All language subtitles for The importance of being Earnest.English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,000 --> 00:00:37,406
"The Importance of Being Earnest."
2
00:01:44,024 --> 00:01:46,445
Eating as usual, I see, Algy.
3
00:01:46,551 --> 00:01:48,437
I believe it is usual in good society...
4
00:01:48,535 --> 00:01:50,868
to take some slight refreshment
after morning exercise.
5
00:01:52,022 --> 00:01:54,126
And what brings you to London,
my dear Ernest?
6
00:01:54,229 --> 00:01:57,773
Oh, pleasure, pleasure.
What else should bring one anywhere?
7
00:01:57,877 --> 00:01:59,916
Where have you been
since last Thursday?
8
00:02:00,021 --> 00:02:02,922
- In the country.
- What on earth do you do there?
9
00:02:03,923 --> 00:02:05,809
When one is in town,
one amuses oneself.
10
00:02:05,907 --> 00:02:07,881
When one is in the country,
one amuses other people.
11
00:02:07,987 --> 00:02:09,873
And who are the people you amuse?
12
00:02:09,970 --> 00:02:12,042
Oh, neighbors, neighbors.
13
00:02:12,146 --> 00:02:14,730
Got nice neighbors
in your part of Shropshire?
14
00:02:14,833 --> 00:02:17,734
Perfectly horrid.
Never speak to them.
15
00:02:17,841 --> 00:02:20,174
How immensely
you must amuse them.
16
00:02:20,272 --> 00:02:24,907
- Shropshire is your county, is it not?
- Shropshire? Yes, of course.
17
00:02:25,007 --> 00:02:28,235
By the way,
Gwendolen is in town, isn't she?
18
00:02:28,334 --> 00:02:31,366
She is. In fact, she's having tea
with me this afternoon.
19
00:02:32,429 --> 00:02:36,224
- How perfectly delightful.
- And so is Aunt Augusta.
20
00:02:37,388 --> 00:02:39,526
Oh.
21
00:02:39,627 --> 00:02:42,343
You know, the way
you flirt with Gwendolen...
22
00:02:42,443 --> 00:02:44,897
is almost as bad as the way
Gwendolen flirts with you.
23
00:02:45,002 --> 00:02:47,554
I am in love with Gwendolen.
24
00:02:47,658 --> 00:02:50,275
I have come up to town
expressly to propose to her.
25
00:02:50,377 --> 00:02:53,637
I thought you had come up on pleasure.
I call that business.
26
00:02:53,736 --> 00:02:56,102
How utterly unromantic you are.
27
00:02:56,199 --> 00:02:58,532
I really don't see anything
romantic in proposing.
28
00:02:58,631 --> 00:03:00,517
It's very romantic to be in love,
29
00:03:00,615 --> 00:03:02,719
but there's nothing romantic
about a definite proposal.
30
00:03:02,822 --> 00:03:04,643
Why, one may be accepted.
31
00:03:04,742 --> 00:03:07,294
One usually is, I believe,
and then the whole excitement is over.
32
00:03:07,398 --> 00:03:10,212
The very essence of romance
is uncertainty.
33
00:03:10,309 --> 00:03:13,472
If ever I get married, I shall
certainly try and forget the fact.
34
00:03:13,572 --> 00:03:15,458
I have no doubt about that,
my dear Algy.
35
00:03:15,555 --> 00:03:18,303
The divorce court was specially
invented for people like you.
36
00:03:19,554 --> 00:03:22,902
Divorces are made in heaven.
Marriages are...
37
00:03:23,010 --> 00:03:25,376
Yes, Algy?
38
00:03:26,785 --> 00:03:29,751
Oh, well, there's no use
my speculating on that subject.
39
00:03:29,856 --> 00:03:32,921
Or, indeed, your speculating
on marrying Gwendolen.
40
00:03:33,023 --> 00:03:34,909
Why on earth do you say that?
41
00:03:35,007 --> 00:03:37,145
In the first place, girls never marry
the men they flirt with.
42
00:03:37,247 --> 00:03:40,890
- Ah! That is nonsense.
- It isn't. It's a great truth.
43
00:03:40,990 --> 00:03:44,404
It accounts for the extraordinary number
of bachelors that one sees
all over the place.
44
00:03:44,509 --> 00:03:46,842
Second place,
I don't give my consent.
45
00:03:46,941 --> 00:03:49,274
Your consent?
46
00:03:49,372 --> 00:03:51,705
My dear fellow,
Gwendolen is my first cousin,
47
00:03:51,804 --> 00:03:53,690
and before I allow you to marry her,
48
00:03:53,787 --> 00:03:56,306
you will have to clear up
the whole question of Cecily.
49
00:03:57,370 --> 00:04:00,685
Cecily? What on earth
do you mean?
50
00:04:00,794 --> 00:04:02,932
What you mean, Algy,
by "Cecily"?
51
00:04:03,033 --> 00:04:05,814
I don't know anyone
of the name of Cecily.
52
00:04:05,912 --> 00:04:09,555
Do you mean to say that you've had
my cigarette case all this time?
I wish you'd let me know.
53
00:04:09,655 --> 00:04:12,174
I've been writing frantic letters
to Scotland Yard about it.
54
00:04:12,278 --> 00:04:14,099
I was very nearly offering
a large reward.
55
00:04:14,198 --> 00:04:17,361
I wish you would offer one. I happen
to be more than usually hard up.
56
00:04:17,462 --> 00:04:20,276
It's no good offering a large reward
now that the thing is found.
57
00:04:20,373 --> 00:04:23,089
I think that's rather mean of you,
Ernest, I must say.
58
00:04:23,188 --> 00:04:25,074
However, it makes no matter,
59
00:04:25,172 --> 00:04:29,393
for now that I look at the inscription,
I find that the thing isn't yours after all.
60
00:04:29,491 --> 00:04:32,173
Well, of course it's mine!
You've seen me with it a hundred times.
61
00:04:32,275 --> 00:04:34,641
You have no right whatsoever
to read what is written inside.
62
00:04:34,738 --> 00:04:37,835
It is a very ungentlemanly thing
to read a private cigarette case.
63
00:04:37,937 --> 00:04:41,613
It's absurd to have a hard-and-fast rule
about what one should
and shouldn't read.
64
00:04:41,713 --> 00:04:43,916
More than half of modern culture
depends on what one shouldn't read.
65
00:04:44,016 --> 00:04:46,884
I'm quite aware of the fact,
and I don't propose
to discuss modern culture with you.
66
00:04:46,991 --> 00:04:49,226
It isn't the sort of thing
one should talk of in private.
67
00:04:49,327 --> 00:04:51,781
- I simply want my cigarette case back.
- Yes!
68
00:04:51,886 --> 00:04:54,219
But this isn't your cigarette case.
69
00:04:54,317 --> 00:04:57,283
This cigarette case is a present
from someone of the name of Cecily.
70
00:04:57,388 --> 00:05:00,136
You said that you didn't know
anyone of that name.
71
00:05:00,236 --> 00:05:03,496
- Well, if you want to know,
- Hmm.
72
00:05:03,595 --> 00:05:06,049
Cecily happens to be my aunt.
73
00:05:08,906 --> 00:05:10,727
- Your aunt?
- Yes.
74
00:05:10,825 --> 00:05:13,759
Charming old lady she is too.
Lives at Tunbridge Wells.
75
00:05:15,049 --> 00:05:16,935
But why does she call herself Cecily...
76
00:05:17,032 --> 00:05:20,609
if she's your aunt
and lives in Tunbridge Wells?
77
00:05:20,712 --> 00:05:23,428
"From little Cecily,
with her fondest love."
78
00:05:23,527 --> 00:05:26,973
Well, well, my dear fellow,
what on earth is there in that?
79
00:05:27,079 --> 00:05:29,249
Some aunts are tall.
Some aunts are not tall.
80
00:05:29,350 --> 00:05:32,382
That is surely a matter that an aunt
may be allowed to decide for herself.
81
00:05:32,485 --> 00:05:34,371
For heaven's sake,
give me my cigarette case.
82
00:05:34,468 --> 00:05:37,849
Yes, but why does your aunt
call you her uncle?
83
00:05:37,955 --> 00:05:41,728
"From little Cecily, with her fondest
love, to her dear Uncle Jack."
84
00:05:41,827 --> 00:05:44,859
There's no objection, I admit,
to an aunt being a small aunt,
85
00:05:44,963 --> 00:05:46,969
but why an aunt, no matter
what her size may be,
86
00:05:47,074 --> 00:05:50,455
should call her own nephew her uncle
I can't quite make out.
87
00:05:50,561 --> 00:05:53,243
Besides, your name isn�t Jack at all.
It is Ernest.
88
00:05:53,345 --> 00:05:55,799
It isn't Ernest. It's Jack.
89
00:05:55,904 --> 00:05:58,620
You have always told me
it was Ernest.
90
00:05:58,719 --> 00:06:01,500
You are the most earnest-looking person
I ever saw in my life.
91
00:06:01,598 --> 00:06:03,670
It's absolutely absurd
you saying your name isn't Ernest.
92
00:06:03,774 --> 00:06:05,628
Why, it's on your cards.
Here is one of them.
93
00:06:05,726 --> 00:06:08,310
"Mr. Ernest Worthing,
B4, The Albany."
94
00:06:08,413 --> 00:06:10,648
I shall keep this as a proof
that your name is Ernest...
95
00:06:10,748 --> 00:06:13,813
if ever you attempt to deny the fact
to me, to Gwendolen or to anyone else.
96
00:06:13,915 --> 00:06:17,263
Well, my name is Ernest in town
and Jack in the country,
97
00:06:17,371 --> 00:06:19,257
and the cigarette case
was given me in the country.
98
00:06:19,355 --> 00:06:21,688
Yes, but that doesn't account for
the fact that your small Aunt Cecily,
99
00:06:21,786 --> 00:06:24,687
who lives in Tunbridge Wells,
calls you her dear uncle.
100
00:06:24,793 --> 00:06:27,126
Come on, old boy, much better
have the thing out at once.
101
00:06:27,225 --> 00:06:29,777
My dear Algy,
you talk exactly like a dentist.
102
00:06:30,360 --> 00:06:33,076
I may mention that
I have always suspected,
103
00:06:34,071 --> 00:06:35,892
and now I am quite sure,
104
00:06:35,990 --> 00:06:38,858
that you are a confirmed
and secret Bunburyist.
105
00:06:38,967 --> 00:06:40,853
Bunburyist?
106
00:06:42,101 --> 00:06:44,434
What on earth do you mean
by Bunburyist?
107
00:06:45,621 --> 00:06:48,686
I will reveal to you the meaning
of that incomparable expression...
108
00:06:48,788 --> 00:06:50,609
when you are kind enough
to tell me...
109
00:06:50,707 --> 00:06:53,259
why you are Ernest in town
and Jack in the country.
110
00:06:54,642 --> 00:06:57,641
- Well, produce my cigarette case first.
- There it is.
111
00:06:58,898 --> 00:07:01,002
Now produce your explanation,
112
00:07:01,105 --> 00:07:03,559
and pray make it improbable.
113
00:07:03,665 --> 00:07:05,966
There's nothing improbable
about my explanation at all.
114
00:07:06,064 --> 00:07:09,707
Old Mr. Thomas Cardew, who
adopted me when I was a little boy,
115
00:07:09,807 --> 00:07:12,075
made me, in his will,
guardian to his granddaughter,
116
00:07:12,175 --> 00:07:14,596
Miss Cecily Cardew.
117
00:07:14,702 --> 00:07:18,116
Cecily, who addresses me as uncle
out of motives of respect,
118
00:07:18,221 --> 00:07:20,042
which you could not possibly
appreciate,
119
00:07:20,141 --> 00:07:23,304
lives at my place in the country under
the charge of her admirable governess,
120
00:07:23,404 --> 00:07:25,225
Miss Prism.
121
00:07:25,324 --> 00:07:28,170
Where is that place
in the country, by the way?
122
00:07:28,268 --> 00:07:31,780
That is nothing to you, dear boy.
You are not going to be invited.
123
00:07:31,882 --> 00:07:35,328
I may tell you candidly
that it is not in Shropshire.
124
00:07:35,434 --> 00:07:37,255
I suspected that.
125
00:07:37,353 --> 00:07:40,581
I have Bunburyed all over Shropshire
on two separate occasions. Well, go on.
126
00:07:41,896 --> 00:07:43,717
When one is placed
in the position of guardian,
127
00:07:43,816 --> 00:07:48,124
one has to adopt a very high
moral tone on all subjects.
128
00:07:48,230 --> 00:07:50,051
It is one's duty to do so.
129
00:07:51,046 --> 00:07:53,630
And as a high moral tone can hardly
be said to conduce very much...
130
00:07:53,733 --> 00:07:55,837
to either one's health
or one's happiness,
131
00:07:55,941 --> 00:07:57,882
in order to get up to town,
I have always pretended...
132
00:07:57,988 --> 00:08:00,289
to have a younger brother
of the name of Ernest,
133
00:08:00,388 --> 00:08:04,380
who lives here in the Albany and who
gets into the most dreadful scrapes.
134
00:08:04,483 --> 00:08:06,686
- That, my dear Algy, is the whole truth.
- Oh, no.
135
00:08:06,787 --> 00:08:09,819
What you really are is a Bunburyist.
136
00:08:09,922 --> 00:08:12,223
I was perfectly right in saying
you were a Bunburyist.
137
00:08:12,321 --> 00:08:14,491
You one are of the most advanced
Bunburyists I know.
138
00:08:14,592 --> 00:08:16,413
What on earth do you mean?
139
00:08:16,512 --> 00:08:19,031
You have invented a very useful
younger brother called Ernest...
140
00:08:19,136 --> 00:08:21,982
in order that you may be able to come
up to London as often as you like.
141
00:08:22,079 --> 00:08:26,420
I have invented an invaluable
permanent invalid called Bunbury...
142
00:08:26,526 --> 00:08:29,786
in order that I may be able to go down
to the country whenever I choose.
143
00:08:29,886 --> 00:08:32,089
Bunbury really is invaluable.
144
00:08:32,189 --> 00:08:35,003
It if wasn't for Bunbury's extraordinary
bad health, for instance,
145
00:08:35,101 --> 00:08:37,402
I wouldn't be able to dine
with you at Willis' tonight,
146
00:08:37,500 --> 00:08:40,565
for I have really been engaged to dine
at Aunt Augusta's for more than a week.
147
00:08:40,667 --> 00:08:42,739
I haven't asked you to dine
with me anywhere tonight.
148
00:08:43,770 --> 00:08:46,518
I know. You are absurdly careless
about sending out invitations.
149
00:08:46,618 --> 00:08:48,439
It's very foolish of you.
150
00:08:48,538 --> 00:08:50,806
Nothing annoys people more
than not receiving invitations.
151
00:08:51,865 --> 00:08:53,686
- Algy!
152
00:09:01,750 --> 00:09:03,571
Seton!
153
00:09:05,781 --> 00:09:07,602
Sir?
154
00:09:07,701 --> 00:09:12,304
Seton, I shall require a fresh gardenia
this afternoon at 4:00 precisely.
155
00:09:12,404 --> 00:09:14,443
- Very good, sir.
156
00:09:29,552 --> 00:09:31,461
Ethel, come here!
157
00:09:37,935 --> 00:09:39,789
Thank you, governor.
158
00:09:39,886 --> 00:09:42,056
Giddap now!
159
00:09:54,955 --> 00:09:56,776
Did you hear
what I was singing, Lane?
160
00:09:56,874 --> 00:09:58,760
I didn't think it polite
to listen, sir.
161
00:09:58,857 --> 00:10:00,678
Sorry about that, for your sake.
162
00:10:00,777 --> 00:10:03,394
I don't sing in tune...
anybody can sing in tune...
163
00:10:03,497 --> 00:10:05,318
but I sing with wonderful feeling.
164
00:10:05,416 --> 00:10:07,008
Yes, sir.
165
00:10:07,112 --> 00:10:09,184
You have got the cucumber sandwiches
for Lady Bracknell?
166
00:10:09,287 --> 00:10:11,806
- Yes, sir.
- Ah!
167
00:10:14,438 --> 00:10:16,673
- Excuse me, sir.
168
00:10:20,901 --> 00:10:24,161
- Have Lady Bracknell
and Miss Fairfax arrived yet, Lane?
- No, sir.
169
00:10:24,260 --> 00:10:28,731
- Mr. Ernest Worthing.
- Jack! I don't seem to remember
inviting you.
170
00:10:28,835 --> 00:10:32,314
No, you're absurdly careless
about sending out invitations.
171
00:10:32,418 --> 00:10:35,515
Cucumber sandwiches? Why such
reckless extravagance in one so young?
172
00:10:35,618 --> 00:10:38,006
Don't you touch them! They're ordered
specially for Aunt Augusta.
173
00:10:38,112 --> 00:10:41,907
- Well, you're eating them.
- That's quite a different matter.
She's my aunt.
174
00:10:42,016 --> 00:10:43,837
Have some bread and butter.
175
00:10:43,935 --> 00:10:45,844
The bread and butter
is for Gwendolen.
176
00:10:47,135 --> 00:10:50,265
Gwendolen is devoted
to bread and butter.
177
00:10:50,366 --> 00:10:52,787
And very good bread and butter
it is too.
178
00:10:52,894 --> 00:10:55,610
My dear fellow, you needn't eat it
as if you were going to eat it all.
179
00:10:55,709 --> 00:10:57,977
You behave exactly as if
you were married to her already.
180
00:10:58,076 --> 00:11:00,857
You are not married to her already,
and I don't think you ever will be.
181
00:11:00,956 --> 00:11:02,810
- Now, Algy...
182
00:11:02,908 --> 00:11:04,729
That must be Aunt Augusta.
183
00:11:04,827 --> 00:11:07,728
Only relatives or creditors
ever ring in that Wagnerian manner.
184
00:11:07,834 --> 00:11:09,720
If I can get her out of the way
for ten minutes...
185
00:11:09,818 --> 00:11:12,337
in order that you may have the
opportunity for proposing to Gwendolen,
186
00:11:12,441 --> 00:11:14,895
may I dine with you
at Willis' tonight?
187
00:11:15,000 --> 00:11:17,901
- I suppose so, if you want to.
- But you must be serious about it.
188
00:11:18,008 --> 00:11:19,917
I hate people who are not serious
about meals.
189
00:11:25,270 --> 00:11:28,204
Lady Bracknell and Miss Fairfax.
190
00:11:28,310 --> 00:11:30,448
Good afternoon, dear Algernon.
191
00:11:30,549 --> 00:11:33,003
I hope you're behaving very well.
192
00:11:33,109 --> 00:11:36,850
- I'm feeling very well, Aunt Augusta.
- Yes, that's not quite the same thing.
193
00:11:36,948 --> 00:11:39,914
In fact, the two things
rarely go together.
