All language subtitles for The Whistlers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,518 --> 00:00:44,254 Pentru clarificare, au fost transcrise �i unele replici �n rom�n� care, subiectiv vorbind, 2 00:00:44,276 --> 00:00:49,565 sufer� � par�ial sau integral � de o audibilitate �ntruc�tva neclar�. 3 00:00:49,938 --> 00:00:52,438 d Eu sunt c�l�torul 4 00:00:53,534 --> 00:00:56,034 d �i c�l�toresc, c�l�toresc 5 00:00:57,092 --> 00:01:00,375 d C�l�toresc prin spatele ora�elor 6 00:01:00,732 --> 00:01:03,691 d V�d stelele r�s�rind pe cer 7 00:01:04,127 --> 00:01:07,391 d Da, ele str�lucesc pe cerul gol 8 00:01:07,869 --> 00:01:11,003 d S� �tii c� arat� tare bine �n noaptea asta 9 00:01:18,548 --> 00:01:21,048 d Eu sunt c�l�torul 10 00:01:22,057 --> 00:01:24,557 d Stau dup� geam 11 00:01:25,583 --> 00:01:28,890 d M� uit prin fereastra mea at�t de str�lucitoare 12 00:01:29,164 --> 00:01:32,094 d V�d stelele r�s�rind noaptea 13 00:01:32,851 --> 00:01:35,941 d V�d str�lucirea �i cerul gol 14 00:01:36,231 --> 00:01:39,469 d Cerul de deasupra crestelor din spatele ora�ului 15 00:01:40,032 --> 00:01:42,991 d �i totul arat� bine �n noaptea asta 16 00:01:46,190 --> 00:01:49,955 d C�nt La-la-la-la-la-la-la-la 17 00:01:50,216 --> 00:01:53,654 d La-la-la-la-la-la-la-la 18 00:01:53,726 --> 00:01:58,487 d La-la-la-la-la-la-la-la La-la-la 19 00:02:07,364 --> 00:02:11,035 Bine a�i venit �n La Gomera, perla Insulelor Canare. 20 00:02:16,198 --> 00:02:20,682 Urm�torul feribot c�tre Tenerife va pleca la ora 07:00 PM. 21 00:02:27,022 --> 00:02:29,522 Salut! 22 00:02:30,921 --> 00:02:32,531 - Kiko. - Cristi. 23 00:02:32,687 --> 00:02:35,187 Vorbe�ti spaniol�? 24 00:02:35,261 --> 00:02:36,459 Vorbe�ti englez�? 25 00:02:36,567 --> 00:02:37,611 Da. 26 00:02:37,916 --> 00:02:40,416 Gilda m-a trimis s� te iau. 27 00:02:41,444 --> 00:02:43,944 D�-mi telefonul t�u. 28 00:02:48,970 --> 00:02:51,470 Opre�te-l. Poli�ia ascult�. 29 00:03:00,103 --> 00:03:01,105 S� mergem. 30 00:03:01,111 --> 00:03:03,611 d Oh, c�l�torul 31 00:03:04,595 --> 00:03:07,095 d C�t, c�t mai c�l�tore�te 32 00:03:08,207 --> 00:03:10,707 d Oh, c�l�torul 33 00:03:11,732 --> 00:03:14,232 d C�l�tore�te, c�l�tore�te 34 00:03:15,246 --> 00:03:17,746 d Se uit� pe fereastra lui 35 00:03:18,766 --> 00:03:21,266 d Ce vede? 36 00:03:22,312 --> 00:03:25,228 d Vede cerul t�cut �i gol 37 00:03:25,921 --> 00:03:28,739 d Vede stelele r�s�rind noaptea 38 00:03:29,477 --> 00:03:32,567 d Vede crestele din spatele ora�ului 39 00:03:33,003 --> 00:03:36,200 d Vede �oseaua �ntortocheat� spre ocean 40 00:03:36,583 --> 00:03:39,847 d �i totul a fost f�cut pentru tine �i pentru mine 41 00:03:40,239 --> 00:03:43,155 d Toate astea au fost f�cute pentru tine �i mine 42 00:03:43,584 --> 00:03:46,916 d Fiindc� ne apar�in �ie �i mie 43 00:03:47,246 --> 00:03:51,076 d A�a c� hai s� c�l�torim s� vedem ce este al meu 44 00:04:34,495 --> 00:04:37,010 Pachetul a sosit cu bine. 45 00:05:27,362 --> 00:05:29,862 Am f�cut-o pentru camerele de supraveghere. 46 00:06:11,538 --> 00:06:14,600 Sunt urm�rit. E o ma�in� �n dreapta mea. Nu te uita. 47 00:06:26,030 --> 00:06:29,623 Pentru ei, sunt iubita ta. Hai la tine s� vorbim �n lini�te. 48 00:06:30,100 --> 00:06:32,600 Am camere de filmat �n toat� casa. 49 00:06:55,952 --> 00:06:58,452 Hai �n lift s� vorbim. 50 00:07:08,483 --> 00:07:09,764 M�, voi a�i �nnebunit? 51 00:07:09,770 --> 00:07:13,209 Nu �n�elegi c� nu ri�ti nimic. Vom comunica f�r� ca nimeni s�-�i dea seama... 