14:11,922 --> 00:14:13,288 Brucho je pln� tekutiny. 241 00:14:13,313 --> 00:14:14,500 - Krv�ca. - Prekliaty �rapnel. 242 00:14:14,558 --> 00:14:15,957 Nie je stabiln� na CT-�ko. 243 00:14:15,993 --> 00:14:17,892 Vezmite ju na s�lu. Hne�. 244 00:14:23,333 --> 00:14:25,900 - Kam ju beriete? - S�la dva. 245 00:14:29,806 --> 00:14:31,706 M��e� toto dokon�i�? 246 00:14:31,742 --> 00:14:33,108 V�aka. 247 00:14:34,945 --> 00:14:36,111 Nic. 248 00:14:36,146 --> 00:14:37,746 �o do pekla... Si v poriadku? 249 00:14:37,781 --> 00:14:39,914 - Som. - �o Conrad? 250 00:14:39,950 --> 00:14:42,617 Dos� sa zranil, ale bude v poriadku. 251 00:14:42,653 --> 00:14:44,119 V�aka Bohu. T� dvaja nemali tak� ��astie. 252 00:14:44,154 --> 00:14:45,487 Ako m��em pom�c�? 253 00:14:45,522 --> 00:14:47,422 Ni�. Len cho� domov. Vezmi si k���e. 254 00:14:47,457 --> 00:14:48,957 - Nic, no tak. - Zostanem tu s n�m. 255 00:14:48,992 --> 00:14:51,326 Nic, Nic. Nic. 256 00:14:54,264 --> 00:14:55,964 �rapnely s� v�ade. 257 00:14:55,999 --> 00:14:57,966 T�to �ena zachr�nila ve�a �ivotov. 258 00:14:58,001 --> 00:14:59,668 Je �as, aby sme zachr�nili jej. 259 00:14:59,703 --> 00:15:00,669 Vezmem si hrudn�k. 260 00:15:00,704 --> 00:15:02,260 Ty m� brucho. 261 00:15:02,860 --> 00:15:04,172 Tu, sadni si. 262 00:15:04,207 --> 00:15:06,608 �no, madam. 263 00:15:11,781 --> 00:15:15,082 Triatlonoval som s Annie. 264 00:15:15,352 --> 00:15:18,186 Raz som ju videl vza� sa ved�cej prie�ky, aby pomohla 265 00:15:18,211 --> 00:15:20,879 niekomu, kto spadol. 266 00:15:21,958 --> 00:15:23,792 To je Annie. 267 00:15:23,827 --> 00:15:26,566 M� nejak� rodinu, ktor� by sme mohli upozorni�? 268 00:15:26,602 --> 00:15:27,762 Nie som si ist�. 269 00:15:27,798 --> 00:15:29,264 Viem, �e sa rozviedla. 270 00:15:29,299 --> 00:15:30,665 A potom, nie dlho po tom, 271 00:15:30,701 --> 00:15:33,034 jej syn zomrel pri autonehode. 272 00:15:34,337 --> 00:15:36,544 Bo�e, to je hrozn�. 273 00:15:39,042 --> 00:15:40,378 Pr�ve som pre�la �revo. 274 00:15:40,413 --> 00:15:42,258 �iadne jasn� zranenia. 275 00:15:42,813 --> 00:15:44,179 �rapnel pre�iel bru�n� stenu. 276 00:15:44,214 --> 00:15:46,514 Ja som vybral tri z hrudnej steny. 277 00:15:46,550 --> 00:15:49,684 Posledn�, �o vid�m, je tu. 278 00:15:49,720 --> 00:15:52,012 Zabodnut� v obl�ku aorty a hrani�iaci s p��cnou tepnou. 279 00:15:52,048 --> 00:15:54,622 - Pravda�e. - Vytiahneme to von, m��e skon�i�. 280 00:15:54,658 --> 00:15:56,224 M��e skon�i�, ak to z nej nevytiahneme. 281 00:15:56,259 --> 00:15:58,159 Nezomrie, preto�e vie�, �o robi�, v�ak? 282 00:15:58,195 --> 00:15:59,394 �no, viem. 283 00:15:59,429 --> 00:16:03,131 Zasvorkujem proxim�lnu a dist�lnu aortu 284 00:16:03,166 --> 00:16:05,988 a budem kontrolova� p��cnu tepnu cievnou slu�kou, len pre pr�pad. 285 00:16:06,024 --> 00:16:09,054 Dobr� pr�ca. A vytiahnem na tri. 286 00:16:09,090 --> 00:16:11,473 Raz, dva, 287 00:16:11,508 --> 00:16:14,342 tri. 288 00:16:16,060 --> 00:16:17,979 Tlak r�chlo kles�. 289 00:16:18,014 --> 00:16:19,514 Dobre, d�me to, Chu. 290 00:16:19,549 --> 00:16:20,815 Len n�m daj viac �asu. 291 00:16:20,851 --> 00:16:22,350 Sme na maxime s podporou tlaku. 292 00:16:29,626 --> 00:16:31,326 Dobre. 293 00:16:31,361 --> 00:16:34,227 A sme... hotov�. 294 00:16:36,299 --> 00:16:37,599 Pozrite na to. 295 00:16:39,302 --> 00:16:40,869 Tlak sa vracia hore. 296 00:16:40,904 --> 00:16:42,060 Pravda�e. 297 00:16:43,406 --> 00:16:44,773 Milujem t�to hru. 298 00:16:44,808 --> 00:16:46,207 Z�zra�n� dvoji�ky to op� dok�zali. 299 00:16:47,410 --> 00:16:48,777 5-0 Prolene. 300 00:16:48,812 --> 00:16:50,578 Hej, �o sa deje? 301 00:16:50,614 --> 00:16:52,547 Ja... 302 00:16:52,582 --> 00:16:54,616 predstieram odpad�vanie, aby som z�skal tvoju pozornos�. 303 00:16:54,651 --> 00:16:56,217 No tak, �ahni si. 304 00:16:56,253 --> 00:16:57,752 Opatrne. 305 00:16:57,788 --> 00:16:59,888 Povedala som, �e je skoro, aby si vstal z l��ka. 306 00:16:59,923 --> 00:17:01,256 Len... 307 00:17:01,291 --> 00:17:03,224 Len potrebujem nejak� tekutiny. 308 00:17:03,260 --> 00:17:04,459 - To�� sa mi hlava. - Dobre. 