194
00:11:41,171 --> 00:11:45,032
Oh. How do you do,
Mr. Worthing.
195
00:11:45,138 --> 00:11:49,163
- Dear me, Gwendolen, you are smart.
- I am always smart.
196
00:11:49,265 --> 00:11:53,224
- Aren't I, Mr. Worthing?
- You are quite perfect, Miss Fairfax.
197
00:11:53,328 --> 00:11:55,815
Oh, I hope I am not that.
198
00:11:55,919 --> 00:11:58,438
It would leave no room
for development,
199
00:11:58,543 --> 00:12:01,738
and I intend to develop
in many directions.
200
00:12:01,838 --> 00:12:03,812
Gwendolen?
201
00:12:03,918 --> 00:12:06,121
Won't you come
and sit here, Gwendolen?
202
00:12:06,221 --> 00:12:09,994
Thank you, Mama.
I am quite comfortable where I am.
203
00:12:10,988 --> 00:12:13,769
I'm sorry if we are
a little late, Algernon.
204
00:12:13,868 --> 00:12:16,714
I was obliged to call
on dear Lady Harbury.
205
00:12:16,811 --> 00:12:19,908
I hadn't been there
since her poor husband's death.
206
00:12:20,010 --> 00:12:22,343
I never saw a woman so altered.
207
00:12:22,442 --> 00:12:25,572
She looks quite 20 years younger.
208
00:12:25,673 --> 00:12:27,494
And now I'll have a cup of tea...
209
00:12:27,592 --> 00:12:30,940
and one of those nice cucumber
sandwiches you promised me.
210
00:12:31,048 --> 00:12:32,869
Certainly, Aunt Augusta.
211
00:12:36,199 --> 00:12:39,264
Good heavens, Lane!
Why are there no cucumber sandwiches?
212
00:12:39,366 --> 00:12:41,187
I ordered them specially.
213
00:12:41,285 --> 00:12:45,212
There were no cucumbers in the market
this morning, sir. I went down twice.
214
00:12:45,316 --> 00:12:47,137
No cucumbers?
215
00:12:47,236 --> 00:12:49,723
No, sir.
Not even for ready money.
216
00:12:49,828 --> 00:12:51,649
Thank you, Lane.
That will do.
217
00:12:51,747 --> 00:12:53,568
I'm greatly distressed,
Aunt Augusta,
218
00:12:53,667 --> 00:12:55,771
about there being no cucumbers,
not even for ready money.
219
00:12:55,874 --> 00:12:58,262
Well, it really makes no matter,
Algernon.
220
00:12:58,370 --> 00:13:00,987
I had some crumpets
with Lady Harbury,
221
00:13:01,089 --> 00:13:04,284
who seems to me to be living
entirely for pleasure now.
222
00:13:04,384 --> 00:13:07,132
I hear her hair has turned
quite gold from grief.
223
00:13:07,231 --> 00:13:10,012
Well, it certainly
has changed its color.
224
00:13:10,111 --> 00:13:13,045
From what cause,
I, of course, cannot say.
225
00:13:14,366 --> 00:13:16,187
Uh, forgive me, Aunt Augusta,
but I'm afraid...
226
00:13:16,285 --> 00:13:18,357
I shall have to give up the pleasure
of dining with you tonight.
227
00:13:18,461 --> 00:13:22,518
Oh, I hope not, Algernon.
'Twould put my table completely out.
228
00:13:22,620 --> 00:13:25,204
Well, the fact is, I have just had
a telegram to say...
229
00:13:25,308 --> 00:13:29,169
that my poor friend Bunbury
is very ill again.
230
00:13:29,275 --> 00:13:30,965
They think I should be with him.
231
00:13:31,067 --> 00:13:33,521
Well, I must say,
I should be much obliged...
232
00:13:33,626 --> 00:13:36,527
if you would ask
Mr. Bunbury from me...
233
00:13:36,633 --> 00:13:39,665
not to have a relapse on Saturday,
234
00:13:39,768 --> 00:13:42,865
for I rely on you to arrange
my music for me.
235
00:13:42,968 --> 00:13:45,869
It is my last reception,
and one wants something...
236
00:13:45,975 --> 00:13:48,243
that will encourage conversation,
237
00:13:48,343 --> 00:13:50,481
particularly at the end
of the season,
238
00:13:50,582 --> 00:13:54,094
when everybody has practically said
whatever they had to say,
239
00:13:54,197 --> 00:13:57,043
which, in most cases,
was probably not much.
240
00:13:57,140 --> 00:14:00,816
I will speak to Bunbury,
Aunt Augusta, if he is still conscious,
241
00:14:00,916 --> 00:14:04,176
and I think I can promise you
that he will be all right by Saturday.
242
00:14:04,275 --> 00:14:07,852
Of course, the music is
a great difficulty,
243
00:14:07,954 --> 00:14:09,993
but I will run over the program
I've worked out...
244
00:14:10,098 --> 00:14:11,919
if you'll come into the other room.
245
00:14:12,017 --> 00:14:14,504
Thank you, Algernon.
That's very thoughtful of you.
246
00:14:14,609 --> 00:14:17,259
I'm sure the program
will be delightful...
247
00:14:17,360 --> 00:14:20,076
after a few expurgations.
248
00:14:20,175 --> 00:14:22,989
French songs
I cannot possibly allow.
249
00:14:23,087 --> 00:14:25,639
People always seem to think
they're improper...
250
00:14:25,742 --> 00:14:28,229
and either look shocked,
which is vulgar,
251
00:14:28,334 --> 00:14:30,722
or laugh, which is worse.
252
00:14:30,828 --> 00:14:34,405
Now, German sounds a thoroughly
respectable language,
253
00:14:34,508 --> 00:14:37,638
and, indeed, I believe, is so.
254
00:14:37,740 --> 00:14:40,324
Gwendolen, you will accompany me.
255
00:14:40,426 --> 00:14:42,465
Certainly, Mama.
256
00:14:45,418 --> 00:14:48,712
Well, here is the program
I suggest, Aunt Augusta.
257
00:14:48,809 --> 00:14:51,142
Charming day it has been,
Miss Fairfax.
258
00:14:51,240 --> 00:14:54,948
Pray don't talk to me
about the weather, Mr. Worthing.
259
00:14:55,047 --> 00:14:56,901
Whenever people talk to me
about the weather,
260
00:14:56,999 --> 00:14:59,998
I always feel quite certain
they mean something else,
261
00:15:00,102 --> 00:15:01,923
and that makes me so nervous.
262
00:15:02,022 --> 00:15:04,094
I do mean something else.
263
00:15:04,198 --> 00:15:07,012
I thought so.
In fact, I'm never wrong.
264
00:15:07,109 --> 00:15:10,141
I would like to be allowed to take
advantage of Lady Bracknell's
temporary absence.
265
00:15:10,244 --> 00:15:12,130
I would certainly advise you
to do so.
266
00:15:12,228 --> 00:15:15,096
Mama has a way of coming back
suddenly into a room...
267
00:15:15,203 --> 00:15:17,569
that I have often had
to speak to her about.
268
00:15:19,394 --> 00:15:23,670
Miss Fairfax, ever since I met you,
I have admired you...
269
00:15:23,777 --> 00:15:28,183
more than any girl I have every met
s-s-since I met you...
270
00:15:28,288 --> 00:15:31,385
Yes, I am quite aware of the fact,
271
00:15:31,488 --> 00:15:35,764
and I often wish that, in public at any
rate, you would be more demonstrative.
272
00:15:35,871 --> 00:15:39,993
For me you have always had
an irresistible fascination.
273
00:15:40,093 --> 00:15:43,158
Even before I met you,
I was far from indifferent to you.
274
00:15:43,261 --> 00:15:46,107
We live, as I hope you know,
Mr. Worthing,
275
00:15:46,204 --> 00:15:48,788
in an age of ideals,
276
00:15:48,891 --> 00:15:52,883
and my ideal has always been
to love someone of the name of Ernest.
277
00:15:52,987 --> 00:15:56,663
There is something in that name
which inspires absolute confidence.
278
00:15:56,761 --> 00:16:01,462
The moment Algernon first mentioned
to me he had a friend called Ernest,
279
00:16:01,560 --> 00:16:03,446
I knew I was destined to love you.
280
00:16:04,888 --> 00:16:06,742
But you...
281
00:16:06,840 --> 00:16:10,548
You really love me,
Gwendolen?
282
00:16:10,646 --> 00:16:12,750
Passionately.
283
00:16:12,854 --> 00:16:14,675
Darling, it...
284
00:16:15,861 --> 00:16:17,682
You don't know how happy
you've made me.
285
00:16:17,781 --> 00:16:20,431
My own Ernest!
286
00:16:20,533 --> 00:16:24,209
But you don't mean to say you couldn't
love me if my name wasn't Ernest?
287
00:16:24,308 --> 00:16:26,194
But your name is Ernest.
288
00:16:26,291 --> 00:16:28,875
Yes, I know it is, but...
but supposing it wasn't?
289
00:16:28,979 --> 00:16:31,825
Supposing it was something else?
290
00:16:31,922 --> 00:16:33,896
Do you mean to say
you couldn't love me then?
291
00:16:34,001 --> 00:16:37,033
Ah, this is clearly
a metaphysical speculation,
292
00:16:37,137 --> 00:16:38,958
and, like most metaphysical
speculations,
293
00:16:39,056 --> 00:16:40,877
has very little reference at all...
294
00:16:40,976 --> 00:16:42,950
to the actual facts
of real life as we know them.
295
00:16:43,056 --> 00:16:45,837
Well, personally, darling,
to speak candidly,
296
00:16:45,935 --> 00:16:48,781
I don't much care
for the name of Ernest.
297
00:16:48,879 --> 00:16:50,765
I really don't think
it suits me at all.
298
00:16:50,861 --> 00:16:54,024
It suits you perfectly.
It's a divine name.
299
00:16:54,125 --> 00:16:56,229
It has music of its own.
300
00:16:56,332 --> 00:16:59,014
It... It produces vibrations.
301
00:17:00,011 --> 00:17:01,865
Well, I must say, Gwendolen,
302
00:17:01,964 --> 00:17:04,810
I think there are lots
of other much nicer names.
303
00:17:04,906 --> 00:17:09,095
I think, um, Jack, for instance,
a charming name.
304
00:17:09,193 --> 00:17:12,039
Jack? Oh, no.
305
00:17:12,137 --> 00:17:15,551
There's very little music in the name
of Jack, if any at all, indeed.
306
00:17:15,657 --> 00:17:17,827
I have known several Jacks,
307
00:17:17,928 --> 00:17:20,993
and they all, without exception,
were more than usually plain.
308
00:17:21,095 --> 00:17:24,738
Besides, Jack is a notorious
domesticity for "John,"
309
00:17:24,838 --> 00:17:28,098
and I pity any woman
who is married to a man called John.
310
00:17:29,094 --> 00:17:33,500
No, the only really safe name
is Ernest.
311
00:17:34,788 --> 00:17:37,340
Gwendolen, I...
I must get christened at once.
312
00:17:37,443 --> 00:17:39,897
I mean, we must
get married at once.
313
00:17:41,059 --> 00:17:42,880
Married, Mr. Worthing?
314
00:17:43,874 --> 00:17:45,695
Well, surely.
315
00:17:45,794 --> 00:17:48,859
You know that I love you, and you have
led me to believe, Miss Fairfax,
316
00:17:48,961 --> 00:17:51,033
that you are not
entirely indifferent to me.
317
00:17:52,032 --> 00:17:54,780
I adore you, but you haven't
proposed to me yet.
318
00:17:55,808 --> 00:17:58,458
Well,
May I propose to you now?
319
00:17:59,582 --> 00:18:02,199
I think it would be
an admirable opportunity.
320
00:18:03,453 --> 00:18:06,648
And to spare you any possible
disappointment, Mr. Worthing,
321
00:18:06,749 --> 00:18:10,043
I think it only fair to tell you
quite frankly beforehand...
322
00:18:10,140 --> 00:18:12,278
that I'm fully determined
to accept you.
323
00:18:13,563 --> 00:18:15,667
Gwendolen.
324
00:18:16,667 --> 00:18:20,528
Yes, Mr. Worthing?
What have you got to say to me?
325
00:18:20,633 --> 00:18:23,217
Well, you know
what I've got to say to you.
326
00:18:23,321 --> 00:18:26,102
Yes, but you don't say it.
327
00:18:37,878 --> 00:18:41,138
Gwendolen, will you marry me?
328
00:18:41,237 --> 00:18:43,058
Of course I will, darling.
329
00:18:43,156 --> 00:18:45,544
How long you've been about it!
330
00:18:45,652 --> 00:18:48,269
I'm afraid you've had
very little practice in how to propose.
331
00:18:48,371 --> 00:18:51,305
My own one, I've never loved
anyone in the world but you.
332
00:18:51,411 --> 00:18:55,152
Yes, but men often propose
for practice.
333
00:18:55,250 --> 00:18:58,445
I know my brother does.
All my girlfriends tell me so.
334
00:18:59,441 --> 00:19:02,604
What wonderfully blue eyes
you have, Ernest.
335
00:19:03,600 --> 00:19:06,348
They're quite, quite blue.
336
00:19:07,344 --> 00:19:09,677
I hope you will always
look at me just like that,
337
00:19:09,774 --> 00:19:12,424
especially when there are
other people present.
338
00:19:16,365 --> 00:19:18,088
Mr. Worthing.
339
00:19:18,189 --> 00:19:22,628
Rise, sir, from this
semirecumbent posture.
340
00:19:22,732 --> 00:19:24,586
It is most indecorous.
341
00:19:24,683 --> 00:19:29,635
Mama, I must beg you to retire.
This is no place for you.
342
00:19:30,635 --> 00:19:34,179
Besides, Mr. Worthing has not
quite finished yet.
343
00:19:34,281 --> 00:19:37,924
Finished what, may I ask?
344
00:19:40,040 --> 00:19:42,112
I am engaged to Mr. Worthing, Mama.
345
00:19:42,215 --> 00:19:44,636
Pardon me?
You are not engaged to anyone.
346
00:19:44,743 --> 00:19:47,557
When you do become
engaged to someone,
347
00:19:47,655 --> 00:19:50,207
I or your father,
should his health permit him,
348
00:19:50,310 --> 00:19:52,643
will inform you of the fact.
349
00:19:52,741 --> 00:19:56,089
An engagement should come
upon a young girl as a surprise,
350
00:19:56,196 --> 00:19:59,195
pleasant or unpleasant
as the case may be.
351
00:19:59,300 --> 00:20:03,128
'Tis hardly a matter that she could
be allowed to arrange for herself.
352
00:20:03,235 --> 00:20:06,911
And now I have a few questions
to put to you, Mr. Worthing.
353
00:20:07,010 --> 00:20:09,726
While I am making these inquiries,
354
00:20:09,826 --> 00:20:14,047
you, Gwendolen, will wait for me
below in the carriage.
355
00:20:14,144 --> 00:20:18,779
- Mama.
- In the carriage, Gwendolen.
356
00:20:36,411 --> 00:20:39,857
Gwendolen, the carriage.
357
00:20:39,963 --> 00:20:41,872
Yes, Mama.
358
00:20:43,802 --> 00:20:45,906
You can take a seat,
Mr. Worthing.
359
00:20:46,009 --> 00:20:49,041
Thank you, Lady Bracknell.
I prefer standing.
360
00:20:49,144 --> 00:20:51,030
I feel bound to tell you...
361
00:20:51,128 --> 00:20:53,516
that you are not down on my list
of eligible young men,
362
00:20:53,624 --> 00:20:57,551
though I have the same list
as the dear Duchess of Bolton has.
363
00:20:57,655 --> 00:20:59,858
We work together, in fact.
364
00:20:59,958 --> 00:21:02,510
But I am quite ready
to enter your name,
365
00:21:02,614 --> 00:21:06,290
should your answers be what
a really affectionate mother requires.
366
00:21:06,389 --> 00:21:08,079
Do you smoke?
367
00:21:08,180 --> 00:21:10,961
Well, yes, I must admit I smoke.
368
00:21:11,059 --> 00:21:12,945
I'm glad to hear it.
369
00:21:13,043 --> 00:21:15,311
A man should have
an occupation of some kind.
370
00:21:16,307 --> 00:21:20,713
I have always been of opinion
that a man who desires to get married...
371
00:21:20,817 --> 00:21:24,132
should either know everything
or nothing.
372
00:21:25,201 --> 00:21:27,339
Which do you know?
373
00:21:29,424 --> 00:21:32,772
- I know nothing, Lady Bracknell.
- I am pleased to hear it.
374
00:21:32,879 --> 00:21:37,220
I do not approve of anything
that tampers with natural ignorance.
375
00:21:38,222 --> 00:21:41,570
Ignorance is like
a delicate exotic fruit:
376
00:21:41,677 --> 00:21:44,098
Touch it and the bloom is gone.
377
00:21:44,204 --> 00:21:48,261
The whole theory of modern education
is radically unsound.
378
00:21:48,363 --> 00:21:52,868
Fortunately, in England at any rate,
education produces no effect whatsoever.
379
00:21:52,971 --> 00:21:55,555
What is your income?
380
00:21:55,658 --> 00:21:57,730
Between 7,000 and 8,000 a year.
381
00:21:57,834 --> 00:22:00,200
In land or in investments?
382
00:22:00,297 --> 00:22:03,492
- In investments, chiefly.
- That is satisfactory.
383
00:22:03,592 --> 00:22:07,071
What between the duties expected
of one during one's lifetime...
384
00:22:07,176 --> 00:22:10,404
and the duties exacted from one
after one's death,
385
00:22:10,503 --> 00:22:13,982
land has ceased to be
either a profit or a pleasure.
386
00:22:14,086 --> 00:22:17,500
It gives one position
but prevents one from keeping it up.
387
00:22:17,605 --> 00:22:20,092
That's all that can be said
about land.
388
00:22:20,196 --> 00:22:23,130
I have a country house with some land,
of course, attached to it.
389
00:22:23,236 --> 00:22:25,569
About 1,500 acres, I believe,
390
00:22:25,668 --> 00:22:27,806
but I don't depend on that
for my real income.
391
00:22:27,906 --> 00:22:30,393
In fact, as far as I can make out,
392
00:22:30,498 --> 00:22:33,115
the poachers are the only people
who make anything out of it.
393
00:22:36,449 --> 00:22:38,652
You have a town house, I hope.
394
00:22:38,753 --> 00:22:42,068
A girl with a simple, unspoiled
nature like Gwendolen...
395
00:22:42,176 --> 00:22:44,924
can hardly be expected
to reside in the country.
396
00:22:45,022 --> 00:22:47,890
Well, I own a house
in Belgrave Square,
397
00:22:47,998 --> 00:22:49,819
but it is let by the year
to Lady Bloxham.