52 00:07:14,514 --> 00:07:17,014 Nu m� bag. Punct. 53 00:07:23,045 --> 00:07:25,545 Nu m� invi�i �n�untru? 54 00:07:25,928 --> 00:07:28,936 O s� se prind� c� nu suntem �mpreun� dac� ies acum �n strad�. 55 00:07:35,803 --> 00:07:37,194 Unde ai camerele? 56 00:07:37,452 --> 00:07:39,139 �n rama tabloului din sufragerie, 57 00:07:39,147 --> 00:07:41,725 �n icoana din buc�t�rie �i �n oglinda din camera mea. 58 00:07:44,467 --> 00:07:46,967 Jos ne-au v�zut c� ne s�rut�m. 59 00:08:28,131 --> 00:08:30,756 Nu merg nic�ieri. Stai jum�tate de or� �i pleci. 60 00:08:51,600 --> 00:08:54,100 - Vrei un vin? - Da, te rog. 61 00:08:56,967 --> 00:08:59,467 Alb? Ro�u? 62 00:10:04,015 --> 00:10:06,515 M-aju�i? 63 00:11:03,203 --> 00:11:05,703 Hai, c� la 11 mai am un client. 64 00:12:38,008 --> 00:12:43,038 LIMBAJUL FLUIERAT 65 00:12:43,124 --> 00:12:46,712 Limbajul fluierat este un cod, precum Morse. 66 00:12:47,136 --> 00:12:50,054 Tot ce vorbim poate fi fluierat. 67 00:12:50,571 --> 00:12:53,078 Iar dac� poli�i�tii aud limbajul, 68 00:12:53,178 --> 00:12:56,118 o s� cread� c� sunt p�s�ri care c�nt�. 69 00:12:56,751 --> 00:12:59,251 De exemplu, numele meu, "Kiko". 70 00:13:01,805 --> 00:13:04,305 "Bun� ziua". 71 00:13:05,954 --> 00:13:08,454 Cum se zice "bun� ziua" �n rom�n�? 72 00:13:17,163 --> 00:13:19,663 Hai s� fluier�m! 73 00:13:20,961 --> 00:13:25,165 F�-�i degetul a�a, ca �i cum ai ap�sa pe tr�gaciul unei arme, 74 00:13:25,171 --> 00:13:27,671 �i pune�i-l �n gur�. 75 00:13:27,782 --> 00:13:30,469 Unghiul trebuie s� fie a�a. 76 00:13:30,873 --> 00:13:34,063 Ca �i cum glon�ul o s�-�i treac� prin ureche. 77 00:13:46,131 --> 00:13:48,117 Buzele. Buzele. 78 00:13:48,123 --> 00:13:52,000 Pu�in mai �n�untru, ca la un b�tr�n f�r� din�i, hmm? 79 00:13:59,272 --> 00:14:02,437 Aerul nu-�i iese din pl�m�ni. 80 00:14:03,181 --> 00:14:05,681 Ci de-aici. De-aici. 81 00:14:15,383 --> 00:14:17,984 N-are capacitate respiratorie. Trebuie s� �noate. 82 00:14:17,990 --> 00:14:20,281 Dar nu �n piscin�. Ci �n ocean. 83 00:14:20,287 --> 00:14:22,787 Bine. 84 00:15:04,007 --> 00:15:06,507 Guanches. 85 00:15:06,917 --> 00:15:08,092 Poftim? 86 00:15:08,155 --> 00:15:12,366 Primii locuitori ai insulei se numeau Guanches. 87 00:15:12,702 --> 00:15:15,202 Ei au inventat limbajul fluierat. 88 00:15:17,936 --> 00:15:20,436 S� ne antren�m. Haide. 89 00:15:23,186 --> 00:15:25,686 Cum a aflat poli�ia de noi? 90 00:15:29,437 --> 00:15:30,904 Printr-un apel telefonic. 91 00:15:31,428 --> 00:15:32,859 Anonim. 92 00:15:33,821 --> 00:15:36,321 Fluier�. Fluier�. 93 00:15:39,088 --> 00:15:41,588 Bine. M�na, foarte bine. 94 00:15:46,929 --> 00:15:49,429 Nu uita, limba s� fie sub deget. 95 00:15:56,018 --> 00:16:00,944 �n ce limb� s-a vorbit �n acel apel telefonic? 96 00:16:04,287 --> 00:16:06,787 Nu �tiu. 97 00:16:06,900 --> 00:16:09,400 Tot ce �tiu e c� a fost o femeie. 98 00:16:15,167 --> 00:16:17,667 Zsolt Nagy. 99 00:16:42,811 --> 00:16:45,311 Am �n�eles. 100 00:18:04,925 --> 00:18:06,128 Bun� seara. 101 00:18:06,331 --> 00:18:08,831 Camera 19, v� rog. 102 00:18:12,565 --> 00:18:14,190 A�i schimbat numele motelului? 103 00:18:14,402 --> 00:18:16,964 Acum 2 luni c�nd m-am angajat, tot a�a se chema. 104 00:18:18,558 --> 00:18:19,878 �nc� cinci, v� rog. 105 00:18:20,736 --> 00:18:23,236 A�i scumpit camera? 