All language subtitles for The Ghost Bride E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,333 --> 00:00:08,958 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:17,083 --> 00:00:18,583 EXPOSICI�N MUNDIAL 3 00:00:23,250 --> 00:00:24,417 �Li Lan! 4 00:01:09,458 --> 00:01:12,917 D�A 11 DEL S�PTIMO MES LUNAR 5 00:01:20,583 --> 00:01:22,875 Espero que esto funcione. 6 00:01:23,542 --> 00:01:24,875 Los monjes son buenos. 7 00:01:25,375 --> 00:01:28,083 Las bendiciones proteger�n a tu padre. 8 00:01:28,667 --> 00:01:29,875 Va a estar bien. 9 00:01:30,542 --> 00:01:31,417 No te preocupes. 10 00:01:31,500 --> 00:01:33,625 �C�mo no voy a preocuparme? 11 00:01:35,083 --> 00:01:37,333 �Qui�n habr� envenenado a Tian Ching? 12 00:01:38,958 --> 00:01:41,083 El �nico de la familia Lim que puede ayudarme 13 00:01:41,167 --> 00:01:42,708 es Tian Bai. 14 00:01:48,500 --> 00:01:51,000 Ya no siento nada por �l. 15 00:01:53,292 --> 00:01:54,917 Pap� es lo m�s importante ahora. 16 00:02:01,417 --> 00:02:03,458 MAESTRO MAOSHAN 17 00:02:04,375 --> 00:02:07,292 Odiaba venir aqu� cuando era chico. 18 00:02:08,625 --> 00:02:09,542 El olor... 19 00:02:10,875 --> 00:02:12,042 - Nana. - Hola. 20 00:02:12,208 --> 00:02:13,083 Li Lan. 21 00:02:13,583 --> 00:02:15,292 - Buenos d�as. - Hola. 22 00:02:16,500 --> 00:02:18,875 Traje a Isabel para orar por nuestra familia. 23 00:02:24,250 --> 00:02:25,167 Nana. 24 00:02:25,417 --> 00:02:27,292 Ella es Isabel, mi prometida. 25 00:02:27,375 --> 00:02:28,750 Nos conocimos en Hong Kong. 26 00:02:29,208 --> 00:02:30,625 - Hola. - Encantada. 27 00:02:30,708 --> 00:02:32,875 �Quieres que te lleve al altar? 28 00:02:32,958 --> 00:02:34,375 No quiero molestarla. 29 00:02:34,458 --> 00:02:36,125 Est� bien. Es una buena idea. 30 00:02:36,208 --> 00:02:37,125 Adelante. 31 00:02:37,417 --> 00:02:38,333 Vamos. 32 00:02:39,042 --> 00:02:40,042 Est� bien. 33 00:02:40,917 --> 00:02:41,875 - Ven. - Gracias. 34 00:02:41,958 --> 00:02:43,000 No es nada. 35 00:02:44,667 --> 00:02:45,917 Por aqu�. 36 00:02:51,500 --> 00:02:52,667 Este matrimonio 37 00:02:53,958 --> 00:02:55,708 es muy importante para ambas familias. 38 00:02:57,417 --> 00:03:00,042 Debo cumplir con mi deber como hijo. 39 00:03:02,333 --> 00:03:03,750 Quer�a dec�rtelo, 40 00:03:04,583 --> 00:03:06,417 pero no encontraba la forma. 41 00:03:07,875 --> 00:03:09,708 Ahora las cosas se salieron de control. 42 00:03:12,208 --> 00:03:15,083 Valoro mucho nuestra relaci�n. 43 00:03:16,917 --> 00:03:18,542 - Para m�... - No digas nada m�s. 44 00:03:19,625 --> 00:03:21,417 Qued� todo en el pasado. 45 00:03:24,583 --> 00:03:25,833 Seguimos siendo amigos. 46 00:03:27,250 --> 00:03:28,458 Me alegra o�r eso. 47 00:03:34,917 --> 00:03:35,792 Por cierto, 48 00:03:37,000 --> 00:03:39,833 pregunt� por ah� y me enter� de que Tian Ching ten�a un amor�o 49 00:03:40,500 --> 00:03:41,667 con una de las criadas. 50 00:03:41,750 --> 00:03:43,458 Pero por alg�n motivo, 51 00:03:43,958 --> 00:03:45,500 Tian Ching la despidi�. 52 00:03:47,000 --> 00:03:48,625 No s� d�nde est� ella ahora. 53 00:03:49,417 --> 00:03:51,958 Pero su mejor amiga, Sim, 54 00:03:52,042 --> 00:03:53,583 a�n trabaja para nosotros. 55 00:03:54,333 --> 00:03:57,250 Tal vez ella est� m�s dispuesta a ayudar 56 00:03:57,542 --> 00:03:59,458 si habla contigo, en vez de conmigo. 57 00:04:05,292 --> 00:04:07,083 FAMILIA PAN 58 00:04:07,500 --> 00:04:09,167 Lo de ayer fue un error m�o. 59 00:04:09,333 --> 00:04:11,375 No med� lo que dec�a. 60 00:04:12,958 --> 00:04:14,458 Pero no ment�a, 61 00:04:15,083 --> 00:04:16,542 y la verdad siempre duele. 62 00:04:16,792 --> 00:04:18,250 �Qu� miras? 63 00:04:18,500 --> 00:04:19,708 M�rame a m�. 64 00:04:19,875 --> 00:04:22,333 No es mi culpa que tu investigaci�n entorpezca la m�a. 65 00:04:22,500 --> 00:04:25,458 De hecho, quiero decirte algo. 66 00:04:25,625 --> 00:04:27,708 Tres palabras... 67 00:04:28,292 --> 00:04:29,458 Yo... 68 00:04:29,750 --> 00:04:31,417 Yo lo... 69 00:04:31,833 --> 00:04:33,625 �D�jame practicar! 70 00:04:34,375 --> 00:04:35,792 Yo... 71 00:04:37,458 --> 00:04:38,375 Yo lo... 72 00:04:38,958 --> 00:04:40,583 �Qu� haces, Er Lang? 73 00:04:44,792 --> 00:04:46,250 Hablaremos luego. Vete. 74 00:04:46,500 --> 00:04:47,708 Qu� lindo perro. 75 00:04:48,958 --> 00:04:51,375 �Eres un guardia celestial? 76 00:04:51,542 --> 00:04:52,417 S�. 77 00:04:54,250 --> 00:04:55,083 Se�orita. 78 00:04:55,167 --> 00:04:58,750 �Por qu� no me dijiste que era tan apuesto? 79 00:04:59,667 --> 00:05:02,208 Soy solo un poco m�s lindo que la mayor�a. 80 00:05:02,792 --> 00:05:03,792 Usted es... 81 00:05:03,958 --> 00:05:05,167 Es mi nana. 82 00:05:05,542 --> 00:05:06,625 �Nana! 83 00:05:08,083 --> 00:05:10,792 Tu nana es tan joven y bella. 84 00:05:10,875 --> 00:05:13,208 Nana, mire ah�. 85 00:05:17,833 --> 00:05:20,208 Las flores son para una mujer bella como usted. 86 00:05:20,667 --> 00:05:23,083 Cuando las sostenga y piense en m�, 87 00:05:23,167 --> 00:05:24,417 vendr� a verla. 88 00:05:24,500 --> 00:05:25,375 Nana. 89 00:05:25,625 --> 00:05:26,625 �Por qu� no entra? 90 00:05:30,875 --> 00:05:31,750 Por favor. 91 00:05:33,667 --> 00:05:34,750 Fue un placer. 