398
00:22:49,917 --> 00:22:52,087
Lady Bloxham?
399
00:22:52,190 --> 00:22:54,011
No, I don't know her.
400
00:22:54,109 --> 00:22:56,050
Oh, she goes about very little.
401
00:22:56,156 --> 00:22:58,675
She's a lady considerably
advanced in years.
402
00:22:58,780 --> 00:23:01,648
Ah, nowadays that is no guarantee...
403
00:23:01,755 --> 00:23:05,136
of respectability of character.
404
00:23:05,242 --> 00:23:07,063
What are your politics?
405
00:23:07,162 --> 00:23:09,878
Well, I am afraid
I really have none.
406
00:23:09,977 --> 00:23:12,398
I am a liberal.
407
00:23:12,504 --> 00:23:15,023
Oh, they count as Tories.
408
00:23:15,128 --> 00:23:18,542
They dine with us
or come in the evening, at any rate.
409
00:23:19,543 --> 00:23:22,989
Now to minor matters.
410
00:23:23,095 --> 00:23:25,330
Are your parents living?
411
00:23:28,406 --> 00:23:30,576
I have lost both my parents.
412
00:23:30,677 --> 00:23:35,825
To lose one parent, Mr. Worthing,
may be regarded as a misfortune.
413
00:23:35,924 --> 00:23:39,087
To lose both
looks like carelessness.
414
00:23:39,187 --> 00:23:41,674
Who was your father?
415
00:23:42,674 --> 00:23:45,291
Well, I'm afraid I really don't know.
416
00:23:45,393 --> 00:23:48,261
The fact is, Lady Bracknell,
I said I had lost both my parents.
417
00:23:48,368 --> 00:23:52,229
It would be nearer the truth
to say my parents seem to have lost me.
418
00:23:53,360 --> 00:23:55,628
I don't actually know
who I am by birth.
419
00:23:55,727 --> 00:23:57,548
I was...
420
00:23:58,607 --> 00:24:00,548
Well, I was found.
421
00:24:01,805 --> 00:24:03,714
Found?
422
00:24:03,821 --> 00:24:06,122
The late Mr. Thomas Cardew,
423
00:24:06,221 --> 00:24:08,969
an old gentleman of most charitable
and kindly disposition,
424
00:24:09,068 --> 00:24:11,522
found me and gave me
the name of Worthing...
425
00:24:11,628 --> 00:24:14,147
because he happened to have
a first-class ticket for Worthing...
426
00:24:14,251 --> 00:24:16,323
in his pocket at the time.
427
00:24:16,426 --> 00:24:20,221
Worthing is a place in Sussex.
It is a seaside resort.
428
00:24:20,330 --> 00:24:23,395
And where did
the charitable gentleman...
429
00:24:23,497 --> 00:24:26,943
who had a first-class ticket
for this seaside resort...
430
00:24:27,048 --> 00:24:28,869
find you?
431
00:24:30,119 --> 00:24:31,940
In a handbag.
432
00:24:32,935 --> 00:24:35,389
A handbag?
433
00:24:37,030 --> 00:24:39,233
Yes, Lady Bracknell,
I was in a handbag.
434
00:24:39,333 --> 00:24:44,187
A somewhat large
black leather handbag...
435
00:24:44,292 --> 00:24:46,113
with handles to it.
436
00:24:46,211 --> 00:24:48,032
An ordinary handbag, in fact.
437
00:24:48,131 --> 00:24:50,552
In what locality...
438
00:24:50,658 --> 00:24:54,780
did this Mr. James
or Thomas Cardew...
439
00:24:54,882 --> 00:24:58,230
come across this ordinary handbag?
440
00:24:59,425 --> 00:25:02,773
In the cloakroom at Victoria Station.
It was given him in mistake for his own.
441
00:25:02,880 --> 00:25:05,945
The cloakroom
at Victoria Station?
442
00:25:06,048 --> 00:25:08,796
Yes, the Brighton line.
443
00:25:08,894 --> 00:25:11,893
The line is immaterial.
444
00:25:15,005 --> 00:25:17,371
Mr. Worthing,
445
00:25:18,396 --> 00:25:22,966
I confess I feel somewhat bewildered
by what you have just told me.
446
00:25:23,068 --> 00:25:26,863
To be born or, at any rate, bred
in a handbag,
447
00:25:26,970 --> 00:25:29,336
whether it had handles or not,
448
00:25:29,434 --> 00:25:34,254
seems to me to display contempt for
the ordinary decencies of family life...
449
00:25:34,361 --> 00:25:38,386
that reminds one of the worst
excesses of the French Revolution,
450
00:25:38,488 --> 00:25:42,381
and I presume you know what
that unfortunate movement led to.
451
00:25:42,487 --> 00:25:45,355
Well, may I ask, then,
what you advise me to do?
452
00:25:45,462 --> 00:25:47,534
I need hardly say
I would do anything in the world...
453
00:25:47,638 --> 00:25:49,677
to ensure Gwendolen's happiness.
454
00:25:49,782 --> 00:25:52,366
I would strongly advise you,
Mr. Worthing,
455
00:25:52,469 --> 00:25:56,461
to try and acquire some relations
as soon as possible,
456
00:25:56,564 --> 00:25:59,083
and to make a definite effort
to produce...
457
00:25:59,188 --> 00:26:02,318
at any rate one parent
of either sex...
458
00:26:02,419 --> 00:26:05,418
before the season is quite over.
459
00:26:05,522 --> 00:26:08,270
Well, I really don't see how I can
possibly do that, Lady Bracknell.
460
00:26:08,370 --> 00:26:11,184
I can produce the handbag at any moment.
It's in my dressing room at home.
461
00:26:11,281 --> 00:26:13,647
I really think that ought to satisfy you,
Lady Bracknell.
462
00:26:13,745 --> 00:26:16,591
Me, sir?
What has it to do with me?
463
00:26:16,687 --> 00:26:19,621
You can hardly imagine
that I and Lord Bracknell...
464
00:26:19,727 --> 00:26:22,246
would dream of allowing
our only daughter,
465
00:26:22,350 --> 00:26:25,098
a girl brought up
with the utmost care,
466
00:26:25,198 --> 00:26:27,782
to marry into a cloakroom...
467
00:26:27,885 --> 00:26:30,601
and form an alliance
with a parcel!
468
00:26:31,596 --> 00:26:34,083
Good morning, Mr. Worthing.
469
00:26:36,043 --> 00:26:37,897
Good morning, Lady Bracknell.
470
00:26:52,168 --> 00:26:55,069
Algy, for heaven's sake,
stop playing that ghastly tune!
471
00:26:57,158 --> 00:26:59,067
- Didn't it go off all right, old boy?
- Oh.
472
00:26:59,174 --> 00:27:02,206
- Do you mean Gwendolen refused you?
- Oh, Gwendolen is as right as a trivet.
473
00:27:02,309 --> 00:27:04,195
As far as she's concerned,
we're engaged.
474
00:27:04,293 --> 00:27:06,780
Her mother is an absolute gorgon!
475
00:27:07,780 --> 00:27:10,561
I don't really know what a gorgon is,
but I'm sure Lady Bracknell is one.
476
00:27:10,660 --> 00:27:14,521
In any case, she's a monster without
being a myth, which is rather unfair.
477
00:27:16,067 --> 00:27:18,968
Algy, you don't suppose
that Gwendolen...
478
00:27:19,073 --> 00:27:23,195
will become like her mother
in about 150 years, do you?
479
00:27:23,297 --> 00:27:26,263
All women become like their mothers.
That is their tragedy.
480
00:27:26,368 --> 00:27:30,295
- No man does. That's his.
- Is that clever?
481
00:27:30,399 --> 00:27:32,667
It's perfectly phrased
and quite as true...
482
00:27:32,766 --> 00:27:35,547
as any observation
in civilized life should be.
483
00:27:35,646 --> 00:27:37,500
By the way, did you tell
Gwendolen the truth...
484
00:27:37,598 --> 00:27:39,964
about your being Ernest in town
and Jack in the country?
485
00:27:40,061 --> 00:27:43,060
My dear fellow, the truth
is not quite the sort of thing...
486
00:27:43,164 --> 00:27:45,912
one tells to a nice, sweet,
refined girl.
487
00:27:46,012 --> 00:27:49,175
Besides, before the end of the week,
I shall have got rid of Ernest.
488
00:27:49,275 --> 00:27:52,023
My poor brother Ernest
is going to be carried off...
489
00:27:52,122 --> 00:27:56,114
quite suddenly in Paris
by a severe chill.
490
00:27:56,217 --> 00:27:59,249
I thought you said that your ward
was a little too much interested...
491
00:27:59,353 --> 00:28:01,207
in your poor brother Ernest.
492
00:28:01,304 --> 00:28:03,125
Won't she feel his loss a good deal?
493
00:28:03,224 --> 00:28:05,590
Oh, Cecily isn't a silly romantic girl,
I'm happy to say.
494
00:28:05,687 --> 00:28:07,825
She's got a capital appetite,
goes for long walks...
495
00:28:07,927 --> 00:28:10,414
and pays no attention at all
to her lessons.
496
00:28:10,518 --> 00:28:12,492
I should rather like to see Cecily.
497
00:28:12,598 --> 00:28:14,964
I shall take very good care
that you never do.
498
00:28:15,061 --> 00:28:17,100
She is excessively pretty
and only just 18.
499
00:28:17,204 --> 00:28:20,269
Have you told Gwendolen
you have an excessively pretty ward
who is only just 18?
500
00:28:20,372 --> 00:28:23,437
Oh, one doesn't blurt
these things out to people.
501
00:28:23,539 --> 00:28:25,993
Cecily and Gwendolen are
certain to be extremely good friends.
502
00:28:26,098 --> 00:28:29,326
I'll bet you that half an hour after
they've met, they'll be calling
each other "sister."
503
00:28:29,426 --> 00:28:31,564
Hmm. Women only do that...
504
00:28:31,665 --> 00:28:33,966
when they've called each other
a lot of other things first.
505
00:28:34,065 --> 00:28:37,893
- Miss Fairfax.
506
00:28:38,000 --> 00:28:39,854
Algy, kindly turn your back.
507
00:28:39,951 --> 00:28:42,055
I have something very particular
to say to Mr. Worthing.
508
00:28:42,159 --> 00:28:44,492
Really, Gwendolen, I don't think
I can allow this at all.
509
00:28:44,590 --> 00:28:46,793
- Ernest, we may never be married.
- Huh?
510
00:28:46,894 --> 00:28:49,260
From the expression on Mama's face,
I fear we never shall.
511
00:28:49,358 --> 00:28:52,040
But although she may prevent us
from becoming man and wife,
512
00:28:52,141 --> 00:28:56,166
nothing she can possibly do
can alter my eternal devotion to you.
513
00:28:56,268 --> 00:29:00,041
Your... Your Christian name has
an irresistible fascination.
514
00:29:00,140 --> 00:29:02,408
The simplicity of your character...
515
00:29:02,507 --> 00:29:05,321
makes you exquisitely
incomprehensible to me.
516
00:29:05,418 --> 00:29:09,377
Your town address I have.
What is your address in the country?
517
00:29:09,481 --> 00:29:11,749
The Manor House,
Woolton, Hertfordshire.
518
00:29:11,849 --> 00:29:13,735
There is a good postal service,
I suppose.
519
00:29:13,832 --> 00:29:16,198
It may be necessary
to do something desperate.
520
00:29:17,191 --> 00:29:20,899
The Manor House, Woolton,
521
00:29:20,999 --> 00:29:22,853
Hertfordshire.
522
00:29:24,006 --> 00:29:26,176
My own one.
523
00:29:30,308 --> 00:29:32,576
- Cecily.
- Yes, Miss Prism?
524
00:29:36,867 --> 00:29:38,688
Oh, dear!
525
00:29:40,706 --> 00:29:42,527
Cecily!
526
00:29:43,585 --> 00:29:46,104
Come here at once, child.
527
00:29:50,784 --> 00:29:53,685
We should have been at our labors
quite 20 minutes ago, Cecily.
528
00:29:53,791 --> 00:29:57,532
Unfortunately, I was detained
by a slight mishap to my, uh, my...
529
00:29:57,630 --> 00:30:00,117
Oh, well, never mind about that.
530
00:30:00,222 --> 00:30:02,043
Your German grammar
is on the table.
531
00:30:03,581 --> 00:30:06,427
- Oh.
- But I don't like German.
532
00:30:06,524 --> 00:30:09,621
It isn't at all a becoming language.
533
00:30:09,724 --> 00:30:13,203
I know perfectly well that I look
quite plain after my German lesson.
534
00:30:13,307 --> 00:30:15,411
Oh, child, you know how anxious
your guardian is...
535
00:30:15,514 --> 00:30:17,618
that you should improve yourself
in every way.
536
00:30:17,722 --> 00:30:21,812
He laid particular stress on your German
as he was leaving for town yesterday.
537
00:30:21,913 --> 00:30:25,905
Indeed, he always lays stress on your
German when he's leaving for town.
538
00:30:26,008 --> 00:30:29,520
We will repeat yesterday's lesson.
Genders.
539
00:30:29,623 --> 00:30:32,851
Dear Uncle Jack.
He's so very serious.
540
00:30:32,950 --> 00:30:36,047
Sometimes he is so serious
that I think he cannot be quite well.
541
00:30:36,150 --> 00:30:38,538
Your guardian enjoys
the best of health,
542
00:30:38,646 --> 00:30:41,012
and his gravity of demeanor...
543
00:30:41,109 --> 00:30:43,442
His gravity of demeanor
is especially to be commended...
544
00:30:43,540 --> 00:30:46,441
in one so comparatively
young as he is.
545
00:30:46,547 --> 00:30:50,190
I know no one who has a higher sense
of duty and responsibility.
546
00:30:50,291 --> 00:30:53,421
I suppose that is why he often looks a
little bored when we three are together.
547
00:30:53,522 --> 00:30:55,431
Cecily, I'm surprised at you!
548
00:30:55,537 --> 00:30:57,958
Mr. Worthing has
many troubles in his life.
549
00:30:58,065 --> 00:31:02,536
Idle merriment and triviality would be
out of place in his conversation.
550
00:31:02,640 --> 00:31:07,014
You must remember his constant anxiety
about that unfortunate young man,
551
00:31:07,119 --> 00:31:09,060
his brother Ernest.
552
00:31:09,166 --> 00:31:11,718
Oh, I... I wish Uncle Jack
would allow...
553
00:31:11,822 --> 00:31:15,170
that unfortunate young man,
his brother Ernest,
554
00:31:15,277 --> 00:31:17,218
- to come down here sometimes.
- Oh, really!
555
00:31:23,403 --> 00:31:25,377
Diminutives are always neuter.
556
00:31:25,482 --> 00:31:27,586
That is, they belong to neither sex,
557
00:31:27,691 --> 00:31:30,592
even when appearances
are to the contrary.
558
00:31:30,698 --> 00:31:34,493
As for example,
das Fr�ulein, the young lady,
559
00:31:34,601 --> 00:31:36,739
das M�dchen, the young girl.
560
00:31:37,736 --> 00:31:39,808
Put away your diary, Cecily.
561
00:31:39,912 --> 00:31:42,529
I really don't see why
you should keep a diary at all.
562
00:31:43,527 --> 00:31:45,348
I keep a diary...
563
00:31:45,446 --> 00:31:48,827
in order to enter
the wonderful secrets of my life.
564
00:31:49,829 --> 00:31:53,210
If I didn't write them down, I should
probably forget all about them.
565
00:31:53,316 --> 00:31:57,537
Memory, my dear Cecily, is the diary
that we all carry about with us.
566
00:31:57,636 --> 00:32:00,537
Yes, but it usually chronicles
the things that have never happened...
567
00:32:00,643 --> 00:32:02,584
and couldn't possibly have happened.
568
00:32:02,691 --> 00:32:04,959
I believe that memory is responsible...
569
00:32:05,058 --> 00:32:07,708
for nearly all the three-volume novels
that the library sends us.
570
00:32:07,809 --> 00:32:10,775
Oh, do not speak slightingly
of the three-volume novel.
571
00:32:10,881 --> 00:32:14,262
I wrote one myself in earlier days.
572
00:32:14,368 --> 00:32:16,756
Did you really, Miss Prism?
573
00:32:16,863 --> 00:32:19,611
Oh, how wonderfully clever you are!
574
00:32:20,606 --> 00:32:24,533
I hope it did not end happily.
I don't like novels that end happily.
575
00:32:25,949 --> 00:32:29,177
The good ended happily
and the bad, unhappily.
576
00:32:29,276 --> 00:32:31,162
That is what fiction means.
577
00:32:31,260 --> 00:32:33,812
I suppose so.
And was it ever published?
578
00:32:33,916 --> 00:32:37,973
Alas, no. The manuscript
unfortunately was abandoned.
579
00:32:38,074 --> 00:32:39,895
- Oh!
- Oh, I use the word...
580
00:32:39,994 --> 00:32:42,775
in the sense of lost or mislaid.
581
00:32:42,873 --> 00:32:44,759
Now to your work, child.
582
00:32:44,857 --> 00:32:47,092
These speculations are profitless.
583
00:32:48,088 --> 00:32:51,153
But I see dear Dr. Chasuble
coming up through the garden.
584
00:32:51,255 --> 00:32:53,164
Oh, really?
585
00:32:53,335 --> 00:32:57,741
Ah! And... And how are we
this morning?
586
00:32:57,846 --> 00:33:00,049
Miss Prism, you are, I trust, well?
587
00:33:00,149 --> 00:33:02,384
Dr. Chasuble,
this is indeed a pleasure.
588
00:33:02,485 --> 00:33:04,972
Miss Prism has just been complaining
of a slight headache.
589
00:33:05,077 --> 00:33:07,923
- Oh!
- I think it would do her so much good...
590
00:33:08,019 --> 00:33:10,767
to go for a short stroll
with you in the park, Dr. Chasuble.
591
00:33:10,867 --> 00:33:13,517
Cecily, I have not mentioned
anything about a headache.
592
00:33:13,619 --> 00:33:15,440
No, I know that, dear Miss Prism,
593
00:33:15,539 --> 00:33:18,091
but I felt instinctively
that you had a headache.
594
00:33:18,194 --> 00:33:20,015
Indeed, I was thinking about that,
595
00:33:20,113 --> 00:33:22,795
and not about my German lesson,
when the rector arrived.
596
00:33:22,897 --> 00:33:25,165
I hope, Cecily,
you are not inattentive.
597
00:33:25,264 --> 00:33:28,558
- Oh, I'm afraid I am.
- That is strange.
598
00:33:28,655 --> 00:33:31,403
Were I fortunate enough
to be Miss Prism's pupil,
599
00:33:31,503 --> 00:33:33,324
I would hang upon her lips.
600
00:33:33,423 --> 00:33:36,073
- Oh!