106 00:18:30,308 --> 00:18:33,057 Nu v� e team� c� o s� v� pierde�i clientela cu muzica asta? 107 00:18:33,277 --> 00:18:36,011 Din contr�, �ncerc�m s-o educ�m. 108 00:19:28,204 --> 00:19:29,992 Telefonul a fost dat de o femeie. 109 00:19:30,337 --> 00:19:32,837 Vezi cine ar putea s� fie din anturajul t�u. 110 00:19:33,907 --> 00:19:36,407 Unde e camera de luat vederi? 111 00:19:37,727 --> 00:19:40,235 E perpendicular� pe poarta de la intrare. 112 00:19:46,258 --> 00:19:48,758 Probabil e pe un st�lp electric. 113 00:19:49,032 --> 00:19:51,532 Fabrica are �i alte ie�iri? 114 00:20:01,008 --> 00:20:03,508 Hai c� trebuie s� plec. 115 00:22:36,754 --> 00:22:40,200 Fratele lui a studiat la medicin� �n Cluj �i �i aducea �i lui din c�nd �n c�nd iarb�. 116 00:22:40,676 --> 00:22:43,286 El fuma cu doi colegi de clas� �i unul dintre ei l-a denun�at. 117 00:22:43,372 --> 00:22:45,872 Poli�ia de acolo a f�cut un flagrant �i l-a prins fum�nd. 118 00:22:46,145 --> 00:22:49,605 Ca s� scape, l-a turnat pe frate-s�u. El a luat cu suspendare. 119 00:22:49,762 --> 00:22:52,262 Frate-s�u a f�cut pu�c�rie. 120 00:23:11,738 --> 00:23:14,324 A primit ieri un mesaj, �i l-am pierdut din filaj toat� noaptea. 121 00:23:14,330 --> 00:23:16,830 Sigur e un mesaj codat. 122 00:23:31,543 --> 00:23:34,043 S� tr�i�i! 123 00:23:41,879 --> 00:23:44,942 Planteaz�-i 20 g de cocain� �n camera de hotel. 124 00:23:45,098 --> 00:23:47,598 - La ce hotel st�? - Scrie �n foaia de filaj. 125 00:23:54,200 --> 00:23:56,957 Cu declara�ia dealer-ului �i cazierul din adolescen�� 126 00:23:56,963 --> 00:23:59,463 vreau s� ob�in mandat de perchezi�ie. 127 00:24:00,418 --> 00:24:02,918 Eu nu fac asta. E ilegal. 128 00:24:04,739 --> 00:24:07,848 M� ocup eu �i de dealer. Dar nu garantez c� termin p�n� la 4 PM. 129 00:24:24,215 --> 00:24:25,911 Are microfoane �n birou. 130 00:24:26,137 --> 00:24:27,254 Adic�? 131 00:24:27,356 --> 00:24:29,856 De-aia ne-a spus-o pe hol. 132 00:24:36,778 --> 00:24:39,278 M� rog. 133 00:25:13,848 --> 00:25:16,348 C�t v� dau? 134 00:26:15,790 --> 00:26:18,869 - Alo. - Vino repede la fabrica de saltele. 135 00:26:38,894 --> 00:26:41,394 - Unde e depozitul? - V� conduc eu. 136 00:26:42,854 --> 00:26:44,487 A murit cineva? 137 00:26:44,542 --> 00:26:46,745 Am v�zut ma�ina de la medicin� legal� plec�nd. 138 00:26:46,894 --> 00:26:49,394 Au g�sit pe unul cu g�tul t�iat. 139 00:26:58,167 --> 00:27:01,323 Nu l-am v�zut. C�nd l-au scos, era deja �n sac. 140 00:27:09,589 --> 00:27:12,089 B�ie�i, trecem �i noi u�or. 141 00:27:22,620 --> 00:27:24,192 Ce v� uita�i a�a? Nu �ti�i procedura? 142 00:27:24,198 --> 00:27:26,268 �nt�i se termin� cercetarea �i dup� aia trece�i. 143 00:27:26,620 --> 00:27:29,120 Ce-i? 144 00:27:44,815 --> 00:27:47,315 Prima la st�nga. 145 00:28:27,792 --> 00:28:30,292 N-am f�cut nimic. 146 00:29:04,787 --> 00:29:06,306 De ce-ai sunat la poli�ie? 147 00:29:06,312 --> 00:29:08,812 - Hei! - Gura! 148 00:29:08,897 --> 00:29:11,945 Era singura femeie care �tia de bani. 149 00:29:12,586 --> 00:29:13,678 Stai jos! 150 00:29:13,684 --> 00:29:16,184 Stai naibii jos! 151 00:29:17,949 --> 00:29:20,449 De ce-ai sunat la poli�ie? 152 00:29:21,215 --> 00:29:24,059 Zsolt �i cu mine am pl�nuit s-o �tergem cu banii. 153 00:29:24,065 --> 00:29:25,793 Zsolt era urm�rit, 154 00:29:25,799 --> 00:29:27,910 a�a c� eu trebuia s� iau banii. 155 00:29:27,916 --> 00:29:29,667 Tu l-ai omor�t pe Ortiz? 156 00:29:29,673 --> 00:29:30,831 Nu. 157 00:29:31,121 --> 00:29:34,417 Zsolt a venit cu altcineva �i au luat banii. 