309 00:17:04,494 --> 00:17:06,694 - Donesiem ti inf�ziu. - Nie, nenos. 310 00:17:09,099 --> 00:17:10,965 Zosta� so mnou. 311 00:17:12,502 --> 00:17:14,936 Dobre. 312 00:17:22,512 --> 00:17:25,580 Ke� som �a videla le�a� na zemi, myslela som si... 313 00:17:27,937 --> 00:17:29,937 Bola som vydesen�. 314 00:17:32,243 --> 00:17:34,289 Nikam nejdem. 315 00:17:35,417 --> 00:17:37,084 Bude� tu so mnou tr�a�. 316 00:17:42,666 --> 00:17:44,933 Milujem �a. 317 00:17:44,968 --> 00:17:47,168 Tie� �a milujem. 318 00:17:53,276 --> 00:17:56,477 Videla som to len raz v celej mojej kari�re. 319 00:17:56,513 --> 00:17:59,013 Tylovo-kr�n� dislok�cia. 320 00:17:59,049 --> 00:18:00,248 �o to znamen�? 321 00:18:00,283 --> 00:18:02,116 Vn�torn� s�atie hlavy. 322 00:18:02,152 --> 00:18:05,520 Je to ke� chrbtov� kos� je oddelen� od lebky. 323 00:18:05,555 --> 00:18:07,872 Musela to sp�sobi� vlna v�buchu. 324 00:18:07,907 --> 00:18:09,791 Nu�, pacient, ktor�ho si predt�m videla... 325 00:18:11,228 --> 00:18:12,627 ... zvl�dol to? 326 00:18:12,662 --> 00:18:13,862 Nie. 327 00:18:13,897 --> 00:18:15,296 V��ina nie. 328 00:18:17,046 --> 00:18:18,512 Vezmime ho na s�lu. 329 00:18:28,638 --> 00:18:31,272 Ust�len� a motorick� evokovan� potenci�l je. 330 00:18:31,308 --> 00:18:34,275 Sp�jam C1 a C2. 331 00:18:35,679 --> 00:18:36,678 Bum. 332 00:18:37,794 --> 00:18:39,268 Znovu. 333 00:18:43,147 --> 00:18:44,519 To je miecha. 334 00:18:44,554 --> 00:18:46,398 Budeme musie� urobi� laminekt�miu, aby sme 335 00:18:46,434 --> 00:18:48,356 spravili mieche priestor, potom spojili. 336 00:18:48,391 --> 00:18:51,125 Neznamen� to, �e by mohol skon�i� paralyzovan�? 337 00:18:51,161 --> 00:18:53,394 Nie, ak mu m��em pom�c�. Klie�te. 338 00:18:54,364 --> 00:18:55,970 �o tu st�le rob�te? 339 00:18:56,005 --> 00:18:57,644 Mali ste sa stretn�� s doktorom Cainom. 340 00:18:57,644 --> 00:18:59,777 Dvaja z dne�n�ch pacientov s� st�le kritick�. 341 00:18:59,812 --> 00:19:01,712 A je o nich postaran�. 342 00:19:01,748 --> 00:19:03,417 Nie ste tu potrebn�. 343 00:19:06,386 --> 00:19:09,186 Doktor Cain nie je mu�, ktor�ho nech�te �aka�. 344 00:19:09,222 --> 00:19:11,289 Viete, ko�ko za��tuje? 345 00:19:11,324 --> 00:19:12,290 Uh... 346 00:19:12,325 --> 00:19:14,959 80 mili�nov dol�rov ro�ne. 347 00:19:15,995 --> 00:19:17,194 80... 348 00:19:17,663 --> 00:19:18,862 mili�nov. 349 00:19:19,684 --> 00:19:21,465 Chcem, aby ste sa s�stredili na to ��slo. 350 00:19:23,791 --> 00:19:25,903 M�m to. 351 00:19:25,939 --> 00:19:27,202 Oh. 352 00:19:28,775 --> 00:19:32,276 Kit Vossov� pr�ve tomu chlapcovi pripevnila hlavu. 353 00:19:32,312 --> 00:19:35,313 Ak by sa pom�lila o zlomok milimetru, 354 00:19:35,348 --> 00:19:37,315 osemro�n� chlapec by bol cel� �ivot paralyzovan�. 355 00:19:37,350 --> 00:19:38,443 Alebo m�tvy. 356 00:19:38,479 --> 00:19:41,152 Doktorka Vossov� ro�ne vy��tuje dva mili�ny. 357 00:19:41,187 --> 00:19:42,320 Cain je na�a bud�cnos�. 358 00:19:42,355 --> 00:19:44,088 Vossov� je na�a minulos�. 359 00:19:45,291 --> 00:19:47,992 Nem��em garantova�, �e jej zmluva bude obnoven�. 360 00:19:50,296 --> 00:19:51,829 �o potrebujeme, 361 00:19:51,864 --> 00:19:54,865 je viac dokotorov ako je ona. 362 00:20:03,977 --> 00:20:04,942 Ach. 363 00:20:04,978 --> 00:20:06,877 �akujem. 364 00:20:18,491 --> 00:20:19,890 Doktor Cain. 365 00:20:21,661 --> 00:20:23,527 - Volajte ma Barrett. - Randolph. 366 00:20:23,563 --> 00:20:26,297 M�te zauj�mav� kon��ek. 367 00:20:26,332 --> 00:20:28,966 Hej, je to amat�rske umenie, v�etko z Georgie. 368 00:20:29,002 --> 00:20:31,135 Kdeko�vek �ijem, sna��m sa ponori� 369 00:20:31,170 --> 00:20:32,636 do miestnej kult�ry. 370 00:20:32,672 --> 00:20:35,306 M��em v�m obom donies� �ampansk�? 371 00:20:35,341 --> 00:20:36,374 Nie. 372 00:20:36,409 --> 00:20:38,209 To by bolo mil�. 373 00:20:38,244 --> 00:20:40,044 �no, pros�m. 374 00:20:42,749 --> 00:20:45,149 Sme tu len my? 375 00:20:45,184 --> 00:20:48,089 V�stava e�te nie je otvoren�. 376 00:20:48,125 --> 00:20:49,720 Pon�kli mi skor�� n�h�ad. Ja neviem... 