- I spoke metaphorically.
601
00:33:36,173 --> 00:33:38,506
My metaphor was drawn from bees.
602
00:33:38,605 --> 00:33:41,920
Mr. Worthing, I suppose,
has not returned from town yet.
603
00:33:42,028 --> 00:33:44,198
We do not expect him
till Monday afternoon.
604
00:33:44,300 --> 00:33:47,016
Ah, yes, he usually likes
to spend his Sunday in London.
605
00:33:47,116 --> 00:33:50,792
He is not one of those
whose sole aim is enjoyment,
606
00:33:50,891 --> 00:33:54,119
as, by all accounts, that unfortunate
young man, his brother, seems to be.
607
00:33:54,218 --> 00:33:58,526
I must not disturb
Egeria and her pupil any longer.
608
00:33:58,633 --> 00:34:01,796
Egeria? My name is Laetitia,
Doctor.
609
00:34:01,896 --> 00:34:06,750
Ah! Laetitia, the Latin for "joy."
610
00:34:06,855 --> 00:34:08,676
Yes...
611
00:34:08,775 --> 00:34:12,603
I shall, uh, I shall see you both,
no doubt, at evensong.
612
00:34:12,710 --> 00:34:15,076
I think, dear Doctor, I will have
a stroll with you.
613
00:34:15,173 --> 00:34:18,968
I find I have a headache after all,
and a stroll might do it good.
614
00:34:19,076 --> 00:34:22,849
Oh, Cecily, you will read your
political economy in my absence.
615
00:34:22,947 --> 00:34:25,531
The chapter on the fall of the rupee
you may omit.
616
00:34:25,635 --> 00:34:27,521
It is somewhat too sensational.
617
00:34:27,618 --> 00:34:30,999
Even these metallic problems
have their melodramatic side.
618
00:34:35,776 --> 00:34:38,775
Horrid political economy,
horrid geology,
619
00:34:38,880 --> 00:34:40,886
horrid, horrid German!
620
00:34:45,438 --> 00:34:48,154
You are too much alone,
dear Dr. Chasuble.
621
00:34:49,437 --> 00:34:53,014
- You should get married.
- Oh, no!
622
00:34:53,116 --> 00:34:55,319
You do not seem to realize,
dear Doctor,
623
00:34:55,420 --> 00:34:58,234
that by persistently remaining single,
a man converts himself...
624
00:34:58,332 --> 00:35:00,218
into a permanent public temptation.
625
00:35:00,314 --> 00:35:01,874
Oh!
626
00:35:01,979 --> 00:35:03,800
A man should be more careful...
627
00:35:03,898 --> 00:35:07,312
or he may lead
weaker vessels astray.
628
00:35:07,417 --> 00:35:10,263
But is a man not equally attractive
when married?
629
00:35:10,361 --> 00:35:13,840
Oh, no married man is ever attractive,
except to his wife.
630
00:35:13,944 --> 00:35:16,528
And often, I've been told,
not even to her.
631
00:35:16,631 --> 00:35:20,972
Oh, doesn't that depend upon the
intellectual sympathies of the woman?
632
00:35:21,078 --> 00:35:23,499
Maturity can always be depended on.
633
00:35:23,605 --> 00:35:26,255
Ripeness can be trusted.
634
00:35:26,357 --> 00:35:28,243
- Young women are green.
- Oh!
635
00:35:28,341 --> 00:35:32,202
I spoke horticulturally.
My metaphor was drawn from fruits.
636
00:35:32,308 --> 00:35:34,129
Fruits, yes.
637
00:35:36,147 --> 00:35:40,336
Mr. Ernest Worthing has just
driven over from the station, miss.
638
00:35:41,585 --> 00:35:43,951
He's brought his luggage with him.
639
00:35:45,233 --> 00:35:48,265
"Mr. Ernest Worthing,
B4, The Albany."
640
00:35:49,584 --> 00:35:51,656
Uncle Jack�s brother?
641
00:35:53,615 --> 00:35:56,265
Did you tell him
Mr. Worthing was in London?
642
00:35:56,366 --> 00:36:00,009
Yes, miss. He seemed
very much disappointed.
643
00:36:00,110 --> 00:36:03,786
He said he would like to speak to you
privately for a moment.
644
00:36:03,885 --> 00:36:07,080
I've left him in the morning room.
645
00:36:07,180 --> 00:36:09,001
Thank you, Merriman.
646
00:36:14,954 --> 00:36:17,702
I've never met
a really wicked person before.
647
00:36:17,802 --> 00:36:19,688
I feel rather frightened.
648
00:36:19,785 --> 00:36:22,533
I'm so afraid he'll look
just like everyone else.
649
00:36:35,526 --> 00:36:37,118
He does.
650
00:36:37,221 --> 00:36:40,187
You are my little cousin Cecily,
I'm sure.
651
00:36:41,797 --> 00:36:44,992
You are under some
strange misapprehension.
652
00:36:45,091 --> 00:36:49,465
I am not little. In fact, I believe that
I am more than usually tall for my age.
653
00:36:50,466 --> 00:36:53,465
But I am your cousin Cecily.
654
00:36:53,569 --> 00:36:56,535
You, I see from your card,
are Uncle Jack�s brother,
655
00:36:56,641 --> 00:36:58,909
my cousin Ernest.
656
00:36:59,009 --> 00:37:02,106
My wicked cousin Ernest.
657
00:37:02,207 --> 00:37:04,377
Oh, I am not really wicked at all,
Cousin Cecily.
658
00:37:04,480 --> 00:37:06,584
You mustn't think I'm wicked.
659
00:37:07,614 --> 00:37:10,995
If you are not, then you have
certainly been deceiving us all...
660
00:37:11,101 --> 00:37:13,173
in a very inexcusable manner.
661
00:37:14,173 --> 00:37:17,467
I hope you have not been leading
a double life,
662
00:37:18,460 --> 00:37:22,899
pretending to be wicked
and being really good all the time.
663
00:37:23,003 --> 00:37:25,653
That would be hypocrisy.
664
00:37:27,098 --> 00:37:29,966
Of course, I...
I have been rather reckless.
665
00:37:30,074 --> 00:37:31,895
I'm glad to hear it.
666
00:37:31,993 --> 00:37:33,814
In fact, now you mention
the subject,
667
00:37:33,913 --> 00:37:37,425
I really have been very bad
in my own small way.
668
00:37:37,528 --> 00:37:40,658
I don't think you should be
so proud of that,
669
00:37:40,759 --> 00:37:42,962
though I'm sure
it must have been very pleasant.
670
00:37:43,063 --> 00:37:45,517
It's much pleasanter
being here with you.
671
00:37:45,622 --> 00:37:47,661
I can't understand
how you're here at all.
672
00:37:47,766 --> 00:37:50,220
Uncle Jack won't be back
till Monday afternoon.
673
00:37:50,325 --> 00:37:52,146
That is a great disappointment.
674
00:37:52,245 --> 00:37:54,699
I'm obliged to go up
by the first train Monday morning.
675
00:37:54,804 --> 00:37:56,690
I have a business appointment
that I am anxious...
676
00:37:57,939 --> 00:37:59,880
to miss.
677
00:37:59,987 --> 00:38:02,408
Couldn't you miss it
anywhere but in London?
678
00:38:02,515 --> 00:38:04,685
No, the appointment is in London.
679
00:38:06,481 --> 00:38:10,670
Well, I know, of course,
how important it is...
680
00:38:10,768 --> 00:38:12,906
not to keep
a business engagement.
681
00:38:14,224 --> 00:38:17,539
Still, I think you had better wait
until Uncle Jack arrives.
682
00:38:17,647 --> 00:38:19,980
I know he wants to speak to you
about your emigrating.
683
00:38:20,078 --> 00:38:22,216
My what?
684
00:38:23,789 --> 00:38:26,406
About your emigrating.
He's gone up to buy your outfit.
685
00:38:26,509 --> 00:38:28,996
I certainly wouldn't allow Jack
to buy my outfit.
686
00:38:29,100 --> 00:38:31,587
He has got absolutely no taste
at all in neckties.
687
00:38:31,692 --> 00:38:34,244
I don't think
that you will require a necktie.
688
00:38:34,347 --> 00:38:36,168
Uncle Jack is sending you
to Australia.
689
00:38:36,266 --> 00:38:40,520
Australia?
I'd sooner die.
690
00:38:40,617 --> 00:38:43,169
He said at dinner on Wednesday
night that you would have to choose...
691
00:38:43,273 --> 00:38:46,087
between this world,
the next world,
692
00:38:46,184 --> 00:38:48,005
and Australia.
693
00:38:48,104 --> 00:38:50,885
Oh. Well, the reports I have
of Australia and the next world...
694
00:38:50,983 --> 00:38:53,600
are not particularly encouraging.
695
00:38:53,703 --> 00:38:56,484
This world is good enough
for me, Cousin Cecily.
696
00:38:56,582 --> 00:38:59,810
Yes. But are you
good enough for it?
697
00:39:00,997 --> 00:39:02,851
Well, no, I am not that.
698
00:39:02,949 --> 00:39:04,803
That is why I would like you
to reform me.
699
00:39:04,901 --> 00:39:08,096
You might make that your mission,
if you don't mind, Cousin Cecily.
700
00:39:08,195 --> 00:39:10,747
I am afraid I have
no time this afternoon.
701
00:39:10,851 --> 00:39:13,719
Well, would you mind
if I reform myself this afternoon?
702
00:39:13,826 --> 00:39:17,851
It is rather romantic of you,
but I think you should try.
703
00:39:17,953 --> 00:39:19,774
I will.
704
00:39:21,825 --> 00:39:25,304
- I feel better already.
- You are looking a little worse.
705
00:39:25,408 --> 00:39:29,116
- That's because I'm hungry.
- Oh, how thoughtless of me!
706
00:39:29,215 --> 00:39:32,509
I should have remembered that when one
is going to lead an entirely new life,
707
00:39:32,606 --> 00:39:35,125
one requires regular
and wholesome meals.
708
00:39:35,229 --> 00:39:37,050
Might I have a buttonhole first?
709
00:39:37,149 --> 00:39:41,141
L-I never have any appetite
unless I have a buttonhole.
710
00:39:41,244 --> 00:39:44,178
A Marechale Niel?
711
00:39:44,284 --> 00:39:47,861
- No, I would sooner have a pink rose.
- Why?
712
00:39:47,963 --> 00:39:50,897
Because you are like a pink rose,
Cousin Cecily.
713
00:39:52,794 --> 00:39:56,502
I don't think it can be right
for you to say such things to me.
714
00:39:57,593 --> 00:40:00,341
Miss Prism never talks like that.
715
00:40:00,440 --> 00:40:03,505
Then Miss Prism is
a shortsighted old lady.
716
00:40:06,550 --> 00:40:09,102
You are the prettiest girl
I ever saw.
717
00:40:09,206 --> 00:40:12,882
Miss Prism says
that all good looks are a snare.
718
00:40:12,981 --> 00:40:15,882
Then they are a snare that any sensible
man would like to be caught in.
719
00:40:15,988 --> 00:40:17,809
Oh?
720
00:40:17,908 --> 00:40:21,354
I don't think I should care
to catch a sensible man.
721
00:40:21,459 --> 00:40:24,491
I wouldn't know
what to talk to him about.
722
00:40:41,391 --> 00:40:43,463
Mr. Worthing.
723
00:40:44,462 --> 00:40:46,795
- Mr. Worthing.
- Dear Mr. Worthing,
724
00:40:46,894 --> 00:40:50,951
I trust this garb of woe does not
betoken some terrible calamity.
725
00:40:54,316 --> 00:40:56,933
- My brother.
- More shameful debts and extravagance?
726
00:41:00,107 --> 00:41:04,808
- Dead.
- Your brother Ernest dead?
727
00:41:06,217 --> 00:41:08,289
Quite dead.
728
00:41:09,705 --> 00:41:12,573
What a lesson for him.
I trust he will profit by it.
729
00:41:12,680 --> 00:41:17,185
Oh, Mr. Worthing, I...
I offer my sincere condolence.
730
00:41:17,287 --> 00:41:22,337
Poor Ernest. He had many faults,
but it is a sad, sad blow.
731
00:41:22,438 --> 00:41:25,819
Oh, very sad indeed.
Were you with him at the end?
732
00:41:25,925 --> 00:41:28,095
No, he died abroad.
In Paris, in fact.
733
00:41:28,196 --> 00:41:30,813
I had a telegram last night
from the manager of the Grand Hotel.
734
00:41:30,916 --> 00:41:34,395
- Was the cause of death mentioned?
- A severe chill, it seems.
735
00:41:35,394 --> 00:41:38,295
As a man sows,
so let him reap.
736
00:41:38,402 --> 00:41:40,921
Charity, dear Miss Prism, charity.
None of us are perfect.
737
00:41:41,026 --> 00:41:44,189
I myself am peculiarly
susceptible to drafts.
738
00:41:44,288 --> 00:41:46,709
Will the interment
take place here?
739
00:41:46,816 --> 00:41:50,360
No, he seems to have expressed
a desire to be buried in Paris.
740
00:41:50,463 --> 00:41:52,404
Paris!
741
00:41:52,511 --> 00:41:57,266
I fear that hardly points to any
very serious state of mind at the last.
742
00:41:57,374 --> 00:41:59,577
Oh, Uncle Jack!
743
00:41:59,678 --> 00:42:01,652
I'm so glad to see you back,
744
00:42:01,757 --> 00:42:03,643
but what horrid clothes
you have got on.
745
00:42:03,740 --> 00:42:06,073
- Cecily!
- My child, my child.
746
00:42:06,172 --> 00:42:10,262
Do look happy.
I have got such a surprise for you.
747
00:42:10,363 --> 00:42:12,304
Who do you think
is in the dining room?
748
00:42:12,411 --> 00:42:14,930
- Your brother!
- Who?
749
00:42:15,034 --> 00:42:18,480
Your brother Ernest.
He arrived about half an hour ago.
750
00:42:18,585 --> 00:42:20,406
Well, what nonsense.
I haven't got a brother.
751
00:42:20,504 --> 00:42:22,325
Oh, don't say that.
752
00:42:22,424 --> 00:42:24,528
However badly he may have behaved
to you in the past,
753
00:42:24,632 --> 00:42:26,704
he is still your brother.
754
00:42:26,808 --> 00:42:29,295
You couldn't be so heartless
as to disown him.
755
00:42:30,295 --> 00:42:33,872
And you will shake hands
with him, won't you, Uncle Jack?
756
00:42:36,821 --> 00:42:39,308
These are very joyful tidings, hmm?
757
00:42:39,412 --> 00:42:42,029
After we had all been resigned
to his loss,
758
00:42:42,132 --> 00:42:45,360
his sudden return seems to me
peculiarly distressing.
759
00:42:50,418 --> 00:42:52,490
- Good heavens!
- Brother John.
760
00:42:52,593 --> 00:42:56,039
I have come all the way from London
to tell you how very sorry I am...
761
00:42:56,145 --> 00:42:58,086
for all the trouble
that I have caused you,
762
00:42:58,192 --> 00:43:01,540
and that I intend to lead
a better life in the future.
763
00:43:02,543 --> 00:43:05,837
Uncle Jack, you are not going
to refuse your own brother's hand.
764
00:43:05,934 --> 00:43:07,875
Nothing would induce me
to take his hand.
765
00:43:07,983 --> 00:43:10,949
I consider his coming here disgraceful.
He... He knows perfectly well why.
766
00:43:11,054 --> 00:43:14,947
Uncle Jack, do be nice.
There is some good in everyone.
767
00:43:15,053 --> 00:43:16,874
Ernest has just been telling me...
768
00:43:16,973 --> 00:43:19,655
about his poor invalid friend,
Mr. Bunbury.
769
00:43:19,756 --> 00:43:21,762
Oh, he's been telling you
about Bunbury, has he?
770
00:43:21,867 --> 00:43:24,681
I won't have him talking to you
about Bunbury or about anything else.
771
00:43:24,778 --> 00:43:27,144
Of course, I admit that all the faults
are on my side,
772
00:43:27,242 --> 00:43:32,390
but I must say I think brother John�s
coldness to me on my first visit here...
773
00:43:32,488 --> 00:43:34,462
peculiarly painful.
774
00:43:34,568 --> 00:43:37,534
Uncle Jack, if you won't
shake hands with Ernest,
775
00:43:37,639 --> 00:43:39,580
I will never forgive you.
776
00:43:39,687 --> 00:43:41,988
- Never forgive me?
- Never.
777
00:43:42,086 --> 00:43:43,907
Never, never.
778
00:43:44,006 --> 00:43:46,656
Well, this is the last time
I shall do it.
779
00:43:46,758 --> 00:43:50,586
- We might leave the brothers together.
- Cecily, you will come with us.
780
00:43:50,693 --> 00:43:52,514
Certainly, Miss Prism.
781
00:43:52,612 --> 00:43:55,611
My little task
of reconciliation is over.
782
00:43:57,731 --> 00:44:00,152
Algy, you young scoundrel,
you must leave this place at once.
783
00:44:00,259 --> 00:44:02,429
L-I won't have any Bunburying here.
784
00:44:03,457 --> 00:44:04,416
Merriman,
order the dogcart at once.
785
00:44:04,417 --> 00:44:05,823
Merriman,
order the dogcart at once.
786
00:44:05,922 --> 00:44:08,888
Mr. Ernest has been called back
suddenly to town.
787
00:44:09,888 --> 00:44:11,709
Yes, sir.
788
00:44:12,768 --> 00:44:14,589
What a fearful liar you are, Jack.
789
00:44:14,687 --> 00:44:16,988
- I haven't been called back to town.
- Oh, yes, you have.
790
00:44:17,087 --> 00:44:18,908
I haven't heard anyone call me.
791
00:44:19,007 --> 00:44:21,428
Your duty as a gentleman
calls you back.
792
00:44:21,534 --> 00:44:23,355
I have never allowed my duty
as a gentleman...
793
00:44:23,454 --> 00:44:25,755
to interfere with my pleasures
to the smallest degree.
794
00:44:25,853 --> 00:44:27,739
I can quite understand that.
795
00:44:28,732 --> 00:44:30,618
Well, Cecily is a darling.
796
00:44:30,716 --> 00:44:33,300
You are not to speak of Miss Cardew
that way. I don't like it.
797
00:44:33,404 --> 00:44:36,250
Well, I don't like your clothes.
You look perfectly grotesque in them.
798
00:44:36,346 --> 00:44:38,232
Why on earth
don't you go up and change?
799
00:44:38,330 --> 00:44:40,216
It's perfectly childish
to be in deep mourning...
800
00:44:40,314 --> 00:44:43,728
for a man who is staying for a whole
week in your own house as a guest.
801
00:44:43,833 --> 00:44:46,734
You are not staying with me for a whole
week as a guest or anything else!