158 00:29:34,423 --> 00:29:37,223 - Ei l-au omor�t pe Ortiz. - Cine era �la, �toarf�? 159 00:29:37,229 --> 00:29:38,324 Nu �tiu. 160 00:29:38,699 --> 00:29:40,129 Unde-s banii? 161 00:29:40,988 --> 00:29:45,059 Dac� a� fi �tiut, n-a� mai fi fost aici acum. 162 00:29:51,853 --> 00:29:54,941 Imagineaz�-te �n mijlocul oceanului... 163 00:29:56,144 --> 00:29:59,925 �i tot ce vezi de jur �mprejur e doar ap�. 164 00:30:01,601 --> 00:30:03,152 Iar apa e rece. 165 00:30:03,947 --> 00:30:06,511 Curen�ii sunt foarte puternici. 166 00:30:08,130 --> 00:30:10,630 Chiar dac� e�ti un mare �not�tor... 167 00:30:10,962 --> 00:30:15,416 nu �tii dac� o s� ajungi la ��rm. 168 00:30:16,399 --> 00:30:18,899 Po�i s�-�i imaginezi asta? 169 00:30:19,358 --> 00:30:20,478 Da. 170 00:30:21,447 --> 00:30:24,392 �n plus, ai �i m�na dreapt� legat� la spate. 171 00:30:24,929 --> 00:30:27,429 Crezi c� ai vreo �ans�? 172 00:30:29,368 --> 00:30:30,368 Nu. 173 00:30:30,892 --> 00:30:32,658 Zsolt este m�na mea dreapt�. 174 00:30:33,155 --> 00:30:35,655 Iar tu e�ti st�nga mea. 175 00:30:35,722 --> 00:30:38,400 Am nevoie de tine s�-l eliberezi pe Zsolt. 176 00:30:39,509 --> 00:30:42,009 Asta-i �ansa mea de a ajunge la ��rm. 177 00:30:42,686 --> 00:30:44,025 Dac� nu... 178 00:30:44,369 --> 00:30:46,869 o s� m� �nec. 179 00:30:47,560 --> 00:30:50,060 Cu tot cu m�inile mele. 180 00:30:53,039 --> 00:30:55,539 M� �n�elegi? 181 00:30:57,841 --> 00:31:00,341 Da. 182 00:31:10,994 --> 00:31:13,494 - Unde e scrumiera? - D�-mi-l mie. O s�-l arunc eu. 183 00:31:16,088 --> 00:31:17,737 E�ti mai frumoas� ca oric�nd. 184 00:31:17,743 --> 00:31:20,243 Mul�umesc. 185 00:31:21,462 --> 00:31:22,908 Cum merge cu fluieratul? 186 00:31:22,914 --> 00:31:24,330 Bine. �nva�� repede. 187 00:31:24,471 --> 00:31:25,877 �n afar� de asta, totul e bine? 188 00:31:26,221 --> 00:31:27,353 Perfect. 189 00:31:27,359 --> 00:31:29,859 S� mergem. 190 00:31:42,548 --> 00:31:46,767 Mul�umesc c� nu i-ai spus c� Zsolt �i cu mine am vrut s� fugim cu banii. 191 00:31:52,739 --> 00:31:55,239 Dac� i-a� fi spus, te-ar fi ucis pe loc. 192 00:32:12,127 --> 00:32:14,627 Las�-m�-n pace. 193 00:32:34,111 --> 00:32:36,611 Nemernicule! 194 00:34:10,042 --> 00:34:11,659 S� ai grij� de Cristi, 195 00:34:11,830 --> 00:34:14,330 eu m� duc la Paco. 196 00:34:14,425 --> 00:34:16,315 Ai de g�nd s�-i spui de Zsolt? 197 00:34:16,589 --> 00:34:17,698 Da. 198 00:34:19,073 --> 00:34:20,175 �i de mine? 199 00:34:21,073 --> 00:34:23,573 �i de tine. 200 00:34:41,881 --> 00:34:45,292 C�nd ai fost la mine acas�, m-ai �ntrebat dac� mama mai e obsedat� de gr�dina ei. 201 00:34:46,753 --> 00:34:49,253 De unde �tiai? 202 00:35:19,886 --> 00:35:20,948 Ce melodie e asta? 203 00:35:21,635 --> 00:35:22,760 Nu �tiu. 204 00:35:23,362 --> 00:35:25,862 Asta-i ma�ina lui Zsolt. 205 00:35:26,105 --> 00:35:28,605 El ascult� oper�. 206 00:38:41,860 --> 00:38:44,360 Ie�i afar�. 207 00:40:24,896 --> 00:40:27,396 Salut! 208 00:40:29,085 --> 00:40:31,585 Trezirea, trezirea. 209 00:40:32,971 --> 00:40:33,971 Haide. 210 00:40:35,445 --> 00:40:38,755 Ast�zi, trebuie s� ai prima lec�ie cu noul t�u profesor. 211 00:40:40,239 --> 00:40:42,739 E�ti gata? 212 00:40:50,459 --> 00:40:52,959 Ia loc, monsieur. 213 00:40:59,082 --> 00:41:02,614 Ast�zi, vei spune primul t�u cuv�nt �n limbajul fluierat, 214 00:41:02,620 --> 00:41:05,120 �i anume "Mama". 215 00:41:07,049 --> 00:41:09,684 Dar, mai �nt�i, o vom face fiecare separat. 