377 00:20:49,756 --> 00:20:51,188 pravdepodobne si mysleli, �e si sk�r nie�o k�pim 378 00:20:51,224 --> 00:20:52,834 ak by som si vyberal prv�. 379 00:20:52,870 --> 00:20:54,959 Mali pravdu. 380 00:20:54,994 --> 00:20:56,460 Prep��te, �e me�k�m. 381 00:20:56,496 --> 00:20:58,444 Mali sme dnes r�no pohotovos�. 382 00:20:58,479 --> 00:20:59,730 Hej, po�ul som o tom. Je pravda, 383 00:20:59,766 --> 00:21:03,367 �e centrum pre terapiu prot�nov�m l��om je �ist� strata? 384 00:21:03,403 --> 00:21:05,469 Hej. 385 00:21:05,505 --> 00:21:07,972 220 mili�n dol�rov� invest�cia je zni�en�. 386 00:21:08,007 --> 00:21:09,373 Ak by som to nevedel, 387 00:21:09,409 --> 00:21:11,042 myslel by som si, �e Red Rock sa s�m odp�lil. 388 00:21:11,077 --> 00:21:13,911 S�m som si to myslel. 389 00:21:13,946 --> 00:21:17,333 Centr� pre terapiu prot�nov�mi l��mi ro�ne stratia mili�ny. 390 00:21:17,368 --> 00:21:18,849 Ke� ho postavil Chastain, 391 00:21:18,885 --> 00:21:22,186 predpokladali v�nosy �aleko od reality. 392 00:21:22,221 --> 00:21:23,721 Ako �aleko? 393 00:21:23,756 --> 00:21:26,023 A� na arktick� kruh. 394 00:21:26,059 --> 00:21:29,493 A teraz Red Rock odkr��a s ve�kou v�platou od pois�ovne. 395 00:21:29,529 --> 00:21:32,263 Kde som vysrastal, naz�vali to poisti a sp�. 396 00:21:32,298 --> 00:21:34,231 Alebo z�sah ve�k�ho ��astia. 397 00:21:34,267 --> 00:21:37,802 Okrem, pravda�e, dvoch �ud�, �o takmer zomreli. 398 00:21:42,742 --> 00:21:45,443 Vid�te nie�o, �o v�s zaujalo, doktor Cain? 399 00:21:47,213 --> 00:21:48,546 Tak to ur�ite. 400 00:21:49,749 --> 00:21:51,248 Vezmem to. 401 00:21:51,284 --> 00:21:52,783 Skvel� v�ber. 402 00:21:52,819 --> 00:21:55,286 Priprav�m formality. 403 00:21:55,321 --> 00:21:57,822 Toto zdvojn�sob� svoju hodnotu za p� rokov. 404 00:21:59,158 --> 00:22:01,192 A ak nie, st�le to je umenie? 405 00:22:01,227 --> 00:22:03,727 Och, ale zn�sob�, zn�sob�. 406 00:22:03,763 --> 00:22:06,097 Obed v Provence Grill? 407 00:22:08,101 --> 00:22:10,568 - Na ��et Red Rock Mountain Medical. - Och, nu�, v tom pr�pade, 408 00:22:10,603 --> 00:22:13,104 D�m si ustrice a... viac �ampansk�ho. 409 00:22:22,914 --> 00:22:24,514 �akujem. 410 00:22:28,020 --> 00:22:30,287 Chcem skontrolova� Annie. 411 00:22:30,323 --> 00:22:31,989 Dobre, po�me. 412 00:22:32,024 --> 00:22:34,753 Mina chce s tebou hovori�. 413 00:22:35,361 --> 00:22:37,695 Budem v poriadku. Neurob�m ni� �ialen�. 414 00:22:38,764 --> 00:22:41,051 Pr�dem za tebou. 415 00:22:48,474 --> 00:22:49,779 Ako sa m�? 416 00:22:51,010 --> 00:22:53,911 �lenok bude chv��u probl�m, ale... 417 00:22:56,382 --> 00:22:58,415 ...Len som tak rada, �e je v poriadku. 418 00:22:58,451 --> 00:23:00,417 Mm. 419 00:23:00,453 --> 00:23:02,453 A ako sa m� ty? 420 00:23:03,936 --> 00:23:05,903 V�etci sme sa strachovali. 421 00:23:08,370 --> 00:23:09,994 Ty si asi jedin� osoba, ktor� pozn�m, 422 00:23:10,029 --> 00:23:12,029 �o rozumie, ako sa c�tim. 423 00:23:16,983 --> 00:23:18,950 Zlep�� sa to niekedy? 424 00:23:21,407 --> 00:23:23,841 Kie�by som ti to mohla s��bi�. 425 00:23:30,316 --> 00:23:31,882 Prejdi sa so mnou. 426 00:23:41,738 --> 00:23:43,271 Ke� zomreli moje sestry, 427 00:23:43,306 --> 00:23:46,441 ledva som sa dva roky postavila z postele. 428 00:23:46,476 --> 00:23:48,476 Nechcem, aby sa to stalo tebe. 429 00:23:52,081 --> 00:23:53,748 Ka�d� de� sa zobud�m 430 00:23:53,783 --> 00:23:55,817 a prv�, na �o mysl�m je, �e tu nie je. 431 00:23:58,288 --> 00:24:00,506 A u� nikdy viac tu nebude. 432 00:24:02,892 --> 00:24:04,525 Je to ako diera v srdci, 433 00:24:04,561 --> 00:24:05,927 ktor� nikdy nezapln�. 434 00:24:10,967 --> 00:24:13,768 M�j cel� �ivot som mala jednu pr�cu. 435 00:24:13,803 --> 00:24:15,036 Postara� sa o Jessie. 436 00:24:15,071 --> 00:24:17,305 Dobre, to nebola tvoja jedin� pr�ca. 437 00:24:17,340 --> 00:24:19,207 Star� sa o tak ve�a �ud�. 438 00:24:19,242 --> 00:24:21,709 Ja viem, ja viem. Moji pacienti ma potrebuj�. 439 00:24:21,744 --> 00:24:23,211 Nie, nechcela som to poveda�. 440 00:24:23,246 --> 00:24:25,913 �o som chcela poveda� je, �e ty... 441 00:24:26,329 --> 00:24:28,295 ty potrebuje� svojich pacientov. 