802
00:44:46,841 --> 00:44:49,655
You are going to leave this afternoon
by the four-five train.
803
00:44:49,752 --> 00:44:52,718
I certainly shall not leave
as long as you are in mourning.
804
00:44:52,823 --> 00:44:54,644
It would be most unfriendly.
805
00:44:54,742 --> 00:44:56,977
If I were in mourning,
you'd stay with me, I suppose.
806
00:44:57,078 --> 00:44:59,084
I should think it very unkind
if you did not.
807
00:44:59,189 --> 00:45:01,359
Well, will you go
if I change my clothes?
808
00:45:01,461 --> 00:45:04,078
- Yes, if you don't take too long.
809
00:45:04,180 --> 00:45:07,114
I never saw a man take so long
to dress with such little result.
810
00:45:08,115 --> 00:45:12,237
Well, at any rate, that is better than
being always overdressed, as you are.
811
00:45:12,339 --> 00:45:15,021
This Bunburying,
as you call it,
812
00:45:15,122 --> 00:45:18,023
has not been a great success for you.
813
00:45:23,952 --> 00:45:26,056
It think it's been a great success.
814
00:45:30,639 --> 00:45:32,460
You rang, sir?
815
00:45:32,558 --> 00:45:35,688
Merriman, am I correctly garbed
for a christening?
816
00:45:36,685 --> 00:45:40,807
No, sir. Black is for funerals
and weddings, sir.
817
00:45:40,908 --> 00:45:44,769
White is for christenings.
I'll lay out your tennis clothes, sir.
818
00:45:44,875 --> 00:45:46,696
Thank you, Merriman.
819
00:46:12,773 --> 00:46:15,903
Oh! I thought you were
with Uncle Jack.
820
00:46:16,004 --> 00:46:18,010
He has gone to order
the dogcart for me.
821
00:46:18,116 --> 00:46:20,122
Oh, is he going to take you
for a nice drive?
822
00:46:20,227 --> 00:46:22,048
He's going to send me away.
823
00:46:23,555 --> 00:46:26,849
- Then have we got to part?
- I'm afraid so.
824
00:46:26,946 --> 00:46:28,855
'Tis very painful parting.
825
00:46:28,961 --> 00:46:30,847
It is always painful to part
from people...
826
00:46:30,945 --> 00:46:34,108
whom one has known
for only a very brief space of time.
827
00:46:34,208 --> 00:46:36,989
The absence of old friends
one can endure with equanimity,
828
00:46:37,983 --> 00:46:41,331
but even a momentary separation
from anyone...
829
00:46:41,439 --> 00:46:46,172
to whom one has just been
introduced is almost unbearable.
830
00:46:46,269 --> 00:46:48,504
- Thank you.
831
00:46:48,605 --> 00:46:51,506
The dogcart is at the door, sir.
832
00:46:53,532 --> 00:46:56,978
It can wait, Merriman,
for five minutes.
833
00:46:58,043 --> 00:46:59,733
Yes, miss.
834
00:47:02,106 --> 00:47:04,625
I hope, Cecily, I shall not offend you...
835
00:47:04,729 --> 00:47:07,510
if I state quite openly and frankly
that you seem to me to be...
836
00:47:07,609 --> 00:47:10,423
the visible personification
of absolute perfection.
837
00:47:10,520 --> 00:47:13,650
I think your frankness
does you great credit, Ernest.
838
00:47:13,751 --> 00:47:17,230
If you will allow me,
I will copy your remarks into my diary.
839
00:47:20,278 --> 00:47:23,146
Do you really keep a diary?
I'd give anything to see it.
840
00:47:23,253 --> 00:47:25,423
- May I?
- Oh, no.
841
00:47:25,525 --> 00:47:27,979
You see, it is simply
a very young girl's record...
842
00:47:28,085 --> 00:47:30,255
of her own thoughts
and impressions,
843
00:47:30,356 --> 00:47:32,265
and consequently meant
for publication.
844
00:47:32,371 --> 00:47:35,850
Oh, when it appears in volume form,
I hope you will order a copy.
845
00:47:35,955 --> 00:47:39,215
But pray, Ernest, don't stop.
I delight in taking down from dictation.
846
00:47:39,313 --> 00:47:43,370
"I have reached
absolute perfection."
847
00:47:43,473 --> 00:47:45,545
You may go on.
I'm quite ready for more.
848
00:47:45,648 --> 00:47:48,963
- Oh, don't cough, Ernest.
849
00:47:49,071 --> 00:47:51,590
I don't know how to spell a cough.
850
00:47:51,695 --> 00:47:54,279
Cecily, ever since I first saw...
851
00:47:54,382 --> 00:47:57,348
your wonderful
and incomparable perfection,
852
00:47:57,453 --> 00:48:01,761
I have dared to love you wildly,
passionately, devotedly,
853
00:48:01,869 --> 00:48:03,843
hopelessly.
854
00:48:03,949 --> 00:48:06,152
I don't think you should tell me
that you love me...
855
00:48:06,252 --> 00:48:09,382
wildly, passionately,
devotedly, hopelessly.
856
00:48:10,378 --> 00:48:14,567
"Hopelessly" doesn't seem
to make much sense, does it?
857
00:48:14,665 --> 00:48:17,315
- Cecily!
858
00:48:19,337 --> 00:48:21,278
The dogcart is waiting, sir.
859
00:48:21,384 --> 00:48:23,358
Tell it to come round
next week at the same hour.
860
00:48:29,191 --> 00:48:31,045
Very good, sir.
861
00:48:34,918 --> 00:48:36,827
I think Uncle Jack would be
very much annoyed...
862
00:48:36,933 --> 00:48:39,649
if he knew you were staying
until next week at the same hour.
863
00:48:39,748 --> 00:48:41,569
I don't care about Jack.
864
00:48:41,668 --> 00:48:44,285
I don't care for anybody
in the world but you.
865
00:48:44,387 --> 00:48:46,557
I love you, Cecily.
Will you marry me?
866
00:48:46,659 --> 00:48:49,974
Of course. Why, we've been engaged
for the last three months.
867
00:48:50,082 --> 00:48:51,903
The last three months?
868
00:48:52,001 --> 00:48:54,269
Yes, it will be exactly
three months on Thursday.
869
00:48:54,368 --> 00:48:56,472
But how did we become engaged?
870
00:48:56,577 --> 00:48:58,878
Well, ever since dear Uncle Jack
first confessed to us...
871
00:48:58,976 --> 00:49:02,291
that he had a younger brother
who was very wicked and bad,
872
00:49:02,400 --> 00:49:04,887
you, of course, have formed
the chief topic of conversation...
873
00:49:04,990 --> 00:49:06,811
between myself and Miss Prism,
874
00:49:06,910 --> 00:49:10,837
and, of course, a man who is much
talked about is always very attractive.
875
00:49:10,941 --> 00:49:13,525
One always feels there must be
something in him after all.
876
00:49:14,524 --> 00:49:17,370
I daresay it was foolish of me,
877
00:49:19,260 --> 00:49:21,114
but I fell in love with you, Ernest.
878
00:49:21,211 --> 00:49:24,657
Darling! And when was
our engagement actually settled?
879
00:49:24,762 --> 00:49:27,281
On the 22nd of February last.
880
00:49:28,345 --> 00:49:31,889
Worn out by your entire ignorance
of my existence,
881
00:49:31,993 --> 00:49:35,886
I determined to end the matter
one way or the other,
882
00:49:36,888 --> 00:49:39,702
and, after a long struggle
with myself,
883
00:49:40,727 --> 00:49:42,548
I accepted you...
884
00:49:42,646 --> 00:49:45,067
under that dear old chandelier there.
885
00:49:45,174 --> 00:49:48,468
And then, next day,
I bought this ring in your name.
886
00:49:49,461 --> 00:49:52,809
And this is the bangle
with the true lovers' knot...
887
00:49:52,915 --> 00:49:54,889
that I promised you
always to wear.
888
00:49:54,995 --> 00:49:57,929
Did I give you this?
It's very pretty, isn't it?
889
00:49:58,035 --> 00:50:00,685
Yes. Yes, you've wonderfully
good taste, Ernest.
890
00:50:00,786 --> 00:50:03,981
It's always been my excuse
for your leading such a bad life.
891
00:50:05,297 --> 00:50:07,118
And then...
892
00:50:08,305 --> 00:50:12,810
this is the box in which
I keep all your dear letters.
893
00:50:12,912 --> 00:50:16,707
My letters? But, my own sweet Cecily,
I never wrote you any letters.
894
00:50:16,814 --> 00:50:18,635
You need hardly
remind me of that, Ernest.
895
00:50:18,734 --> 00:50:21,766
I remember only too well I was forced
to write all your letters for you.
896
00:50:21,869 --> 00:50:25,064
I wrote three times a week.
Sometimes oftener.
897
00:50:25,165 --> 00:50:27,619
- Oh, do let me read them.
- Oh, no, you couldn't possibly!
898
00:50:27,724 --> 00:50:30,756
They would make you
far too conceited.
899
00:50:30,859 --> 00:50:32,680
The three you wrote to me...
900
00:50:32,779 --> 00:50:34,917
after our engagement
had been broken off...
901
00:50:35,914 --> 00:50:37,855
are so beautiful...
902
00:50:37,962 --> 00:50:39,848
and so badly spelled...
903
00:50:40,873 --> 00:50:44,101
that even now I can hardly read them
without crying a little.
904
00:50:44,200 --> 00:50:47,679
- But was our engagement broken off?
- Of course it was.
905
00:50:47,783 --> 00:50:52,637
On the 22nd of last March.
You can see the entry, if you like.
906
00:50:52,742 --> 00:50:56,450
"Today I broke off my engagement with
Ernest. I feel it is better to do so.
907
00:50:56,550 --> 00:50:58,753
The weather still continues
charming."
908
00:50:59,749 --> 00:51:03,130
But why on earth did you break it off?
What had I done?
909
00:51:03,236 --> 00:51:05,057
I had done nothing at all.
910
00:51:05,155 --> 00:51:07,772
Cecily, I am very much hurt indeed
that you broke it off,
911
00:51:07,876 --> 00:51:09,915
particularly when the weather
was so charming.
912
00:51:10,019 --> 00:51:12,800
But it would hardly have been
a really serious engagement...
913
00:51:12,898 --> 00:51:15,101
if it hadn't been broken off
at least once.
914
00:51:16,129 --> 00:51:18,997
But I forgave you
before the week was out.
915
00:51:19,104 --> 00:51:21,372
What a perfect angel you are!
916
00:51:23,072 --> 00:51:26,366
You won't ever break off
our engagement again, will you?
917
00:51:26,463 --> 00:51:29,179
I don't think I could,
now that I've actually met you.
918
00:51:30,174 --> 00:51:32,824
Besides, of course,
there is the question of your name.
919
00:51:33,982 --> 00:51:35,803
Of course.
920
00:51:35,901 --> 00:51:37,810
You mustn't laugh at me, darling,
921
00:51:37,917 --> 00:51:40,785
but it had always been
a girlish dream of mine...
922
00:51:40,892 --> 00:51:44,404
to love someone
by the name of Ernest.
923
00:51:44,507 --> 00:51:49,524
There is something in that name that
seems to inspire absolute confidence.
924
00:51:50,521 --> 00:51:53,781
Indeed, I pity any poor married woman
whose husband is not called Ernest.
925
00:51:53,881 --> 00:51:55,735
But, my dear child,
do you mean to say...
926
00:51:55,832 --> 00:51:57,970
that you couldn't love me
if I had some other name?
927
00:51:58,072 --> 00:52:00,210
- But what name?
- Well, any name you like. Um...
928
00:52:01,335 --> 00:52:03,156
Algernon, for instance.
929
00:52:03,255 --> 00:52:05,261
But I don't like
the name of Algernon.
930
00:52:05,366 --> 00:52:08,082
I... I really don't see why you should
object to the name of Algernon.
931
00:52:08,182 --> 00:52:10,352
It... It's not a bad name at all.
932
00:52:10,453 --> 00:52:12,274
In fact, it's rather
an aristocratic name.
933
00:52:12,373 --> 00:52:15,154
Half the chaps who get into the
bankruptcy court are called Algernon.
934
00:52:16,212 --> 00:52:20,967
But seriously, Cecily, if my name
was Algy, couldn't you love me?
935
00:52:21,075 --> 00:52:24,870
I might respect you, Ernest.
I might admire your character.
936
00:52:24,978 --> 00:52:29,232
But I fear that I should not be able
to give you my undivided attention.
937
00:52:29,329 --> 00:52:33,157
Cecily, your vicar here is, I suppose,
thoroughly experienced...
938
00:52:33,264 --> 00:52:35,718
in the practice of all the rites
and ceremonials of the church?
939
00:52:35,824 --> 00:52:37,678
Oh, yes. Dr. Chasuble
is a most learned man.
940
00:52:37,775 --> 00:52:41,035
I must see him at once on a most
important christen...
I mean, on most important business.
941
00:52:41,134 --> 00:52:42,955
- I won't be more than half an hour.
- Ernest!
942
00:52:45,677 --> 00:52:48,905
Considering that we have been engaged
since February the 22nd,
943
00:52:49,901 --> 00:52:53,161
and that I only met you today
for the first time,
944
00:52:53,259 --> 00:52:56,771
I think it is rather hard
that you should leave me...
945
00:52:56,875 --> 00:52:59,045
for so long a period
as half an hour.
946
00:53:00,042 --> 00:53:02,016
Couldn't you make it 20 minutes?
947
00:53:02,122 --> 00:53:04,194
I'll be back in no time.
948
00:53:30,724 --> 00:53:33,690
- Mr. Worthing.
- Good afternoon, Dr. Chasuble.
949
00:53:33,795 --> 00:53:35,933
You will, I trust, excuse...
950
00:53:36,035 --> 00:53:39,383
a postprandial relapse
into the arms of Morpheus.
951
00:53:39,489 --> 00:53:41,375
In other words, 40 winks.
952
00:53:41,473 --> 00:53:44,407
Dr. Chasuble, I suppose you know
how to christen all right?
953
00:53:44,512 --> 00:53:47,194
I mean, of course, you are
continually christening, aren't you?
954
00:53:47,296 --> 00:53:50,775
It is, I regret to say, one of
my most constant duties in this parish.
955
00:53:50,879 --> 00:53:53,845
I've often spoken to the poorer
classes on the subject,
956
00:53:53,950 --> 00:53:56,818
but they don't seem
to know what thrift is.
957
00:53:56,925 --> 00:54:00,753
Is there any particular infant in whom
you're interested, Mr. Worthing?
958
00:54:00,860 --> 00:54:03,281
- Yes.
- Of course... your brother.
959
00:54:03,388 --> 00:54:07,129
- I beg your pardon?
- Your brother, I know,
is unmarried, but, uh...
960
00:54:07,227 --> 00:54:09,844
Dr. Chasuble,
it is not for any child.
961
00:54:09,946 --> 00:54:13,458
The fact is, I was thinking of getting
christened myself this afternoon,
962
00:54:13,562 --> 00:54:15,383
if you've nothing better to do.
963
00:54:15,482 --> 00:54:17,750
But surely, Mr. Worthing,
you've been christened already?
964
00:54:17,849 --> 00:54:21,012
- I don't remember anything about it.
- Have you any grave doubts
on the subject?
965
00:54:21,112 --> 00:54:22,933
Well, I certainly intend to have.
966
00:54:23,031 --> 00:54:26,445
Unless, of course, you think
I'm a little too old now, hmm?
967
00:54:26,551 --> 00:54:28,372
Oh, not at all.
968
00:54:28,471 --> 00:54:31,699
Sprinkling and, indeed,
even the immersion of adults...
969
00:54:31,798 --> 00:54:34,285
is a perfectly canonical practice.
970
00:54:34,389 --> 00:54:36,461
- Immersion?
- You need have no apprehensions.
971
00:54:36,564 --> 00:54:38,668
- Sprinkling is all that is necessary...
- Ah.
972
00:54:38,773 --> 00:54:40,682
Or, indeed, I think, advisable.
973
00:54:40,788 --> 00:54:44,103
Our weather... so changeable.
974
00:54:44,211 --> 00:54:46,381
At what hour would you like
the ceremony performed?
975
00:54:46,482 --> 00:54:49,263
I thought I would trot around
about 5:00, if that would suit you.
976
00:54:49,362 --> 00:54:51,183
Oh, perfectly, perfectly.
977
00:54:51,281 --> 00:54:54,989
In fact, I have two similar ceremonies
to perform at that time.
978
00:54:55,089 --> 00:54:57,543
A case of twins
that occurred recently...
979
00:54:57,648 --> 00:55:00,908
in one of the... the outlying cottages
of your own estate.
980
00:55:01,007 --> 00:55:05,642
Poor Jenkins, the carter.
A most hardworking man.
981
00:55:05,742 --> 00:55:09,057
Well, I don't see much fun
in being christened
along with a lot of other babies.
982
00:55:09,165 --> 00:55:11,881
It would be childish.
Would half past 5:00 do?
983
00:55:11,981 --> 00:55:15,241
- Oh, admirably, admirably.
- Till half past 5:00, then.
984
00:55:15,340 --> 00:55:17,575
Half past 5:00 at the font.
985
00:55:22,219 --> 00:55:24,487
- Come in.
986
00:55:26,410 --> 00:55:28,231
Dr. Chasuble?
987
00:55:32,009 --> 00:55:35,204
"What a perfect angel
you are, Cecily."
988
00:55:40,230 --> 00:55:42,433
But that is where he knelt.
989
00:55:43,942 --> 00:55:47,105
Yes, I am sure
that is where he knelt.
990
00:55:47,205 --> 00:55:50,848
A Miss Fairfax has called
to see Mr. Worthing, miss.
991
00:55:50,948 --> 00:55:54,296
On very important business,
Miss Fairfax states.
992
00:55:54,403 --> 00:55:56,257
Isn't Mr. Worthing in the library?
993
00:55:56,355 --> 00:56:00,609
Mr. Worthing went over in the direction
of the rectory some time ago, miss.
994
00:56:00,706 --> 00:56:04,382
Pray ask the lady to come out here.
Mr. Worthing is sure to be back soon.
995
00:56:04,481 --> 00:56:07,131
- And, Merriman, you may bring tea.
- Yes, miss.
996
00:56:09,408 --> 00:56:11,229
Oh, dear.
997
00:56:11,327 --> 00:56:15,003
One of the many good elderly women
associated with Uncle Jack...
998
00:56:15,103 --> 00:56:18,102
in some of his philanthropic work
in London, I suppose.
999
00:56:18,206 --> 00:56:20,060
Miss Fairfax.
1000
00:56:27,900 --> 00:56:29,841
Oh!
1001
00:56:32,442 --> 00:56:34,328
Miss Fairfax?
1002
00:56:35,322 --> 00:56:37,296
Pray let me introduce myself to you.