216 00:41:10,163 --> 00:41:12,663 "Ma-ma". 217 00:41:20,426 --> 00:41:22,926 Nu "Mamou". 218 00:41:23,104 --> 00:41:25,604 "Mama". 219 00:41:29,048 --> 00:41:31,548 Bine, acum legat. 220 00:41:31,726 --> 00:41:34,226 "Mama". 221 00:41:34,946 --> 00:41:38,134 Acum, din nou lung. "Ma-ma". 222 00:43:22,939 --> 00:43:24,306 Oricum... 223 00:43:25,072 --> 00:43:27,572 i-am donat... 224 00:43:27,587 --> 00:43:30,087 la biseric�. 225 00:44:01,829 --> 00:44:04,329 Unde-s banii? 226 00:44:13,478 --> 00:44:17,345 Nu �tiam c� banca trebuie s� raporteze poli�iei sume mai mari de 10.000 euro. 227 00:45:05,079 --> 00:45:06,886 Pentru c� cu banii �tia o s� termin biserica. 228 00:45:06,892 --> 00:45:09,392 �i banii �tia o se te ajute �i dac� nu vrei. 229 00:45:15,384 --> 00:45:17,884 Am un cadou pentru tine. 230 00:45:29,368 --> 00:45:31,868 Dac� o s� vin� cineva de la poli�ie s� te �ntrebe de bani, 231 00:45:33,150 --> 00:45:35,704 te rog eu s� le spui c� erau economiile tale de-o via��. 232 00:45:35,710 --> 00:45:38,210 De unde at�tea economii? 233 00:45:38,634 --> 00:45:40,314 �i-a l�sat tata ni�te bani. 234 00:45:40,478 --> 00:45:43,415 �i tu �tii c� a fost un om important �n partidul comunist. 235 00:45:46,173 --> 00:45:49,353 E un cli�eu c� �ia din partid luau mit�. O s� te cread�. 236 00:46:00,634 --> 00:46:03,134 S� nu-�i fie fric�, c� n-o s� se �nt�mple nimic. 237 00:46:33,118 --> 00:46:35,618 Nu �tiu despre ce vorbi�i. 238 00:46:39,945 --> 00:46:42,445 Nu �tiu despre ce vorbi�i? 239 00:46:45,866 --> 00:46:48,366 Bun�, mam�. S-a �nt�mplat ceva? 240 00:46:51,775 --> 00:46:53,056 Ce faci? Unde mergi? 241 00:46:53,064 --> 00:46:55,564 La pia��. 242 00:46:59,939 --> 00:47:02,439 �i ce le-ai zis? 243 00:47:06,861 --> 00:47:09,361 Eu �i-am zis c� i-a luat din mit�. E altceva. 244 00:48:05,930 --> 00:48:09,165 Alo, mam�? Pe ce perete se pune o icoan�? 245 00:48:11,923 --> 00:48:14,423 Aha, peretele dinspre r�s�rit. 246 00:49:20,323 --> 00:49:24,609 Asta e ultima ma�in� care a ie�it pe poarta fabricii �n ziua �n care s-a comis crima. 247 00:49:30,610 --> 00:49:33,110 D� �i mie. 248 00:49:48,099 --> 00:49:50,599 Ce-s asta? Saltele? 249 00:49:57,274 --> 00:49:59,774 V-am spus c� nu-l �tiu. 250 00:50:06,266 --> 00:50:08,766 Pentru cine lucrezi? 251 00:50:21,048 --> 00:50:23,548 Las�-m� pe mine. 252 00:50:36,618 --> 00:50:39,118 M� scuza�i c� m-am enervat a�a. 253 00:51:00,055 --> 00:51:02,641 S-a schimbat a�a de tare? Nu-l mai recuno�ti? 254 00:51:03,860 --> 00:51:06,501 C� mie mi se pare c� e tot un pu�ti r�zg�iat. 255 00:51:48,734 --> 00:51:50,336 Acum dou� zile, 256 00:51:50,442 --> 00:51:54,555 am aflat c� Zsolt a �ncercat s� fug� cu banii. 257 00:51:54,783 --> 00:51:56,031 Cu banii mei. 258 00:51:56,952 --> 00:51:59,766 �n mod cert, acum nu vrea s� scape din arest 259 00:52:00,017 --> 00:52:02,039 fiindc� �tie c� va trebui s� dea ochii cu mine. 260 00:52:02,486 --> 00:52:04,986 Iar eu o s�-l omor. 261 00:52:05,402 --> 00:52:08,860 Asta �nseamn� c� trebuie s�-l r�pim. 262 00:52:09,845 --> 00:52:12,621 O s� m� g�ndesc la un plan s�-i pun cap�t zilelor, dar 263 00:52:12,627 --> 00:52:13,875 p�n� atunci... 264 00:52:14,823 --> 00:52:16,858 vreau s� �tii c� 265 00:52:16,864 --> 00:52:19,364 partea lui Zsolt era de un milion. 266 00:52:19,883 --> 00:52:22,383 Vreau s� �i-i dau �ie. 267 00:52:23,638 --> 00:52:26,138 Mul�umesc. 268 00:52:28,245 --> 00:52:30,745 �i Gilda? 