92 00:05:40,625 --> 00:05:43,125 Es un lindo d�a. 93 00:05:45,125 --> 00:05:46,750 Vine a verte a ti. 94 00:05:47,167 --> 00:05:49,208 Ayer, se dio una especie 95 00:05:49,792 --> 00:05:51,875 de malentendido, as� que quer�a decir... 96 00:05:51,958 --> 00:05:53,083 Tres palabras. 97 00:05:53,167 --> 00:05:55,458 - Yo... - �Cu�les tres palabras? 98 00:05:56,625 --> 00:05:57,500 Yo... 99 00:05:58,667 --> 00:05:59,875 �Ya basta! 100 00:05:59,958 --> 00:06:01,083 Ven cuando est�s listo. 101 00:06:01,208 --> 00:06:02,458 Oye... 102 00:06:02,708 --> 00:06:03,625 Yo... 103 00:06:03,875 --> 00:06:05,583 Solo quiero decirte tres palabras. 104 00:06:05,667 --> 00:06:07,458 Quiero disculparme contigo. 105 00:06:15,625 --> 00:06:16,708 Con cuidado. 106 00:06:18,833 --> 00:06:19,667 Pap�. 107 00:06:20,542 --> 00:06:22,667 Esta camisa fue bendecida. 108 00:06:24,125 --> 00:06:25,458 Te pondr�s mejor pronto. 109 00:06:30,792 --> 00:06:32,708 Hay que arreglarle los hombros. 110 00:06:36,625 --> 00:06:37,458 �Solo los hombros? 111 00:06:39,458 --> 00:06:41,542 El sastre traer� mi vestido ma�ana. 112 00:06:41,625 --> 00:06:42,708 Le dar� tu traje a �l. 113 00:06:43,750 --> 00:06:44,583 Fant�stico. 114 00:06:46,250 --> 00:06:48,333 - Yan Hong. - Espero no interrumpir nada. 115 00:06:49,583 --> 00:06:50,875 Ven, Isabel. 116 00:06:50,958 --> 00:06:52,542 Mira esto. 117 00:06:57,292 --> 00:06:58,292 �Qu� belleza! 118 00:06:58,500 --> 00:07:01,167 Son mis accesorios favoritos. 119 00:07:01,458 --> 00:07:03,083 Elige algo para tu boda. 120 00:07:03,250 --> 00:07:04,125 Me sentir� honrada. 121 00:07:04,708 --> 00:07:06,167 El honor es m�o. 122 00:07:07,208 --> 00:07:08,500 Eres tan considerada. 123 00:07:09,417 --> 00:07:12,542 Ojal� tuviera una hermana como t�. 124 00:07:13,542 --> 00:07:16,917 No tengo ning�n confidente en esta casa. 125 00:07:17,083 --> 00:07:18,417 Me tienes a m�. 126 00:07:18,500 --> 00:07:19,792 Pero t� no eres mujer. 127 00:07:20,375 --> 00:07:22,875 Algunas mujeres renuncian a su dignidad por su familia. 128 00:07:22,958 --> 00:07:24,792 Nunca entender�as su dolor. 129 00:07:25,750 --> 00:07:28,625 Es m�s, en realidad nadie me respeta. 130 00:07:30,750 --> 00:07:32,042 Yan Hong. 131 00:07:33,125 --> 00:07:35,042 Consid�rame tu hermana menor. 132 00:07:35,125 --> 00:07:37,417 Espero que eso alivie la presi�n que soportas. 133 00:07:38,458 --> 00:07:40,583 Ojal� yo tuviera un gran coraz�n como t�. 134 00:07:41,583 --> 00:07:44,000 Bueno, puedes aprender de m�. 135 00:07:45,417 --> 00:07:48,000 Claro. Tendremos mucho tiempo. 136 00:07:57,583 --> 00:07:58,625 Er Lang. 137 00:07:58,833 --> 00:07:59,750 Sim. 138 00:07:59,958 --> 00:08:02,125 �Por qu� regresaste? Pasa. 139 00:08:02,208 --> 00:08:04,417 No deber�a. Ya no trabajo aqu�. 140 00:08:04,583 --> 00:08:07,500 Cierto, todos hablan de por qu� te despidieron. 141 00:08:07,583 --> 00:08:08,750 Ya no importa. 142 00:08:12,083 --> 00:08:13,625 �Fue un malentendido? 143 00:08:14,083 --> 00:08:15,542 �Puedo hacer algo para ayudar? 144 00:08:15,917 --> 00:08:17,125 S� hubo un malentendido. 145 00:08:17,208 --> 00:08:19,917 Perd� algo importante mientras ordenaba las ofrendas. 146 00:08:20,000 --> 00:08:21,917 Tal vez se me cay� en uno de los canastos. 147 00:08:22,000 --> 00:08:24,042 Lo estaba buscando, y creyeron que robaba. 148 00:08:24,125 --> 00:08:25,917 Puedo hablar con la se�ora Yin. 149 00:08:26,000 --> 00:08:27,875 - Convencer� al se�or Tian Bai. - No. 150 00:08:29,042 --> 00:08:30,667 Es solo un talism�n. 151 00:08:31,250 --> 00:08:33,292 Dej� mi hogar para trabajar aqu�. 152 00:08:34,708 --> 00:08:36,208 Lo llevaba siempre conmigo. 153 00:08:38,083 --> 00:08:39,500 El talism�n me protege. 154 00:08:41,583 --> 00:08:45,375 Me lo dio mi difunta madre antes de morir. 155 00:08:46,167 --> 00:08:47,500 Entonces, debes recuperarlo. 156 00:08:47,583 --> 00:08:48,667 No. 157 00:08:48,792 --> 00:08:50,667 No quiero molestarte. 158 00:08:50,917 --> 00:08:51,958 �Qu� te parece esto? 159 00:08:52,167 --> 00:08:53,875 D�jame echar un vistazo r�pido. 160 00:08:53,958 --> 00:08:55,250 �Un vistazo r�pido? 161 00:08:56,625 --> 00:08:57,708 No es una buena idea. 162 00:09:01,917 --> 00:09:02,792 Er Lang. 163 00:09:02,875 --> 00:09:04,042 Haz silencio, Er Lang. 164 00:09:07,958 --> 00:09:09,125 Podr�an o�rnos. 165 00:09:11,583 --> 00:09:12,542 No est� aqu�. 166 00:09:14,292 --> 00:09:15,333 - Sim. - �S�? 167 00:09:15,417 --> 00:09:17,875 �La se�ora Kim, t� y qui�n m�s quema papel de ofrenda? 168 00:09:18,667 --> 00:09:19,958 Nadie m�s. 169 00:09:20,042 --> 00:09:20,875 �Nadie m�s? 170 00:09:21,083 --> 00:09:22,208 A nadie le importa... 171 00:09:25,042 --> 00:09:27,708 A nadie en esta casa le importa �l. 172 00:09:29,375 --> 00:09:30,333 �A qu� te refieres? 173 00:09:30,667 --> 00:09:31,542 �En esta casa? 174 00:09:31,625 --> 00:09:32,875 No le digas a nadie. 175 00:09:34,000 --> 00:09:35,917 Hab�a una criada, Fang. 176 00:09:36,042 --> 00:09:37,792 Era muy cercana al se�or Tian Ching. 177 00:09:37,875 --> 00:09:41,000 Pero la despidieron por alg�n motivo. 178 00:09:41,667 --> 00:09:43,333 Y ella... 179 00:09:43,417 --> 00:09:45,083 �Sabes d�nde est� ahora? 180 00:09:45,667 --> 00:09:48,000 Vive una casa sobre pilotes en la ladera. 181 00:09:49,750 --> 00:09:52,000 Luego de diez kil�metros, ver�s una casa grande. 182 00:09:53,417 --> 00:09:54,458 Luego encontrar�s... 183 00:09:54,542 --> 00:09:55,875 �Qu� hacen aqu�? 