1003
00:56:37,401 --> 00:56:40,978
- My name is Cecily Cardew.
- What a very sweet name!
1004
00:56:41,081 --> 00:56:43,763
Something tells me
we're going to be great friends.
1005
00:56:43,864 --> 00:56:46,416
I like you already
more than I can say.
1006
00:56:46,520 --> 00:56:49,552
My first impressions of people
are never wrong.
1007
00:56:49,655 --> 00:56:51,759
How nice of you
to like me so much...
1008
00:56:51,863 --> 00:56:55,756
after we have known one another
for such a comparatively short time.
1009
00:56:55,862 --> 00:56:57,716
Shall we sit over there?
1010
00:56:57,813 --> 00:57:00,234
- I may call you Cecily, may I not?
- With pleasure.
1011
00:57:00,340 --> 00:57:02,892
And you will always call me
Gwendolen, won't you?
1012
00:57:02,996 --> 00:57:04,621
If you wish.
1013
00:57:04,723 --> 00:57:07,624
Then that's all quite settled,
is it not?
1014
00:57:07,731 --> 00:57:10,097
I hope so.
1015
00:57:13,170 --> 00:57:15,503
Cecily,
1016
00:57:15,601 --> 00:57:18,829
Mama, whose views on education
are remarkably strict,
1017
00:57:18,928 --> 00:57:23,399
has brought me up to be extremely
shortsighted. It's part of her system.
1018
00:57:23,504 --> 00:57:28,042
So... do you mind my looking at you
through my glasses?
1019
00:57:29,102 --> 00:57:33,378
Oh, not at all, Gwendolen.
I'm very fond of being looked at.
1020
00:57:46,858 --> 00:57:50,173
You are here on a short visit,
I suppose?
1021
00:57:50,282 --> 00:57:52,769
- Oh, no. I live here.
- Really?
1022
00:57:52,873 --> 00:57:54,694
Your mother, no doubt,
1023
00:57:54,792 --> 00:57:58,271
or some female relative
of advanced years resides here also?
1024
00:57:58,375 --> 00:58:02,814
Oh, no, I have no mother.
Nor, in fact, any relations.
1025
00:58:02,918 --> 00:58:05,983
I am Mr. Worthing's ward.
1026
00:58:06,086 --> 00:58:07,907
Oh.
1027
00:58:08,006 --> 00:58:11,103
It is strange he never mentioned to me
that he had a ward.
1028
00:58:11,205 --> 00:58:17,149
How secretive of him.
He grows more interesting hourly.
1029
00:58:17,252 --> 00:58:19,106
I am not sure, however,
1030
00:58:19,203 --> 00:58:22,169
that the news inspires me
with feelings of unmixed delight.
1031
00:58:22,274 --> 00:58:25,818
In fact, if I may speak
quite candidly...
1032
00:58:25,922 --> 00:58:27,743
Pray do.
1033
00:58:27,841 --> 00:58:30,687
I think that whenever one has
anything unpleasant to say,
1034
00:58:30,785 --> 00:58:34,461
one should always be quite candid.
1035
00:58:34,560 --> 00:58:38,519
Well, to speak
with perfect candor, Cecily,
1036
00:58:38,623 --> 00:58:41,305
I wish that you were fully 42...
1037
00:58:41,406 --> 00:58:44,503
and more than usually plain
for your age.
1038
00:58:44,605 --> 00:58:47,506
Ernest has a strong, upright nature.
1039
00:58:47,613 --> 00:58:50,547
I beg your pardon, Gwendolen.
Did you say Ernest?
1040
00:58:50,652 --> 00:58:52,212
Yes.
1041
00:58:52,315 --> 00:58:55,794
Oh, but it is not Mr. Ernest Worthing
who is my guardian.
1042
00:58:55,899 --> 00:58:59,443
It is his brother,
his elder brother.
1043
00:58:59,546 --> 00:59:01,716
Ernest never mentioned to me
that he had a brother.
1044
00:59:01,817 --> 00:59:05,612
I'm sorry to say that they have not been
on good terms for a long time.
1045
00:59:05,721 --> 00:59:08,338
Ah, that accounts for it.
1046
00:59:09,400 --> 00:59:12,660
Of course, you are quite...
quite sure that...
1047
00:59:12,759 --> 00:59:15,475
it is not Mr. Ernest Worthing
who is your guardian?
1048
00:59:15,574 --> 00:59:17,940
Quite sure.
1049
00:59:18,038 --> 00:59:22,259
In fact, I am going to be his...
1050
00:59:22,357 --> 00:59:24,690
I beg your pardon?
1051
00:59:24,789 --> 00:59:27,570
Dearest Gwendolen,
there is no reason...
1052
00:59:27,668 --> 00:59:29,554
why I should make
a secret of it to you.
1053
00:59:29,651 --> 00:59:33,578
Our little county newspaper
is sure to chronicle the fact next week.
1054
00:59:33,683 --> 00:59:39,213
Mr. Ernest Worthing
and I are engaged to be married.
1055
00:59:39,313 --> 00:59:44,396
My darling Cecily,
I think there must be some slight error.
1056
00:59:44,496 --> 00:59:47,310
Mr. Ernest Worthing is engaged to me.
1057
00:59:47,407 --> 00:59:49,479
The announcement will appear
in the Morning Post...
1058
00:59:49,583 --> 00:59:52,167
on Saturday at the latest.
1059
00:59:52,271 --> 00:59:56,198
I am afraid you must be
under some misconception.
1060
00:59:56,302 --> 01:00:00,578
Ernest proposed to me
exactly ten minutes ago.
1061
01:00:02,125 --> 01:00:04,971
It is certainly very curious,
1062
01:00:05,067 --> 01:00:08,743
for he asked me to be his wife
yesterday afternoon at 5:30.
1063
01:00:08,843 --> 01:00:12,420
If you would care
to verify the incident, pray do so.
1064
01:00:12,522 --> 01:00:14,725
I never travel without my diary.
1065
01:00:14,825 --> 01:00:18,435
One should always have something
sensational to read in the train.
1066
01:00:18,537 --> 01:00:22,659
I am so sorry, dearest Cecily,
1067
01:00:22,759 --> 01:00:24,645
if it is any disappointment to you.
1068
01:00:24,743 --> 01:00:27,775
But I'm afraid
I have the prior claim.
1069
01:00:27,879 --> 01:00:31,969
It would distress me
more than I can say, dearest Gwendolen,
1070
01:00:32,070 --> 01:00:35,713
if it caused you
any mental or physical anguish,
1071
01:00:35,813 --> 01:00:39,641
but I feel bound to point out
that since Ernest proposed to you,
1072
01:00:39,748 --> 01:00:41,820
he has clearly changed his mind.
1073
01:00:41,924 --> 01:00:46,079
If the poor fellow has been entrapped
into any foolish promise,
1074
01:00:46,178 --> 01:00:49,624
I shall consider it my duty
to rescue him at once...
1075
01:00:49,729 --> 01:00:51,735
and with a firm hand.
1076
01:00:51,841 --> 01:00:57,502
Whatever unfortunate entanglement
my dear boy may have got himself into,
1077
01:00:57,599 --> 01:01:01,875
I will never reproach him with it
after we are married.
1078
01:01:01,983 --> 01:01:06,237
Do you allude to me, Miss Cardew,
as an entanglement?
1079
01:01:06,333 --> 01:01:08,242
You are presumptuous.
1080
01:01:08,350 --> 01:01:11,993
On an occasion of this kind,
it becomes more than a moral duty
to speak one's mind.
1081
01:01:12,092 --> 01:01:13,913
It becomes a pleasure.
1082
01:01:14,012 --> 01:01:15,833
Do you suggest, Miss Fairfax,
1083
01:01:15,931 --> 01:01:18,319
that I entrapped Ernest
into an engagement?
1084
01:01:18,427 --> 01:01:20,313
How dare you!
1085
01:01:20,411 --> 01:01:23,257
This is no time for wearing
the shallow mask of manners.
1086
01:01:23,354 --> 01:01:27,030
When I see a spade,
I call it a spade.
1087
01:01:27,129 --> 01:01:30,772
I am glad to say
I have never seen a spade.
1088
01:01:30,873 --> 01:01:35,443
It is obvious that our social spheres
have been widely different.
1089
01:01:36,503 --> 01:01:39,731
Shall I lay tea here as usual, miss?
1090
01:01:39,830 --> 01:01:42,676
Yes, as usual.
1091
01:01:55,091 --> 01:01:58,864
Are there many interesting walks
in the vicinity, Miss Cardew?
1092
01:01:58,962 --> 01:02:01,001
Oh, yes, a great many.
1093
01:02:01,105 --> 01:02:04,268
From the top of one of the hills,
quite close, one can see five counties.
1094
01:02:04,369 --> 01:02:07,564
Five counties?
1095
01:02:07,664 --> 01:02:11,372
Oh, I don't think I should like that.
I hate crowds.
1096
01:02:13,391 --> 01:02:15,812
I suppose that is why
you live in a town.
1097
01:02:17,838 --> 01:02:21,382
I had no idea
there were any flowers in the country.
1098
01:02:21,485 --> 01:02:25,029
Oh, flowers are as common here,
Miss Fairfax,
1099
01:02:25,133 --> 01:02:26,987
as people are in London.
1100
01:02:27,084 --> 01:02:29,832
May I offer you some tea?
1101
01:02:29,932 --> 01:02:32,451
Thank you.
1102
01:02:32,555 --> 01:02:34,409
Sugar?
1103
01:02:34,506 --> 01:02:40,167
No, thank you.
Sugar is not fashionable anymore.
1104
01:02:46,440 --> 01:02:48,861
Cake... or bread and butter?
1105
01:02:48,967 --> 01:02:51,649
Bread and butter, please.
Thank you.
1106
01:02:51,751 --> 01:02:55,197
Cake is rarely seen
in the best houses nowadays.
1107
01:02:55,301 --> 01:02:59,096
Hand that... to Miss Fairfax.
1108
01:03:09,186 --> 01:03:11,902
You have filled my tea
with lumps of sugar.
1109
01:03:12,002 --> 01:03:15,099
And though I most distinctly
asked for bread and butter,
1110
01:03:15,201 --> 01:03:17,567
you have given me cake.
1111
01:03:17,665 --> 01:03:21,373
I am known for the gentleness
of my disposition...
1112
01:03:21,471 --> 01:03:24,023
and extraordinary sweetness
of my nature.
1113
01:03:24,127 --> 01:03:27,988
But I warn you, Miss Cardew,
you may go too far.
1114
01:03:28,094 --> 01:03:31,802
To save my poor, innocent,
trusting boy...
1115
01:03:31,902 --> 01:03:34,356
from the machinations
of any other girl,
1116
01:03:34,461 --> 01:03:37,624
there are no lengths
to which I would not go.
1117
01:03:37,724 --> 01:03:39,862
From the moment I saw you,
I distrusted you.
1118
01:03:39,963 --> 01:03:41,817
I felt that you were
false and deceitful.
1119
01:03:41,916 --> 01:03:43,802
I'm never deceived in such matters.
1120
01:03:43,898 --> 01:03:47,312
My first impressions of people
are invariably right.
1121
01:03:47,418 --> 01:03:51,061
It seems to me, Miss Fairfax, that
I am trespassing on your valuable time.
1122
01:03:51,161 --> 01:03:54,956
No doubt you have many other calls
of a similar character...
1123
01:03:55,064 --> 01:03:57,202
to make in the neighborhood.
1124
01:03:59,415 --> 01:04:01,236
Gwendolen!
1125
01:04:04,566 --> 01:04:07,020
My own Ernest.
1126
01:04:07,125 --> 01:04:09,807
- Gwendolen, darling.
- A moment.
1127
01:04:09,908 --> 01:04:13,584
May I ask if you are engaged
to be married to this young lady?
1128
01:04:13,684 --> 01:04:15,788
What, to dear little Cecily?
Good heavens, no.
1129
01:04:15,892 --> 01:04:18,160
What could have put such an idea
into your pretty little head?
1130
01:04:18,259 --> 01:04:20,014
Thank you. You may.
1131
01:04:20,114 --> 01:04:22,982
I knew there must be
some misunderstanding, Miss Fairfax.
1132
01:04:23,089 --> 01:04:26,088
The gentleman whose arm
is at present around your waist...
1133
01:04:26,193 --> 01:04:28,712
is my dear guardian,
Mr. John Worthing.
1134
01:04:28,817 --> 01:04:32,744
- I beg your pardon?
- This is Uncle Jack.
1135
01:04:32,847 --> 01:04:36,588
- Jack? Oh.
- Cecily?
1136
01:04:36,687 --> 01:04:39,981
- Here is Ernest.
- My own love.
1137
01:04:40,974 --> 01:04:42,860
A moment.
1138
01:04:42,957 --> 01:04:46,087
Are you by any chance engaged
to be married to this young lady?
1139
01:04:46,189 --> 01:04:49,035
To what young lady?
Good heavens! Gwendolen.
1140
01:04:49,132 --> 01:04:51,814
Yes, to good heavens Gwendolen.
I mean, Gwendolen.
1141
01:04:51,916 --> 01:04:55,908
Of course not.
What could have put such an idea
into your pretty little head?
1142
01:04:56,011 --> 01:04:59,239
Thank you. You may.
1143
01:04:59,338 --> 01:05:02,304
I felt there must be
some slight error, Miss Cardew.
1144
01:05:02,409 --> 01:05:04,896
The gentleman
who is now embracing you...
1145
01:05:05,001 --> 01:05:08,644
is my cousin,
Mr. Algernon Moncrieff.
1146
01:05:08,744 --> 01:05:11,132
Algernon Moncrieff?
1147
01:05:12,711 --> 01:05:15,361
Are you called Algernon?
1148
01:05:15,463 --> 01:05:19,324
- I cannot deny it.
- Oh!
1149
01:05:19,429 --> 01:05:22,689
Is your name really John?
1150
01:05:22,789 --> 01:05:25,821
Well, I could deny it if I liked.
I could deny anything if I liked.
1151
01:05:25,924 --> 01:05:27,930
But my name certainly is John.
1152
01:05:28,036 --> 01:05:31,482
A gross deception
has been practiced on both of us.
1153
01:05:31,586 --> 01:05:34,203
My poor, wounded Cecily.
1154
01:05:34,306 --> 01:05:36,825
My sweet, wronged Gwendolen.
1155
01:05:36,930 --> 01:05:39,776
You will call me sister, will you not?
1156
01:05:43,488 --> 01:05:46,748
There is just one question I would like
to be allowed to ask my guardian.
1157
01:05:46,847 --> 01:05:49,693
An admirable idea. Mr. Worthing,
there is just one question...
1158
01:05:49,790 --> 01:05:51,611
I would like to be permitted
to put to you.
1159
01:05:51,710 --> 01:05:53,945
Where is your brother Ernest?
1160
01:05:54,046 --> 01:05:56,500
We are both engaged to be married
to your brother Ernest,
1161
01:05:56,605 --> 01:05:59,124
so it is a matter of some importance
to us to know...
1162
01:05:59,228 --> 01:06:03,285
where your brother Ernest is
at present.
1163
01:06:03,388 --> 01:06:05,209
Gwendolen and Cecily,
1164
01:06:05,307 --> 01:06:09,845
I will tell you quite frankly...
that I have no brother Ernest.
1165
01:06:09,946 --> 01:06:12,662
- I have no brother at all.
- No brother at all?
1166
01:06:12,761 --> 01:06:14,484
None.
1167
01:06:14,585 --> 01:06:17,301
Have you never had
a brother of any kind?
1168
01:06:17,401 --> 01:06:19,407
Never, not even of any kind.
1169
01:06:19,512 --> 01:06:22,511
I am afraid it is quite clear, Cecily,
1170
01:06:22,615 --> 01:06:26,159
that neither of us is engaged
to be married to anyone.
1171
01:06:26,262 --> 01:06:28,944
It is not a very pleasant position...
1172
01:06:29,046 --> 01:06:32,754
for a young girl suddenly
to find herself in, is it?
1173
01:06:32,853 --> 01:06:35,154
Let us go into the house.
1174
01:06:35,252 --> 01:06:38,033
They will hardly venture
to come after us there.
1175
01:06:38,132 --> 01:06:42,254
No. Men are such cowards,
aren't they?
1176
01:06:50,833 --> 01:06:54,443
This ghastly state of affairs is what
you would call Bunburying, I suppose?
1177
01:06:54,544 --> 01:06:57,292
Yes, the most wonderful Bunbury
I ever had in my life.
1178
01:06:57,392 --> 01:07:00,936
Well, the only small satisfaction
I get out of the whole
of this wretched business...
1179
01:07:01,039 --> 01:07:03,940
is that your friend Bunbury,
dear Algy, is quite exploded,
1180
01:07:04,046 --> 01:07:05,867
and a very good thing too.
1181
01:07:05,965 --> 01:07:08,386
Your brother is a little off-color,
isn't he, dear Jack?
1182
01:07:08,493 --> 01:07:10,314
And not a bad thing either.
1183
01:07:10,412 --> 01:07:14,153
As for your deceiving a sweet, simple,
innocent girl like Miss Cardew,
I can only say that it...
1184
01:07:14,252 --> 01:07:16,073
It's inexcusable.
1185
01:07:16,171 --> 01:07:18,057
To say nothing of the fact
that she is my ward.
1186
01:07:18,155 --> 01:07:22,529
I can see no possible defense at all
for your deceiving a clever, experienced
young lady like Miss Fairfax.
1187
01:07:22,634 --> 01:07:24,455
To say nothing of the fact
that she is my cousin.
1188
01:07:24,553 --> 01:07:28,065
I simply wanted to be engaged
to Gwendolen, that is all. I love her.
1189
01:07:28,169 --> 01:07:31,364
Well, I simply wanted to be engaged
to Cecily. I adore her.
1190
01:07:31,464 --> 01:07:33,536
There is certainly no chance
of your marrying Miss Cardew.
1191
01:07:33,639 --> 01:07:37,118
I don't think there is
much likelihood, Jack,
of you and Miss Fairfax being united.
1192
01:07:39,174 --> 01:07:41,475
Guard!
1193
01:07:41,573 --> 01:07:43,677
Will you be good enough
to inform me...
1194
01:07:43,782 --> 01:07:48,832
how soon this railway train
arrives at Woolton?
1195
01:07:48,932 --> 01:07:51,298
Now, let me see.
1196
01:07:51,396 --> 01:07:54,493
There's Gothrington...
no, we've passed her.
1197
01:07:54,594 --> 01:07:58,716
Then there's Goostrey Halt, Sopley,
1198
01:07:58,818 --> 01:08:02,461
Cobbler's Corner, Combe Brissett,
1199
01:08:02,561 --> 01:08:06,935
High Totten, Low Totten,
Little...