442 00:24:30,019 --> 00:24:32,053 Pr�ca, Nic, 443 00:24:32,088 --> 00:24:34,589 je jedin� sp�sob zo sm�tku. 444 00:24:39,128 --> 00:24:41,629 �akujem. 445 00:24:42,548 --> 00:24:44,174 Vid� matku a die�a? 446 00:24:46,369 --> 00:24:48,369 Mysl�m, �e je nie�o zl�. 447 00:24:49,506 --> 00:24:51,172 - Hej. - Ja viem. 448 00:24:51,207 --> 00:24:53,461 Ste v poriadku? 449 00:24:53,496 --> 00:24:56,244 To moje die�atko. Bola chor�, ka��ala a chr�ala. 450 00:24:56,279 --> 00:24:57,945 Nu�, tak ju vezmime dnu za doktorom. 451 00:24:57,981 --> 00:24:59,614 Nie. Naposledy, ke� som bola na urgente, 452 00:24:59,649 --> 00:25:01,282 st�lo ma to 6 000 dol�rov. 453 00:25:01,317 --> 00:25:02,750 Nemocnica ma s�dila, ke� som nemohla plati�, 454 00:25:02,785 --> 00:25:04,085 a teraz to s�ahuj� z mojej v�platy. 455 00:25:04,120 --> 00:25:05,653 Nevieme vy�i� z toho, �o n�m zost�va. 456 00:25:05,688 --> 00:25:07,021 Pri�la som sem, aby ju videli 457 00:25:07,056 --> 00:25:08,422 na klinike zadarmo, ale bola zatvoren�. 458 00:25:08,458 --> 00:25:10,159 To je hrozn�. 459 00:25:11,394 --> 00:25:14,663 Tak budem tu �aka�, d�fa�, �e sa Diane sa polep��. 460 00:25:16,566 --> 00:25:19,166 Ve�mi chr��. Mus�me ju tam hne� dosta�. 461 00:25:19,202 --> 00:25:20,801 To je v poriadku. 462 00:25:20,837 --> 00:25:22,403 - Po�te. - Po�te. 463 00:25:26,050 --> 00:25:27,608 Oper�cia bola �spe�n�. 464 00:25:27,644 --> 00:25:30,044 Ur�ite m�me v�etky �rapnely. 465 00:25:30,304 --> 00:25:31,846 Ako sa c�ti�? 466 00:25:31,881 --> 00:25:34,413 Akoby som sa rozdelila na dvoje. 467 00:25:34,448 --> 00:25:35,938 Ako sa m� ty? 468 00:25:35,973 --> 00:25:37,952 To je typick� Annie Diamonte. 469 00:25:37,987 --> 00:25:39,487 Boj� sa o ka�d�ho okrem seba. 470 00:25:40,661 --> 00:25:42,123 M�m p�r modr�n. 471 00:25:42,158 --> 00:25:45,226 Mal� zlomeninu �lenkovej kosti, ale nebude potrebn� oper�cia. 472 00:25:45,261 --> 00:25:47,120 Mali by sme presta� hovori�. 473 00:25:47,155 --> 00:25:49,156 Mus�te odpo��va�. 474 00:25:49,805 --> 00:25:53,202 V olympi�de v zraneniach ma poriadne prevy�uje�. 475 00:25:55,004 --> 00:25:56,971 Kedy m��em �s� domov, 476 00:25:57,006 --> 00:26:00,041 doktor Hawkins, �o si mysl�? 477 00:26:00,076 --> 00:26:03,712 Nerada by som tu zostala viac, ako je potrebn�. 478 00:26:04,881 --> 00:26:08,349 �o... ako, t��de� dva? 479 00:26:13,623 --> 00:26:17,024 Teplota 39,2 stup�a Celzia. 480 00:26:19,395 --> 00:26:21,195 - Satur�cia sa vracia sp� nad 90. - Je v poriadku? 481 00:26:21,230 --> 00:26:22,697 Na oboch stran�ch chr�� 482 00:26:22,732 --> 00:26:24,865 a vyu��va pomocn� svaly. Pravdepodobne infekcia. 483 00:26:24,901 --> 00:26:27,835 V�sledky s� sp�. Stery s� pozit�vne na Respira�n� synyci�lny v�rus. 484 00:26:27,870 --> 00:26:30,171 V�etci si dajte masku a oblek. 485 00:26:30,206 --> 00:26:32,001 Eloise, 486 00:26:32,036 --> 00:26:33,741 RSV je nesmierne nebezpe�n� 487 00:26:33,776 --> 00:26:35,176 pre �ud�, ktor�m transplantovali p��ca. 488 00:26:35,211 --> 00:26:37,893 Som si toho vedom�. M�m rukavice. Som oble�en�. M�m masku. 489 00:26:37,928 --> 00:26:39,498 M��ete, pros�m, presta� s rozmazn�van�m 490 00:26:39,533 --> 00:26:40,748 a bra� ma ako ak�hoko�vek in�ho predst�istu? 491 00:26:40,783 --> 00:26:42,350 Nie, preto�e ty nie si ak�ko�vek predst�ista. 492 00:26:42,385 --> 00:26:44,218 Toto u� trvalo pridlho. 493 00:26:44,253 --> 00:26:46,120 Pros�m, od��. 494 00:26:46,155 --> 00:26:47,888 Teraz. 495 00:26:47,924 --> 00:26:49,913 Doktor Feldman m� pravdu. 496 00:26:49,949 --> 00:26:51,792 N�jdem �a, ke� tu skon��m. 497 00:26:56,232 --> 00:26:59,066 Prav� spodn� lalok prenik� a jej po�et bielych krviniek 498 00:26:59,102 --> 00:27:00,266 a prokalciton�nu je vysok�. 499 00:27:00,291 --> 00:27:02,303 Ob�vam sa, �e u nej prepukol bakteri�lny z�pal p��c. 500 00:27:02,338 --> 00:27:04,138 Och, Bo�e, je mi to ��to. �o som to spravila? 501 00:27:04,173 --> 00:27:05,306 Aj s pokra�ovan�m rozpra�ova�a 502 00:27:05,341 --> 00:27:06,974 jej po�et n�dychov je 40 za min�tu. 503 00:27:07,010 --> 00:27:08,096 Mo�no budeme musie� intubova�. 