184 00:09:56,750 --> 00:09:57,958 No es lo que piensas. 185 00:09:58,042 --> 00:10:00,708 Er Lang dijo que perdi� algo, y lo est�bamos buscando. 186 00:10:00,792 --> 00:10:02,000 �Verdad, Er Lang? 187 00:10:02,792 --> 00:10:03,708 �Er Lang? 188 00:10:04,667 --> 00:10:06,458 No, espera. 189 00:10:06,875 --> 00:10:07,750 No... 190 00:10:27,708 --> 00:10:28,542 Qu� raro. 191 00:10:28,625 --> 00:10:30,375 �Por qu� el golpe se hizo m�s grande? 192 00:10:30,625 --> 00:10:33,625 Todas las noches, siento que me sujetan del brazo. 193 00:10:33,833 --> 00:10:35,917 Tian Ching debe de estar provoc�ndonos. 194 00:10:36,208 --> 00:10:37,167 No podemos ignorarlo. 195 00:10:37,250 --> 00:10:40,042 Debemos decirle a la se�orita que Tian Ching es peligroso. 196 00:10:40,750 --> 00:10:42,500 �Podr� con eso? 197 00:10:43,167 --> 00:10:45,250 Al menos sabr� con qui�n est� lidiando. 198 00:10:47,417 --> 00:10:49,125 Debemos protegerla, 199 00:10:49,667 --> 00:10:51,625 no preocuparla. 200 00:10:52,250 --> 00:10:54,917 Tian Ching quiere provocar a Li Lan. 201 00:10:55,208 --> 00:10:56,917 No se lo permitiremos. 202 00:11:02,042 --> 00:11:03,458 CLAN XIHE 203 00:11:03,542 --> 00:11:04,833 �Despidieron a Sim? 204 00:11:05,333 --> 00:11:06,875 �C�mo lo explico? 205 00:11:07,250 --> 00:11:08,792 La atraparon robando. 206 00:11:09,083 --> 00:11:11,417 Dio un mont�n de excusas. 207 00:11:11,917 --> 00:11:13,417 No es algo com�n en ella. 208 00:11:15,458 --> 00:11:16,542 �D�nde puedo verla? 209 00:11:22,292 --> 00:11:23,333 Para llevar, por favor. 210 00:11:23,417 --> 00:11:24,625 Tenemos muchas verduras. 211 00:11:24,708 --> 00:11:26,500 �Qu� quiere? Tenemos frijoles amargos. 212 00:11:27,333 --> 00:11:28,458 �Qu� necesita? 213 00:11:28,542 --> 00:11:29,500 �Eres Sim? 214 00:11:30,500 --> 00:11:32,042 Quiero hacerte una pregunta. 215 00:11:32,625 --> 00:11:33,875 �C�mo sabe mi nombre? 216 00:11:35,583 --> 00:11:36,542 �Necesita algo? 217 00:11:37,458 --> 00:11:39,542 Soy Pan Li Lan, soy amiga de los Lim. 218 00:11:39,708 --> 00:11:41,542 Me acaban de echar de esa casa. 219 00:11:42,542 --> 00:11:43,708 �Por qu� la voy a ayudar? 220 00:11:46,083 --> 00:11:47,833 A la se�ora Yin le pareci� raro 221 00:11:48,125 --> 00:11:49,625 que la despidieran. 222 00:11:52,583 --> 00:11:54,250 Dijo que eres una buena chica. 223 00:11:55,417 --> 00:11:56,750 �Soy inocente! 224 00:11:57,042 --> 00:11:58,250 �No rob� nada! 225 00:11:58,875 --> 00:12:00,375 Solo ayudaba a un amigo. 226 00:12:01,167 --> 00:12:02,417 Cre� que era bueno. 227 00:12:04,917 --> 00:12:06,208 Siempre me daba flores. 228 00:12:13,583 --> 00:12:16,750 Tu amigo hace magia, �no? 229 00:12:18,333 --> 00:12:19,167 S�. 230 00:12:19,667 --> 00:12:20,958 Er Lang. 231 00:12:21,125 --> 00:12:23,000 Es la persona m�s ego�sta del mundo. 232 00:12:23,083 --> 00:12:24,917 Me hace enojar mucho. 233 00:12:25,833 --> 00:12:28,042 Es la persona m�s grosera y arrogante que conoc�. 234 00:12:28,125 --> 00:12:30,167 Es un idiota pretencioso y manipulador. 235 00:12:30,250 --> 00:12:31,250 �Idiota! 236 00:12:32,000 --> 00:12:33,417 La pr�xima vez que lo veas, 237 00:12:33,500 --> 00:12:35,375 deber�as cortarle su hombr�a. 238 00:12:35,458 --> 00:12:36,667 No me conformar� con eso. 239 00:12:37,000 --> 00:12:38,625 Se la despellejar�. 240 00:12:38,792 --> 00:12:41,292 Luego la rallar� y la cortar� en pedacitos. 241 00:12:46,292 --> 00:12:48,250 Cre� que le gustaba. 242 00:12:52,625 --> 00:12:56,042 Tal vez yo pueda explicarle a la familia Lim. 243 00:12:59,625 --> 00:13:01,750 �l deber�a dar las explicaciones. 244 00:13:04,125 --> 00:13:05,708 Gracias por ofrecerse igualmente. 245 00:13:09,292 --> 00:13:11,125 �Qu� quer�a preguntarme? 246 00:13:12,042 --> 00:13:15,125 CLAN XIHE 247 00:13:23,083 --> 00:13:24,375 Despacio, cielo. 248 00:13:24,542 --> 00:13:25,667 Te est�s apurando. 249 00:13:27,917 --> 00:13:28,917 Lo siento. 250 00:13:29,708 --> 00:13:30,958 Me distraje. 251 00:13:32,708 --> 00:13:35,750 Debo dominar este baile hoy. 252 00:13:36,625 --> 00:13:38,458 No quiero pasar verg�enza en la boda. 253 00:13:43,333 --> 00:13:44,750 �En qu� pensabas? 254 00:13:45,125 --> 00:13:47,042 Todo lo de la boda est� casi listo. 255 00:13:49,500 --> 00:13:50,583 Pensaba en Li Lan. 256 00:13:52,583 --> 00:13:54,125 Debo ir a un lugar con ella 257 00:13:54,833 --> 00:13:56,292 para atender asuntos familiares. 258 00:13:57,083 --> 00:13:59,583 Pero ma�ana viene el sastre. 259 00:13:59,750 --> 00:14:01,375 Tiene que tomar tus medidas. 260 00:14:01,583 --> 00:14:03,875 Es para las modificaciones finales. 261 00:14:06,250 --> 00:14:07,625 Estar� de vuelta a tiempo. 262 00:14:16,458 --> 00:14:17,875 Espero que lo entiendas. 263 00:14:19,333 --> 00:14:21,250 Li Lan tiene algunos problemas. 264 00:14:22,417 --> 00:14:23,667 Necesita mi ayuda. 265 00:14:30,250 --> 00:14:32,083 Es lo que me gusta de ti. 266 00:14:32,833 --> 00:14:34,292 Eres tan esmerado. 267 00:14:35,542 --> 00:14:37,375 Bueno, ve. 268 00:14:44,208 --> 00:14:46,958 Volver� a tiempo, te lo prometo. 269 00:14:48,125 --> 00:14:49,292 Bueno. 270 00:14:53,000 --> 00:14:56,125 Pero te quedar�s conmigo el resto de la noche. 271 00:15:14,583 --> 00:15:16,708 Aqu� est�s. Te estaba buscando. 272 00:15:16,792 --> 00:15:19,083 No deber�as hacer trabajo tan duro. D�jame a m�. 