1200
01:08:07,040 --> 01:08:09,341
How you can sit there
calmly eating muffins...
1201
01:08:09,440 --> 01:08:11,326
when we're in this terrible trouble,
I can't imagine.
1202
01:08:11,423 --> 01:08:13,244
You seem to be perfectly heartless.
1203
01:08:13,342 --> 01:08:15,283
I can't eat muffins
in an agitated manner.
1204
01:08:15,390 --> 01:08:17,625
The butter would probably
get on my cuffs.
1205
01:08:17,726 --> 01:08:21,074
One should always eat muffins quite
calmly. It's the only way to eat them.
1206
01:08:21,181 --> 01:08:24,213
I say it's perfectly heartless
to be eating them at all.
1207
01:08:24,316 --> 01:08:27,664
When I'm in trouble, eating
is the only thing that consoles me.
1208
01:08:33,722 --> 01:08:35,543
They are eating muffins!
1209
01:08:35,642 --> 01:08:37,714
Algy, I wish to goodness you would go.
1210
01:08:37,817 --> 01:08:39,856
But I've just made arrangements
with Dr. Chasuble...
1211
01:08:39,960 --> 01:08:41,934
to be christened at 6:00
under the name of Ernest.
1212
01:08:42,040 --> 01:08:44,046
My dear fellow, I've made arrangements
with Dr. Chasuble myself...
1213
01:08:44,151 --> 01:08:47,019
to be christened at 5:30, and I
naturally will take the name of Ernest.
1214
01:08:47,127 --> 01:08:49,133
I have a perfect right
to be christened if I like.
1215
01:08:49,239 --> 01:08:51,213
There's no evidence that
I was ever christened by anyone.
1216
01:08:51,319 --> 01:08:53,652
It's entirely different with you.
You've been christened already.
1217
01:08:53,749 --> 01:08:56,944
- Yes, but I haven't been
christened for years.
- Yes, but you have been christened.
1218
01:08:57,045 --> 01:09:00,688
- That is the important thing.
- Quite so. So I know
my constitution can stand it.
1219
01:09:00,788 --> 01:09:03,209
It might make you very unwell.
1220
01:09:03,315 --> 01:09:05,703
You can hardly have forgotten someone
very closely connected with you...
1221
01:09:05,811 --> 01:09:08,363
was nearly carried off in Paris
this week by a severe chill.
1222
01:09:08,466 --> 01:09:10,472
You talk as if a severe chill
were hereditary.
1223
01:09:10,578 --> 01:09:12,966
Well, it usen't to be, I know,
but it may be now.
1224
01:09:13,073 --> 01:09:15,821
Science is always making
wonderful improvements in things.
1225
01:09:20,943 --> 01:09:23,942
- They are looking this way.
- What effrontery!
1226
01:09:24,047 --> 01:09:27,820
- They are approaching!
- That is very forward of them.
1227
01:09:27,918 --> 01:09:32,040
Let us preserve a dignified silence.
1228
01:09:32,141 --> 01:09:36,580
Certainly.
It is the only thing to do now.
1229
01:09:56,872 --> 01:10:01,027
Mr. Worthing, I have something
very particular to ask you.
1230
01:10:01,127 --> 01:10:03,199
Much depends on your reply.
1231
01:10:03,302 --> 01:10:05,276
Your common sense
is invaluable, Gwendolen.
1232
01:10:05,381 --> 01:10:08,795
Mr. Moncrieff, kindly answer me
the following question.
1233
01:10:08,901 --> 01:10:12,161
Why did you pretend
to be my guardian's brother?
1234
01:10:12,260 --> 01:10:14,844
In order that I might
have an opportunity of meeting you.
1235
01:10:16,611 --> 01:10:19,545
That certainly seems
a satisfactory explanation, does it not?
1236
01:10:19,650 --> 01:10:21,438
Yes, dear, if you can believe him.
1237
01:10:21,538 --> 01:10:24,439
Mr. Worthing, what explanation
can you offer me...
1238
01:10:24,545 --> 01:10:26,617
for pretending to have a brother?
1239
01:10:26,721 --> 01:10:29,502
Was it in order that you might have
an opportunity...
1240
01:10:29,600 --> 01:10:31,966
of coming up to town
to see me as often as possible?
1241
01:10:32,063 --> 01:10:34,745
Can you doubt it, Miss Fairfax?
1242
01:10:34,847 --> 01:10:38,162
I have the gravest doubts
on the subject,
1243
01:10:38,270 --> 01:10:41,335
but I intend to crush them.
1244
01:10:41,438 --> 01:10:45,233
Their explanations appear to me
to have the stamp of truth on them.
1245
01:10:45,340 --> 01:10:47,827
Especially Mr. Worthing's.
1246
01:10:47,932 --> 01:10:50,746
I am more than content
with what Mr. Moncrieff has said.
1247
01:10:52,091 --> 01:10:55,570
His voice alone inspires one
with absolute credulity.
1248
01:10:55,675 --> 01:11:00,310
- Then you think we should forgive them?
- Yes.
1249
01:11:00,409 --> 01:11:02,448
I mean, no.
1250
01:11:02,553 --> 01:11:04,374
True, I had forgotten.
1251
01:11:04,473 --> 01:11:08,246
There are principles at stake
that one cannot surrender.
1252
01:11:08,344 --> 01:11:11,921
Which of us should tell them?
The task is not a pleasant one.
1253
01:11:12,023 --> 01:11:14,640
- Could we not both speak
at the same time?
- An excellent idea.
1254
01:11:14,742 --> 01:11:17,458
I nearly always speak
at the same time as other people.
1255
01:11:17,558 --> 01:11:19,946
Will you take the time from me?
1256
01:11:20,053 --> 01:11:24,623
Your Christian names are still
an insuperable barrier. That is all.
1257
01:11:24,724 --> 01:11:27,821
Our Christian names? Is that all?
1258
01:11:27,923 --> 01:11:30,540
But we're going to be
christened this afternoon.
1259
01:11:30,643 --> 01:11:33,609
For my sake you are prepared
to do this terrible thing?
1260
01:11:35,026 --> 01:11:36,814
I am.
1261
01:11:36,913 --> 01:11:40,228
To please me you are ready
to face this fearful ordeal?
1262
01:11:40,337 --> 01:11:41,830
I am.
1263
01:11:41,936 --> 01:11:45,448
How absurd to talk of
the equality of the sexes.
1264
01:11:45,551 --> 01:11:48,419
Where questions of self-sacrifice
are concerned,
1265
01:11:48,527 --> 01:11:51,275
men are infinitely beyond us.
1266
01:11:51,374 --> 01:11:53,707
We are.
1267
01:11:56,205 --> 01:11:58,571
Darling!
1268
01:12:01,675 --> 01:12:05,864
Gwendolen!
What does this mean?
1269
01:12:05,962 --> 01:12:09,277
Merely that I am engaged
to Mr. Worthing, Mama.
1270
01:12:10,665 --> 01:12:13,511
Come here. Sit down.
1271
01:12:15,304 --> 01:12:17,605
Sit down, immediately!
1272
01:12:20,232 --> 01:12:23,329
Mr. Worthing,
you will clearly understand...
1273
01:12:23,431 --> 01:12:26,746
that all communication between
yourself and my daughter...
1274
01:12:26,854 --> 01:12:29,755
must cease immediately
from this moment.
1275
01:12:29,861 --> 01:12:33,569
On this, as indeed on all points,
I am firm.
1276
01:12:33,669 --> 01:12:36,570
I am engaged to be married
to Gwendolen, Lady Bracknell.
1277
01:12:36,676 --> 01:12:40,384
You are nothing of the kind, sir.
1278
01:12:41,539 --> 01:12:43,960
And now, as regards Algernon.
1279
01:12:44,066 --> 01:12:46,716
- Algernon!
- Yes, Aunt Augusta?
1280
01:12:46,818 --> 01:12:49,719
May I ask if it is in this house...
1281
01:12:49,825 --> 01:12:53,402
that your invalid friend,
Mr. Bunbury, resides?
1282
01:12:53,504 --> 01:12:57,561
Oh, no. Bunbury doesn't live here.
Bunbury is somewhere else at present.
1283
01:12:57,663 --> 01:12:59,669
In fact, Bunbury is dead.
1284
01:13:01,215 --> 01:13:03,865
Dead? When did Mr. Bunbury die?
1285
01:13:03,966 --> 01:13:08,187
Oh, I killed Bunbury this afternoon.
I mean, Bunbury died this afternoon.
1286
01:13:08,285 --> 01:13:10,837
What did he die of?
1287
01:13:10,940 --> 01:13:13,622
Bunbury?
Oh, he was quite exploded.
1288
01:13:13,724 --> 01:13:16,057
Exploded?
1289
01:13:16,155 --> 01:13:19,449
Was he a victim
of a revolutionary outrage?
1290
01:13:19,547 --> 01:13:22,328
My dear Aunt Augusta,
I mean, he was found out.
1291
01:13:22,426 --> 01:13:25,108
The doctors found out that
Bunbury could not live.
1292
01:13:25,209 --> 01:13:28,274
- That is what I mean. So Bunbury died.
- Hmm.
1293
01:13:28,376 --> 01:13:32,914
And now that we have
finally got rid of this Mr. Bunbury,
1294
01:13:33,015 --> 01:13:36,723
may I ask Mr. Worthing
who is that young person...
1295
01:13:36,823 --> 01:13:39,310
whose hand
my nephew Algernon is holding...
1296
01:13:39,413 --> 01:13:43,121
in what appears to me to be
a peculiarly unnecessary manner?
1297
01:13:43,221 --> 01:13:47,016
That lady
is Miss Cecily Cardew, my ward.
1298
01:13:47,124 --> 01:13:50,090
I am engaged to be married
to Cecily, Aunt Augusta.
1299
01:13:50,196 --> 01:13:52,748
I beg your pardon?
1300
01:13:52,850 --> 01:13:57,355
Mr. Moncrieff and I are engaged
to be married, Lady Bracknell.
1301
01:13:57,458 --> 01:14:02,988
Indeed? I think some preliminary inquiry
on my part would not be out of place.
1302
01:14:03,089 --> 01:14:07,976
Mr. Worthing,
is Miss Cardew at all connected...
1303
01:14:08,080 --> 01:14:11,875
with any of the larger
railway stations in London?
1304
01:14:11,983 --> 01:14:14,665
I merely require information.
1305
01:14:14,766 --> 01:14:17,318
Until yesterday, I had no idea...
1306
01:14:17,421 --> 01:14:22,056
there were any families or persons
whose origin was a terminus.
1307
01:14:22,156 --> 01:14:26,148
Miss Cardew is the granddaughter
of the late Mr. Thomas Cardew...
1308
01:14:26,251 --> 01:14:30,373
of 149 Belgrave Square,
Southwest, Gervase Park,
1309
01:14:30,475 --> 01:14:34,434
Dorking, Surrey
and the Sperran Fifeshire.
1310
01:14:34,537 --> 01:14:36,838
That sounds not unsatisfactory.
1311
01:14:36,937 --> 01:14:41,442
Three addresses always inspire
confidence, even in tradesmen.
1312
01:14:41,544 --> 01:14:44,609
But what proof have I
of their authenticity?
1313
01:14:44,712 --> 01:14:47,580
I have carefully preserved
the Court Guides of the period.
1314
01:14:47,687 --> 01:14:49,955
They are open for your inspection,
Lady Bracknell.
1315
01:14:50,054 --> 01:14:54,046
I have known strange errors
in that publication.
1316
01:14:54,149 --> 01:14:58,555
Miss Cardew's family's solicitors
are Messrs. Markby, Markby and Markby.
1317
01:14:58,661 --> 01:15:01,442
Oh, Markby, Markby and Markby.
1318
01:15:01,540 --> 01:15:04,474
A firm of the very highest position
in their profession.
1319
01:15:04,578 --> 01:15:06,999
I have also in my possession,
you will be pleased to hear,
1320
01:15:07,106 --> 01:15:09,952
certificates of Miss Cardew's
birth, baptism, whooping cough,
1321
01:15:10,050 --> 01:15:11,871
registration, vaccination,
1322
01:15:11,969 --> 01:15:16,953
confirmation and the measles...
the German and the English variety.
1323
01:15:17,056 --> 01:15:19,575
A life crowded with incident, I see.
1324
01:15:19,680 --> 01:15:21,915
But somewhat too exciting
for a young girl.
1325
01:15:22,143 --> 01:15:26,451
- Gwendolen, the time approaches
for our departure.
1326
01:15:26,558 --> 01:15:28,859
We have not a moment to lose.
1327
01:15:29,853 --> 01:15:32,634
As a matter of form, Mr. Worthing,
1328
01:15:32,732 --> 01:15:36,244
I had better ask if Miss Cardew
has any little fortune.
1329
01:15:37,723 --> 01:15:43,351
Oh, only about 130,000 pounds
in the Funds. That is all.
1330
01:15:43,450 --> 01:15:46,231
Good-bye, Lady Bracknell.
So pleased to have seen you.
1331
01:15:46,330 --> 01:15:48,565
One moment, Mr. Worthing.
1332
01:15:49,721 --> 01:15:53,233
130,000 pounds, and in the Funds.
1333
01:15:53,336 --> 01:15:57,906
Miss Cardew seems a most attractive
young lady now that I look at her.
1334
01:15:58,007 --> 01:16:02,795
Few girls of the present day
have any really solid qualities...
1335
01:16:02,902 --> 01:16:06,162
qualities that last
and improve with time.
1336
01:16:06,261 --> 01:16:10,602
We live, I regret to say,
in an age of surfaces.
1337
01:16:10,708 --> 01:16:12,780
Come over here, dear.
1338
01:16:15,923 --> 01:16:17,832
Pretty child.
1339
01:16:17,938 --> 01:16:19,944
Your dress is sadly simple...
1340
01:16:20,050 --> 01:16:22,471
and your hair seems almost
as nature might have left it.
1341
01:16:22,577 --> 01:16:24,518
But we can soon alter that.
1342
01:16:24,625 --> 01:16:26,828
A thoroughly experienced
French maid...
1343
01:16:26,928 --> 01:16:31,117
produces a really remarkable result
in a very brief space of time.
1344
01:16:31,215 --> 01:16:34,410
There are distinct social possibilities
in your profile.
1345
01:16:34,511 --> 01:16:37,925
Cecily is the dearest, sweetest,
prettiest girl in the world.
1346
01:16:38,031 --> 01:16:41,194
And I don't care two pins
for social possibilities.
1347
01:16:41,293 --> 01:16:44,074
Never speak disrespectfully
of society, Algernon.
1348
01:16:44,173 --> 01:16:46,506
Only people who can't
get into it do that.
1349
01:16:46,604 --> 01:16:48,970
I suppose you know
that Algernon...
1350
01:16:49,068 --> 01:16:51,369
has nothing but his debts
to depend upon?
1351
01:16:51,468 --> 01:16:54,631
But I do not approve
of mercenary marriages.
1352
01:16:54,730 --> 01:16:58,274
When I married Lord Bracknell,
I had no fortune of any kind,
1353
01:16:58,378 --> 01:17:01,890
but I never dreamed
of allowing that to stand in my way.
1354
01:17:01,993 --> 01:17:05,308
Well, I suppose
I must give my consent.
1355
01:17:06,631 --> 01:17:09,826
- Thank you, Aunt Augusta.
- Cecily, you may kiss me.
1356
01:17:09,927 --> 01:17:12,381
Thank you, Lady Bracknell.
1357
01:17:12,486 --> 01:17:15,202
And you may address me
as Aunt Augusta for the future.
1358
01:17:15,302 --> 01:17:17,472
Thank you, Aunt Augusta.
1359
01:17:17,574 --> 01:17:20,093
The marriage, I think,
had better take place quite soon.
1360
01:17:20,197 --> 01:17:22,335
Thank you, Aunt Augusta.
1361
01:17:22,436 --> 01:17:27,519
To speak frankly,
I am not in favor of long engagements.
1362
01:17:27,619 --> 01:17:29,440
They give people an opportunity...
1363
01:17:29,539 --> 01:17:31,993
of finding out each other's characters
before marriage,
1364
01:17:32,098 --> 01:17:33,952
which I think is never advisable.
1365
01:17:34,050 --> 01:17:36,667
I beg your pardon
for interrupting you, Lady Bracknell,
1366
01:17:36,769 --> 01:17:39,135
but this engagement
is quite out of the question.
1367
01:17:39,232 --> 01:17:41,053
I am Miss Cardew's guardian,
1368
01:17:41,152 --> 01:17:43,485
and she cannot marry without my consent
until she comes of age.
1369
01:17:43,584 --> 01:17:46,518
That consent
I absolutely decline to give.
1370
01:17:46,623 --> 01:17:48,761
Upon what grounds, may I ask?
1371
01:17:48,862 --> 01:17:51,163
Algernon is an extremely...
1372
01:17:51,262 --> 01:17:54,806
one might almost say ostentatiously...
eligible young man.
1373
01:17:54,909 --> 01:17:58,737
He has nothing and looks everything.
What more could one desire?
1374
01:17:58,844 --> 01:18:02,421
It pains me very much
to have to speak frankly to you,
Lady Bracknell, about your nephew,
1375
01:18:02,523 --> 01:18:05,489
but the fact is that I do not
approve at all of his moral character.
1376
01:18:05,594 --> 01:18:09,008
- I suspect him of being untruthful.
- Untruthful?
1377
01:18:09,113 --> 01:18:11,632
My nephew Algernon, untruthful?
1378
01:18:11,737 --> 01:18:14,736
Impossible.
He was at Oxford.
1379
01:18:16,312 --> 01:18:19,158
I fear there can be
no possible doubt about the matter.
1380
01:18:19,256 --> 01:18:22,222
This afternoon, during
my temporary absence in London...
1381
01:18:22,327 --> 01:18:25,708
on an important question
of... romance,
1382
01:18:25,814 --> 01:18:27,635
he obtained admission to my house...
1383
01:18:27,734 --> 01:18:30,286
by means of the false pretense
of being my brother.
1384
01:18:30,389 --> 01:18:34,282
Under an assumed name, he drank,
I have just been informed by my butler,
1385
01:18:34,388 --> 01:18:37,583
an entire pint bottle
of Perrier-Jouet, Brut '89,
1386
01:18:37,684 --> 01:18:40,138
a wine that I was specially
reserving for myself.
1387
01:18:40,243 --> 01:18:42,064
Continuing his disgraceful deception,
1388
01:18:42,162 --> 01:18:44,016
he succeeded, during the course
of the afternoon,
1389
01:18:44,114 --> 01:18:47,048
in alienating the affections
of my only ward.
1390
01:18:47,153 --> 01:18:50,185
He subsequently stayed to tea
and devoured every single muffin,
1391
01:18:50,288 --> 01:18:53,134
and what makes his conduct
all the more heartless
is that he was perfectly well aware...