504 00:27:08,121 --> 00:27:10,444 Dajme jej do inf�zie ceftriax�n a azitromyc�n 505 00:27:10,480 --> 00:27:12,113 a vezmite ju na pediatrick� JIS-ku. 506 00:27:12,148 --> 00:27:13,714 �o? 507 00:27:17,870 --> 00:27:21,589 Tak�e to vyzer� ako RSV plus bakteri�lny z�pal p��c. 508 00:27:21,624 --> 00:27:23,991 Pravdepodobne streptokok, ak by som mala na to stavi�. 509 00:27:24,027 --> 00:27:25,926 Naj�astej�� bakteri�lny patog�n 510 00:27:25,962 --> 00:27:27,667 - v detskom veku. - Nie zl�. 511 00:27:27,702 --> 00:27:29,313 Pozn� svoje veci. 512 00:27:29,348 --> 00:27:31,465 Moja expert�za na kontrolu infekci� 513 00:27:31,501 --> 00:27:34,435 je prekonate�n� len mojimi encyklopedick�mi znalos�ami 514 00:27:34,470 --> 00:27:36,737 - ochoren� p��c. - Cystick� fibr�za to sprav�. 515 00:27:36,773 --> 00:27:38,765 To iste. 516 00:27:40,343 --> 00:27:43,477 Niktor� z tvojich liekov proti odmietnutiu m��u sp�sobi� tria�ku. 517 00:27:43,513 --> 00:27:44,979 �asom to od�de. 518 00:27:45,522 --> 00:27:47,357 Nemal by to by� probl�m, ke� nast�pim. 519 00:27:48,317 --> 00:27:51,152 Pozri, je mi ��to, �e doktor Feldman bol tam na teba ostr�, 520 00:27:51,187 --> 00:27:52,953 ale je na�a pr�ca �a dr�a� v bezpe��. 521 00:27:52,989 --> 00:27:55,156 Toto je moje telo a m�j �ivot. 522 00:27:55,191 --> 00:27:57,647 Nie som nie�ie die�a, aby ste ma ochra�ovali. 523 00:27:57,682 --> 00:27:59,860 Bezpe�nos� nie je moja hlavn� priorita. 524 00:27:59,896 --> 00:28:02,163 Idem raftova� na divokej vode v�dy, ke� m��em. 525 00:28:02,198 --> 00:28:03,698 Taktie� sk��em s pad�kom. 526 00:28:03,733 --> 00:28:04,999 Neboj� sa? 527 00:28:05,034 --> 00:28:06,534 Samozrejme, �e sa boj�m. 528 00:28:06,569 --> 00:28:09,103 V�dy ke� zaka�lem, mysl�m na odmietnutie. 529 00:28:09,138 --> 00:28:12,139 Ale chcem �i� a to znamen� riskova�. 530 00:28:12,175 --> 00:28:14,375 �o si teraz v�etci mus�te pam�ta� je, 531 00:28:14,410 --> 00:28:17,545 sa zacvi�ujem za doktorku, nie som va�a pacientka. 532 00:28:29,325 --> 00:28:31,225 Nerozumela som, �o sa dialo na urgente. 533 00:28:31,260 --> 00:28:32,560 �o sa deje? 534 00:28:32,595 --> 00:28:34,295 S�ubujem, �e je v skvel�ch ruk�ch. 535 00:28:34,330 --> 00:28:36,163 M� RSV a bakteri�lny z�pal p��c. 536 00:28:36,199 --> 00:28:38,532 Potrebuje kysl�k, antibiotik� 537 00:28:38,568 --> 00:28:41,969 - a tekutiny. - Nem��em uveri�, �e som dopustila, aby to za�lo tak �aleko. 538 00:28:42,004 --> 00:28:43,838 - Keby som... - Nie je to va�a chyba. 539 00:28:43,873 --> 00:28:46,741 Postavili v�s do nemo�nej situ�cie. 540 00:28:46,776 --> 00:28:49,043 Syst�m je nefunk�n�. 541 00:28:50,880 --> 00:28:51,879 Hej. 542 00:28:51,914 --> 00:28:53,247 - Vy ste mama? - �no. 543 00:28:53,282 --> 00:28:54,582 M��ete �s� dnu. 544 00:28:54,617 --> 00:28:56,217 M� sa lep�ie. 545 00:28:56,635 --> 00:28:57,952 �akujem. 546 00:29:04,193 --> 00:29:07,194 Ak by bola klinika st�le otvoren�, 547 00:29:07,230 --> 00:29:09,298 mohli by sme lie�i� jej dc�ru 548 00:29:09,334 --> 00:29:11,416 antibiotikami a vyhli by sme sa tomuto. 549 00:29:11,452 --> 00:29:12,700 Red Rock zru�il financovanie. 550 00:29:12,735 --> 00:29:14,335 Nem��e� vies� kliniku bez pe�az�. 551 00:29:14,370 --> 00:29:18,198 Ale ak sa vr�ti�, m��eme n�js� peniaze. 552 00:29:19,075 --> 00:29:21,075 Tak �i onak. 553 00:29:21,110 --> 00:29:23,277 Nem��em to robi� sama, 554 00:29:23,312 --> 00:29:26,914 ale spolu m��eme, Nic. 555 00:29:32,555 --> 00:29:34,455 Hej, je to palinopsia. 556 00:29:34,490 --> 00:29:36,123 �alej vid� nie�o, 557 00:29:36,159 --> 00:29:37,625 �o tam u� viac nie je. 558 00:29:38,844 --> 00:29:40,971 Ve�mi �ast� po �raze hlavy. 559 00:29:43,840 --> 00:29:46,096 Nevrav mi, �e sme dostali t�to �enu z oh�a, 560 00:29:46,121 --> 00:29:48,859 v�buchu a �ivot ohrozuj�ceho zranenia, 561 00:29:48,884 --> 00:29:51,023 aby sme zistili, �e m� n�dor na mozgu. 562 00:30:14,514 --> 00:30:16,160 Po�ula som. 563 00:30:16,195 --> 00:30:18,329 Annie m� n�dor na mozgu? 