273 00:15:19,333 --> 00:15:20,625 �Tu familia vende pescado? 274 00:15:20,792 --> 00:15:22,708 Alguien por fin decidi� aparecer. 275 00:15:24,417 --> 00:15:25,708 No seas as�. 276 00:15:26,125 --> 00:15:27,708 Deb�a encargarme de algo urgente. 277 00:15:27,917 --> 00:15:29,833 Si el jefe de los criados nos ve�a juntos, 278 00:15:29,917 --> 00:15:31,417 habr�a sido peor, �no? 279 00:15:34,958 --> 00:15:38,042 De hecho, vine a decirte que... 280 00:15:40,417 --> 00:15:41,708 Me siento mal por eso. 281 00:15:44,667 --> 00:15:46,250 �De qu� sirve eso? 282 00:15:49,083 --> 00:15:51,333 Ahora todo el pueblo me cree ladrona. 283 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 Ni mis padres me creen. 284 00:15:57,333 --> 00:15:59,000 Confi� en ti. 285 00:16:05,125 --> 00:16:06,500 Sim, no seas as�. 286 00:16:10,042 --> 00:16:10,958 Est� bien. 287 00:16:11,250 --> 00:16:13,458 No suelo disculparme con mortales. 288 00:16:14,500 --> 00:16:15,750 No, lo dije mal. 289 00:16:16,000 --> 00:16:18,417 Suelo ser ego�sta 290 00:16:19,042 --> 00:16:20,625 y poco servicial. 291 00:16:21,417 --> 00:16:23,833 Pero esto es diferente. Dime qu� quieres. 292 00:16:23,917 --> 00:16:24,875 Te compensar�. 293 00:16:30,375 --> 00:16:31,542 Habla con la se�ora Yin. 294 00:16:31,625 --> 00:16:33,792 - �Qu�? - Quiero justicia. 295 00:16:36,375 --> 00:16:37,417 �Yo? 296 00:16:42,833 --> 00:16:44,083 No la conozco tan bien. 297 00:16:50,208 --> 00:16:51,167 Sim. 298 00:16:53,958 --> 00:16:55,417 D�A 15 299 00:16:55,500 --> 00:16:57,625 Fang se mud� a una aldea afuera del pueblo. 300 00:16:57,708 --> 00:16:59,000 Est� a medio d�a de viaje. 301 00:17:00,167 --> 00:17:01,708 Tian Bai se ofreci� a acompa�arme, 302 00:17:02,458 --> 00:17:03,833 pero no quiero molestarlo. 303 00:17:04,625 --> 00:17:06,833 Preferir�a que �l fuera contigo. 304 00:17:07,125 --> 00:17:09,458 Estar� preocupada si vas sola. 305 00:17:12,458 --> 00:17:14,250 Tengo que decirte algo. 306 00:17:20,625 --> 00:17:23,208 Antes de dejar Guangdong para ir a Malasia, 307 00:17:23,375 --> 00:17:24,792 mi mam� me dio eso. 308 00:17:25,667 --> 00:17:27,792 Me mantuvo a salvo. 309 00:17:30,833 --> 00:17:32,708 Te deseo lo mejor. 310 00:17:33,042 --> 00:17:34,417 Ten un buen viaje. 311 00:17:41,583 --> 00:17:43,625 Ahora que Tian Ching no est�, 312 00:17:44,500 --> 00:17:46,458 debo encargarme del negocio familiar. 313 00:17:49,208 --> 00:17:52,000 Siempre quisiste ser m�dico. 314 00:17:53,875 --> 00:17:55,500 Los sue�os cambian. 315 00:17:57,125 --> 00:17:58,542 �En serio crees eso? 316 00:17:59,333 --> 00:18:00,708 Para m�, 317 00:18:01,250 --> 00:18:03,625 la familia es m�s importante que mis sue�os. 318 00:18:05,625 --> 00:18:07,500 Yo sigo so�ando con viajar por el mundo. 319 00:18:09,083 --> 00:18:10,792 Pero, adem�s de salvar a mi pap�, 320 00:18:11,542 --> 00:18:13,750 - ya no me importa nada. - Oye. 321 00:18:14,250 --> 00:18:15,833 Tu pap� se pondr� bien pronto. 322 00:18:15,917 --> 00:18:18,375 Despu�s de eso, debes seguir tus sue�os. 323 00:18:19,375 --> 00:18:21,042 S� que se har�n realidad. 324 00:18:45,458 --> 00:18:46,417 Espera. 325 00:19:00,375 --> 00:19:01,458 �Qu� pasa? 326 00:19:02,458 --> 00:19:03,417 D�jame ver. 327 00:19:14,958 --> 00:19:15,875 Qu� raro. 328 00:19:16,125 --> 00:19:17,583 Parece estar todo en orden. 329 00:19:24,708 --> 00:19:25,917 �Alto! 330 00:19:32,667 --> 00:19:34,583 �Alto! 331 00:19:50,542 --> 00:19:51,458 �Est�s bien? 332 00:19:52,917 --> 00:19:54,583 Todas mis cosas estaban el carro. 333 00:19:55,125 --> 00:19:56,125 �Qu� hacemos? 334 00:20:00,083 --> 00:20:01,333 �Volvemos? 335 00:20:02,250 --> 00:20:03,625 Estamos a mitad de camino. 336 00:20:04,292 --> 00:20:05,625 Si seguimos a pie, 337 00:20:05,875 --> 00:20:07,417 llegaremos de noche. 338 00:20:08,167 --> 00:20:09,042 �Est� bien? 339 00:20:10,292 --> 00:20:11,125 No. 340 00:20:11,917 --> 00:20:13,750 - Tengo que ir. - Oye. 341 00:20:14,250 --> 00:20:15,167 Li Lan. 342 00:20:15,958 --> 00:20:17,167 S� razonable. 343 00:20:17,542 --> 00:20:18,958 Lo intentaremos ma�ana. 344 00:20:20,500 --> 00:20:22,208 �Pero perder� otro d�a m�s! 345 00:20:23,875 --> 00:20:25,083 Puedes volver si quieres. 346 00:20:25,875 --> 00:20:27,708 Solo viniste porque te sientes culpable. 347 00:20:32,333 --> 00:20:33,792 Te prometo que iremos ma�ana. 348 00:20:36,625 --> 00:20:37,875 Te ayudar�. 349 00:20:38,542 --> 00:20:40,625 Vamos, helechos 350 00:20:41,500 --> 00:20:44,167 Vamos, mariposas 351 00:20:44,375 --> 00:20:46,083 Vamos casa 352 00:20:46,167 --> 00:20:47,917 Vamos a casa 353 00:20:48,000 --> 00:20:49,583 Vamos a casa 354 00:20:49,708 --> 00:20:51,250 Juntos 355 00:20:52,333 --> 00:20:53,833 �Me resultan conocidos! 356 00:20:53,917 --> 00:20:55,875 �Ya nos conocemos? 357 00:20:56,458 --> 00:20:57,667 �Salieron a dar un paseo? 358 00:20:58,833 --> 00:20:59,833 �Qu� pasa? 359 00:21:00,458 --> 00:21:01,417 �No eres mi...? 360 00:21:02,125 --> 00:21:03,625 �No te desped�? 361 00:21:03,708 --> 00:21:04,750 �Te est� molestando? 362 00:21:04,917 --> 00:21:06,042 - No - �No? 363 00:21:06,125 --> 00:21:07,625 Te pregunt� qui�n eres. 364 00:21:08,000 --> 00:21:09,333 Soy un guardia celestial. 365 00:21:09,417 --> 00:21:10,458 Cuida tus modales. 