1392
01:18:53,232 --> 01:18:56,100
from the first that I have no brother,
that I never had a brother...
1393
01:18:56,207 --> 01:18:59,239
and I don't intend to
have a brother... not even of any kind.
1394
01:18:59,342 --> 01:19:01,228
Mm-hmm!
1395
01:19:03,662 --> 01:19:08,036
Mr. Worthing,
after careful consideration,
1396
01:19:08,141 --> 01:19:12,929
I have decided entirely to overlook
my nephew's conduct towards you.
1397
01:19:13,036 --> 01:19:15,304
That is very generous of you,
Lady Bracknell.
1398
01:19:15,403 --> 01:19:18,020
My own decision, however,
is unalterable.
1399
01:19:18,122 --> 01:19:19,943
I decline to give my consent.
1400
01:19:21,386 --> 01:19:23,207
Come here, sweet child.
1401
01:19:25,833 --> 01:19:27,905
How old are you?
1402
01:19:28,009 --> 01:19:29,830
Well, I'm really only 18,
1403
01:19:29,928 --> 01:19:32,447
but I always admit to 20
when I go to evening parties.
1404
01:19:32,551 --> 01:19:36,030
You are perfectly right
to make some slight alteration.
1405
01:19:36,135 --> 01:19:39,069
A woman should never be
really accurate about her age.
1406
01:19:39,174 --> 01:19:41,377
It looks so calculating.
1407
01:19:41,477 --> 01:19:44,989
Eighteen, admitting to twenty
at evening parties.
1408
01:19:45,092 --> 01:19:49,793
Well, you will soon be of age and free
from the restraints of tutelage.
1409
01:19:49,891 --> 01:19:53,784
So I do not think your guardian's
consent is a matter of any importance.
1410
01:19:53,890 --> 01:19:57,685
Pray excuse me for interrupting you
once again, Lady Bracknell,
but I think it is only fair...
1411
01:19:57,794 --> 01:20:00,062
to point out that under the terms
of her grandfather's will,
1412
01:20:00,161 --> 01:20:02,615
Miss Cardew does not
legally come of age...
1413
01:20:02,720 --> 01:20:05,337
until she is 35.
1414
01:20:05,440 --> 01:20:08,755
That doesn't seem to me
to be a very grave objection.
1415
01:20:08,863 --> 01:20:11,579
Thirty-five is a very attractive age.
1416
01:20:11,678 --> 01:20:14,873
London society is full of women
of the highest birth...
1417
01:20:14,974 --> 01:20:18,650
who, of their own free choice,
have remained 35 for years.
1418
01:20:18,749 --> 01:20:20,821
Lady Dumbleton
is an instance in point.
1419
01:20:20,924 --> 01:20:25,429
To my own knowledge she's been 35
ever since she arrived at the age of 40,
1420
01:20:25,531 --> 01:20:27,864
which is many years ago now.
1421
01:20:27,963 --> 01:20:32,152
I see no reason why our dear Cecily
should not be even more attractive...
1422
01:20:32,250 --> 01:20:35,216
at the age you mention
than she is at present.
1423
01:20:35,321 --> 01:20:39,727
There will be a large accumulation
of property.
1424
01:20:39,832 --> 01:20:44,108
Algy, could you wait for me
till I was 35?
1425
01:20:45,302 --> 01:20:47,854
Of course I could, Cecily.
You know I could.
1426
01:20:47,958 --> 01:20:51,699
Yes, I felt that... instinctively.
1427
01:20:51,798 --> 01:20:54,001
But I couldn't wait all that time.
1428
01:20:54,101 --> 01:20:56,555
- But Cecily!
- My dear Mr. Worthing,
1429
01:20:56,661 --> 01:21:01,329
as Miss Cardew states positively
that she cannot wait until she is 35,
1430
01:21:01,427 --> 01:21:03,313
a remark which I am bound to say...
1431
01:21:03,411 --> 01:21:06,127
seems to me to show
a somewhat impatient nature,
1432
01:21:06,226 --> 01:21:08,559
I would beg of you
to reconsider your decision.
1433
01:21:08,658 --> 01:21:13,032
But, my dear Lady Bracknell, the matter
is entirely in your own hands.
1434
01:21:13,136 --> 01:21:15,502
The moment you consent
to my marriage with Gwendolen,
1435
01:21:15,600 --> 01:21:19,789
I will most gladly allow your nephew
to form an alliance with my ward.
1436
01:21:19,887 --> 01:21:22,537
That is not the destiny
I propose for Gwendolen.
1437
01:21:22,638 --> 01:21:25,004
Algernon, of course,
can choose for himself.
1438
01:21:25,102 --> 01:21:29,410
Come, dear. We've already missed
five, if not six, trains.
1439
01:21:29,517 --> 01:21:33,160
To miss any more might expose us
to comment on the platform.
1440
01:21:34,252 --> 01:21:38,244
Uh, everything is quite ready
for the christenings.
1441
01:21:38,347 --> 01:21:40,648
The christenings, sir?
1442
01:21:40,747 --> 01:21:42,656
Is not this somewhat premature?
1443
01:21:42,762 --> 01:21:47,103
Both these gentlemen have expressed
their desire for immediate baptism.
1444
01:21:47,209 --> 01:21:49,215
At their age?
1445
01:21:49,321 --> 01:21:52,069
The idea is grotesque
and irreligious.
1446
01:21:52,168 --> 01:21:56,803
Algernon, I forbid you to be baptized.
I will not hear of such excesses.
1447
01:21:56,903 --> 01:22:00,251
Am I to understand
there are to be...
1448
01:22:00,359 --> 01:22:02,943
no christenings at all
this afternoon?
1449
01:22:03,045 --> 01:22:05,891
I don't think that
with things as they are, Dr. Chasuble,
1450
01:22:05,989 --> 01:22:09,337
they would be of much practical value
to either of us.
1451
01:22:09,444 --> 01:22:12,476
As your present mood seems to be
one peculiarly secular,
1452
01:22:12,580 --> 01:22:14,401
I will return to the church at once.
1453
01:22:14,499 --> 01:22:18,556
Indeed, I've just been informed
Miss Prism has been waiting for me.
1454
01:22:18,658 --> 01:22:21,024
Miss Prism?
1455
01:22:21,122 --> 01:22:24,798
Did I hear you mention a Miss Prism?
1456
01:22:24,897 --> 01:22:27,743
Yes, indeed.
I am on my way to join her.
1457
01:22:27,840 --> 01:22:30,141
Kindly allow me to detain you
for one moment.
1458
01:22:30,239 --> 01:22:35,059
Is this Miss Prism
a female of repellent aspect...
1459
01:22:35,167 --> 01:22:37,817
remotely connected with education?
1460
01:22:37,918 --> 01:22:42,706
She is the most cultivated of ladies
and the very picture of respectability.
1461
01:22:42,813 --> 01:22:45,659
It is obviously the same person.
1462
01:22:45,756 --> 01:22:49,813
May I ask what is her position
in your household?
1463
01:22:51,419 --> 01:22:53,720
Miss Prism, Lady Bracknell,
has for the last three years been...
1464
01:22:53,818 --> 01:22:57,199
Miss Cardew's esteemed governess
and valued companion.
1465
01:22:57,305 --> 01:23:00,239
In spite of what I hear of her,
I must see her at once.
1466
01:23:00,345 --> 01:23:03,344
- Let her be sent for.
- Oh, she approaches.
1467
01:23:03,448 --> 01:23:05,749
She is nigh.
1468
01:23:05,847 --> 01:23:08,693
I was told you expected me
in the vestry, dear Canon.
1469
01:23:08,791 --> 01:23:12,139
I have been waiting for you there
for an hour and three-quarters.
1470
01:23:12,247 --> 01:23:14,864
Prism?
1471
01:23:16,565 --> 01:23:18,604
Come here, Prism.
1472
01:23:23,987 --> 01:23:26,571
Prism, where is that baby?
1473
01:23:29,298 --> 01:23:33,672
Twenty-eight years ago, Prism,
you left Lord Bracknell's house...
1474
01:23:33,777 --> 01:23:38,085
in charge of a perambulator
containing an infant of the male sex.
1475
01:23:38,192 --> 01:23:40,908
You never returned.
1476
01:23:41,008 --> 01:23:45,643
Some few weeks later, the perambulator
was discovered at midnight...
1477
01:23:45,742 --> 01:23:51,239
standing by itself
in a remote corner of Bayswater.
1478
01:23:51,342 --> 01:23:54,919
It contained the manuscript
of a three-volume novel...
1479
01:23:55,021 --> 01:23:58,086
of more than
usually revolting sentimentality.
1480
01:23:58,188 --> 01:24:01,864
- Ohh.
- But the baby was not there.
1481
01:24:01,963 --> 01:24:05,158
Prism, where is that baby?
1482
01:24:07,114 --> 01:24:09,960
Where is that baby, Prism?
1483
01:24:12,681 --> 01:24:18,146
Lady Bracknell, I admit with shame
that I do not know.
1484
01:24:18,247 --> 01:24:21,213
I only wish I did.
1485
01:24:21,319 --> 01:24:24,514
The plain facts of the case
are these:
1486
01:24:24,614 --> 01:24:26,718
On the morning
of the day you mention,
1487
01:24:26,821 --> 01:24:29,886
a day that is forever branded
on my memory,
1488
01:24:29,989 --> 01:24:33,948
I prepared as usual to take
the baby out in its perambulator.
1489
01:24:34,052 --> 01:24:38,687
I had also with me a somewhat old
but capacious handbag...
1490
01:24:38,787 --> 01:24:42,779
in which I had intended to place
the manuscript of a work of fiction...
1491
01:24:42,882 --> 01:24:45,816
that I had written during
my few unoccupied hours.
1492
01:24:45,921 --> 01:24:49,880
In a moment of mental abstraction,
for which I never can forgive myself,
1493
01:24:49,985 --> 01:24:53,180
I deposited the manuscript
in the bassinet...
1494
01:24:53,280 --> 01:24:56,377
and placed the baby
in the handbag.
1495
01:24:56,479 --> 01:24:59,773
- But where did you deposit the handbag?
- Do not ask me, Mr. Worthing.
1496
01:24:59,870 --> 01:25:01,691
Miss Prism, this is a matter
of no small importance to me.
1497
01:25:01,790 --> 01:25:04,156
I insist on knowing where you deposited
the handbag that contained that infant!
1498
01:25:04,253 --> 01:25:07,547
I left it in the cloakroom of one of
the larger railway stations in London.
1499
01:25:07,644 --> 01:25:10,709
What railway station?
1500
01:25:10,811 --> 01:25:12,337
Victoria.
1501
01:25:15,514 --> 01:25:18,098
The Brighton line?
1502
01:25:18,202 --> 01:25:20,689
The Brighton line.
1503
01:25:23,961 --> 01:25:29,229
- Gwendolen, wait here for me.
- If you are not too long,
I will wait here for you all my life.
1504
01:25:50,707 --> 01:25:53,073
This suspense is terrible.
1505
01:25:55,858 --> 01:25:58,159
- Miss Prism, is this the handbag?
- Let me look.
1506
01:25:59,409 --> 01:26:01,415
Examine it carefully
before you speak.
1507
01:26:01,521 --> 01:26:04,520
The happiness of more than one life
depends on your answer.
1508
01:26:04,624 --> 01:26:06,728
Thank you.
1509
01:26:06,831 --> 01:26:08,652
It seems to be mine.
1510
01:26:08,750 --> 01:26:10,822
Oh, yes! Here is the injury
it received...
1511
01:26:10,926 --> 01:26:13,030
through the upsetting of
a Gower Street omnibus...
1512
01:26:13,134 --> 01:26:15,043
in younger and happier days.
1513
01:26:16,845 --> 01:26:18,819
Here is the stain on the lining...
1514
01:26:18,925 --> 01:26:21,128
caused by the explosion
of a temperance beverage,
1515
01:26:21,228 --> 01:26:23,332
an incident that occurred
at Leamington.
1516
01:26:23,436 --> 01:26:26,118
And here on the lock are my initials.
1517
01:26:26,219 --> 01:26:29,447
I had forgotten that in an extravagant
mood I had had them placed there.
1518
01:26:29,546 --> 01:26:31,367
The bag is undoubtedly mine.
1519
01:26:31,466 --> 01:26:33,887
I am delighted to have it
so unexpectedly restored to me.
1520
01:26:33,993 --> 01:26:36,861
It has been a great inconvenience
being without it all these years.
1521
01:26:36,969 --> 01:26:39,651
Miss Prism,
1522
01:26:39,752 --> 01:26:42,053
more is restored to you
than the handbag.
1523
01:26:43,527 --> 01:26:46,014
I am the baby
that was placed in it.
1524
01:26:47,398 --> 01:26:50,692
- You?
- Yes... Mother!
1525
01:26:50,789 --> 01:26:53,090
Mr. Worthing, I am unmarried!
1526
01:26:54,532 --> 01:26:56,506
Unmarried?
1527
01:26:56,612 --> 01:26:59,131
L-I do not deny that
that is a serious blow,
1528
01:26:59,236 --> 01:27:02,944
but who has the right to cast a stone
against one who has suffered?
1529
01:27:03,043 --> 01:27:05,246
Cannot repentance wipe out
an act of folly?
1530
01:27:05,346 --> 01:27:08,094
Why should there be one law for men
and another for women?
1531
01:27:08,194 --> 01:27:10,200
Mother, I forgive you.
1532
01:27:10,305 --> 01:27:13,053
Mr. Worthing, there is some error!
1533
01:27:13,153 --> 01:27:16,567
There is the lady who can tell you
who you really are. Oh, dear.
1534
01:27:18,144 --> 01:27:21,459
Lady Bracknell,
I hate to seem inquisitive,
1535
01:27:21,567 --> 01:27:25,624
but could you kindly inform me
who I really am?
1536
01:27:25,726 --> 01:27:29,980
You are the son of my poor sister,
Mrs. Moncrieff,
1537
01:27:30,077 --> 01:27:33,272
and, consequently,
Algernon's elder brother.
1538
01:27:34,876 --> 01:27:39,315
Algy's elder brother?
Then I have a brother after all.
1539
01:27:39,419 --> 01:27:41,360
I knew I had a brother.
I always said I had a brother.
1540
01:27:41,466 --> 01:27:43,538
Cecily, how could you ever have
doubted that I had a brother?
1541
01:27:43,642 --> 01:27:47,383
Dr. Chasuble, my unfortunate brother.
Miss Prism, my unfortunate brother.
1542
01:27:47,481 --> 01:27:49,585
Gwendolen, my unfortunate brother.
1543
01:27:49,688 --> 01:27:52,556
Algy, you young scoundrel,
you will have to behave
with more respect to me in the future.
1544
01:27:52,663 --> 01:27:54,931
You've never behaved to me
like a brother in all your life.
1545
01:27:55,032 --> 01:27:58,511
Not till today, I admit.
I tried my best, however,
though I was out of practice.
1546
01:27:58,615 --> 01:28:02,291
My own!
But what "own" are you?
1547
01:28:02,390 --> 01:28:05,455
What is your Christian name
now that you've become someone else?
1548
01:28:05,557 --> 01:28:08,752
Your decision on the subject
of my Christian name
is irrevocable, I suppose.
1549
01:28:08,852 --> 01:28:11,371
I never change,
except in my affections.
1550
01:28:11,475 --> 01:28:13,841
What a noble nature
you have, Gwendolen.
1551
01:28:13,939 --> 01:28:16,687
Then the question must be
cleared up once and for all.
1552
01:28:16,786 --> 01:28:20,494
Aunt Augusta, at the time when
Miss Prism left me in the handbag,
1553
01:28:20,594 --> 01:28:22,415
had I been christened already?
1554
01:28:22,513 --> 01:28:26,767
Every luxury that money could buy,
including christening,
1555
01:28:26,864 --> 01:28:30,343
had been lavished on you
by your fond and doting parents.
1556
01:28:30,447 --> 01:28:32,934
Then I was christened.
That is settled.
1557
01:28:33,039 --> 01:28:36,169
Now, what was my Christian name?
Let me know the worst.
1558
01:28:36,270 --> 01:28:40,425
Being the eldest son, you were
naturally called after your father.
1559
01:28:40,525 --> 01:28:43,785
Yes, but what was
my father's Christian name?
1560
01:28:43,884 --> 01:28:47,625
I cannot at the moment recall
what the general's Christian name was.
1561
01:28:47,723 --> 01:28:49,664
I've no doubt he had one.
1562
01:28:49,771 --> 01:28:53,031
He was eccentric, I admit,
but only in later years.
1563
01:28:53,130 --> 01:28:55,333
Algy, can't you recollect
what our father's Christian name was?
1564
01:28:55,434 --> 01:28:57,572
My dear boy, we were never
even on speaking terms.
1565
01:28:57,673 --> 01:28:59,582
He died before I was a year old.
1566
01:28:59,977 --> 01:29:03,172
His name would be in the army lists
of the period, I suppose, Aunt Augusta?
1567
01:29:03,272 --> 01:29:07,548
The general was essentially a man
of peace, except in his domestic life,
1568
01:29:07,655 --> 01:29:11,265
but I've no doubt his name
would appear in any military directory.
1569
01:29:16,965 --> 01:29:20,673
The army lists
of the last 40 years are here.
1570
01:29:20,772 --> 01:29:23,520
These delightful records
should have been my constant study.
1571
01:29:23,620 --> 01:29:26,783
M, generals.
1572
01:29:29,218 --> 01:29:34,781
"Magley," "Maxby,"
"Maxbohm"...what ghastly names!
1573
01:29:34,881 --> 01:29:39,003
"Markly," "Migsby," "Mobbs."
1574
01:29:39,104 --> 01:29:42,452
"Moncrieff." Lieutenant, 1840.
1575
01:29:42,559 --> 01:29:45,046
Captain, lieutenant colonel,
colonel, general, 1869.
1576
01:29:45,151 --> 01:29:47,354
Christian name...
1577
01:29:49,246 --> 01:29:51,612
Ernest John.
1578
01:29:54,045 --> 01:29:58,102
Gwendolen, I always told you
that my name was Ernest, didn't I?
1579
01:29:58,203 --> 01:30:01,017
Ernest, my own Ernest.
1580
01:30:01,115 --> 01:30:04,081
Cecily, at last.
1581
01:30:04,187 --> 01:30:06,935
Laetitia, at last.
1582
01:30:07,033 --> 01:30:08,919
Gwendolen, at last.
1583
01:30:09,017 --> 01:30:14,198
My nephew? You seem to be
displaying signs of triviality.
1584
01:30:14,296 --> 01:30:16,117
On the contrary, Aunt Augusta.
1585
01:30:16,216 --> 01:30:18,898
I have now realized
for the first time in my life...
1586
01:30:19,000 --> 01:30:22,643
the vital importance
of being earnest.
135459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.