269 00:52:31,020 --> 00:52:32,626 Vrei �i partea ei? 270 00:52:32,734 --> 00:52:33,908 Nu. 271 00:52:34,754 --> 00:52:37,254 Ce se va �nt�mpla cu ea? 272 00:52:38,079 --> 00:52:40,579 �nc� nu �tiu. 273 00:52:40,699 --> 00:52:43,199 �i ea a �ncercat s� m� �n�ele. 274 00:52:48,228 --> 00:52:49,455 - Gata? - Da. 275 00:52:49,461 --> 00:52:51,961 Bine, s� mergem. 276 00:53:42,905 --> 00:53:44,330 Planul e simplu. 277 00:53:45,122 --> 00:53:47,822 �n aceast� fiol�, exist� o substan�� 278 00:53:47,994 --> 00:53:50,502 f�r� culoare, miros sau gust. 279 00:53:50,779 --> 00:53:53,279 O dizolvi �ntr-un pahar cu ap�. 280 00:53:53,514 --> 00:53:56,014 Nimeni nu va observa. 281 00:53:56,470 --> 00:53:59,244 I-o vei da lui Zsolt, ca s-o bea, 282 00:53:59,951 --> 00:54:02,451 �i se va sim�i r�u. 283 00:54:02,867 --> 00:54:05,632 Atunci, suni la ambulan��, 284 00:54:05,638 --> 00:54:08,138 iar el va fi dus la spital. 285 00:54:08,957 --> 00:54:11,424 Fiola �i face efectul �ntr-o jum�tate de or�. 286 00:54:11,430 --> 00:54:13,861 �i dup� aceea, �ntr-o perioad� de �nc� o jum�tate de or�, 287 00:54:13,867 --> 00:54:16,955 doctorul va trebui s�-i fac� o injec�ie cu cortizon. 288 00:54:17,202 --> 00:54:18,635 Altfel, va muri. 289 00:54:19,394 --> 00:54:21,894 Orice ambulan�� are cortizon. 290 00:54:34,812 --> 00:54:35,812 Bun�. 291 00:54:36,771 --> 00:54:37,771 Bun�. 292 00:54:38,198 --> 00:54:39,456 Bun� ziua. 293 00:54:40,127 --> 00:54:41,409 Bun� ziua. 294 00:54:42,373 --> 00:54:43,721 Eu sunt realizator de filme, 295 00:54:43,780 --> 00:54:46,635 �i m� uit dup� loca�ii pentru urm�torul meu proiect. 296 00:54:46,911 --> 00:54:49,543 Ador priveli�tea acestei fabrici din exterior, 297 00:54:49,549 --> 00:54:51,004 dar se poate s�... 298 00:54:51,010 --> 00:54:53,307 V� sup�ra�i dac� arunc o privire �i �n interior? 299 00:54:53,506 --> 00:54:56,006 Da, de ce nu!? Intr�. 300 00:55:03,450 --> 00:55:05,950 Este frumos. 301 00:55:38,979 --> 00:55:41,479 Gilda este acolo. 302 00:55:42,434 --> 00:55:45,369 Iar Kiko e pe-acolo, �n direc�ia aia. 303 00:55:47,015 --> 00:55:49,064 Tu fluieri �n limba rom�n� c�tre Gilda. 304 00:55:49,070 --> 00:55:50,660 Ea fluier� �n spaniol� c�tre Kiko, 305 00:55:50,666 --> 00:55:52,541 iar Kiko fluier� �napoi c�tre mine. 306 00:55:52,732 --> 00:55:55,077 Astfel, verific�m c� mesajul ajunge corect. 307 00:55:55,083 --> 00:55:57,583 Haide. 308 00:56:01,686 --> 00:56:04,186 S� ne imagin�m c� suntem �n Bucure�ti. 309 00:56:04,946 --> 00:56:07,446 I-ai dat fiola lui Zsolt, 310 00:56:07,557 --> 00:56:10,057 iar el a fost dus la spital. 311 00:56:10,749 --> 00:56:12,429 Acum, suntem la spital. 312 00:56:12,883 --> 00:56:15,827 Fluier� c� Zsolt este �n camera 3, 313 00:56:15,833 --> 00:56:18,695 etajul 7, �i c� este p�zit de doi poli�i�ti. 314 00:56:40,930 --> 00:56:43,559 �n loc s�-mi dai banii, vreau s�-i dai drumul lui Gilda. 315 00:56:45,614 --> 00:56:46,895 E�ti sigur de asta? 316 00:56:47,408 --> 00:56:49,908 Da. 317 00:56:50,806 --> 00:56:53,306 Bine. 318 00:56:57,607 --> 00:57:00,107 Zsolt este 319 00:57:00,458 --> 00:57:03,239 �n camera trei. 320 00:57:03,443 --> 00:57:06,099 etajul �apte, 321 00:57:06,669 --> 00:57:09,169 p�zit de doi poli�i�ti. 322 00:57:43,174 --> 00:57:45,674 Bun. 323 00:58:06,756 --> 00:58:09,256 Telefonul t�u. 324 00:59:46,193 --> 00:59:48,693 Eu zic s� le pune�i �n ap� c� se usuc� repede. 