366 00:21:10,542 --> 00:21:12,583 - Hablas con un inmortal - �Guardia celestial? 367 00:21:12,667 --> 00:21:14,333 Si te molesta, acabar� con �l. 368 00:21:14,417 --> 00:21:15,500 Vamos. 369 00:21:18,042 --> 00:21:19,542 Deja de hacerme cosquillas. Dime. 370 00:21:19,625 --> 00:21:21,417 - Acabar� con �l. - �Basta, los dos! 371 00:21:21,500 --> 00:21:22,417 Estoy bien. 372 00:21:22,500 --> 00:21:23,917 �Qu� haces aqu�? 373 00:21:24,042 --> 00:21:25,875 - Tengo cosas que hacer. - �Qui�n eres? 374 00:21:25,958 --> 00:21:28,250 - Como dije, soy... - Ve, si debes hacer cosas. 375 00:21:34,333 --> 00:21:35,250 Est� bien, me voy. 376 00:21:35,708 --> 00:21:36,667 �En serio est�s bien? 377 00:21:36,875 --> 00:21:37,958 Estoy bien. 378 00:21:38,333 --> 00:21:40,500 No tienes que ser tan dura. Solo me preocupo. 379 00:21:40,583 --> 00:21:42,125 Me castigan por hacer algo bueno. 380 00:21:44,708 --> 00:21:47,458 Vamos, helechos 381 00:21:48,208 --> 00:21:50,292 - Vamos, mariposas - Vamos a buscar a Fang. 382 00:21:50,375 --> 00:21:51,250 Li Lan. 383 00:21:57,625 --> 00:21:58,792 �D�nde est� la se�orita? 384 00:21:59,000 --> 00:22:00,833 El se�or Tian Bai la recogi�. 385 00:22:01,083 --> 00:22:01,958 Vamos. 386 00:22:12,250 --> 00:22:14,250 Tenemos que intentarlo todo. 387 00:22:15,167 --> 00:22:16,333 Espero que funcione. 388 00:22:43,625 --> 00:22:44,708 �Cuidado, nana! 389 00:22:58,792 --> 00:23:00,958 Se�or, �nos lleva? 390 00:23:03,042 --> 00:23:03,875 �A d�nde van? 391 00:23:03,958 --> 00:23:05,375 A la aldea m�s all�. 392 00:23:05,542 --> 00:23:06,583 - No tengo tiempo. - Li Lan. 393 00:23:10,667 --> 00:23:12,083 - No puede ser. - Tome. 394 00:23:12,167 --> 00:23:13,292 Tome. 395 00:23:13,500 --> 00:23:15,250 Con eso deber�a alcanzar. 396 00:23:28,583 --> 00:23:30,333 �Ya ven a casa! 397 00:23:31,125 --> 00:23:32,917 Te pasas el d�a jugando. 398 00:23:33,625 --> 00:23:35,375 - Ya llegamos. - Con cuidado. 399 00:23:35,542 --> 00:23:36,625 Gracias. 400 00:23:37,458 --> 00:23:39,292 - Lo �nico que haces es jugar. - No. 401 00:23:44,208 --> 00:23:45,583 Todav�a no termin�. 402 00:23:45,833 --> 00:23:47,333 �Deja de arrojarme cosas! 403 00:23:47,458 --> 00:23:48,292 �Oye! 404 00:23:48,375 --> 00:23:49,625 �C�mo te atreves, mujer? 405 00:23:50,375 --> 00:23:51,917 Otra vez t�. 406 00:23:52,542 --> 00:23:53,917 �Tambi�n vinieron por ella? 407 00:23:54,625 --> 00:23:55,625 Est� loca. 408 00:23:55,875 --> 00:23:58,208 Solo pregunt� qu� sab�a de la muerte de Tian Ching. 409 00:23:58,292 --> 00:23:59,833 Se puso como loca. 410 00:24:01,083 --> 00:24:03,208 Parece que sabes c�mo hacer enojar a una mujer. 411 00:24:03,833 --> 00:24:04,958 D�jame a m�. 412 00:24:10,542 --> 00:24:12,208 - �Qu� haces? - Quiero entrar. 413 00:24:12,292 --> 00:24:14,958 - �Puedes irte, por favor? - Yo la encontr� primero. 414 00:24:15,042 --> 00:24:16,708 No dir� una palabra si est�s t�. 415 00:24:21,542 --> 00:24:22,667 Yo puedo con esto. 416 00:24:23,500 --> 00:24:25,417 Siempre es m�s f�cil hablar entre mujeres. 417 00:24:31,417 --> 00:24:32,833 �Tambi�n vienes a acusarme? 418 00:24:32,917 --> 00:24:34,292 Vete. �Largo de aqu�! 419 00:24:34,375 --> 00:24:35,250 No. 420 00:24:35,333 --> 00:24:37,125 No vine a acusarte. 421 00:24:37,792 --> 00:24:39,000 �Qui�n eres? 422 00:24:40,125 --> 00:24:42,625 Soy Pan Li Lan, soy amiga de los Lim. 423 00:24:45,333 --> 00:24:47,708 Entonces, �viniste a traer dinero? 424 00:24:50,083 --> 00:24:51,292 �Qu� dinero? 425 00:24:54,917 --> 00:24:56,708 La ayuda para el beb� de Tian Ching. 426 00:25:00,750 --> 00:25:03,583 �l me enviaba dinero seguido antes de morir. 427 00:25:04,250 --> 00:25:05,917 �Por qu� iba a matarlo? 428 00:25:09,750 --> 00:25:11,125 S� que fui una tonta. 429 00:25:12,292 --> 00:25:13,667 �l no estaba enamorado de m�. 430 00:25:13,917 --> 00:25:15,542 Solo jugaba conmigo. 431 00:25:17,042 --> 00:25:18,833 S� cu�l es mi lugar. 432 00:25:22,167 --> 00:25:23,917 Pero no logro olvidarlo. 433 00:25:25,875 --> 00:25:27,958 Tian Ching te ayudaba, 434 00:25:28,583 --> 00:25:29,917 eso es porque le importabas. 435 00:25:30,000 --> 00:25:32,708 Ese dinero no es nada para �l. 436 00:25:32,792 --> 00:25:35,208 Pero no ten�a que hacerlo. 437 00:25:39,208 --> 00:25:40,958 �Por qu� te despidi�? 438 00:25:41,833 --> 00:25:43,167 Fue mi culpa. 439 00:25:44,667 --> 00:25:47,625 �l termin� conmigo, pero yo no lo dejaba en paz. 440 00:25:47,750 --> 00:25:48,958 Lo segu�a. 441 00:25:50,083 --> 00:25:52,667 Estaba con alguien m�s. 442 00:25:52,750 --> 00:25:54,292 No le vi la cara, 443 00:25:55,333 --> 00:25:57,042 pero recuerdo ver 444 00:25:57,167 --> 00:25:59,583 que llevaba un brazalete de oro. 445 00:26:01,208 --> 00:26:03,250 Al d�a siguiente enfrent� a Tian Ching. 446 00:26:03,333 --> 00:26:06,125 Se enoj� y dijo que no era de mi incumbencia. 447 00:26:06,708 --> 00:26:08,875 Me despidi� de inmediato. 448 00:26:09,875 --> 00:26:12,333 No cre� que me dejar�a as� como as�. 449 00:26:15,458 --> 00:26:16,750 Lo siento. 450 00:26:17,583 --> 00:26:20,000 No quer�a hacerte evocar cosas feas. 451 00:26:23,833 --> 00:26:26,792 Mantuve la verdad oculta mucho tiempo. 452 00:26:28,625 --> 00:26:29,625 Gracias. 