564 00:30:19,835 --> 00:30:21,101 Je mi to ��to. 565 00:30:21,136 --> 00:30:22,569 Ako zl� to je? 566 00:30:22,604 --> 00:30:26,273 Nu�, m� n�lez vzadu na k�re, 567 00:30:26,308 --> 00:30:28,575 mal� krv�caj�ce �asti a ed�m. 568 00:30:28,610 --> 00:30:30,777 To zodpoved� jej nov�m pr�znakom. 569 00:30:30,812 --> 00:30:33,446 Nikde inde zn�mky rakoviny. Zatia�. 570 00:30:33,482 --> 00:30:35,849 Tak�e mo�no nem� mestast�zy. 571 00:30:37,185 --> 00:30:38,485 R�diologista si nebol ist�. 572 00:30:38,520 --> 00:30:40,487 Mus�me si pozrie� patologick� spr�vu. 573 00:30:40,522 --> 00:30:42,192 Cain si je ist�, �e to cel� odstr�ni. 574 00:30:42,227 --> 00:30:44,037 �o? On to nem��e vedie�, 575 00:30:44,073 --> 00:30:45,911 k�m nebude priamo tam. 576 00:30:59,808 --> 00:31:01,808 Fe��k. 577 00:31:03,111 --> 00:31:05,078 Chcete, aby som spustila 578 00:31:05,113 --> 00:31:06,613 v� zoznam skladieb, doktor Cain? 579 00:31:06,648 --> 00:31:08,348 Pozn�te to. 580 00:31:17,526 --> 00:31:21,194 Narodil som sa a vyrastal v Texase. 581 00:31:29,037 --> 00:31:31,004 Sonda. 582 00:32:11,279 --> 00:32:12,846 Klie�te. 583 00:32:35,971 --> 00:32:38,538 M��em s��bi�, �e okraje bud� �ist�. 584 00:32:38,573 --> 00:32:39,873 To je jedna do v�azn�ho st�p�eka. 585 00:32:42,978 --> 00:32:44,863 Po�lite to na patol�giu. Zavrite to. 586 00:32:50,819 --> 00:32:52,752 - Cain to spravil do piatich min�t. - Hej, ale 587 00:32:52,788 --> 00:32:55,922 m��eme si by� ist�, �e vybral v�etko a nechal v�etko nepo�koden�? 588 00:32:55,957 --> 00:32:58,725 Zhon nie je pri oper�ci� �spe�n�. 589 00:32:59,828 --> 00:33:01,461 Hlavne pri mozgu. 590 00:33:02,597 --> 00:33:03,930 Ver� rezidentovi, 591 00:33:03,965 --> 00:33:06,032 ktor�ho nikdy nestretol, �e ho zavrie, bez dozoru. 592 00:33:06,067 --> 00:33:08,362 Rozm���am, �i ho v�bec zauj�ma spr�va od patol�ga. 593 00:33:08,397 --> 00:33:11,337 Jeho pr�ca skon�ila, �udia. 594 00:33:23,018 --> 00:33:25,485 Je t� vec v mojej hlave? 595 00:33:25,520 --> 00:33:27,921 Vie�, �e ni� z tohto by sa nestalo, keby si mi 596 00:33:27,956 --> 00:33:30,256 v prvom rade neutiekol z urgentu, v�ak? 597 00:33:30,292 --> 00:33:33,726 Mus� mi s��bi�, �e to u� nikdy nesprav�, dobre? 598 00:33:33,762 --> 00:33:35,595 Toto je otrava. 599 00:33:35,630 --> 00:33:38,932 Ja viem, ale dobr� spr�va je, �e sa plne zotav� 600 00:33:38,967 --> 00:33:40,959 a bude� ako nov�. 601 00:33:40,994 --> 00:33:42,901 �akuj doktorke Vossovej. 602 00:33:42,937 --> 00:33:44,604 �akujem v�m ve�mi pekne. 603 00:33:44,639 --> 00:33:46,973 Nem�te za �o. 604 00:33:48,677 --> 00:33:50,243 Bola to dobr� pr�ca. 605 00:33:50,278 --> 00:33:52,946 Plne prizn�vam, �e �ijem pre dni ako je tento. 606 00:33:52,981 --> 00:33:54,380 Preto milujem moju pr�cu. 607 00:33:56,485 --> 00:33:59,752 Tak�e, doktor Cain usporad�va s�kromn� p�rty t�to sobotu. 608 00:33:59,788 --> 00:34:01,087 Po�ula som. 609 00:34:01,122 --> 00:34:02,822 Len pre na�ich najlep��ch doktorov. 610 00:34:02,858 --> 00:34:04,157 Ak� mil� pre v�s. 611 00:34:04,192 --> 00:34:05,458 - Si pozvan�. - Nie, nie som. 612 00:34:05,494 --> 00:34:06,860 Pr�ve �a poz�vam. 613 00:34:06,895 --> 00:34:08,761 Chcem, aby si stretla Caina a spoznala sa s n�m. 614 00:34:08,797 --> 00:34:10,630 P��i sa ti? 615 00:34:10,665 --> 00:34:13,099 Je pozoruhodn� v ka�dom uhle. Zatia� sa mi ve�mi p��. 616 00:34:13,134 --> 00:34:15,802 Len... Chcem ho pri sebe ako tvojho z�stancu. 617 00:34:17,058 --> 00:34:18,832 Potrebujem z�stancu? 618 00:34:22,911 --> 00:34:24,377 �no. 619 00:34:24,412 --> 00:34:26,145 Preto�e dostato�ne ne��tujem. 620 00:34:26,181 --> 00:34:28,147 Ak... nez�le��, ak� je d�vod. 621 00:34:28,183 --> 00:34:30,884 Pozn�m tvoju hodnotu ako doktorku a ako priate�ku. 622 00:34:30,919 --> 00:34:32,552 A tvoje miesto v Chastaine bude v�dy zaisten�, 623 00:34:32,587 --> 00:34:34,187 k�m budem riadite�om. 624 00:34:34,222 --> 00:34:37,017 Len by som mal r�d tohto mu�a ako spojenca. 625 00:34:42,497 --> 00:34:44,163 Vyzdvihnem �a o �iestej. 626 00:34:50,705 --> 00:34:53,848 Vyzer� ve�mi urodzene so svojou palicou. 627 00:34:54,923 --> 00:34:56,209 �akujem. 628 00:34:56,244 --> 00:34:58,578 Mal� �tech za �a�k� de�. 