325 00:59:55,691 --> 00:59:59,598 - A�i mai f�cut ceva c�t am fost plecat? - Nimic, nici ma�ina n-am g�sit-o. 326 01:00:02,138 --> 01:00:04,638 Am �nv��at un limbaj fluierat. 327 01:00:05,521 --> 01:00:08,021 Ca s� nu �n�elegi tu ce vorbesc eu cu ei. 328 01:00:17,021 --> 01:00:20,067 ORA 16. LA CINEMATEC�. 329 01:00:31,299 --> 01:00:33,040 Ei bine, a sosit. 330 01:00:33,301 --> 01:00:35,325 Desigur, a sosit. 331 01:00:35,782 --> 01:00:37,489 �i acum sunt pe aici pe undeva, 332 01:00:37,740 --> 01:00:39,348 a�tept�nd s� ne atace. 333 01:00:39,898 --> 01:00:41,888 Mai ave�i ordine, c�pitane? 334 01:00:42,266 --> 01:00:44,778 Da, vom continua. 335 01:01:18,247 --> 01:01:21,510 Dec�t �apte ani de �nchisoare sau s�-l omoare �ia, va prefera s� tr�iasc�. 336 01:01:35,767 --> 01:01:38,267 Po�i s� pleci. Eu r�m�n s� m� mai uit la film. 337 01:01:39,211 --> 01:01:43,235 Ei bine, cuviosule, se pare c� e�ti �nconjurat. 338 01:01:43,675 --> 01:01:46,548 Da... �i cred c� pot s� scap de ei singur. 339 01:01:46,868 --> 01:01:49,368 Oho, c�t de departe e r�ul? 340 01:01:50,334 --> 01:01:52,860 Am fost botezat, cuviosule. 341 01:01:53,058 --> 01:01:54,724 Am fost botezat. 342 01:01:54,730 --> 01:01:56,053 Gura, prost b�tr�n. 343 01:01:56,059 --> 01:01:58,559 Mul�umesc frumos, mul�umesc. 344 01:01:58,591 --> 01:02:01,091 Mai bine preg�te�te-te pentru �nc� un botez. 345 01:02:01,215 --> 01:02:05,863 Pentru c�, atunci c�nd o s� strig, vreau s� fugi ca v�ntul. 346 01:02:10,920 --> 01:02:13,420 S� mergem! 347 01:02:52,668 --> 01:02:54,473 Scoate-l pe Zsolt la audieri. 348 01:02:54,879 --> 01:02:56,129 Pune-l s�-�i dea o declara�ie 349 01:02:56,135 --> 01:02:59,308 �n care s� scrie c� e prima dat� c�nd a lucrat cu ei. 350 01:03:22,188 --> 01:03:25,313 Ne vedem �ntr-o or� la interogatoriu, cu declara�ia scris�. 351 01:05:18,412 --> 01:05:21,178 Nu mi se pare plauzibil c� a� fi ascuns banii aici. 352 01:05:38,356 --> 01:05:40,968 Uite, le spui c� ai �ngropat banii sub f�nul �sta. 353 01:05:50,170 --> 01:05:52,811 Gilda. 354 01:06:07,178 --> 01:06:09,678 Cristi. 355 01:06:14,665 --> 01:06:17,884 O s�-i dau fiola lui Zsolt 356 01:06:17,890 --> 01:06:22,048 m�ine la 9 AM. 357 01:06:23,642 --> 01:06:25,439 M�ine la 9 AM. 358 01:06:25,658 --> 01:06:26,806 Perfect. 359 01:06:26,947 --> 01:06:29,447 Spune la revedere. 360 01:06:29,673 --> 01:06:32,626 La revedere. 361 01:06:50,486 --> 01:06:52,986 M�ine la 09:00. 362 01:06:55,361 --> 01:06:57,892 Am �n�eles. 363 01:08:19,135 --> 01:08:24,471 Numele spitalului este Colentina. 364 01:08:24,900 --> 01:08:27,400 Numele spitalului este Colentina. 365 01:08:40,876 --> 01:08:42,501 Spune-le 366 01:08:42,507 --> 01:08:45,635 s�-�i dea drumul acum. 367 01:08:48,964 --> 01:08:51,464 Spune s�-mi da�i drumul acum. 368 01:08:52,126 --> 01:08:54,767 O s� pl�tim c�nd �l avem pe Zsolt. 369 01:09:50,277 --> 01:09:52,777 Tu r�m�i aici �i str�nge. 370 01:11:38,259 --> 01:11:39,315 Sunt de la poli�ie. 371 01:11:39,321 --> 01:11:41,821 Zi �i mie unde s-a dus domni�oara. 372 01:11:52,970 --> 01:11:55,470 Penultima camer� de la parter. 373 01:12:26,290 --> 01:12:28,790 E singur� �n camer�, cred c� a�teapt� pe cineva. 374 01:12:29,362 --> 01:12:31,862 - Cum se nume�te motelul? - Opera. 375 01:12:41,923 --> 01:12:44,423 - Fii cu ochii-n patru. - Stai lini�tit. 376 01:13:01,861 --> 01:13:03,000 Aten�iune! 377 01:13:03,006 --> 01:13:04,138 Bun� seara. 378 01:13:04,953 --> 01:13:07,453 - Sunt gata pentru briefing? - Sigur, v� rog. 379 01:13:12,994 --> 01:13:15,494 - Camerele sunt gata. - Mersi. 