453 00:26:32,042 --> 00:26:35,167 Dijo que vio a Tian Ching 454 00:26:35,333 --> 00:26:38,375 entrar a una casa de apuestas con una mujer con un brazalete de oro. 455 00:26:39,125 --> 00:26:42,125 �Habr� sido Yan Hong? 456 00:26:44,917 --> 00:26:47,167 Pero �por qu� ir�a a una casa de apuestas? 457 00:26:49,792 --> 00:26:51,250 Yan Hong va a ese lugar. 458 00:26:52,292 --> 00:26:53,875 Pero soy el �nico que lo sabe. 459 00:26:54,875 --> 00:26:56,500 Pero con Tian Ching... 460 00:26:56,583 --> 00:26:58,167 - No corras. - ...es imposible. 461 00:26:58,250 --> 00:26:59,833 Ellos se odiaban. 462 00:27:01,667 --> 00:27:02,625 �Mam�! 463 00:27:02,833 --> 00:27:05,667 - �Qu� pasa? - Vi un caballo en la ribera. 464 00:27:05,750 --> 00:27:06,792 D�jalo. 465 00:27:06,875 --> 00:27:07,958 Ven a ayudarme. 466 00:27:08,042 --> 00:27:10,208 Espera aqu�, ir� a ver. 467 00:27:29,750 --> 00:27:32,375 Entonces, Fang no quem� papel de ofrenda para Tian Ching. 468 00:27:32,625 --> 00:27:35,000 Ya tiene suficientes problemas como est�n las cosas. 469 00:27:36,500 --> 00:27:37,333 Da mucha pena. 470 00:27:38,333 --> 00:27:39,833 - Cierto. - Est�s de acuerdo �no? 471 00:27:39,917 --> 00:27:41,750 Pensamos lo mismo. 472 00:27:41,833 --> 00:27:44,250 Cre� que hab�a quemado algo de valor 473 00:27:44,333 --> 00:27:45,958 para sobornar a los oficiales. 474 00:27:46,042 --> 00:27:47,125 Creo que me equivoqu�. 475 00:27:47,250 --> 00:27:48,417 Tanto esfuerzo en vano. 476 00:27:48,500 --> 00:27:49,875 Cre� que lo ten�a resuelto. 477 00:27:54,958 --> 00:27:56,458 Entra a la casa. 478 00:27:58,542 --> 00:27:59,708 Pero t� lo hiciste bien. 479 00:28:01,500 --> 00:28:02,542 La reconfortaste... 480 00:28:03,042 --> 00:28:05,667 - Tenemos frijoles amargos. - ...y se abri� contigo. 481 00:28:06,958 --> 00:28:09,417 - �Qu� le doy? - Me preocupo de verdad por ella. 482 00:28:13,250 --> 00:28:14,958 Se llama empat�a. 483 00:28:16,250 --> 00:28:17,583 Deber�as intentarlo. 484 00:28:20,958 --> 00:28:21,917 Li Lan. 485 00:28:26,750 --> 00:28:29,000 Fui a tu casa porque quer�a pedirte disculpas. 486 00:28:29,083 --> 00:28:30,542 - �Ya est�? - Nunca me disculp� 487 00:28:30,625 --> 00:28:31,625 con un mortal. 488 00:28:31,708 --> 00:28:33,167 No s� c�mo hacerlo. 489 00:28:34,167 --> 00:28:36,375 - Quer�a... - No me debes una disculpa a m�, 490 00:28:37,333 --> 00:28:38,542 sino a Sim. 491 00:28:42,583 --> 00:28:44,375 Entra. �Va a llover! 492 00:28:49,625 --> 00:28:51,000 - Vamos. - Bien. 493 00:28:51,500 --> 00:28:52,542 Vamos. 494 00:28:52,625 --> 00:28:53,875 Hora de ir al ba�o. Vamos. 495 00:28:56,500 --> 00:28:59,250 CLAN XIHE, FAMILIA LIM 496 00:29:02,792 --> 00:29:04,000 Se�ora Yin. 497 00:29:05,833 --> 00:29:06,875 �C�mo entraste? 498 00:29:07,500 --> 00:29:08,750 �Qui�n te dej� pasar? 499 00:29:09,667 --> 00:29:10,875 El se�or Goh. 500 00:29:10,958 --> 00:29:12,667 - �El se�or Goh? - S�. 501 00:29:14,250 --> 00:29:15,458 �Qu� haces aqu�? 502 00:29:16,292 --> 00:29:17,667 Tengo que decirle algo. 503 00:29:19,333 --> 00:29:20,375 Flores para usted, 504 00:29:20,458 --> 00:29:22,542 la mujer m�s bella y encantadora de la casa. 505 00:29:26,625 --> 00:29:27,667 Son hermosas. 506 00:29:27,750 --> 00:29:30,458 Habla. Te conviene decirme la verdad. 507 00:29:30,833 --> 00:29:33,000 - �Qu� haces aqu�? - �Pero qu� astuta! 508 00:29:33,542 --> 00:29:35,333 Vine por Sim. 509 00:29:35,417 --> 00:29:36,833 �Esa ladrona? 510 00:29:36,917 --> 00:29:37,792 No. 511 00:29:37,875 --> 00:29:39,208 Fue un malentendido. 512 00:29:39,292 --> 00:29:42,000 La verdad es que me estaba ayudando a buscar algo. 513 00:29:42,417 --> 00:29:44,708 Por favor, expl�quele eso al jefe de los criados. 514 00:29:44,792 --> 00:29:46,458 - D�jenla volver. - �Qu� buscabas? 515 00:29:46,542 --> 00:29:48,333 Nada, solo... 516 00:29:55,458 --> 00:29:56,458 Un... 517 00:30:05,333 --> 00:30:06,458 Usted no sabe esto. 518 00:30:08,000 --> 00:30:09,667 Vengo de una familia pobre. 519 00:30:11,000 --> 00:30:14,125 Mi madre y yo solo nos ten�amos el uno al otro. 520 00:30:18,417 --> 00:30:19,708 Antes de morir, 521 00:30:20,750 --> 00:30:22,125 me dijo que viviera mi vida. 522 00:30:25,000 --> 00:30:26,042 No fui un hijo leal. 523 00:30:28,250 --> 00:30:30,042 No logr� nada a�n. 524 00:30:32,542 --> 00:30:33,375 Se�ora Yin. 525 00:30:36,042 --> 00:30:37,083 H�game un favor. 526 00:30:38,917 --> 00:30:40,542 Hable bien de Sim con el jefe. 527 00:30:41,500 --> 00:30:42,625 Ella es inocente. 528 00:30:43,500 --> 00:30:44,542 Fue culpa m�a. 529 00:30:45,875 --> 00:30:46,833 Fue mi error. 530 00:30:51,875 --> 00:30:52,833 Bueno. 531 00:30:53,458 --> 00:30:54,500 Har� lo que pueda. 532 00:30:57,917 --> 00:30:59,000 Gracias, se�ora Yin. 533 00:30:59,500 --> 00:31:00,458 Gracias. 534 00:31:11,667 --> 00:31:13,542 Lamento llegar tarde. 535 00:31:13,875 --> 00:31:15,833 El sastre se enoj� porque debi� esperar, 536 00:31:16,000 --> 00:31:17,542 as� que le dije que se fuera. 537 00:31:18,417 --> 00:31:19,958 �Qu� te pas�? 538 00:31:20,875 --> 00:31:22,417 Pas� algo en el camino, 539 00:31:22,500 --> 00:31:23,667 y por eso me demor�. 540 00:31:24,708 --> 00:31:26,500 �Li Lan resolvi� su problema? 541 00:31:28,083 --> 00:31:29,292 No a�n. 542 00:31:29,375 --> 00:31:32,708 Espero que no te robe mucho tiempo. 543 00:31:32,875 --> 00:31:34,583 Despu�s de todo, tienes una familia. 544 00:31:37,500 --> 00:31:38,458 Claro. 