629 00:34:58,613 --> 00:35:01,414 �o vrav� Annien v�sledok z patol�gie? 630 00:35:02,450 --> 00:35:03,816 Je to melan�m. 631 00:35:05,687 --> 00:35:08,297 �o znamen�, �e Annie m� pravdepodobne rakovinu vo �tvrtom �t�diu. 632 00:35:08,333 --> 00:35:10,356 Bo�e, je mi to ��to. 633 00:35:10,392 --> 00:35:13,720 Nie nie�o do st�p�ku v�hier. 634 00:35:14,296 --> 00:35:15,686 Cain u� ozn�mil spr�vu, 635 00:35:15,722 --> 00:35:17,997 �e m� smrte�n� diagn�zu. 636 00:35:18,033 --> 00:35:20,300 Aspo� d�vam plus tomu chlapovi, �e to spravil. 637 00:35:21,636 --> 00:35:22,902 Annie. 638 00:35:26,429 --> 00:35:28,947 R�d �a vid�m. 639 00:35:28,983 --> 00:35:31,044 Toto je Nic Nevin. Bola so mnou 640 00:35:31,079 --> 00:35:33,279 po�as cel�ho d�a a sledovala tvoj pr�pad. 641 00:35:33,315 --> 00:35:35,114 Len som ti to chcela poveda� �akujem 642 00:35:35,150 --> 00:35:36,962 za v�etko, �o si spravil po�as po�iaru. 643 00:35:36,998 --> 00:35:39,643 Och, nie je to ni�, �o by si ty neurobila na mojom mieste. 644 00:35:39,644 --> 00:35:41,854 Je tu nie�o, �o m��eme urobi� pre teba? 645 00:35:41,890 --> 00:35:44,444 Ako sa c�ti�? To je to, �o chceme vedie�. 646 00:35:44,480 --> 00:35:47,226 Je to �ialen�, ale moja n�lada je v�ne dobr�. 647 00:35:47,262 --> 00:35:49,262 Vie�, po rozhovore s doktorom Cainom, 648 00:35:49,297 --> 00:35:52,565 c�tim sa ako naj��astnej�ia ne��astn� osoba. 649 00:35:52,600 --> 00:35:54,767 - �o povedal? - Nu�, povedal, ak by som nebola 650 00:35:54,803 --> 00:35:56,936 v suter�ne a nezranila sa, 651 00:35:56,971 --> 00:36:00,573 je mo�n�, �e by sa moja rakovina v�as nezachytila. 652 00:36:02,177 --> 00:36:05,812 �o ti doktor Cain povedal, �e �a �ak�? 653 00:36:06,481 --> 00:36:09,215 Nu�, ak by to bolo o p�r rokov, 654 00:36:09,250 --> 00:36:11,951 zaria�oval by miesto v hospici. 655 00:36:11,986 --> 00:36:15,321 Ale dnes, so v�etk�mi liekmi na melan�m. 656 00:36:15,356 --> 00:36:17,623 M��em by� tu e�te dek�dy. 657 00:36:17,659 --> 00:36:20,927 To je pravda. Imunoterapia mala skvel� �spech s melan�mom 658 00:36:20,962 --> 00:36:22,495 a st�le prich�dzaj� s nov�mi vecami. 659 00:36:22,530 --> 00:36:25,465 A doktor Cain povedal, �e len mus�m by� pozit�vna. 660 00:36:25,500 --> 00:36:28,000 - Bojova� s t�m, v�ak? - Presne. 661 00:36:28,036 --> 00:36:30,269 Nechcem myslie� na smr� viac 662 00:36:30,305 --> 00:36:32,340 ako som doteraz myslela. 663 00:36:34,142 --> 00:36:37,095 Conrad mi povedal, �e ste stratili syna. 664 00:36:37,512 --> 00:36:38,678 Je mi to ve�mi ��to. 665 00:36:38,713 --> 00:36:40,813 Hej. 666 00:36:45,987 --> 00:36:47,820 Vtedy som prestala preteka�. 667 00:36:48,356 --> 00:36:51,067 Teraz vid�m, �e to bola ve�k� chyba. 668 00:36:51,626 --> 00:36:53,659 Nem��e� presta� �i� svoj �ivot 669 00:36:53,695 --> 00:36:57,096 len kv�li tomu, �e niekto, koho miluje�, ho stratil. 670 00:36:57,131 --> 00:36:59,576 Mus� si pam�ta� tie dobr� chv�le. 671 00:37:01,135 --> 00:37:03,803 Zbavi� sa zl�ch �asov a �s� �alej. 672 00:37:03,838 --> 00:37:05,805 Ve�mi skoro budem znovu s��a�i�. 673 00:37:05,840 --> 00:37:08,307 Len budem bojova�, aby sa mi polep�ilo 674 00:37:08,343 --> 00:37:10,643 a bojova� s chemoterapiou. 675 00:37:10,678 --> 00:37:12,845 A viete, kto bude so mnou cel� �as? 676 00:37:13,381 --> 00:37:14,881 M�j syn. 677 00:37:16,384 --> 00:37:18,384 Preto�e, viete, on... 678 00:37:18,419 --> 00:37:21,053 on ma nikdy skuto�ne neopustil. 679 00:37:21,089 --> 00:37:24,123 Len pri�iel �i� sem, 680 00:37:24,158 --> 00:37:26,019 v mojom srdci. 681 00:37:38,578 --> 00:37:39,955 Wau. 682 00:37:39,990 --> 00:37:42,747 Jeho kancel�ria m� lep�� v�h�ad ako moja. 683 00:37:42,782 --> 00:37:44,449 A �o ti to hovor�? 684 00:37:44,484 --> 00:37:46,751 �e ��tuje 80 mili�nov ro�ne. 685 00:37:46,786 --> 00:37:48,586 �artuje�. 686 00:37:48,622 --> 00:37:49,734 To si mi nepovedal. 687 00:37:49,770 --> 00:37:51,322 Keby som ti to povedal, nebola by si tu. 688 00:37:51,358 --> 00:37:53,591 Dobre vie�, ako aj ja, �e niekto, 689 00:37:53,627 --> 00:37:56,094 - kto ��tuje tak ve�a, je na viacer�ch s�lach, - �����. 690 00:37:56,129 --> 00:37:57,495 - naraz, zbyto�ne lie�i, - Dobre, dobre. 