380 01:13:35,423 --> 01:13:37,923 [Kiko:] Unde-s banii? 381 01:13:38,655 --> 01:13:41,733 Pe aici. Aproape am ajuns. 382 01:14:05,171 --> 01:14:07,671 A�teapt�! 383 01:14:46,663 --> 01:14:49,163 Unde-s banii? 384 01:14:49,507 --> 01:14:52,007 Acolo. 385 01:14:53,359 --> 01:14:55,983 R1, �i am �n c�mpul vizual. 386 01:15:08,973 --> 01:15:11,473 R0, �int� clar�. 387 01:15:16,400 --> 01:15:19,838 Poli�ia. Nu mi�ca�i. Sunte�i aresta�i. 388 01:15:21,639 --> 01:15:24,139 Arunca�i armele! 389 01:15:29,109 --> 01:15:31,609 Arunca�i armele! 390 01:17:10,854 --> 01:17:13,354 Lua�i loc. 391 01:17:14,562 --> 01:17:17,062 Ia s� vedem. 392 01:19:34,813 --> 01:19:37,313 Pune cu�itul jos! 393 01:19:47,524 --> 01:19:50,024 �mpinge-l cu piciorul spre mine. 394 01:20:09,712 --> 01:20:10,930 R�spunde. 395 01:20:11,173 --> 01:20:13,673 - Nu e telefonul meu. - Al cui e? 396 01:20:14,196 --> 01:20:16,696 E al poli�istului care te urm�rea. 397 01:20:21,053 --> 01:20:23,553 Pune-l pe speaker. 398 01:20:24,766 --> 01:20:25,768 Fii atent. 399 01:20:25,774 --> 01:20:27,727 Cristi a sc�pat. Cred c� vine spre motel. 400 01:20:28,163 --> 01:20:30,663 Am trimis un echipaj. �i ajung �i eu imediat. 401 01:20:30,844 --> 01:20:33,344 M-ai auzit? 402 01:20:39,149 --> 01:20:41,649 Banii sunt �n dou� saltele. 403 01:20:41,876 --> 01:20:43,745 Una pentru mine �i Zsolt, 404 01:20:43,751 --> 01:20:45,751 cealalt� pentru tine �i poli�ist. 405 01:20:45,992 --> 01:20:48,492 E�ti de acord? 406 01:25:51,559 --> 01:25:54,059 Nu mai poate vorbi. 407 01:26:27,465 --> 01:26:31,090 Fiul meu a intrat �n ni�te probleme foarte, foarte mari. 408 01:26:31,278 --> 01:26:33,778 Cu mafio�i. 409 01:26:33,786 --> 01:26:36,286 S-ar putea s� vin� s�-l omoare. 410 01:26:40,270 --> 01:26:42,770 De ce vorbi�i �n �oapt�? 411 01:27:12,465 --> 01:27:13,512 Imediat. 412 01:27:13,630 --> 01:27:16,130 - La ce spital e fiul dvs.? - Aslan. 413 01:28:41,169 --> 01:28:43,364 Peste o lun� 414 01:28:43,370 --> 01:28:45,287 m� voi �nt�lni cu tine 415 01:28:45,293 --> 01:28:48,186 �n Singapore, 416 01:28:48,192 --> 01:28:53,301 la "Gr�dinile de l�ng� Golf". 417 01:28:54,832 --> 01:28:59,254 Este cineva �n spatele t�u. 418 01:28:59,260 --> 01:29:01,715 Te rog eu frumos, nu �ncepe din nou la ora asta. Hai �n�untru! 419 01:29:01,721 --> 01:29:04,221 Hai, te rog eu frumos. 420 01:29:44,703 --> 01:29:47,203 Jos �n curte! Fuga! 421 01:29:58,412 --> 01:30:00,941 Doamnelor �i domnilor, b�ie�i �i fete... 422 01:30:00,947 --> 01:30:04,607 "Gr�dinile de l�ng� Golf" prezint� "Garden Rhapsody". 423 01:30:04,613 --> 01:30:06,896 Privi�i ace�ti super-arbori prinz�nd via�� 424 01:30:06,902 --> 01:30:11,550 �n timp ce v� dezv�luim un spectacol uluitor de lumini �i delicii muzicale. 425 01:30:11,556 --> 01:30:15,406 Ast�-sear�, v� prezent�m "Valsul Garden". 426 01:30:15,412 --> 01:30:16,615 A�a c� alege�i-v� un loc, 427 01:30:16,621 --> 01:30:19,763 lua�i-v� camerele foto �i bucura�i-v� de show. 428 01:33:17,292 --> 01:33:20,612 (Continu� �n timpul genericului) 429 01:35:29,274 --> 01:35:32,938 "Garden Rhapsody" v-a fost oferit� de "Gr�dinile de l�ng� Golf" 430 01:35:32,944 --> 01:35:35,266 �i are loc �n fiecare sear�. 431 01:35:35,272 --> 01:35:37,549 Sper�m c� v-a pl�cut show-ul. 432 01:35:37,555 --> 01:35:41,016 �i a�tept�m s� v� revedem la "Gr�dini". 31400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.