545 00:31:41,917 --> 00:31:44,500 �Deber�a preocuparme por algo? 546 00:31:46,458 --> 00:31:47,583 Para nada. 547 00:31:48,875 --> 00:31:52,083 �Puedes decirme qu� pas�? 548 00:31:52,167 --> 00:31:54,167 No es que no quiera decirte, 549 00:31:54,792 --> 00:31:57,625 pero es un asunto personal de Li Lan. 550 00:31:58,000 --> 00:31:59,417 No me corresponde contarlo. 551 00:32:09,708 --> 00:32:11,250 Te cambiar� el vendaje. 552 00:32:11,875 --> 00:32:13,917 Soporta el dolor. 553 00:32:14,458 --> 00:32:15,792 Terminar� pronto. 554 00:32:18,000 --> 00:32:19,458 Ya volv�. 555 00:32:22,417 --> 00:32:24,542 Tian Ching nos estuvo molestando. 556 00:32:25,542 --> 00:32:26,833 No es nada importante. 557 00:32:27,042 --> 00:32:28,583 No quer�amos preocuparte. 558 00:32:28,667 --> 00:32:30,417 �C�mo que no es importante? 559 00:32:32,458 --> 00:32:34,667 No es seguro. Ya no pueden quedarse aqu�. 560 00:32:34,750 --> 00:32:37,167 Llevo casi toda mi vida aqu�. 561 00:32:37,250 --> 00:32:39,000 �A d�nde ir�a? 562 00:32:39,167 --> 00:32:40,667 �No es as�, Wong? 563 00:32:51,292 --> 00:32:52,458 Cuando era ni�o... 564 00:32:53,917 --> 00:32:56,042 ...iba a nadar con un buen amigo. 565 00:32:56,708 --> 00:32:57,750 Un d�a, 566 00:32:57,958 --> 00:32:59,833 hicimos una carrera hasta lo profundo. 567 00:33:01,958 --> 00:33:03,458 Tuvo problemas. 568 00:33:05,750 --> 00:33:06,958 Intent� salvarlo, 569 00:33:09,083 --> 00:33:10,542 pero la corriente era fuerte. 570 00:33:11,875 --> 00:33:13,125 No pude salvarlo. 571 00:33:16,458 --> 00:33:17,458 Desde entonces, 572 00:33:18,542 --> 00:33:19,833 cuando siento un escalofr�o, 573 00:33:24,833 --> 00:33:25,958 veo cosas 574 00:33:28,167 --> 00:33:29,625 que no deber�a ver. 575 00:33:31,708 --> 00:33:33,208 Despu�s de eso, me siento d�bil. 576 00:33:35,042 --> 00:33:36,250 Muy d�bil. 577 00:33:36,958 --> 00:33:40,333 Ahora, me persigue Tian Ching todo el tiempo. 578 00:33:40,708 --> 00:33:43,000 Nunca me sent� tan d�bil en mi vida. 579 00:33:44,167 --> 00:33:45,875 Debo irme de aqu� un tiempo. 580 00:33:49,292 --> 00:33:51,167 V�yase cuanto antes. 581 00:33:52,000 --> 00:33:53,417 Yo lo detendr�. 582 00:33:54,750 --> 00:33:56,333 Tiene que descansar. 583 00:34:00,042 --> 00:34:02,708 D�A 17 584 00:34:05,458 --> 00:34:06,750 Solo quedan dos d�as. 585 00:34:13,083 --> 00:34:14,000 Se�orita. 586 00:34:14,500 --> 00:34:15,708 �D�nde est� tu collar? 587 00:34:19,708 --> 00:34:21,708 Perdimos el carro en el camino. 588 00:34:21,792 --> 00:34:24,500 Us� el collar para pagar un transporte. 589 00:34:27,375 --> 00:34:28,208 Lo siento. 590 00:34:28,292 --> 00:34:29,625 Est� bien. 591 00:34:30,042 --> 00:34:31,583 Como dije, 592 00:34:31,875 --> 00:34:33,083 te mantendr�a a salvo. 593 00:34:34,000 --> 00:34:37,833 Si tus padres vieran lo valiente que eres, 594 00:34:38,417 --> 00:34:40,208 estar�an orgullosos de ti. 595 00:34:41,625 --> 00:34:42,583 - �Pap�! - �Se�or! 596 00:34:42,667 --> 00:34:43,917 �Qu� sucede? 597 00:34:44,250 --> 00:34:45,958 �A�n no se termin� el tiempo! 598 00:34:46,917 --> 00:34:48,042 Debo ver a Yan Hong. 599 00:34:48,125 --> 00:34:49,292 �Se�orita! 600 00:34:55,375 --> 00:34:56,500 �Hablaste con Yan Hong? 601 00:34:56,583 --> 00:34:57,917 Necesito verla. 602 00:34:58,000 --> 00:34:58,875 �Li Lan? 603 00:34:58,958 --> 00:35:00,292 �Qu� haces vestida as�? 604 00:35:02,333 --> 00:35:03,583 Quiero pasar desapercibida. 605 00:35:04,917 --> 00:35:06,625 No vi a Yan Hong en todo el d�a. 606 00:35:06,708 --> 00:35:07,958 Creo que no est� en casa. 607 00:35:08,042 --> 00:35:09,417 �A d�nde fue? 608 00:35:11,125 --> 00:35:12,583 Dime d�nde est�. 609 00:35:16,250 --> 00:35:17,625 Seguro en la casa de apuestas. 610 00:35:17,708 --> 00:35:19,208 Vamos. 611 00:35:21,875 --> 00:35:23,000 No puedo ir contigo. 612 00:35:23,583 --> 00:35:25,833 Le promet� a Isabel que har�a las invitaciones. 613 00:35:27,167 --> 00:35:28,583 Ir� sola. 614 00:35:29,833 --> 00:35:31,333 Es demasiado peligroso para ti. 615 00:35:31,750 --> 00:35:34,500 Hablaremos con Yan Hong ma�ana, �s�? 616 00:35:38,583 --> 00:35:39,708 Te lo suplico. 617 00:35:41,958 --> 00:35:42,875 Est� bien. 618 00:35:43,708 --> 00:35:44,875 Fant�stico. 619 00:35:45,375 --> 00:35:46,292 Buenas noches. 620 00:35:46,875 --> 00:35:47,792 Li Lan. 621 00:35:56,208 --> 00:35:57,083 Hola. 622 00:35:58,333 --> 00:35:59,708 �Todo est� bien? 623 00:36:00,458 --> 00:36:01,542 S�, querida. 624 00:36:02,333 --> 00:36:03,208 Ven. 625 00:36:04,458 --> 00:36:05,458 Ya casi termino. 626 00:36:10,167 --> 00:36:13,167 Li Lan se ve�a ansiosa. 627 00:36:16,667 --> 00:36:18,083 �Por qu� no la ayudas? 628 00:36:22,917 --> 00:36:24,167 No puedo. 629 00:36:24,833 --> 00:36:28,375 Te promet� que terminar�a esto hoy. 630 00:36:30,042 --> 00:36:30,875 Est� bien. 631 00:36:30,958 --> 00:36:33,167 Por favor, escribe una para el sastre. 632 00:36:33,583 --> 00:36:34,833 Hizo mucho por nosotros. 633 00:36:34,917 --> 00:36:36,625 La enviar� luego. 634 00:36:36,792 --> 00:36:38,167 Claro. 635 00:37:01,083 --> 00:37:02,125 �Quieres entrar? 636 00:37:04,792 --> 00:37:06,375 �Qu� haces aqu�? 637 00:37:06,542 --> 00:37:07,542 Lo mismo digo. 638 00:37:07,625 --> 00:37:09,083 Vaya atuendo. 639 00:37:11,417 --> 00:37:12,917 �Entrar�s a la casa de apuestas? 640 00:37:14,542 --> 00:37:15,625 �No te atreves? 