691 00:37:57,530 --> 00:37:59,097 M� dohody so spolo�nos�ami s apar�tmi. 692 00:37:59,132 --> 00:38:00,765 Dobre, dobre. Tak�e som ti to nemal hovori�, len neza��naj. 693 00:38:00,800 --> 00:38:03,267 Toto, toto je skuto�nos� dne�n�ho zdravotn�ctva. 694 00:38:03,303 --> 00:38:05,301 Budeme bojova�, ke� to bude potrebn�, 695 00:38:05,336 --> 00:38:07,473 prisp�sob�me sa, ke� sa bude da� 696 00:38:07,509 --> 00:38:10,274 a vyrie�ime to, aby sme pre�ili. 697 00:38:10,310 --> 00:38:12,232 Barrett. 698 00:38:12,301 --> 00:38:15,085 R�d by som ti predstavil na�u najlep�iu ortopedick� chirurgi�ku 699 00:38:15,120 --> 00:38:17,582 a moju dobr� priate�ku, doktorku Kit Voss. 700 00:38:17,617 --> 00:38:19,417 R�d v�s spozn�vam. 701 00:38:19,452 --> 00:38:21,152 �o ste spravili... zachr�ni� die�a, 702 00:38:21,187 --> 00:38:22,920 ktor� trpelo vn�torn�m s�at�m hlavy... 703 00:38:22,956 --> 00:38:25,957 - to bolo neskuto�n�. - Och, �akujem. 704 00:38:25,959 --> 00:38:28,460 Lichotenie v�s dostane kamko�vek... 705 00:38:28,485 --> 00:38:30,919 a s k�mko�vek, ale nie so mnou. 706 00:38:36,803 --> 00:38:38,136 Na slov��ko, Randolph. 707 00:38:38,171 --> 00:38:39,671 - Ke� bude� ma� �as. - Ur�ite. 708 00:38:39,706 --> 00:38:41,372 Bolo mi pote�en�m. 709 00:38:45,311 --> 00:38:46,711 Pre�o si to spravila? 710 00:38:46,746 --> 00:38:50,119 Ak� m� zmysel spol�ova� sa s t�m mu�om? 711 00:38:50,154 --> 00:38:52,889 Ak� m� zmysel by� mil�, ke� viem, kto to je? 712 00:38:52,925 --> 00:38:54,886 St�le sa sna��m pochopi�, 713 00:38:54,921 --> 00:38:56,521 �e si zamestnal niekoho, 714 00:38:56,556 --> 00:38:58,556 kto m� o�ividne ego ve�kosti Texasu. 715 00:38:58,591 --> 00:39:00,358 Ja... Red Rock Mountain Medical ho prijal 716 00:39:00,393 --> 00:39:02,126 a rozumiem, pre�o to spravili. 717 00:39:02,162 --> 00:39:04,024 Zdravotn�ctvo je biznis. Som realista. 718 00:39:04,059 --> 00:39:06,130 Toto sa deje od pobre�ia k pobre�iu. 719 00:39:06,166 --> 00:39:09,000 Prij�maj� �ud� ako je Cain. Je to tak v�ade. 720 00:39:09,035 --> 00:39:11,002 A doktori ako ja, ktor� uprednost�uj� pacientov 721 00:39:11,037 --> 00:39:12,570 - s� ist� �kody. - Nie. 722 00:39:12,605 --> 00:39:14,863 Za�nem si okam�ite h�ada� nov� miesto. 723 00:39:14,899 --> 00:39:17,809 - Nie. K-Kit. Pros�m, nie. Neh�adaj. - Je mi to ��to. 724 00:39:17,844 --> 00:39:20,111 Ale ja sem nepatr�m. 725 00:39:28,054 --> 00:39:29,819 Vid�m, �e tvoja spolo�n��ka odi�la. 726 00:39:29,854 --> 00:39:32,323 - Hej. - Vie� �o, nechcem, 727 00:39:32,358 --> 00:39:33,866 aby si str�vil ve�er s�m. 728 00:39:33,901 --> 00:39:36,227 Vid� t� mlad� �enu? 729 00:39:41,201 --> 00:39:43,201 M��em v�s zozn�mi�. 730 00:39:43,236 --> 00:39:44,932 Vrav�m ti, Randolph, zosta� so mnou 731 00:39:44,967 --> 00:39:46,534 a spolu porastieme. 732 00:39:47,107 --> 00:39:49,474 Nebo je limitom pre mu�ov ako sme my. 733 00:39:54,147 --> 00:39:56,147 D�my, v�aka, �e ste pri�li. 734 00:40:16,102 --> 00:40:18,402 Potrebujem, aby si mi s nie�im pomohol. 735 00:40:18,438 --> 00:40:21,152 Ned� mi to pokoj. 736 00:40:21,641 --> 00:40:25,409 Nem��em necha� Jessie od�s� bez vedomia, �o sa skuto�ne stalo. 737 00:40:25,445 --> 00:40:27,745 Pros�m, pozri sa na toto. 738 00:40:27,781 --> 00:40:29,781 S� to Jessine lek�rske z�znamy. 739 00:40:29,816 --> 00:40:32,450 Len chcem vedie�, �e sa ni� hrozn� nestalo, 740 00:40:32,485 --> 00:40:34,144 �e bolo v�etko spr�vne vykonan�. 741 00:40:34,179 --> 00:40:36,587 Vie�, ako sa k tomu Nic stavia. 742 00:40:36,623 --> 00:40:38,322 Toto nie je o �alobe. 743 00:40:38,358 --> 00:40:40,858 To som vzdal. 744 00:40:43,596 --> 00:40:45,663 Len chcem vedie� pravdu. 745 00:40:46,452 --> 00:40:48,085 Mus�m vedie� pravdu. 746 00:40:49,335 --> 00:40:51,224 Kv�li Jessie. 747 00:41:02,315 --> 00:41:04,482 Mysl�m, �e som pripraven�. 748 00:41:14,127 --> 00:41:15,426 Ja viem. 749 00:41:27,307 --> 00:41:28,539 �akujem. 750 00:41:30,343 --> 00:41:32,643 ��bim �a. 751 00:41:36,216 --> 00:41:38,182 Tie� �a ��bim, Jessie. 55692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.