641 00:37:19,250 --> 00:37:20,917 Entonces, mejor s�gueme. 642 00:37:21,833 --> 00:37:24,333 Con disfraz y todo, se nota que eres mujer. 643 00:37:24,917 --> 00:37:28,792 Una con muy mal sentido de la moda. 644 00:37:39,875 --> 00:37:40,917 �Genial! 645 00:37:59,542 --> 00:38:00,917 No sab�a que exist�a algo as�. 646 00:38:01,000 --> 00:38:02,250 Conc�ntrate. 647 00:38:02,500 --> 00:38:04,333 - Vamos. - Hola, amor. 648 00:38:08,875 --> 00:38:11,083 Cu�nta gente. Qu� divertido. 649 00:38:13,958 --> 00:38:15,875 Tiene de todo. 650 00:38:21,625 --> 00:38:22,708 �Es Yan Hong! 651 00:38:26,000 --> 00:38:27,292 �Cielos! 652 00:38:27,375 --> 00:38:29,125 Miren a esta se�orita. 653 00:38:31,125 --> 00:38:32,708 �Qu� haces? 654 00:38:32,792 --> 00:38:34,125 Yo la vi primero. 655 00:38:34,208 --> 00:38:35,708 Eso no significa que es tuya. 656 00:38:35,792 --> 00:38:37,500 Te estoy mirando, ahora eres m�o. 657 00:38:37,583 --> 00:38:40,042 �Cuidado con mi esposo! No se gu�e por las apariencias. 658 00:38:40,125 --> 00:38:41,667 �Tiene una bestia en su interior! 659 00:38:46,125 --> 00:38:47,375 �Qu� dijiste? 660 00:38:47,750 --> 00:38:48,792 No te o�. 661 00:38:48,875 --> 00:38:50,292 Dilo de nuevo. 662 00:38:50,583 --> 00:38:51,583 �Esposo? 663 00:38:52,375 --> 00:38:53,875 �En serio la viste? 664 00:38:54,625 --> 00:38:56,250 S�. 665 00:38:56,417 --> 00:38:57,958 �D�nde est�? 666 00:39:02,458 --> 00:39:03,500 Ah� est�. 667 00:39:04,000 --> 00:39:05,458 Est� jugando mahjong. 668 00:39:06,000 --> 00:39:07,000 Se�or Lee. 669 00:39:07,750 --> 00:39:09,250 Nos vio. 670 00:39:11,542 --> 00:39:12,417 T� oc�pate de ella. 671 00:39:12,500 --> 00:39:13,917 Yo me encargo de �l. 672 00:39:14,042 --> 00:39:16,000 Alto. No lo repetir�. 673 00:39:16,083 --> 00:39:17,708 �Qu� miras? Ap�rate. 674 00:39:18,625 --> 00:39:20,417 �Ve! �Deja de mirar! 675 00:39:20,500 --> 00:39:23,167 No te preocupes, ganar� yo. Soy inmortal. No perder� contra �l. 676 00:39:28,333 --> 00:39:29,708 �Espera! 677 00:39:31,833 --> 00:39:34,667 Cielos, �era necesario eso? 678 00:39:34,833 --> 00:39:36,875 Me ensuciaste la ropa. 679 00:39:45,875 --> 00:39:48,125 Te lo advert�. T� te buscaste esto. 680 00:39:48,208 --> 00:39:49,250 Esto va a dolerte. 681 00:40:07,083 --> 00:40:10,208 - �Pelea! - �Pelea! 682 00:40:38,167 --> 00:40:40,125 - �Pelea! - �Pelea! 683 00:40:40,208 --> 00:40:41,333 - �Pelea! - No me doler�. 684 00:40:41,417 --> 00:40:43,250 - �Pelea! - �Pelea! 685 00:40:43,333 --> 00:40:45,375 Me cans� de ti. �Adi�s! 686 00:40:57,208 --> 00:40:58,750 - �Qu� le pasa? - �Qu� pas�? 687 00:40:58,833 --> 00:40:59,708 �Est� muerta? 688 00:41:00,167 --> 00:41:01,083 �Li Lan? 689 00:41:21,333 --> 00:41:22,333 �Er Lang? 690 00:41:40,000 --> 00:41:40,833 Se�or. 691 00:41:42,250 --> 00:41:43,292 �Se�or? 692 00:42:08,000 --> 00:42:08,875 Hola. 693 00:42:09,333 --> 00:42:10,917 Se�orita. 694 00:42:12,792 --> 00:42:13,833 �Qu� haces aqu�? 695 00:42:13,917 --> 00:42:15,417 Deber�a preguntarte lo mismo. 696 00:42:15,917 --> 00:42:17,250 �Qu� haces aqu�? 697 00:42:18,708 --> 00:42:20,625 Deber�as estar buscando al asesino. 698 00:42:20,708 --> 00:42:23,792 Pero ca�ste 699 00:42:24,542 --> 00:42:26,375 al reino de los muertos, en cambio. 700 00:42:28,625 --> 00:42:30,583 - �Estoy muerta? - No. 701 00:42:30,667 --> 00:42:32,292 No est�s muerta a�n. 702 00:42:32,917 --> 00:42:34,625 Est�s entre la vida y la muerte. 703 00:42:37,500 --> 00:42:38,708 Como tu padre. 704 00:42:59,250 --> 00:43:00,417 �Pap�! 705 00:43:02,833 --> 00:43:03,917 Li Lan. 706 00:43:04,000 --> 00:43:05,125 Sab�as de tu enfermedad. 707 00:43:05,208 --> 00:43:06,667 �Por qu� insististe en ir? 708 00:43:08,875 --> 00:43:10,792 M�rate c�mo est�s. 709 00:43:11,042 --> 00:43:14,000 Solo le quedan unos minutos. 710 00:43:14,625 --> 00:43:18,500 Cuando la Vena Negra le cubra todo el cuerpo, 711 00:43:18,750 --> 00:43:20,750 se nos unir�. 712 00:43:20,833 --> 00:43:22,958 Estar� con nosotros por siempre. 713 00:43:26,833 --> 00:43:28,042 Te lo suplico. 714 00:43:28,250 --> 00:43:29,917 - Por favor, salva a mi pap�. - �Qu�? 715 00:43:30,000 --> 00:43:31,750 �Qu� voy a hacer si muere? 716 00:43:33,125 --> 00:43:34,833 S� que puedes salvarlo. 717 00:43:35,125 --> 00:43:37,000 Tienes aliados muy poderosos. 718 00:43:37,500 --> 00:43:39,167 Seguro pueden salvar a mi pap�. 719 00:43:39,542 --> 00:43:40,583 Te lo ruego. 720 00:43:40,875 --> 00:43:43,042 Te lo ruego, s�lvalo. 721 00:43:45,583 --> 00:43:46,542 Por favor. 722 00:43:46,750 --> 00:43:48,875 Har� lo que sea. 723 00:43:48,958 --> 00:43:50,583 �Lo que sea? 724 00:43:52,917 --> 00:43:53,917 �Incluso... 725 00:43:58,250 --> 00:43:59,917 ...ser mi novia? 726 00:44:19,000 --> 00:44:20,292 Li Lan. 727 00:44:23,583 --> 00:44:24,500 Pap�. 728 00:44:27,125 --> 00:44:28,125 No te preocupes. 729 00:44:30,208 --> 00:44:31,875 Me cuidar�. 730 00:44:33,292 --> 00:44:34,375 �Y bien? 731 00:44:48,750 --> 00:44:50,042 No te preocupes. 732 00:44:50,125 --> 00:44:52,375 - Lo llevar�n con mis amigos. - Pap�. 733 00:44:53,167 --> 00:44:55,375 Lo regresar�n a su cuerpo. 734 00:44:58,917 --> 00:45:00,583 En este mundo, 735 00:45:02,625 --> 00:45:05,167 no hay nada que no pueda tener. 736 00:46:16,500 --> 00:46:17,750 Por favor. 47436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.